All language subtitles for S04E06.1975.A.Deadly.State.of.Mind.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:04,026 Me tom� la libertad de traer la droga. 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,660 Es aterrador, Mark. 3 00:00:05,905 --> 00:00:07,634 �Qu� opci�n tenemos? 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,942 Cuanto m�s tiempo investigue el teniente, mayor es el riesgo. 5 00:00:11,044 --> 00:00:14,013 He visto un mont�n de fotos de personas saltando de edificios. 6 00:00:14,113 --> 00:00:15,705 Nunca vi a una desnuda. 7 00:00:16,082 --> 00:00:17,709 Conozco a mi esposa, doctor... 8 00:00:20,053 --> 00:00:22,146 ...y la basura que le atrae. 9 00:00:22,855 --> 00:00:24,482 Se sorprender�. 10 00:00:24,624 --> 00:00:26,421 Tendr� que pregunt�rselo al Dr. Collier. 11 00:00:26,492 --> 00:00:27,982 No, se lo pregunto a usted. 12 00:00:28,661 --> 00:00:30,629 Le pregunto sobre un asesinato. 13 00:00:33,699 --> 00:00:36,827 Era mi perro... 14 00:00:37,936 --> 00:00:39,198 ...mi perro... 15 00:00:39,604 --> 00:00:41,333 ...no de ella. 16 00:00:43,308 --> 00:00:45,333 Yo lo encontr�... 17 00:00:47,446 --> 00:00:51,974 ...no le gustaba Margaret para nada... 18 00:00:49,560 --> 00:00:53,599 COLUMBO 19 00:00:53,085 --> 00:00:54,643 ...realmente nada. 20 00:00:55,587 --> 00:00:58,488 Dijo que lo alimentaba... 21 00:00:57,590 --> 00:01:01,570 UN ESTADO MENTAL MORTAL 22 00:00:58,890 --> 00:01:00,187 ...minti�. 23 00:01:01,860 --> 00:01:03,088 Dijo... 24 00:01:03,595 --> 00:01:05,563 ...que cuidaba de �l... 25 00:01:06,465 --> 00:01:07,762 ...pero no lo hac�a. 26 00:01:09,101 --> 00:01:10,295 Yo lo hac�a. 27 00:01:12,004 --> 00:01:13,232 Pap�... 28 00:01:20,112 --> 00:01:21,272 Pap�... 29 00:01:23,415 --> 00:01:24,404 Pap�. 30 00:01:24,983 --> 00:01:26,644 �Qu� hay de tu pap�? 31 00:01:29,287 --> 00:01:31,118 Pap� sab�a sobre... 32 00:01:31,923 --> 00:01:33,083 ...Margaret. 33 00:01:33,825 --> 00:01:35,986 C�mo era ella realmente. 34 00:01:38,330 --> 00:01:40,230 Se lo dije. 35 00:01:41,566 --> 00:01:42,828 �Por qu� le dijiste? 36 00:01:46,538 --> 00:01:47,664 As�... 37 00:01:49,074 --> 00:01:51,201 ...�l me amar�a. 38 00:01:52,377 --> 00:01:54,311 As� no la amar�a a ella. 39 00:01:57,983 --> 00:01:59,575 Pod�a nadar... 40 00:02:00,652 --> 00:02:03,212 ...y zambullirme... 41 00:02:03,755 --> 00:02:06,986 ...desde el trampol�n m�s alto. 42 00:02:08,927 --> 00:02:10,792 Margaret no. 43 00:02:12,297 --> 00:02:14,527 Pap� sol�a verme... 44 00:02:15,734 --> 00:02:19,261 ...verme nadar... 45 00:02:20,338 --> 00:02:22,363 ...y verme zambullirme. 46 00:02:23,041 --> 00:02:24,736 �Te ve�a zambullirte? 47 00:02:25,210 --> 00:02:26,336 Si. 48 00:02:27,312 --> 00:02:28,506 A m�... 49 00:02:29,614 --> 00:02:31,104 ...s�lo a m�. 50 00:02:31,283 --> 00:02:32,477 Margaret... 51 00:02:33,552 --> 00:02:37,079 ...Margaret ten�a miedo al agua. 52 00:02:37,789 --> 00:02:39,654 Bueno... 53 00:02:39,791 --> 00:02:43,192 ...no quer�a que pap� la viera a ella. 54 00:02:47,632 --> 00:02:49,122 Ten�amos una piscina... 