All language subtitles for Salvaje despertar 2016 Webrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,460 --> 00:00:26,825 Веровала сам ти. 2 00:00:27,100 --> 00:00:28,386 Ја то више никад нећу радити. 3 00:00:28,900 --> 00:00:31,062 Коначно сам нашао неког за кога нешто заиста осећамл 4 00:00:31,300 --> 00:00:33,826 Јесам ли ја играчка коју желиш да сломиш? 5 00:00:34,140 --> 00:00:35,505 Па, ти си је већ сломио. 6 00:00:35,700 --> 00:00:36,781 Зови полицију. 7 00:00:37,820 --> 00:00:38,901 Патетични стари педеру. 8 00:00:39,500 --> 00:00:40,501 Нашао сам твоју кошуљу 9 00:00:40,740 --> 00:00:42,629 и она је умрљана крвљу! 10 00:00:49,980 --> 00:00:54,702 Госпођице, прочитао сам извештај да сте ви нашли доказ о наводном злочину. 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,024 Да, нашла сам га. 12 00:00:58,700 --> 00:01:01,624 Рекла сам одмах мом брату а он вас је позвао. 13 00:01:02,900 --> 00:01:04,664 Шта ви мислите да се десило? 14 00:01:05,500 --> 00:01:08,583 Тренутно нема случаја без леша... 15 00:01:09,540 --> 00:01:11,508 Официру, ја не знам шта се можда десило 16 00:01:12,180 --> 00:01:14,421 Али чудно је да не знамо где је он. 17 00:01:15,420 --> 00:01:18,264 А онда нађем ту крв... 18 00:01:18,900 --> 00:01:22,109 Знам да је тешко али потребно да ми кажете шта се десило овог јутра. 19 00:01:22,980 --> 00:01:26,871 Вратио сам се са пута и био изненађен да га не видим. 20 00:01:27,780 --> 00:01:29,748 Он никада не излази сам. 21 00:01:30,460 --> 00:01:33,066 Да ли мислите да би неко имао разлог да га се реши? 22 00:01:33,300 --> 00:01:36,144 Не знам ко или зашто. 23 00:01:41,740 --> 00:01:44,141 Радим на овој фарми 20 година 24 00:01:44,860 --> 00:01:46,828 и никад се нешто овако није десило. 25 00:01:48,460 --> 00:01:51,589 Разумео сам да сте ви били последњи који сте га видели. 26 00:01:52,540 --> 00:01:55,146 Да, били смо заједно прошле ноћи. 27 00:01:55,460 --> 00:01:57,144 Устао сам јутрос 28 00:01:57,380 --> 00:02:00,304 попио кафу и нисам се чуо са њим. 29 00:02:01,140 --> 00:02:04,064 Да ли сте били у некаквој вези са жртвом? 30 00:02:04,940 --> 00:02:07,705 Знате на шта мислим, осим чисто професионалне. 31 00:02:08,180 --> 00:02:09,591 Да. 32 00:02:10,100 --> 00:02:11,511 Добро, не. 33 00:02:11,860 --> 00:02:14,670 То је тешко објаснити. 34 00:02:16,460 --> 00:02:18,622 Волела сам га. 35 00:02:20,140 --> 00:02:26,785 Али он је очигледно више волео друштво мог брата. 36 00:02:29,060 --> 00:02:31,825 Као што сте можда помислили ја сам геј. 37 00:02:32,140 --> 00:02:34,950 Неки сведоци тврде да су вас видели да разговарате с њим. 38 00:02:35,500 --> 00:02:37,468 Можда је то био разлог 39 00:02:37,780 --> 00:02:39,748 зашто сте га убили 40 00:02:40,740 --> 00:02:41,662 из љубоморе! 41 00:02:42,220 --> 00:02:43,346 То није истина? 42 00:02:43,620 --> 00:02:45,429 Да ли је то злочин из страсти? 43 00:02:45,620 --> 00:02:47,861 Причали су и неко га је убио случајно. 44 00:02:48,140 --> 00:02:49,630 Да ли се то догодило? 45 00:02:49,860 --> 00:02:51,100 Одговорите ми! 46 00:02:52,140 --> 00:02:54,825 Не брините јер ми ћемо започети истрагу. 47 00:02:54,980 --> 00:02:58,666 Не сумњајте у то да ћемо решити случај. 48 00:03:05,700 --> 00:03:07,219 Могу ли да уђем? 49 00:03:07,220 --> 00:03:08,949 Молим! 50 00:03:09,220 --> 00:03:11,143 Уђите и седите. 51 00:03:14,300 --> 00:03:15,665 Ко сте ви, госпођице? 52 00:03:15,900 --> 00:03:17,445 Ви се не појављујете у извештају... 53 00:03:17,540 --> 00:03:19,205 Да ли имате нешто да допринесете истрази? 54 00:03:19,280 --> 00:03:21,248 Јер ако немате, траћите моје време. 55 00:03:21,380 --> 00:03:24,384 Слушајте! Ја имам иста права као и гомила будала 56 00:03:24,580 --> 00:03:25,602 да будем испитивана. 57 00:03:25,740 --> 00:03:27,549 Осим тога, ја у свему овом уживам! 58 00:03:27,780 --> 00:03:31,262 Затвор, леш, притвор под оптужбом... 59 00:03:31,860 --> 00:03:33,783 Гледајте, гледајте како ми се коса дигла. 60 00:03:34,300 --> 00:03:38,544 Добро, полицију сам напустила јер сам имала ласерско уклањање длака. 61 00:03:38,820 --> 00:03:41,824 Мека сам и слатка као бресква. 62 00:03:42,380 --> 00:03:43,620 Гдине официру. 63 00:03:45,900 --> 00:03:47,789 Па, да ли ћете дати изјаву? 64 00:03:49,740 --> 00:03:51,071 Да ли познајете жртву? 65 00:03:51,660 --> 00:03:53,569 Можда сте имали разлог да желите његову смрт? 66 00:03:53,660 --> 00:03:57,551 Не будите прости. Убица? ... с чим! 67 00:03:57,740 --> 00:03:59,629 Али дајте, само зато што је неко леп 68 00:04:00,180 --> 00:04:04,151 и личи на менекна и зато имам мрежасте чарапе 69 00:04:04,380 --> 00:04:08,749 и ви би могли да полудите и убијете као серијски убица... 70 00:04:09,060 --> 00:04:10,824 Али не, не. 71 00:04:11,100 --> 00:04:12,181 Не ја. 72 00:04:12,980 --> 00:04:15,870 Али верујте ми, опустите се и слушајте. 73 00:04:16,460 --> 00:04:17,766 Зар не видите да сам психотична? 74 00:04:17,900 --> 00:04:20,665 Посто сам између две ватре. 75 00:04:21,680 --> 00:04:23,887 Објаснићу то што је потребно. 76 00:04:24,180 --> 00:04:26,023 Ствар је веома проста 77 00:04:26,220 --> 00:04:28,348 Пре више година... 78 00:06:25,660 --> 00:06:28,231 Седамнаест година касније. 79 00:07:17,740 --> 00:07:20,664 Добро јутро гђице Ема! Где је ваш брат? 80 00:07:21,340 --> 00:07:23,388 Треба да потпишете неке налоге. 81 00:07:23,580 --> 00:07:27,107 Неки чланови су звали да потврде одлазак у петак. 82 00:07:27,380 --> 00:07:29,348 Зар он још није устао из кревета? 83 00:07:30,340 --> 00:07:33,822 Рамон, не брините, ја ћу се побринути за то. 84 00:07:43,700 --> 00:07:45,509 Тони. 85 00:07:48,260 --> 00:07:49,591 Тони. 86 00:07:52,940 --> 00:07:55,386 Тони, устани, види колико је сати! 87 00:07:55,900 --> 00:07:57,140 Курац... 88 00:07:57,300 --> 00:07:58,308 Пусти ме да спавам! 89 00:07:58,360 --> 00:08:00,249 Рамон те тражи да потпишеш неке налоге. 90 00:08:00,620 --> 00:08:02,748 Партнери су звали за долазак за викенд. 91 00:08:02,980 --> 00:08:05,460 Добићемо два нова коња... А ти си још у кревету! 92 00:08:06,540 --> 00:08:07,587 Ох боже, ова главобоља... 93 00:08:07,700 --> 00:08:08,708 Колико је сати? 94 00:08:08,820 --> 00:08:10,504 Дванаест је сати. 95 00:08:10,740 --> 00:08:11,782 Сваког дана иста ствар! 96 00:08:12,140 --> 00:08:14,222 Ти се забављаш и не устајеш. 97 00:08:14,500 --> 00:08:17,185 Има пуно посла а Рамон не може да одлучује! 98 00:08:17,420 --> 00:08:18,945 Па, пусти то сестро... 