55 00:02:51,670 --> 00:02:53,934 ...una hermosa piscina. 56 00:02:55,474 --> 00:02:58,443 Margaret la odiaba. 57 00:03:00,812 --> 00:03:01,972 �Por qu�? 58 00:03:04,316 --> 00:03:06,580 No sab�a nadar. 59 00:03:11,490 --> 00:03:13,253 �Se met�a en la piscina? 60 00:03:19,064 --> 00:03:20,258 �Nadia? 61 00:03:25,704 --> 00:03:27,934 Dulce Walter... 62 00:03:28,573 --> 00:03:31,633 ...mi perro. Mi perro. 63 00:03:36,548 --> 00:03:37,879 Muy bien... 64 00:03:40,118 --> 00:03:41,210 ...regresa al presente... 65 00:03:44,089 --> 00:03:45,488 ...1957... 66 00:03:47,092 --> 00:03:48,559 ...1967. 67 00:03:50,595 --> 00:03:52,119 Despierta. 68 00:03:53,231 --> 00:03:54,459 Tranquila. 69 00:03:56,168 --> 00:03:57,635 Todo est� bien. 70 00:03:58,103 --> 00:03:59,400 Es el presente... 71 00:04:00,038 --> 00:04:01,369 Mi�rcoles. 72 00:04:02,841 --> 00:04:04,138 Te est�s despertando. 73 00:04:05,944 --> 00:04:07,377 A la cuenta de tres... 74 00:04:08,713 --> 00:04:09,873 ...te despertar�s... 75 00:04:11,149 --> 00:04:12,377 ...muy relajada... 76 00:04:13,552 --> 00:04:14,849 ...feliz... 77 00:04:15,353 --> 00:04:16,911 ...muy satisfecha. 78 00:04:19,925 --> 00:04:20,983 Uno... 79 00:04:22,194 --> 00:04:23,320 ...dos... 80 00:04:24,462 --> 00:04:25,520 ...tres. 81 00:04:31,002 --> 00:04:33,527 Debe haber sido una sesi�n corta. 82 00:04:34,873 --> 00:04:36,135 Lo mismo de siempre. 83 00:04:38,009 --> 00:04:39,408 �El mismo obst�culo? 84 00:04:57,696 --> 00:04:59,527 Quiero que te quedes aqu� un rato... 85 00:04:59,965 --> 00:05:01,398 ...hasta que los efectos desaparezcan. 86 00:05:05,337 --> 00:05:07,567 Te he visto poco �ltimamente. 87 00:05:08,673 --> 00:05:10,937 Carl se va hoy de la ciudad... 88 00:05:11,610 --> 00:05:13,544 ...a San Francisco. 89 00:05:13,678 --> 00:05:16,647 Pens� en la casa de la playa. 90 00:05:17,182 --> 00:05:18,740 No habr� nadie. 91 00:05:19,784 --> 00:05:22,878 - Me gustar�a... - Mark, por favor. 92 00:05:23,388 --> 00:05:26,084 Sabes cu�nto te necesito. 93 00:05:28,693 --> 00:05:29,853 Est� bien. 94 00:05:31,630 --> 00:05:33,894 Pero qu�date aqu� un rato... 95 00:05:34,733 --> 00:05:36,200 ...y te ver� m�s tarde. 96 00:05:42,107 --> 00:05:43,233 Descansa. 97 00:05:49,114 --> 00:05:51,742 Dr. Collier, pens� que deber�a saber... 98 00:05:51,816 --> 00:05:53,909 ...que hemos perdido algunas drogas del laboratorio. 99 00:05:53,985 --> 00:05:56,886 Varios cientos de unidades de amobarbital y zilotina. 100 00:05:57,022 --> 00:05:59,320 Te sugiero que verifiques nuevamente el inventario. 101 00:05:59,391 --> 00:06:00,551 Estoy seguro de que es un error. 102 00:06:00,659 --> 00:06:02,627 Me pregunto si no las has estado utilizando para su propio trabajo. 103 00:06:02,694 --> 00:06:03,683 �Qu�? 104 00:06:07,232 --> 00:06:09,700 Mark, s� que el libro no va demasiado bien... 105 00:06:09,968 --> 00:06:13,096 ...pero usar drogas para intensificar el estado hipn�tico de la Sra. Donner... 106 00:06:13,171 --> 00:06:15,503 ...es en el mejor de los casos un atajo peligroso. 107 00:06:16,374 --> 00:06:18,899 Anita, no juzgues mis m�todos. 108 00:06:19,878 --> 00:06:22,278 Eres muy buen m�dico. No las necesitas. 109 00:06:22,747 --> 00:06:25,511 Adem�s, ella es absolutamente dependiente de ti. 110 00:06:25,583 --> 00:06:27,016 Te dir� lo que s� necesito. 111 00:06:27,085 --> 00:06:29,849 Necesito esos resultados de tus experimentos con ratas. 112 00:06:31,122 --> 00:06:33,113 Te di mis resultados, y los rechazaste. 113 00:06:33,191 --> 00:06:34,681 Porque no fueron adecuadamente verificados. 114 00:06:34,759 --> 00:06:37,990 Mira, tengo un editor que se cierne sobre mi hombro como un buitre voraz. 115 00:06:38,063 --> 00:06:41,089 Y no voy a falsear resultados para que publiquen tu libro. 116 00:06:41,166 --> 00:06:43,100 No sugiero que falsees nada. 117 00:06:43,635 --> 00:06:44,624 Te sugiero, sin embargo... 118 00:06:44,703 --> 00:06:48,537 ...que muestres un poco m�s de imaginaci�n y mucha m�s diligencia. 119 00:06:48,740 --> 00:06:50,071 �Diligencia? 120 00:07:25,677 --> 00:07:28,441 - Hola, cari�o. - Mark, por favor, no. 121 00:07:32,784 --> 00:07:35,184 S�, s�, pase, doctor. 122 00:07:36,421 --> 00:07:38,719 Lo siento. No me dejaba llamarte. 123 00:07:40,625 --> 00:07:41,785 Por supuesto. 124 00:07:42,594 --> 00:07:44,061 Arruinar�a la diversi�n. 125 00:07:46,631 --> 00:07:48,030 Bueno, �c�mo ser�? 126 00:07:49,234 --> 00:07:50,633 �Pistolas a diez pasos de distancia? 127 00:07:51,936 --> 00:07:54,029 �Espadas? �Qui�n elige el arma? 128 00:07:54,205 --> 00:07:55,433 Muy divertido. 129 00:07:55,874 --> 00:07:57,569 Nunca se queda sin palabras. 130 00:07:57,709 --> 00:08:00,803 �Qu� quiere? �Una confesi�n de que su esposa y yo somos amantes? 131 00:08:01,446 --> 00:08:04,973 Eso es evidente, pero lo dice con mucho orgullo. 132 00:08:05,884 --> 00:08:07,715 Quiz� ella no se lo ha dicho a�n. 133 00:08:08,820 --> 00:08:10,651 Usted no es el primero, sabe... 134 00:08:11,823 --> 00:08:13,256 ...ni siquiera el segundo... 135 00:08:14,159 --> 00:08:16,093 ...o, ni siquiera el quinto. 136 00:08:16,828 --> 00:08:18,125 Por favor, �debes hacerlo? 137 00:08:18,663 --> 00:08:19,755 Debo hacerlo. 138 00:08:21,132 --> 00:08:22,724 S�, por supuesto que debe hacerlo. 139 00:08:26,271 --> 00:08:29,069 Se olvida, Carl, que despu�s de siete meses con Nadia... 140 00:08:29,171 --> 00:08:30,469 ...s� todo sobre ella... 141 00:08:31,009 --> 00:08:32,169 ...y usted. 142 00:08:33,545 --> 00:08:35,035 Corr�jame si me equivoco... 143 00:08:35,113 --> 00:08:38,344 ...en este punto generalmente da un paso al costado, sabiendo que... 144 00:08:39,250 --> 00:08:42,708 ...el amante de turno no aceptar� hacerse responsable por Nadia. 145 00:08:44,222 --> 00:08:46,349 Conozco a mi esposa, doctor... 146 00:08:48,193 --> 00:08:50,627 ...y la basura que le atrae. 147 00:08:53,765 --> 00:08:55,562 Se sorprender�. 148 00:09:03,007 --> 00:09:04,338 Nadia, toma tu abrigo. 