99 00:08:19,140 --> 00:08:21,029 и остави ме да спавам. 100 00:08:25,860 --> 00:08:30,502 Да је тата жив био би ужаснут да види како ти уништаваш своје снове. 101 00:08:32,460 --> 00:08:33,507 Види, промашила си тему! 102 00:08:33,700 --> 00:08:36,351 Ја никад нисам желео да останем овде и бринем о свему. 103 00:08:36,580 --> 00:08:38,503 То је био његов сан, а не мој. 104 00:08:39,900 --> 00:08:42,870 Мислим да... треба да идем, не? 105 00:08:44,740 --> 00:08:45,787 Назови ме. 106 00:08:49,700 --> 00:08:55,230 Курац Тони, сваког дана други момак! 107 00:08:55,460 --> 00:08:57,224 Знаш да те ја прихватам какав си, 108 00:08:57,460 --> 00:08:59,064 али мораш да доведеш свој живот у ред, 109 00:08:59,300 --> 00:09:01,348 или никад нећеш наћи неког ко те стваро воли. 110 00:09:01,540 --> 00:09:02,582 Сестро... 111 00:09:02,940 --> 00:09:06,262 Пошто је секс тако лако добити, постало је много теже наћи љубав. 112 00:09:06,740 --> 00:09:07,741 osim тога 113 00:09:08,900 --> 00:09:10,186 Овде има толико добрих момака... 114 00:09:10,660 --> 00:09:13,550 Било би штета не искористити то! 115 00:09:17,820 --> 00:09:21,427 Хајде, пусти ме да се спремим. Ти си крива што касним. 116 00:09:22,300 --> 00:09:23,342 Ја? 117 00:09:23,400 --> 00:09:25,323 Како си ти дрзак! 118 00:11:07,940 --> 00:11:08,941 Арон! 119 00:11:09,820 --> 00:11:11,584 Арон! 120 00:12:23,580 --> 00:12:24,647 Арон! 121 00:12:25,340 --> 00:12:26,421 Арон! 122 00:12:33,420 --> 00:12:34,442 Шта ти радиш овде? 123 00:12:34,540 --> 00:12:35,627 Ниједан оче... 124 00:12:35,860 --> 00:12:37,100 Да ли си припремио Еминог коња? 125 00:12:37,340 --> 00:12:38,865 Хтео сам сад. 126 00:12:39,820 --> 00:12:42,664 Њен брат педер још није устао. 127 00:12:42,900 --> 00:12:45,824 Сигурно јебе неку курву коју је синоћ довео кући. 128 00:12:46,580 --> 00:12:47,661 Одвратно! 129 00:12:47,900 --> 00:12:50,471 Не разумем како га његов отац није пребио на смрт. 130 00:12:50,740 --> 00:12:54,540 Ја изгарам на овом послу а тај развратник све потроши на забаве и дроге. 131 00:12:56,380 --> 00:12:57,381 Рамон! 132 00:12:57,460 --> 00:12:58,529 Да ли је Река спремна? 133 00:12:58,620 --> 00:12:59,826 Да, одмах. 134 00:13:00,220 --> 00:13:01,221 Извините, гђице Ема. 135 00:13:01,540 --> 00:13:03,702 Баш сам рекао да је он већ требало то да уради. 136 00:13:03,940 --> 00:13:05,021 Не корите своје дете! 137 00:13:05,260 --> 00:13:06,705 Арон вреди много. 138 00:13:06,940 --> 00:13:08,021 Ја ћу ићи с њим. 139 00:13:08,660 --> 00:13:11,630 Ја ћу оседлати Реку али видим да је он јак. 140 00:13:11,860 --> 00:13:13,510 Он ће ми помоћи. 141 00:13:33,540 --> 00:13:34,666 Хвала ти, Ароне. 142 00:13:34,860 --> 00:13:36,385 Ја идем на јахање мало с Реком. 143 00:13:36,540 --> 00:13:39,225 Имам тест с препонама следеће недеље 144 00:13:39,380 --> 00:13:41,269 и желим да будем спремна. 145 00:13:41,460 --> 00:13:43,110 Ово је диван коњ. 146 00:13:43,980 --> 00:13:45,425 Има пуно добрих особина. 147 00:13:46,340 --> 00:13:48,741 Свиђа ми се. 148 00:13:49,060 --> 00:13:51,711 Треба само мало... наклоности. 149 00:14:04,180 --> 00:14:05,341 Рамон! 150 00:14:07,500 --> 00:14:08,865 Рамон! 151 00:14:11,180 --> 00:14:12,670 pa Рамон 152 00:14:12,900 --> 00:14:14,743 Ема ми је рекла да треба нешто да потпишем... 153 00:14:14,980 --> 00:14:17,108 Да, неке отпремнице треба да се потпишу. 154 00:14:17,540 --> 00:14:18,666 Осим тога има два нова коња 155 00:14:18,900 --> 00:14:20,743 и мора да направимо пријем. 156 00:14:21,540 --> 00:14:22,607 Још нешто? 157 00:14:22,660 --> 00:14:25,391 Да! Има пуно ствари да се уради! 158 00:14:25,740 --> 00:14:27,026 Онда, хајде да почнемо. 159 00:14:27,260 --> 00:14:28,421 Идемо! 160 00:15:18,460 --> 00:15:19,468 Чекај! 161 00:15:41,220 --> 00:15:42,870 Да ли ћеш доћи да јашеш мало? 162 00:15:43,140 --> 00:15:45,142 Добро, ти припреми коње а ја ћу доћи. 163 00:16:31,260 --> 00:16:32,864 Педери! 164 00:17:18,900 --> 00:17:21,665 Ко први победи вечерас плаћа туру пића. 165 00:17:21,900 --> 00:17:23,629 Добро, хајде! 166 00:17:24,100 --> 00:17:27,309 Ко ће то бити? Тони, његовим плавим очима нико не одолева! 167 00:17:27,500 --> 00:17:28,840 Зато смо и дошли вечерас, зар не? 168 00:17:28,980 --> 00:17:32,462 Овде се све дешава, а ја знам све момке који нешто вреде. 169 00:17:32,660 --> 00:17:36,142 Добро, пиј и играј док се твој принц из бајке не појави! 170 00:17:36,420 --> 00:17:39,947 Да, кад он дође ја ћу бити толико пијан да нећу приметити да је то он. 171 00:17:40,220 --> 00:17:43,861 Конобару, не дозволи да моја чаша буде празна целе ноћи, молим те! 172 00:17:52,700 --> 00:17:53,762 Тони? 173 00:17:53,780 --> 00:17:54,847 Колико дуго... 174 00:17:54,900 --> 00:17:55,901 Адри, како си? 175 00:17:55,940 --> 00:17:58,247 Видим добро... па истина је да ти никад не изгледаш лоше! 176 00:17:58,380 --> 00:18:00,462 Нисам те дуго видео. 177 00:18:00,980 --> 00:18:03,904 Рекли су ми да си оставио све и отишао у Лондон на годину дана. 178 00:18:04,180 --> 00:18:07,070 Да, добро, истина је... Можемо ли да причамо напољу? 179 00:18:07,260 --> 00:18:09,547 Извините момци, украшћу вам га на тренутак. 180 00:18:16,500 --> 00:18:20,300 Извини, али нисам хтео да ово кажем пред свима. 181 00:18:20,500 --> 00:18:24,425 Да, отишао сам у Лонодну... Био сам лоше после наше везе. 182 00:18:24,900 --> 00:18:28,791 Требало је да почнем поново а овде ме је све подсећало на тебе. 183 00:18:29,060 --> 00:18:32,667 Рекли су ми нешто али ја нисам знао да... 184 00:18:32,900 --> 00:18:34,584 Полако, ниси ти крив. 185 00:18:34,820 --> 00:18:38,461 Ја нисам схватио да ме ти ниси волео. 186 00:18:38,660 --> 00:18:39,727 Не! 187 00:18:39,820 --> 00:18:41,663 Волео сам те... 188 00:18:44,100 --> 00:18:47,468 Али нисам знао шта се дешава, баш кад сам почео да марим 189 00:18:47,980 --> 00:18:50,381 Ја сам то уништио или побегао из мог живота. 190 00:18:51,220 --> 00:18:52,287 Да, то се дешава. 191 00:18:52,340 --> 00:18:54,229 Вратио сам се, имам нови посао. 192 00:18:54,460 --> 00:18:55,524 Ах! 193 00:18:55,600 --> 00:18:57,329 И бољи енглески нагласак! 194 00:18:57,700 --> 00:18:58,867 Идиоте! 195 00:19:02,460 --> 00:19:04,303 Недостајао си ми. 196 00:19:05,500 --> 00:19:07,343 Лепо смо се забављали. 197 00:19:08,500 --> 00:19:10,389 Дођи овамо и загрли ме. 198 00:19:34,300 --> 00:19:36,029 Адри, да ли одлазимо сад? 199 00:19:36,180 --> 00:19:37,247 Да... хајдемо! 