149 00:09:16,254 --> 00:09:18,779 Salga por esa puerta, Collier, con mi esposa... 150 00:09:19,023 --> 00:09:20,149 ...y lo arruinar�. 151 00:09:20,525 --> 00:09:23,460 Ir� a la universidad, les dir� de las drogas que est� utilizando... 152 00:09:23,628 --> 00:09:26,961 ...de las relaciones carnales que ten�a con una paciente, mi esposa. 153 00:09:27,365 --> 00:09:28,923 �Se trata del libro? 154 00:09:29,033 --> 00:09:30,591 S�, por supuesto... 155 00:09:30,668 --> 00:09:32,260 ...sin ella, no hay libro. 156 00:09:39,844 --> 00:09:40,833 �Carl! 157 00:09:51,623 --> 00:09:53,614 �No, Carl! 158 00:10:23,788 --> 00:10:25,187 Est� muerto. 159 00:10:32,931 --> 00:10:34,831 No lo mires, no lo mires, no lo mires. 160 00:10:37,702 --> 00:10:39,727 Estoy aqu�. Estoy aqu�. Voy a ayudarte. 161 00:10:41,072 --> 00:10:42,903 Ven aqu�, ven aqu�. 162 00:10:43,174 --> 00:10:45,904 Quiero que te sientes aqu�, si�ntate. 163 00:10:47,645 --> 00:10:48,839 No mires a tu alrededor. 164 00:10:50,248 --> 00:10:51,237 Muy bien. 165 00:11:04,262 --> 00:11:05,251 Muy bien. 166 00:11:05,930 --> 00:11:08,125 Tendremos que llamar a la polic�a. 167 00:11:08,833 --> 00:11:10,664 �Qu� les diremos? 168 00:11:12,270 --> 00:11:13,703 Les diremos que... 169 00:11:14,606 --> 00:11:18,599 ...Carl trat� de impedir que me vaya con su esposa. 170 00:11:19,277 --> 00:11:21,211 S�, pero no creo que ning�n jurado crea eso. 171 00:11:21,312 --> 00:11:24,179 No, tendremos que dar una historia diferente. 172 00:11:31,456 --> 00:11:35,324 �Nadie te vio salir del departamento, en absoluto? 173 00:11:36,861 --> 00:11:38,829 Ahora piensa, Nadia, piensa. 174 00:11:40,632 --> 00:11:41,826 �Alguien? 175 00:11:43,668 --> 00:11:47,734 El portero. 176 00:11:50,375 --> 00:11:51,637 �Nadie m�s? 177 00:11:52,777 --> 00:11:53,869 �Seguro? 178 00:11:55,246 --> 00:11:57,441 - No - De acuerdo. Bien, bien. 179 00:12:04,756 --> 00:12:06,451 Llegaste aqu� con Carl... 180 00:12:07,492 --> 00:12:11,053 ...s�lo ustedes dos, para estar solos. Eran las 5:30. 181 00:12:12,163 --> 00:12:15,792 A las 7:00, dos hombres llegaron a la puerta... 182 00:12:16,200 --> 00:12:18,065 ...y entraron por la fuerza. 183 00:12:18,503 --> 00:12:20,198 Quer�an... 184 00:12:21,506 --> 00:12:23,201 ...quer�an joyas. 185 00:12:23,474 --> 00:12:26,272 Quer�an joyas y dinero. 186 00:12:28,012 --> 00:12:29,172 Carl... 187 00:12:30,014 --> 00:12:31,379 ...Carl no... 188 00:12:32,250 --> 00:12:34,275 ...Carl no los dej� entrar, se resisti�. 189 00:12:35,086 --> 00:12:36,576 T� intentaste disuadirlo... 190 00:12:37,955 --> 00:12:40,515 ...pero no escuch�, su temperamento. �Entendiste? 191 00:12:40,692 --> 00:12:42,785 Tengo miedo. Tengo miedo. 192 00:12:43,995 --> 00:12:46,122 Por supuesto. Por supuesto que tienes miedo. 193 00:12:48,433 --> 00:12:51,368 Dos hombres mataron a tu marido. Es perfecto, perfecto. 194 00:12:56,441 --> 00:12:58,500 Nadia. Nadia. 195 00:12:58,776 --> 00:13:00,175 Nadia... 196 00:13:02,680 --> 00:13:04,204 ...los venceremos. 197 00:13:04,615 --> 00:13:05,843 5:30... 198 00:13:06,718 --> 00:13:09,152 ...llegas con Carl, para estar solos. 199 00:13:10,121 --> 00:13:12,146 - 5:30. - 5:30. 200 00:13:12,223 --> 00:13:13,212 5:30. 201 00:13:13,357 --> 00:13:14,551 A las 7:00... 202 00:13:14,959 --> 00:13:16,085 A las 7:00... 203 00:13:16,627 --> 00:13:18,356 ...dos hombres llegan a la puerta. 204 00:13:18,696 --> 00:13:20,561 ...dos hombres llegan a la puerta. 205 00:13:20,631 --> 00:13:22,997 Entran por la fuerza. Hay un forcejeo. 206 00:13:23,167 --> 00:13:24,327 Un forcejeo. 207 00:13:50,728 --> 00:13:52,355 Hola, �qu� ha pasado? 208 00:13:53,931 --> 00:13:55,057 �Se encuentra bien? 209 00:14:51,222 --> 00:14:53,383 - �Mark? - �Nunca te vas a casa? 210 00:14:54,292 --> 00:14:56,817 Estoy corroborando algunos datos... 211 00:14:57,495 --> 00:14:58,757 ...como me lo pediste. 212 00:14:59,096 --> 00:15:02,588 Supongo que notaste que hoy no fui tan simp�tico como de costumbre. 213 00:15:04,635 --> 00:15:05,795 No bromees. 214 00:15:05,903 --> 00:15:09,532 �Por qu� no tomamos una taza de caf� en la cafeter�a y hablamos? 215 00:15:09,807 --> 00:15:12,207 - No me digas, sobre Nadia Donner. - Sobre Nadia Donner. 216 00:15:13,177 --> 00:15:15,543 Creo que no tenemos nada de qu� hablar. 217 00:15:17,148 --> 00:15:18,410 En serio. 218 00:15:22,286 --> 00:15:24,914 �Dice que llevaban m�scaras? �De qu� tipo? 219 00:15:25,256 --> 00:15:26,587 Medias. 220 00:15:27,191 --> 00:15:29,455 Llevaban medias sobre sus rostros. 221 00:15:30,294 --> 00:15:32,888 Fue espantoso, aterrador. 222 00:15:33,931 --> 00:15:35,797 Teniente, si pudiera esperar hasta ma�ana-- 223 00:15:35,798 --> 00:15:36,798 No, no... 224 00:15:36,868 --> 00:15:38,199 ...est� bien. 225 00:15:38,502 --> 00:15:40,561 As� es, se�ora. Cuanta m�s informaci�n tengamos ahora... 226 00:15:40,638 --> 00:15:42,833 ...mejores chances tendremos de atraparlos. 227 00:15:46,510 --> 00:15:47,772 Carl y yo est�bamos... 228 00:15:49,413 --> 00:15:51,040 ...sentados tranquilamente... 229 00:15:52,250 --> 00:15:54,047 ...tomando una copa... 230 00:15:54,452 --> 00:15:55,714 ...escuchando m�sica. 231 00:15:57,355 --> 00:15:58,982 Y o�mos... 232 00:16:00,291 --> 00:16:01,724 ...un golpe en la puerta. 233 00:16:02,326 --> 00:16:04,260 Carl fue a ver qui�n era... 234 00:16:04,462 --> 00:16:06,123 ...y escuchamos la voz de un hombre... 235 00:16:06,430 --> 00:16:07,692 ...diciendo que ten�a... 236 00:16:08,032 --> 00:16:10,830 ...un problema con el coche en la ruta y si podr�a usar el tel�fono. 237 00:16:12,069 --> 00:16:13,263 Tan pronto como... 238 00:16:13,471 --> 00:16:15,234 ...Carl abri� la puerta... 239 00:16:15,473 --> 00:16:17,168 ...entraron por la fuerza. 240 00:16:17,942 --> 00:16:19,102 Dos hombres... 241 00:16:19,911 --> 00:16:21,469 ...llevando armas. 242 00:16:23,347 --> 00:16:26,475 Exigieron dinero... 243 00:16:27,585 --> 00:16:29,678 ...y cuando Carl dijo que no ten�a... 244 00:16:31,856 --> 00:16:32,948 ...uno de ellos... 