200 00:19:37,340 --> 00:19:39,911 Извини, Тони. Да те упознам са Бруном. 201 00:19:40,100 --> 00:19:41,226 Мој момак... 202 00:19:41,700 --> 00:19:43,589 Упознали смо се у Лондону. 203 00:19:43,820 --> 00:19:45,026 Он је био на одмору. 204 00:19:45,260 --> 00:19:46,625 Једног дана он се изгубио... 205 00:19:46,940 --> 00:19:48,783 Замолио ме је да му помогнем. 206 00:19:49,380 --> 00:19:51,348 И провели смо скоро шест месеци заједно. 207 00:19:51,740 --> 00:19:53,583 Ах добро, драго ми је! 208 00:19:54,180 --> 00:19:55,591 Па... треба да се вратим унутра. 209 00:19:56,180 --> 00:19:59,024 Моји пријатељи ће умрети од жеђи у бару без мене. 210 00:19:59,900 --> 00:20:01,311 Драго ми је да сам те видео, Адри. 211 00:20:01,940 --> 00:20:04,671 Надам се да си добро. 212 00:20:16,300 --> 00:20:17,631 Како си могао! 213 00:21:36,340 --> 00:21:39,105 Шта радиш будан у ово време? 214 00:21:41,900 --> 00:21:42,942 Извините. 215 00:21:43,660 --> 00:21:44,786 Нисам био сањив. 216 00:21:45,140 --> 00:21:46,630 Па сам дошао да четкам Реку. 217 00:21:46,860 --> 00:21:48,271 То ме опушта. 218 00:21:48,500 --> 00:21:50,264 И њега, зар не Реко? 219 00:21:51,460 --> 00:21:52,507 Надам се да вам не смета. 220 00:21:52,980 --> 00:21:54,047 Мени? 221 00:21:54,220 --> 00:21:55,248 Не. 222 00:21:55,320 --> 00:21:58,290 Био сам на дивној забави с друговима. 223 00:21:59,100 --> 00:22:00,704 Не би смели да пушите овде. 224 00:22:00,940 --> 00:22:01,948 И не то! 225 00:22:01,980 --> 00:22:03,584 Хајде! Не буди пизда. 226 00:22:03,860 --> 00:22:05,066 Зар не желиш да се опустиш? 227 00:22:05,540 --> 00:22:06,871 Ово ће те опустити. 228 00:22:07,460 --> 00:22:10,350 И остави се формалности и зови ме Тони. 229 00:22:12,500 --> 00:22:13,567 Узми! 230 00:22:15,500 --> 00:22:17,502 Зар ти никад ниси пушио? 231 00:22:18,300 --> 00:22:20,189 Повуци дим! 232 00:22:20,900 --> 00:22:22,186 Задржи га! 233 00:22:25,260 --> 00:22:27,581 Не могу да верујем! Ти не пушиш! 234 00:22:28,460 --> 00:22:30,030 Сигурно ни не пијеш... 235 00:22:38,340 --> 00:22:40,946 Шта више, ти си јако леп момак 236 00:22:41,260 --> 00:22:43,103 Не разумем како да девојке 237 00:22:43,420 --> 00:22:45,149 не чекају у реду пред твојим вратима. 238 00:22:49,860 --> 00:22:51,862 Жене су толико компликоване. 239 00:22:53,140 --> 00:22:55,507 Кад био ти био геј имао би више успеха. 240 00:22:55,780 --> 00:22:57,544 Јебао би много. 241 00:22:57,700 --> 00:22:59,702 То је тако лако. 242 00:23:02,180 --> 00:23:06,151 Поред тога, момци пуше боље него девојке. 243 00:23:12,940 --> 00:23:14,101 Извини. 244 00:23:14,740 --> 00:23:16,663 Ти мора да мислиш да сам ја чудовиште. 245 00:23:17,140 --> 00:23:18,202 Не чудовиште. 246 00:23:18,740 --> 00:23:20,469 Кад те гледам ја видим неког коме... 247 00:23:20,700 --> 00:23:22,270 не треба ништа друго од живота. 248 00:23:27,340 --> 00:23:29,911 Провео сам сав свој живот покушавајући да нађем самог себе... 249 00:23:57,180 --> 00:23:58,242 Тони 250 00:23:58,420 --> 00:23:59,469 Тони! 251 00:24:00,980 --> 00:24:02,550 Устани! 252 00:24:03,620 --> 00:24:05,622 Још једна бурна ноћ... 253 00:24:06,780 --> 00:24:08,464 И још један дан кад не можемо да рачунамо 254 00:24:08,660 --> 00:24:10,025 на тебе због мамурлука! 255 00:24:10,260 --> 00:24:11,500 Устани, молим те! 256 00:24:14,460 --> 00:24:17,427 Да ли си возио кола? 257 00:24:18,220 --> 00:24:19,790 Не, нисам возио кола. 258 00:24:20,780 --> 00:24:22,111 Дошли су по мене. 259 00:24:23,140 --> 00:24:24,949 А онда ме оставили пред вратима. 260 00:24:25,500 --> 00:24:27,741 Истина је да се ничега не сећам. 261 00:24:28,500 --> 00:24:29,865 Мало... 262 00:24:34,420 --> 00:24:36,326 Слушај, да ли си ме ти донела у кревет ноћас? 263 00:24:36,340 --> 00:24:37,421 Ја? Не. 264 00:24:38,420 --> 00:24:40,070 Немој да касниш, молим те. 265 00:25:16,500 --> 00:25:17,706 Добар посао, Арон! 266 00:25:37,500 --> 00:25:38,626 Ти си професионалац. 267 00:25:38,900 --> 00:25:40,390 Твој отац може да одмори. 268 00:25:40,580 --> 00:25:41,647 Он те је научио добро! 269 00:25:43,740 --> 00:25:46,107 Тренирао си са Реком цело јутро. 270 00:25:47,780 --> 00:25:49,782 Спремићу нешто да понесемо и јешћемо заједно? 271 00:25:51,380 --> 00:25:53,064 Иди с гђицом, не брини. 272 00:25:53,380 --> 00:25:55,109 Ја ћу се побринути за све. 273 00:26:53,420 --> 00:26:55,468 Спреман! Идемо! 274 00:27:01,340 --> 00:27:04,105 Идеш? Баш лепо! 275 00:27:23,820 --> 00:27:24,907 Рамон. 276 00:27:26,220 --> 00:27:27,904 Рамон Тражио сам те. 277 00:27:29,780 --> 00:27:30,906 Сутра је мој рођендан. 278 00:27:31,180 --> 00:27:32,984 Имаћемо малу прославу а види на шта ово личи! 279 00:27:33,060 --> 00:27:34,127 Долазе моји пријатељи 280 00:27:34,260 --> 00:27:36,388 а ја не желим да они виде овај неред! 281 00:27:36,620 --> 00:27:38,748 Молим те покупи дрва и стави их поред зида. 282 00:27:39,660 --> 00:27:42,504 Не гледај ме тако. Помоћи ћу ти. Хајде! 283 00:27:47,340 --> 00:27:48,407 Хеј. 284 00:27:48,820 --> 00:27:49,887 Шта има? 285 00:27:49,940 --> 00:27:50,982 Како си? 286 00:27:51,300 --> 00:27:53,029 Да ли ћеш доћи сутра? 287 00:27:53,420 --> 00:27:54,626 Наравно, доведи га! 288 00:27:55,780 --> 00:27:56,822 Сад? 289 00:27:57,500 --> 00:27:59,423 Не, не радим ништа! 290 00:28:00,140 --> 00:28:01,141 Стварно? 291 00:28:01,500 --> 00:28:03,025 Слушај... пресвућићу се и долазим! 292 00:28:03,260 --> 00:28:05,388 Нећу каснити. 20 минута, чекај ме! 293 00:28:06,460 --> 00:28:09,191 Да ли знаш кога сам срео јуче? 294 00:29:26,980 --> 00:29:28,869 Сећам се кад смо били деца... 295 00:29:29,140 --> 00:29:31,029 Твоја мајка ми је рекла да се играм с тобом 296 00:29:31,660 --> 00:29:32,900 да си ти желео да му будеш друг 297 00:29:33,540 --> 00:29:35,729 али кад год сам ти пришла ти никад ниси причао са мном. 298 00:29:35,820 --> 00:29:37,390 Ниси ме чак ни гледао у лице. 299 00:29:39,180 --> 00:29:40,545 Причао си само о коњима. 300 00:29:41,100 --> 00:29:43,228 Њиховим величинама, бојама, расама. 301 00:29:44,420 --> 00:29:46,821 Да они могу да трче после неколико сати од рођења. 302 00:29:47,340 --> 00:29:49,627 Да они пију скоро 40л воде на дан. 303 00:29:51,100 --> 00:29:53,068 Била сам изненађена колико си много знао 304 00:29:53,540 --> 00:29:54,951 тако мали. 305 00:29:55,500 --> 00:29:56,706 Ја стварно волим коње! 306 00:29:56,900 --> 00:29:58,743 Они су тако јаки и тако паметни. 307 00:29:59,660 --> 00:30:01,389 Гладан сам. Шта си понела? 