245 00:16:33,024 --> 00:16:34,389 ...el m�s alto... 246 00:16:35,326 --> 00:16:37,317 ...subi� a la habitaci�n. 247 00:16:40,097 --> 00:16:42,224 Carl recogi�... 248 00:16:42,500 --> 00:16:44,968 ...el atizador de la chimenea... 249 00:16:45,636 --> 00:16:46,898 ...y forcejearon... 250 00:16:47,405 --> 00:16:49,873 ...y el otro hombre le quit� el atizador a Carl... 251 00:16:50,074 --> 00:16:52,269 ...y lo golpe�. 252 00:16:52,476 --> 00:16:54,535 Nadia, Nadia, es suficiente por ahora. 253 00:16:54,612 --> 00:16:56,637 Est� bien, se�ora. Tranquil�cese. 254 00:16:57,348 --> 00:16:58,440 Y... 255 00:16:59,917 --> 00:17:01,885 ...cuando se dieron cuenta de lo que hab�an hecho... 256 00:17:04,255 --> 00:17:06,723 ...tomaron su billetera y su reloj... 257 00:17:08,059 --> 00:17:12,052 ...y se llevaron algunas de mis joyas... 258 00:17:12,530 --> 00:17:13,758 ...y entonces... 259 00:17:13,831 --> 00:17:17,267 ...huyeron por la puerta y se fueron en su coche. 260 00:17:19,436 --> 00:17:21,136 �El coche estaba afuera? 261 00:17:21,305 --> 00:17:22,772 Si. 262 00:17:24,241 --> 00:17:26,471 Los o� irse. 263 00:17:29,780 --> 00:17:31,407 �Pero no los oy� llegar? 264 00:17:31,482 --> 00:17:32,642 No. 265 00:17:33,684 --> 00:17:36,084 Est�bamos escuchando m�sica. 266 00:17:36,153 --> 00:17:37,643 Mire, teniente, lo siento... 267 00:17:37,722 --> 00:17:40,452 ...pero realmente no puede responder m�s preguntas. 268 00:17:40,591 --> 00:17:41,922 Entiendo, doctor. 269 00:17:42,693 --> 00:17:44,160 Muchas gracias, se�ora. 270 00:17:54,405 --> 00:17:56,000 Los del laboratorio est�n en camino, teniente. 271 00:17:56,071 --> 00:17:57,071 Bien. 272 00:17:57,141 --> 00:17:59,166 �Tiene la descripci�n de los intrusos? La revisar�. 273 00:17:59,243 --> 00:18:02,838 No es mucho. Dos tipos con gorras y m�scaras. 274 00:18:03,314 --> 00:18:05,282 - �Entiende mi letra? - S�. 275 00:18:05,449 --> 00:18:07,781 - No pierda mi libro. - No se preocupe. 276 00:18:39,450 --> 00:18:40,542 Es posible. 277 00:19:13,250 --> 00:19:14,683 �Qu� diablos es esto? 278 00:19:21,992 --> 00:19:23,687 �C�mo est�, Doctor? 279 00:19:23,861 --> 00:19:26,261 Bueno, francamente, me sentir� mucho mejor cuando llegue el Dr. Collier. 280 00:19:26,330 --> 00:19:27,820 Ya deber�a estar aqu�. 281 00:19:28,666 --> 00:19:30,327 �Qui�n es el Dr. Collier? 282 00:19:32,570 --> 00:19:35,334 Nadia Donner ha estado bajo tratamiento por a�os. 283 00:19:35,773 --> 00:19:37,707 Un psiquiatra tras otro. 284 00:19:38,042 --> 00:19:39,373 Y como est� ahora... 285 00:19:39,443 --> 00:19:41,843 ...creo que el Dr. Collier est� mejor preparado para tratarla. 286 00:19:49,353 --> 00:19:51,184 �Pasa algo, teniente? 287 00:20:01,465 --> 00:20:03,057 Muchachos, empecemos adentro. 288 00:20:03,134 --> 00:20:04,863 Louie, toma algunas fotos del cuerpo... 289 00:20:04,935 --> 00:20:06,903 ...la ambulancia est� en camino. Eddie, t� vienes conmigo... 290 00:20:06,971 --> 00:20:08,836 Muchachos, �llegaron por la entrada? 291 00:20:08,906 --> 00:20:11,272 Es la �nica manera de llegar aqu�, teniente. 292 00:20:14,512 --> 00:20:17,174 Tiene raz�n, teniente, tenemos muy poco para seguir investigando. 293 00:20:19,083 --> 00:20:21,142 �Qu� hay del coche, ella no lo vio? 294 00:20:22,786 --> 00:20:24,310 Eso es lo que dijo. 295 00:20:37,067 --> 00:20:39,535 Perd�n por molestarla, se�ora. S�lo una pregunta. 296 00:20:40,504 --> 00:20:43,166 Usted dijo que estaban tomando una copa. �Puedo preguntarle... 297 00:20:43,440 --> 00:20:45,203 ...qu� es lo que estaban bebiendo? 298 00:20:45,609 --> 00:20:48,635 Martini. Martini seco. �Por qu�? 299 00:20:49,246 --> 00:20:52,181 S�lo quiero estar seguro de los detalles. Perd�n por molestarla. 300 00:20:59,023 --> 00:21:00,547 �Tienes suficientes, Lou? 301 00:21:00,624 --> 00:21:02,592 S�lo unas pocas m�s, por favor. 302 00:21:04,428 --> 00:21:06,919 Hay mucho polvo en este lugar. 303 00:21:06,997 --> 00:21:08,521 La casa estaba cerrada desde el D�a de Acci�n de Gracias. 304 00:21:08,599 --> 00:21:09,793 No la usaban mucho. 305 00:21:09,867 --> 00:21:11,801 Escogieron una gran noche para volver. 306 00:21:11,869 --> 00:21:14,235 �Qu� te parece esto? Niza, �no? 307 00:21:14,838 --> 00:21:16,100 �Apostar�as a que est� limpio? 308 00:21:16,574 --> 00:21:18,371 �Qu� quieres, que todo sea f�cil? 309 00:21:18,475 --> 00:21:19,703 Tal vez tengamos suerte. 310 00:21:19,777 --> 00:21:21,369 No aguantes la respiraci�n. 311 00:21:25,416 --> 00:21:26,610 �Teniente? 312 00:21:27,985 --> 00:21:29,179 �Teniente? 313 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 Si. 314 00:21:30,820 --> 00:21:32,311 Quiz� tengamos una pista del coche. 315 00:21:32,923 --> 00:21:34,049 Afuera. 316 00:21:36,460 --> 00:21:38,257 Sargento, d�game una cosa. 317 00:21:39,563 --> 00:21:40,825 �Qu� es esto? 318 00:21:41,131 --> 00:21:42,325 �Qu�? 319 00:21:44,168 --> 00:21:46,136 No lo s�, �un pedazo de metal? 320 00:21:46,537 --> 00:21:48,596 Lo encontr� en el suelo, por ah�. 321 00:21:49,573 --> 00:21:50,699 Si. 322 00:21:55,045 --> 00:21:56,740 - S�game. - Bien. 323 00:21:56,814 --> 00:21:57,940 �Qu� tiene? 324 00:21:58,015 --> 00:21:59,004 No estoy seguro. 325 00:21:59,750 --> 00:22:01,342 �Ve ese poste izquierdo? 326 00:22:01,885 --> 00:22:03,147 Tiene una abolladura. 327 00:22:04,488 --> 00:22:06,718 No s� si significa algo, pero... 328 00:22:14,031 --> 00:22:15,396 �Ve algo? 329 00:22:18,335 --> 00:22:19,597 Un segundo. 330 00:22:27,344 --> 00:22:29,073 �Tiene un papel? 331 00:22:29,546 --> 00:22:31,070 �Un papel? 332 00:22:31,615 --> 00:22:32,809 �Qu� tipo de papel? 333 00:22:33,317 --> 00:22:35,512 Cualquier tipo de papel, d�me un papel. 334 00:22:43,394 --> 00:22:45,487 Dijo que cuando los sujetos dejaron la casa... 335 00:22:45,562 --> 00:22:48,395 ...oy� salir un coche, por lo que deber�a haber huellas. 336 00:22:58,776 --> 00:23:01,176 Teniente, esas huellas son de mi coche. 337 00:23:02,579 --> 00:23:03,739 Lo s�... 338 00:23:04,315 --> 00:23:07,182 ...pero creo darme cuenta de que esta es una huella m�s angosta. 339 00:23:17,561 --> 00:23:18,858 M�s angosta. 