308 00:30:02,460 --> 00:30:03,607 Имај поверења у мене. 309 00:30:04,700 --> 00:30:06,350 Види, помози ми. 310 00:30:13,260 --> 00:30:15,547 Омлет, кобасице, 311 00:30:16,700 --> 00:30:17,787 хлеб 312 00:30:17,860 --> 00:30:19,385 и мало вина. 313 00:31:42,980 --> 00:31:44,709 Треба да идемо! 314 00:31:45,180 --> 00:31:46,222 Не, не још... 315 00:32:32,860 --> 00:32:34,021 Не могу. 316 00:34:14,420 --> 00:34:15,785 - Шта није у реду? - Ниједан! 317 00:34:16,420 --> 00:34:17,751 Ти си моја мала сестра. 318 00:34:19,040 --> 00:34:20,082 Можеш све да ми кажеш. 319 00:34:20,420 --> 00:34:22,070 Ниједан! Остави ме на миру! 320 00:34:22,260 --> 00:34:23,261 Хајде, реци ми! 321 00:34:24,100 --> 00:34:25,108 Реци ми. 322 00:34:25,260 --> 00:34:26,302 Реци ми. 323 00:34:26,360 --> 00:34:27,382 Престани. 324 00:34:27,780 --> 00:34:28,847 Ја нисам дете! 325 00:34:28,900 --> 00:34:31,062 Не мисли да све може да се реши голицањем! 326 00:34:31,780 --> 00:34:33,908 Ово изгледа као љубавна мука. 327 00:34:34,540 --> 00:34:35,871 Дођи и причај са твојим братом. 328 00:34:36,540 --> 00:34:38,383 Ја имам искуства с тим! 329 00:34:40,620 --> 00:34:43,271 Ишла сам у шетњу с Ароном и Реком. 330 00:34:43,540 --> 00:34:45,144 posle тренинга 331 00:34:46,460 --> 00:34:49,179 припремила сам пикник и јели смо заједно. 332 00:34:49,180 --> 00:34:50,864 Да ли ти се свиђа Рамоновим син? 333 00:34:51,140 --> 00:34:52,744 Јој, моја мала сестра. 334 00:34:53,060 --> 00:34:54,247 Ћути, или ти нећу објаснити! 335 00:34:54,320 --> 00:34:55,328 Не, не... настави 336 00:34:55,380 --> 00:34:56,791 Момак је јако згодан. 337 00:34:58,500 --> 00:34:59,544 onda 338 00:34:59,740 --> 00:35:00,807 Пољубила сам га. 339 00:35:01,900 --> 00:35:03,504 Мислим да му се не допадам! 340 00:35:03,780 --> 00:35:06,670 Не верујем, ти си тако слатка девојка 341 00:35:08,100 --> 00:35:09,144 Жена. 342 00:35:09,220 --> 00:35:11,348 Жена! Хтео сам да кажем. 343 00:35:11,940 --> 00:35:14,830 Временом си постала дивна мала жена 344 00:35:15,100 --> 00:35:17,671 јер кад си била дете била си ружна! 345 00:35:26,620 --> 00:35:27,781 Хеј сестро! 346 00:35:30,340 --> 00:35:32,229 Да ли би Арон могао да буде геј? 347 00:35:32,460 --> 00:35:33,950 Знаш на шта мислим? 348 00:35:34,380 --> 00:35:35,463 Геј... 349 00:35:35,500 --> 00:35:39,869 Тетка, педер, пешкир, лептир, пешкир, Дупедавац. 350 00:35:39,900 --> 00:35:40,928 Престани! 351 00:35:40,960 --> 00:35:42,002 Не! 352 00:35:47,540 --> 00:35:48,541 Не! 353 00:35:50,620 --> 00:35:52,270 Само мало! 354 00:36:26,780 --> 00:36:28,066 Видите торту коју смо купили! 355 00:36:29,580 --> 00:36:30,806 Ох, молим те ја волим труфле. 356 00:36:30,940 --> 00:36:32,624 Хајде да узмемо мало! 357 00:36:32,860 --> 00:36:35,591 Ох да тако ћемо постати распусне! 358 00:36:37,460 --> 00:36:39,508 Журка без примедби... 359 00:36:40,220 --> 00:36:41,460 Живели, за нас! 360 00:36:45,220 --> 00:36:46,262 Добро је! 361 00:36:46,300 --> 00:36:47,367 Запали их! 362 00:36:47,420 --> 00:36:48,503 Помози ми. 363 00:36:48,560 --> 00:36:49,647 Какви живци! 364 00:36:50,180 --> 00:36:52,706 23 године, он је тако згодан. 365 00:36:55,500 --> 00:36:56,831 Кад би он био мало зрелији... 366 00:36:57,380 --> 00:36:58,427 Шта можеш да радиш... 367 00:36:58,620 --> 00:37:00,270 Хајде драга! 368 00:37:03,220 --> 00:37:07,145 Срећан ти рођендан. 369 00:37:07,420 --> 00:37:11,141 Срећан ти рођендан. 370 00:37:11,380 --> 00:37:15,704 Срећан ти рођендан, драгиТони. 371 00:37:15,860 --> 00:37:19,467 Срећан ти рођендан !!! 372 00:37:19,580 --> 00:37:20,741 Хвала вам, момци! 373 00:37:20,980 --> 00:37:22,067 Угаси свеће! 374 00:37:22,420 --> 00:37:23,442 Да, да, угаси свеће! 375 00:37:23,540 --> 00:37:24,587 Хвала што сте дошли! 376 00:37:24,820 --> 00:37:26,026 Али прво замисли жељу! 377 00:37:26,260 --> 00:37:27,421 Да, замисли жељу! 378 00:37:32,380 --> 00:37:34,222 Арон! 379 00:37:34,380 --> 00:37:36,144 Која си ти курва... 380 00:37:36,740 --> 00:37:37,901 Дођи! Седи! 381 00:37:38,100 --> 00:37:39,704 Славимо мој рођендан! 382 00:37:39,980 --> 00:37:41,823 Не могу, морам да радим. 383 00:37:42,100 --> 00:37:43,784 Дођи! Не клони моју позивницу! 384 00:37:44,460 --> 00:37:45,700 Дођи! Седи с нама! 385 00:37:48,340 --> 00:37:49,546 Овде, поред мене. 386 00:37:58,980 --> 00:38:00,869 Не заборави да сам ја твој газда! 387 00:38:12,740 --> 00:38:14,185 Певај Ђина! 388 00:38:14,340 --> 00:38:15,546 Да, да, певај Ђина! 389 00:38:54,820 --> 00:38:57,426 Ђина, реци нам како си постала жена. 390 00:38:57,620 --> 00:38:58,701 Како сам постала жена? 391 00:38:59,260 --> 00:39:01,069 Оне које су рођене да рађају и рибају! 392 00:39:01,300 --> 00:39:04,304 Ја сам планете жена с курцем и сисама! 393 00:39:05,940 --> 00:39:07,783 Можда се не сећате кад сам дувала у врат? 394 00:39:35,940 --> 00:39:37,007 Арон! 395 00:39:37,080 --> 00:39:38,110 Арон! 396 00:39:38,200 --> 00:39:39,690 Тражио сам те! 397 00:39:40,140 --> 00:39:42,063 Помози ми да натоварим бале сена за сутра. 398 00:39:42,900 --> 00:39:43,979 Морам да идем! 399 00:39:43,980 --> 00:39:45,002 Не, чекај! 400 00:39:45,860 --> 00:39:47,430 Арон! Дођи! 401 00:39:51,180 --> 00:39:52,247 Дођи! 402 00:39:54,340 --> 00:39:55,785 Па, Тони Ко води забаву? 403 00:39:56,060 --> 00:39:57,949 Данас је твој посебан дан! 404 00:39:58,340 --> 00:39:59,944 Певај ми другу песму. 405 00:40:00,860 --> 00:40:02,703 Али слушај ме и једи торту! 406 00:40:03,220 --> 00:40:07,669 Мрзим те Тони, знаш да сам на дијети. 407 00:40:08,500 --> 00:40:10,821 Једи ово кучко. 408 00:40:11,220 --> 00:40:13,427 Хајде, сеци торту и подели је. 409 00:40:13,580 --> 00:40:14,866 Добро, хајде, ја нисам жена! 410 00:40:15,180 --> 00:40:17,103 Хајде, певај нам нешто! 411 00:40:52,660 --> 00:40:56,426 Не могу да верујем да си вечерао с гомилом педера! 412 00:40:56,620 --> 00:40:58,748 Оче, то је Биотон, он ми је рекао да седнем с њима! 413 00:40:59,140 --> 00:41:00,141 То је његов рођендан! 414 00:41:00,460 --> 00:41:02,144 Реци ми шта си дођавола мислио? 415 00:41:02,500 --> 00:41:05,071 Овде има пуно посла да се уради и нема времена за глупости! 416 00:41:05,500 --> 00:41:07,423 Тај развратник не зна шта је посао! 417 00:41:07,940 --> 00:41:11,183 Он је увек на забавама окружен тим курцосисачима! 418 00:41:13,540 --> 00:41:15,908 Он има лош утицај и ја не желим да будеш у његовој близини! 419 00:41:15,940 --> 00:41:16,987 Да ли ме чујеш? 420 00:41:17,060 --> 00:41:18,505 Не разумем зашто си такав 421 00:41:18,740 --> 00:41:19,848 кад они не наде бисту лоше. 422 00:41:19,940 --> 00:41:20,941 Не одговарај ми! 423 00:41:21,340 --> 00:41:23,502 Ти си мој син! И радићеш оно што ја кажем! 424 00:41:24,100 --> 00:41:25,909 Не желим више да те видим близу тог педера! 425 00:41:26,620 --> 00:41:27,762 Да, оче. 426 00:41:39,700 --> 00:41:41,304 С гђицом Емом је другачије. 427 00:41:41,500 --> 00:41:43,582 Он није крива што има таквог брата! 428 00:41:49,540 --> 00:41:50,607 Здраво момци! 429 00:41:51,380 --> 00:41:52,388 Шта је? 430 00:41:56,660 --> 00:41:58,150 Зар ово није забава? 431 00:41:58,540 --> 00:41:59,666 Где је музика? 432 00:41:59,900 --> 00:42:00,901 Сад је имамо! 433 00:42:03,420 --> 00:42:05,900 Каснимо али на крају смо ипак стигли! 434 00:42:06,340 --> 00:42:07,466 Ти си за то крив? 435 00:42:07,820 --> 00:42:08,887 Пусти музику! 436 00:42:14,140 --> 00:42:15,571 Хајде, момци, ово је мој рођендан! 437 00:43:31,780 --> 00:43:34,431 Урадила си све добро, стварно нам је сјајно! 438 00:43:36,500 --> 00:43:37,626 Било је одлично. 439 00:43:37,820 --> 00:43:39,663 Али, девојко, зашто имаш тужно лице. 440 00:43:39,860 --> 00:43:41,544 Нешто се дешава с тобом. 441 00:43:42,340 --> 00:43:44,342 Не, није то ништа. 442 00:43:48,060 --> 00:43:49,391 Да ли сте већ завршиле забаву? 443 00:43:49,740 --> 00:43:50,866 Наравно, педеру. 444 00:43:51,140 --> 00:43:52,148 Право време. 445 00:43:52,780 --> 00:43:54,145 Ја сам закаснио. 446 00:43:54,340 --> 00:43:55,501 Посао. 447 00:43:56,940 --> 00:43:59,022 Како сте девојке? Каква је била забава? 448 00:43:59,420 --> 00:44:01,741 Одлична, али пословођа је направио срање. 449 00:44:01,980 --> 00:44:03,570 Пословођа вам је направио срање? Зашто? 450 00:44:03,660 --> 00:44:05,310 О, истина је да ти не знаш. 451 00:44:05,500 --> 00:44:06,503 Реци ми, реци ми. 452 00:44:06,600 --> 00:44:08,011 Наш Тони се заљубио у његовог сина. 453 00:44:08,100 --> 00:44:09,340 Наш Тони воли његовог сина? 454 00:44:09,500 --> 00:44:10,542 Шта кажеш? 455 00:44:10,640 --> 00:44:11,641 Намртво! 456 00:44:13,780 --> 00:44:16,021 Пословођа се свађа с згодним момком? 457 00:44:16,380 --> 00:44:17,388 Ипак се свађа? 458 00:44:17,460 --> 00:44:19,224 Да, да, али се свађа! 459 00:44:19,620 --> 00:44:20,906 Да. Зашто? 460 00:44:21,180 --> 00:44:22,670 Не знам да ли треба да ти кажем... 461 00:44:22,900 --> 00:44:23,983 Шта то? 462 00:44:24,060 --> 00:44:25,459 Реци ми, реци ми. 463 00:44:25,460 --> 00:44:27,667 Пре неки дан сам се јебао с њим у шуми. 464 00:44:27,860 --> 00:44:28,868 Глуварила си? 465 00:44:28,900 --> 00:44:30,504 Али ми глувара, глувара, дај! 466 00:44:30,740 --> 00:44:32,469 Шта то кажеш? Мртав си! 467 00:44:32,980 --> 00:44:34,345 То је немогуће! 468 00:44:34,500 --> 00:44:35,501 Немогуће, зашто? 469 00:44:35,860 --> 00:44:37,908 Гејеви мисле да су сви исти као ви. 470 00:44:38,140 --> 00:44:40,029 Рамон има сина, Арона! 471 00:44:40,380 --> 00:44:41,711 А какве то везе има што има дете? 472 00:44:41,940 --> 00:44:44,711 То што имаш дете значи да не можеш да попушиш све курчеве на свету! 473 00:44:44,980 --> 00:44:46,063 Наравно! 474 00:44:46,100 --> 00:44:47,864 Не, Рамон не! Мора да си се забунио! 475 00:44:47,900 --> 00:44:49,743 Забунио? Ја? Никада! 476 00:44:50,820 --> 00:44:52,185 Кажем ти. 477 00:44:52,420 --> 00:44:53,442 Педер! 478 00:47:48,780 --> 00:47:50,589 Рамон, адреса испоруке је у коверту 479 00:47:50,820 --> 00:47:52,390 заједно са документацијом за коње. 480 00:47:52,580 --> 00:47:54,628 Купац је већ обавештен. Они ће те чекати ујутру. 481 00:47:54,860 --> 00:47:55,863 Немој да касниш! 482 00:47:55,960 --> 00:47:57,564 Да, гдине, не брините! 483 00:47:59,380 --> 00:48:00,461 А изнад свега 484 00:48:00,660 --> 00:48:03,266 сети се да станеш свака два или три сата да им даш воде. 485 00:48:03,500 --> 00:48:05,150 Да ли си ставио заштиту у транспорту? 486 00:48:05,380 --> 00:48:07,064 У реду је, не брините гђице. 487 00:48:07,260 --> 00:48:08,910 Па, хајде, идемо! 488 00:48:09,300 --> 00:48:11,189 Ако се било шта деси, зови ме! 489 00:49:26,980 --> 00:49:28,002 Шта то радиш ?! 490 00:49:28,180 --> 00:49:29,249 Ох, извини. 491 00:49:29,280 --> 00:49:30,764 Мислио сам да је ти вруће. 492 00:49:30,780 --> 00:49:32,225 Сазнаћеш! 493 00:51:19,060 --> 00:51:21,267 Ох, знала сам да нешто није било у реду на забави. 494 00:51:21,460 --> 00:51:23,144 Ти волиш Арона! 495 00:51:23,380 --> 00:51:24,666 Не, не волим! 496 00:51:26,660 --> 00:51:28,503 Ох драга, лоше лажеш. 497 00:51:28,740 --> 00:51:32,426 Моје искуство ми каже да је твоја глава на једној страни а твоја пица на другој. 498 00:51:32,620 --> 00:51:36,341 Кад схватиш поцецес да пумпаш крв док не загрејеш пицу. 499 00:51:36,540 --> 00:51:39,703 Недостајаће ти кисеоник у глави кад полудиш због пице! 500 00:51:39,940 --> 00:51:42,625 Дођи овамо и седи поред тетка Ђине. 501 00:51:42,940 --> 00:51:46,547 Ја сам стручњак за пицо-менталне случајеве! 502 00:51:46,780 --> 00:51:48,942 Теби се свиђа Арон, много! 503 00:51:49,380 --> 00:51:50,461 Зар то није истина? 504 00:51:51,260 --> 00:51:52,421 Да видимо. 505 00:51:52,580 --> 00:51:54,184 Он је згодан али... 506 00:51:58,380 --> 00:52:00,064 Да, он се мени свиђа! 507 00:52:00,540 --> 00:52:02,429 Али ја мислим да се ја не свиђам њему! 508 00:52:03,460 --> 00:52:05,781 Али ти си веома лепа девојка! 509 00:52:06,100 --> 00:52:07,149 Жена! 510 00:52:07,180 --> 00:52:08,202 Ја сам жена! 511 00:52:09,100 --> 00:52:11,102 Мука ми је да ме третирају као да сам дете! 512 00:52:11,500 --> 00:52:12,786 Смири се, драга! 513 00:52:13,060 --> 00:52:14,068 Мамурна сам! 514 00:52:14,300 --> 00:52:17,429 Била сам са три странца ноћас! 515 00:52:17,620 --> 00:52:21,181 Надам се да ће отићи кад дођем кући... или ће бар спремити нешто за јело! 516 00:52:21,420 --> 00:52:24,071 Знам те још кад си била дериште. 517 00:52:24,420 --> 00:52:26,104 Сестра мог најбољег друга. 518 00:52:26,300 --> 00:52:28,701 Ти си ми као рођака. 519 00:52:29,100 --> 00:52:31,785 У вези с овим ти си већ одрасла жена! 520 00:52:32,220 --> 00:52:33,824 Ти ћеш се свидети Арону! 521 00:52:34,100 --> 00:52:35,340 Ако је он мушкарац! 522 00:52:35,620 --> 00:52:37,304 Не, ја се њему не свиђам! 523 00:52:37,940 --> 00:52:41,422 Пре неки дан шетали смо Реку и сели да поједемо нешто... 524 00:52:41,660 --> 00:52:42,702 И љубили се! 525 00:52:42,740 --> 00:52:44,390 Да ли си га ти пољубила? 526 00:52:44,900 --> 00:52:46,504 Љубав је у ваздуху, ох! 527 00:52:47,100 --> 00:52:49,262 Ово постаје занимљиво! 528 00:52:49,460 --> 00:52:51,064 Ослобођене жене! 529 00:52:51,420 --> 00:52:52,706 Да, пољубила сам га... 530 00:52:52,900 --> 00:52:54,231 Али он ме је одгурнуо! 531 00:52:54,780 --> 00:52:56,145 Он те је одгурнуо? 532 00:52:56,580 --> 00:52:58,628 Нешто од тог сам чула 533 00:53:00,460 --> 00:53:02,610 он је имао патологију још као дете ја му не да 534 00:53:02,634 --> 00:53:04,734 да има интеракцију са нама осталим смртиницима. 535 00:53:04,780 --> 00:53:08,262 Његов отац га је подигао овде окруженог животињама. 536 00:53:08,460 --> 00:53:10,349 Није га слао чак ни у школу. 537 00:53:10,540 --> 00:53:13,020 Као Могли у дивљини. 538 00:53:14,180 --> 00:53:17,946 И овај чудан хоби, те религиозне тетоваже. 539 00:53:18,220 --> 00:53:20,905 Укратко, наказно, наказно! 540 00:53:22,420 --> 00:53:23,865 Да, знам! 541 00:53:24,300 --> 00:53:25,540 Али... 542 00:53:26,580 --> 00:53:28,230 Мислим да се њему свиђа мој брат! 543 00:53:28,660 --> 00:53:30,389 Како то мислиш да се њему свиђа твој брат? 544 00:53:30,580 --> 00:53:34,869 Ти кажеш да је тај комад можда геј? 545 00:53:35,060 --> 00:53:36,266 С том мушком фацом! 546 00:53:36,460 --> 00:53:37,700 С тим јаким рукама! 547 00:53:37,900 --> 00:53:39,584 С тим јебачким ногама! 548 00:53:39,860 --> 00:53:41,862 Напалила сам се! 549 00:53:42,140 --> 00:53:44,950 Донеси боцу тако да га ова кафа можда благослови! 550 00:53:45,620 --> 00:53:48,590 Остави ме мртву, смрзнуту, Слеђене, скамењену живу! 551 00:53:49,220 --> 00:53:50,221 И огорчену! 552 00:53:50,420 --> 00:53:51,706 Шта се дешава у овој кући? 553 00:53:52,140 --> 00:53:54,188 Хоћу ли ја бити једина која се не јебе? 554 00:53:58,380 --> 00:53:59,791 Смири се! 555 00:54:00,180 --> 00:54:01,625 Смири се! 556 00:54:03,700 --> 00:54:05,065 Ја знам Тонија добро. 557 00:54:05,460 --> 00:54:06,543 И... 558 00:54:06,600 --> 00:54:09,171 Он сигурно не би опростио ни муви у лету! 559 00:54:09,380 --> 00:54:10,429 Али... 560 00:54:12,340 --> 00:54:13,626 Ми још имамо времена! 561 00:54:13,860 --> 00:54:15,619 Довући ћемо тешку артиљерију. 562 00:54:15,620 --> 00:54:17,270 Ставићемо све на једну карту. 563 00:54:17,460 --> 00:54:19,269 Повући ћемо твоје "женско оружје"! 564 00:54:19,460 --> 00:54:20,461 На шта мислиш? 565 00:54:20,860 --> 00:54:23,101 На то душо, мало уштинеш овде 566 00:54:23,300 --> 00:54:25,189 ... мало црвенила овде 567 00:54:25,380 --> 00:54:27,621 Ове груди које ти је бог дао! 568 00:54:28,500 --> 00:54:30,025 Ја сам уметник трансформације. 569 00:54:30,260 --> 00:54:34,709 За само пет минута могу да претворим касирку из супермаркета у Бијонс! 570 00:55:23,700 --> 00:55:24,826 Ох драга... извини! 571 00:55:25,340 --> 00:55:27,661 Ураган Тони је већ почео да руши... 572 00:55:28,260 --> 00:55:30,262 и узима све пред собом! 573 00:55:41,780 --> 00:55:43,782 Хајде, видимо се довече! 574 00:56:03,940 --> 00:56:04,968 Шта ти радиш? 575 00:56:05,000 --> 00:56:06,604 Не можеш да престанеш? 576 00:56:06,740 --> 00:56:08,583 Сваки момак ког видиш мора да буде твој! 577 00:56:08,940 --> 00:56:11,307 Оном који ми се свиђа морао си да поквариш све. 578 00:56:11,500 --> 00:56:13,523 И урадиш све што можеш да га одвучеш у твој кревет. 579 00:56:13,620 --> 00:56:14,951 А зашто? 580 00:56:15,260 --> 00:56:17,831 Да буде на дугој листи мушкараца који су прошли кроз твој живот. 581 00:56:18,100 --> 00:56:19,784 Заборавио си да назовеш! 582 00:56:20,060 --> 00:56:21,143 Разочарао си ме Тони. 583 00:56:21,180 --> 00:56:23,144 Није требало никад да кажем да ми се допада Арон. 584 00:56:23,180 --> 00:56:24,263 Али сестро... 585 00:56:24,300 --> 00:56:25,342 Нема сестро! 586 00:56:25,380 --> 00:56:27,328 Брат не би украо момка који се мени свиђа! 587 00:56:27,420 --> 00:56:28,706 Само сам се играо. 588 00:56:28,940 --> 00:56:30,465 То сам и мислила! 589 00:56:30,820 --> 00:56:34,267 Он је за тебе само играчка с којим ћеш се играти а онда је заборавити. 590 00:56:34,580 --> 00:56:36,230 Али мени се заиста свиђа Арон! 591 00:56:36,460 --> 00:56:37,149 Не разумем. 592 00:56:37,220 --> 00:56:40,144 Рекла си ми да је реаговао лоше кад си га пољубила! 593 00:56:40,460 --> 00:56:44,306 Хтео сам само да знам да ли је то зато што се њему свиђају мушкарци. 594 00:56:44,740 --> 00:56:45,729 Ништа више! 595 00:56:45,740 --> 00:56:47,310 То није тако лако! 596 00:56:47,780 --> 00:56:50,863 Теби је то лако а мени је јако тешко! 597 00:56:51,500 --> 00:56:53,901 Хтела сам само да мало размислиш 598 00:56:54,300 --> 00:56:55,904 и схватиш колико много ја волим Арона. 599 00:56:56,460 --> 00:56:57,621 Веровала сам ти. 600 00:56:57,820 --> 00:56:59,345 Никад то нећу учинити! 601 00:57:23,220 --> 00:57:25,541 Јао, овде има пуно пастува данас! 602 00:57:25,940 --> 00:57:27,226 Ох да сјајно! 603 00:57:27,460 --> 00:57:28,461 Све више! 604 00:57:28,820 --> 00:57:31,426 Људи не долазе овамо само ради јахања. 605 00:57:31,660 --> 00:57:32,741 Да јашу коња. 606 00:57:32,980 --> 00:57:34,630 Ја јашем више од једне али без седла! 607 00:57:35,100 --> 00:57:36,943 Ти си увек био прљава јахачица. 608 00:57:37,220 --> 00:57:40,383 Ох да, ја увек морам да будам леп и кучка да флертујем с згоде момком. 609 00:57:40,860 --> 00:57:43,545 Кучка споља и кучка изнутра! 610 00:57:44,540 --> 00:57:49,228 Могу да направим хаљину као топ модел са црвеног тепиха! 611 00:57:51,460 --> 00:57:53,827 Педеру, да се ниси усудио да ме изазиваш? 612 00:57:54,100 --> 00:57:55,864 Да видимо да ли можеш... 613 00:58:08,420 --> 00:58:11,310 Шта кажеш? Намртво! 614 01:00:43,940 --> 01:00:45,101 Пичкице! 615 01:03:17,060 --> 01:03:18,266 Арон! 616 01:03:19,420 --> 01:03:20,421 Арон! 617 01:03:22,260 --> 01:03:23,268 Арон! 618 01:03:23,780 --> 01:03:24,861 Рамон? 619 01:03:26,140 --> 01:03:27,824 Рамон, да ли сте то ви? 620 01:03:28,940 --> 01:03:30,624 Добро јутро, госпођице! Ја сам већ овде. 621 01:03:31,460 --> 01:03:32,427 Вратили сте се брзо... 622 01:03:32,780 --> 01:03:33,499 Да. 623 01:03:33,500 --> 01:03:36,504 Нисам спавао и возио сам целу ноћ. 624 01:03:37,700 --> 01:03:39,384 Да ли знате где је мој син? 625 01:03:44,300 --> 01:03:45,631 Мислим... 626 01:03:45,860 --> 01:03:47,908 Он је провео ноћ у шупи. 627 01:03:51,260 --> 01:03:53,024 Хвала. Не замерите му. 628 01:03:53,420 --> 01:03:54,865 Ви знате колико је ово ретко. 629 01:04:01,660 --> 01:04:04,027 Извините ако сам вас пробудио, гђице. 630 01:04:53,140 --> 01:04:55,063 Шта ти радиш овде? 631 01:05:32,820 --> 01:05:34,231 Како си знао где ја живим? 632 01:05:34,420 --> 01:05:35,421 Да ли си ме пратио? 633 01:05:35,660 --> 01:05:37,344 Хтео сам само да те видим. 634 01:05:38,100 --> 01:05:39,943 Не можеш да будеш овде, напоље! 635 01:05:40,460 --> 01:05:41,700 Шта је било? 636 01:05:41,820 --> 01:05:44,824 Да ли се плашиш да ће знати да волиш момке? 637 01:05:46,620 --> 01:05:48,782 Рекао сам ти да одеш пре но што те неко види! 638 01:05:48,980 --> 01:05:50,459 Ја не идем! 639 01:05:50,460 --> 01:05:52,462 А нарочито не пошто знам да си у орману! 640 01:05:53,420 --> 01:05:55,388 Патетични стари педер! 641 01:05:55,860 --> 01:05:57,271 Мораћеш да ми платиш 642 01:05:57,460 --> 01:05:59,383 ако желиш да држм уста затворена! 643 01:06:52,980 --> 01:06:54,220 Тони 644 01:06:58,540 --> 01:06:59,448 Тони 645 01:06:59,460 --> 01:07:01,303 Овде сам, у кухињи! 646 01:07:04,820 --> 01:07:05,907 Адри! 647 01:07:07,140 --> 01:07:08,266 Шта ти радиш овде? 648 01:07:08,620 --> 01:07:09,860 Каква добродошлица! 649 01:07:10,140 --> 01:07:11,187 Не знам. 650 01:07:11,420 --> 01:07:12,626 Очекивао сам бар... 651 01:07:12,860 --> 01:07:15,830 Адри, драго ми је да те видим, неколико пољубаца. Не знам. 652 01:07:16,100 --> 01:07:17,511 Здраво, како си? 653 01:07:17,860 --> 01:07:19,385 Извини, неваспитан сам. 654 01:07:19,660 --> 01:07:20,707 Седи. 655 01:07:21,220 --> 01:07:22,301 Кувам кафу. 656 01:07:22,500 --> 01:07:23,831 Хоћеш ли и ти кафу? 657 01:07:24,100 --> 01:07:25,181 Хоћу, хвала. 658 01:07:39,980 --> 01:07:41,220 Хвала. 659 01:07:41,900 --> 01:07:43,743 Истина је да нисам очекивао да те видим. 660 01:07:45,340 --> 01:07:47,308 После оне ноћи. 661 01:07:47,500 --> 01:07:48,740 Не знам. 662 01:07:49,460 --> 01:07:51,030 Видео сам те с твојим момком. 663 01:07:51,580 --> 01:07:52,820 Он није више мој момак. 664 01:07:53,100 --> 01:07:54,465 Раскинуо сам с њим. 665 01:07:54,940 --> 01:07:56,101 Зашто? 666 01:07:56,380 --> 01:07:58,667 То је било пре само три или четири дана. 667 01:07:59,180 --> 01:08:00,864 Били сте заједно шест месеци, зар не? 668 01:08:01,140 --> 01:08:02,979 Па, знаш ти мене! 669 01:08:02,980 --> 01:08:04,789 Ти знаш да ја немам гаву! 670 01:08:05,060 --> 01:08:07,267 Ја сам увек пуштао да ме води срце... 671 01:08:07,460 --> 01:08:08,905 А овог пута је моје срце стало... 672 01:08:09,180 --> 01:08:10,909 Кад сам те поново видео пре неко вече 673 01:08:14,420 --> 01:08:15,223 Али... 674 01:08:15,260 --> 01:08:16,421 Мене не можеш да превариш! 675 01:08:16,620 --> 01:08:18,304 Мислио сам да сам то преболео 676 01:08:18,540 --> 01:08:20,781 али у разговору са тобом... 677 01:08:21,300 --> 01:08:22,665 Осетио сам у твом гласу... 678 01:08:22,900 --> 01:08:24,709 И осетио сам у том загрљају... 679 01:08:25,740 --> 01:08:27,151 Видео сам себе 680 01:08:27,540 --> 01:08:28,541 какав сам био давно. 681 01:08:28,820 --> 01:08:31,426 И почео сам да се сећам тренутака које смо доживели заједно. 682 01:08:32,340 --> 01:08:34,502 И тада сам знао да желим да будем с тобом. 683 01:08:35,460 --> 01:08:36,871 Такође... 684 01:08:37,500 --> 01:08:39,502 Кад сам ти представио мог момка 685 01:08:39,780 --> 01:08:41,828 твоје лице се променило. 686 01:08:42,100 --> 01:08:45,104 Видео сам у твојим очима да желиш да ти се вратим. 687 01:08:45,540 --> 01:08:46,382 Адри... 688 01:08:46,580 --> 01:08:48,025 Ја такође осећам исто али... 689 01:08:54,420 --> 01:08:55,581 Адри, не! 690 01:08:56,780 --> 01:08:58,430 Не могу! 691 01:08:58,660 --> 01:08:59,627 Зашто? 692 01:09:00,340 --> 01:09:02,422 Ниси морао да долазиш! 693 01:09:02,620 --> 01:09:03,667 Шта је било? 694 01:09:05,660 --> 01:09:07,662 Ствари су се промениле. 695 01:09:07,900 --> 01:09:08,901 Не разумем. 696 01:09:09,420 --> 01:09:13,027 Та ноћ ме је натерала да размислим колико је важно да нађеш неког ко те воли 697 01:09:13,260 --> 01:09:15,786 И ко те воли лудо не размишљајући ни о чем другом, али... 698 01:09:16,060 --> 01:09:17,346 Хајде да се волимо! 699 01:09:17,740 --> 01:09:19,310 Тони... ја сам овде. 700 01:09:19,820 --> 01:09:20,862 С тобом. 701 01:09:21,140 --> 01:09:22,346 Вратио сам се! 702 01:09:23,500 --> 01:09:24,831 То не може бити! 703 01:09:25,100 --> 01:09:26,431 Више не! 704 01:09:33,140 --> 01:09:34,665 Упознао сам момка. 705 01:09:36,260 --> 01:09:37,671 Арона. 706 01:09:37,900 --> 01:09:39,584 Он је син пословође. 707 01:09:45,140 --> 01:09:47,108 Ја га заиста волим. 708 01:09:48,500 --> 01:09:52,710 Схватио сам да је он особа коју желим поред себе. 709 01:09:52,940 --> 01:09:53,948 Заувек! 710 01:09:54,460 --> 01:09:57,225 Не... не можеш опет то да урадиш! 711 01:09:57,620 --> 01:10:00,669 Не могу да се вратим исти као пре годину дана. 712 01:10:01,740 --> 01:10:05,187 Не знаш да сам ја хтео да урадим нешто лудо! 713 01:10:12,340 --> 01:10:14,263 Шта ми то радиш? 714 01:10:15,580 --> 01:10:17,309 Пре неко вече, твоје очи... 715 01:10:17,500 --> 01:10:18,786 Твоје усне, твоје руке... 716 01:10:19,060 --> 01:10:23,429 Дао си ми знак да желиш да нам даш другу шансу! 717 01:10:25,860 --> 01:10:28,431 Ја не могу да погрешим! 718 01:10:28,860 --> 01:10:30,385 Да ли ме то ти зезаш? 719 01:10:31,540 --> 01:10:32,826 Тони, реци ми! 720 01:10:34,900 --> 01:10:37,187 Ја сам играчка коју желиш да сломиш? 721 01:10:39,220 --> 01:10:40,287 Добро онда! 722 01:10:40,460 --> 01:10:41,950 Ти си ме већ сломио! 723 01:12:58,740 --> 01:12:59,946 Рамон. 724 01:13:00,460 --> 01:13:01,991 Нисам видела вашег сина овог јутра. 725 01:13:02,420 --> 01:13:03,421 Да ли знате где је он? 726 01:13:04,300 --> 01:13:05,870 Не знам, шета негде. 727 01:13:06,660 --> 01:13:09,186 Ако га видите реците му да га тражим? 728 01:13:09,900 --> 01:13:11,311 Не брините, гђице. 729 01:13:11,500 --> 01:13:12,508 Хвала. 730 01:13:31,180 --> 01:13:32,830 Рамон, где је твој син? 731 01:13:33,980 --> 01:13:35,022 Шта ће ти он? 732 01:13:35,100 --> 01:13:36,386 Морам да причам са њим. 733 01:13:37,940 --> 01:13:39,829 Он је тамо доле, храни коње. 734 01:13:41,340 --> 01:13:42,348 Добро. 735 01:13:56,340 --> 01:13:57,546 Арон! 736 01:13:58,500 --> 01:13:59,740 Арон! 737 01:14:02,260 --> 01:14:03,282 Арон! 738 01:14:05,580 --> 01:14:06,581 Арон! 739 01:14:20,820 --> 01:14:22,185 Арон! 740 01:14:33,060 --> 01:14:34,346 Арон! 741 01:15:15,220 --> 01:15:16,426 Арон! 742 01:15:29,420 --> 01:15:30,546 Арон! 743 01:15:36,100 --> 01:15:37,340 Арон! 744 01:15:51,420 --> 01:15:52,751 Хеј, да ли си видела Арона? 745 01:15:54,500 --> 01:15:55,567 Не. 746 01:15:56,260 --> 01:15:57,546 Питао сам Рамона. 747 01:15:57,780 --> 01:15:59,544 Он ми рекао да он доле и храни коње, 748 01:15:59,780 --> 01:16:01,305 али он није био тамо. 749 01:16:02,940 --> 01:16:05,341 Ја сам такође питала Рамона а он није могао да ми каже. 750 01:16:05,540 --> 01:16:06,905 Ја мислим да он не зна. 751 01:16:07,940 --> 01:16:09,101 То је чудно! 752 01:16:13,660 --> 01:16:15,344 Он је тако под контролом. 753 01:16:18,060 --> 01:16:19,505 Јадни Арон. 754 01:16:20,420 --> 01:16:22,388 Он може да ужива само кад његов отац није овде. 755 01:16:24,300 --> 01:16:27,190 Видела сам вас обојицу како уживате ноћас! 756 01:16:28,540 --> 01:16:30,190 Где си спавао ноћас, Тони? 757 01:16:30,420 --> 01:16:31,910 Твој кревет није размештен. 758 01:16:32,860 --> 01:16:34,749 Видела сам вас. 759 01:16:35,700 --> 01:16:37,225 Види, сестро. 760 01:16:37,700 --> 01:16:39,907 Ја нисам урадио ништа што Арон није желео! 761 01:16:41,460 --> 01:16:43,189 Треба да будеш срећна. 762 01:16:43,580 --> 01:16:46,789 Коначно сам срео неког за кога заиста марим. 763 01:16:47,660 --> 01:16:50,789 Толико сам дуго тражио то а он је био поред мене. 764 01:16:51,460 --> 01:16:53,303 Ја сам заљубљен, Ема! 765 01:16:54,060 --> 01:16:55,903 Прошла ноћ је била дивна! 766 01:16:57,860 --> 01:16:59,021 Извини! 767 01:16:59,420 --> 01:17:01,070 Нисам хтео да те повредим. 768 01:17:01,820 --> 01:17:04,061 Знам да га ти волиш. 769 01:17:06,180 --> 01:17:09,150 Али могу да те убедим да Арон осећа то исто за мене. 770 01:18:50,580 --> 01:18:51,661 Тони! 771 01:18:52,180 --> 01:18:55,070 Тони, малопре сам нашла Рамоновим лопату умрљану крвљу! 772 01:18:55,900 --> 01:18:57,231 А Арон није овде! 773 01:19:07,460 --> 01:19:08,547 Полиција? 774 01:19:41,460 --> 01:19:44,111 Скупили смо узорке крви са лопате. 775 01:19:44,380 --> 01:19:47,941 Анализираћемо је и одредити да ли је животињска или неке друге врсте. 776 01:19:50,140 --> 01:19:52,268 Да ли сте ви Рамон? Пословођа? 777 01:19:52,460 --> 01:19:53,388 Да. 778 01:19:53,420 --> 01:19:55,229 Они кажи да је необично да ваш син није овде. 779 01:19:55,620 --> 01:19:57,429 Ја не знам где је он. 780 01:19:57,620 --> 01:19:58,701 Он никад не иде сам у град. 781 01:19:59,180 --> 01:20:01,911 Па, потребно је 48 сати да га прогласимо несталим. 782 01:20:02,180 --> 01:20:04,467 Ипак, ако резултати анализе покажу нешто сумњиво... 783 01:20:04,740 --> 01:20:08,381 Донећемо налог за претрес или ако је то неопходно Копаче на фарми! 784 01:20:08,740 --> 01:20:10,788 Ви ћете поћи с нама у полицијску станицу, 785 01:20:11,060 --> 01:20:13,950 тако да можемо да отворимо истрагу! 786 01:20:17,340 --> 01:20:18,910 Ја ћу ићи Ланд Ровером. 787 01:20:46,820 --> 01:20:49,391 Тренутно сте сви осумњичени. 788 01:20:49,580 --> 01:20:51,025 Зато се вратите на фарму. 789 01:20:51,460 --> 01:20:53,269 Ми ћемо вас обавеститии о новостима. 790 01:21:28,100 --> 01:21:29,226 Ја сам веома уморна. 791 01:21:29,460 --> 01:21:31,224 Одморићу мало. 792 01:21:35,740 --> 01:21:38,107 Ја ћу нахранити коње. 793 01:22:28,060 --> 01:22:29,346 Емма! 794 01:22:29,540 --> 01:22:31,383 Зови полицију! 795 01:22:41,820 --> 01:22:43,470 Твој син! 796 01:22:44,180 --> 01:22:45,625 Твој сопствени син! 797 01:22:47,100 --> 01:22:48,590 То си био ти! 798 01:22:48,820 --> 01:22:50,231 Нашао сам твоју кошуљу! 799 01:22:50,460 --> 01:22:51,871 И она је умрљана крвљу! 800 01:22:52,660 --> 01:22:54,389 Устани! 801 01:22:56,420 --> 01:22:58,263 Устани кад ти кажем! 802 01:22:59,100 --> 01:23:03,503 Најгори део је што си убио твог сина зато што је покушао да буде срећан! 803 01:23:03,740 --> 01:23:05,629 Твој син је волео мене! 804 01:23:05,860 --> 01:23:06,861 И ја сам волео њега! 805 01:23:07,140 --> 01:23:09,871 И да, ми смо спавали заједно прошле ноћи! 806 01:23:10,140 --> 01:23:11,301 Ћути! Ћути! 807 01:23:11,500 --> 01:23:12,442 Шта је? 808 01:23:12,540 --> 01:23:14,383 Тешко ти је да прихватиш, а? 809 01:23:14,620 --> 01:23:15,701 Ја те знам... 810 01:23:15,820 --> 01:23:18,391 И знам да никад ниси волео мој начин живота. 811 01:23:20,260 --> 01:23:23,230 Бог зна да ја више волим да ми је син мртав него да је педер! 812 01:23:23,460 --> 01:23:24,447 Педер? 813 01:23:24,540 --> 01:23:28,306 Ти и ја знамо да има ноћи кад ти идеш у шуму и тражиш момке... 814 01:23:28,540 --> 01:23:30,110 Због тога те је жена оставила! 815 01:23:30,380 --> 01:23:32,621 Кад је схватила да се удала за чудовиште! 816 01:23:32,860 --> 01:23:34,225 Не! Не! 817 01:25:42,100 --> 01:25:43,625 Ах, ту си! 818 01:25:43,860 --> 01:25:45,510 Имама пуно посла! 819 01:25:46,540 --> 01:25:50,431 Ако ћеш нешто да објашњаваш ја то не желим да чујем! 820 01:25:58,220 --> 01:25:59,346 Слушај сине. 821 01:25:59,500 --> 01:26:01,468 Нисам био у праву за многе ствари. 822 01:26:01,740 --> 01:26:05,187 Али имам тебе, брига о теби је најбоља ствар која ми се десло у животу. 823 01:26:05,420 --> 01:26:08,742 Ја те волим и шта год да радиш увек ћу те волети! 824 01:26:09,860 --> 01:26:11,146 Ти си мушкарац 825 01:26:11,420 --> 01:26:14,663 па ако желиш да живиш свој живот на начин који ја никад, никад нисам рекао, 826 01:26:14,940 --> 01:26:16,385 ја ћу то разумети и дозволити. 827 01:26:16,580 --> 01:26:18,742 Жао ми је много што ћеш морати да одеш одавде. 828 01:26:18,980 --> 01:26:21,151 Далеко! 829 01:26:27,340 --> 01:26:29,104 А Тони, њега заборави! 830 01:26:29,340 --> 01:26:31,342 Он не мора ништа да зна. 831 01:26:31,740 --> 01:26:34,141 Ема је веома млада и она не може да живи сама. 832 01:26:34,380 --> 01:26:36,269 Сад одлази! 833 01:26:36,500 --> 01:26:38,628 Одлази и не враћај се назад! 834 01:26:39,340 --> 01:26:41,104 Ја ћу се побринути за све! 835 01:26:46,500 --> 01:26:47,945 Рекао сам ти да идеш! 836 01:26:48,260 --> 01:26:48,983 Одлази одавде! 837 01:26:49,060 --> 01:26:50,391 Одлази одавде! 838 01:26:50,740 --> 01:26:52,549 Одлази одавде! 839 01:27:16,860 --> 01:27:18,783 Добро јутро, спавалице! 840 01:27:26,900 --> 01:27:29,346 Време је за повратак у стваран свет! 841 01:27:55,370 --> 01:28:00,370 Превео Мита 842 01:28:03,370 --> 01:28:07,370 Преузето са www.titlovi.com 69091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.