340 00:23:21,031 --> 00:23:22,293 �D�nde est� el tipo del laboratorio? 341 00:23:23,067 --> 00:23:24,193 George. 342 00:23:25,703 --> 00:23:27,603 �Ve? Este es un coche europeo. 343 00:23:28,105 --> 00:23:29,936 Ya sabe, tienen neum�ticos m�s angostos. 344 00:23:30,040 --> 00:23:32,338 S�, lo s�, nuestros neum�ticos son m�s anchos. 345 00:23:33,010 --> 00:23:35,774 Pero, no veo ning�n coche europeo aqu�, s�lo el m�o. 346 00:23:37,214 --> 00:23:38,841 �Tiene un coche europeo? 347 00:23:40,017 --> 00:23:41,314 Es un coche franc�s. 348 00:23:45,589 --> 00:23:47,216 S�, mi coche es un coche franc�s. 349 00:23:49,259 --> 00:23:51,193 Tuve estos neum�ticos angostos por a�os. 350 00:23:53,664 --> 00:23:54,824 George... 351 00:23:56,200 --> 00:23:59,966 ...tome una fotograf�a de esta huella de neum�tico de aqu�. 352 00:24:00,537 --> 00:24:03,563 Quiero ver si podemos obtener una imagen del dibujo de la cubierta. 353 00:24:03,640 --> 00:24:05,073 Seguro, traer� a Lou. 354 00:24:06,176 --> 00:24:07,473 - D�jame mostrarle el poste. - Si. 355 00:24:07,544 --> 00:24:10,479 Quiz� sea importante, o quiz� no. 356 00:24:11,749 --> 00:24:13,614 Sargento, registre la zona, �quiere? 357 00:24:14,518 --> 00:24:16,679 Quiz� un vecino vio o escuch� algo. 358 00:24:16,754 --> 00:24:19,655 No hay muchos vecinos en esta �poca del a�o, teniente... 359 00:24:20,057 --> 00:24:21,957 ...especialmente a mitad de semana. 360 00:24:22,259 --> 00:24:24,386 Registre de todas formas. Quiz� tengamos suerte. 361 00:24:25,929 --> 00:24:29,524 Quiz� alguien vio un coche o algo. �Dr. Collier? 362 00:24:30,234 --> 00:24:31,234 S�. 363 00:24:31,334 --> 00:24:33,235 Teniente Columbo, Departamento de Polic�a de Los �ngeles. 364 00:24:37,207 --> 00:24:39,266 Esta es mi socia, la Dra. Anita Borden. 365 00:24:39,376 --> 00:24:41,503 - Hola, teniente. - �C�mo est�, se�ora? 366 00:24:41,779 --> 00:24:43,542 �Qu� sucede aqu�? El Dr. Hunt me llam�... 367 00:24:43,614 --> 00:24:45,707 ...dijo algo acerca de que Carl Donner estaba herido. 368 00:24:46,784 --> 00:24:48,843 Lo siento, se�or. Est� muerto. 369 00:24:49,286 --> 00:24:50,514 �Muerto? 370 00:24:51,922 --> 00:24:53,048 �C�mo? 371 00:24:53,123 --> 00:24:54,852 Dos hombres, entraron por la fuerza... 372 00:24:55,325 --> 00:24:56,587 ...hubo un forcejeo. 373 00:24:57,294 --> 00:24:58,727 �Qu� pas� con la Sra. Donner? 374 00:24:59,229 --> 00:25:00,423 Ella est� bien. 375 00:25:00,764 --> 00:25:01,958 Gracias a Dios. 376 00:25:02,032 --> 00:25:04,592 El Dr. Hunt est� adentro con ella. Est� preocupado por su estado. 377 00:25:04,668 --> 00:25:05,930 Est� muy perturbada. 378 00:25:06,403 --> 00:25:07,961 Estoy seguro. Vamos. 379 00:25:08,038 --> 00:25:09,733 Doctor, �me presta un f�sforo? 380 00:25:10,073 --> 00:25:12,398 Seguro. Vamos. 381 00:25:17,414 --> 00:25:18,745 Teniente. 382 00:25:27,490 --> 00:25:31,426 Mark, no puedo. No puedo soportarlo. 383 00:25:31,961 --> 00:25:35,226 Por favor, Mark, por favor, no me hagas seguir mintiendo. 384 00:25:37,366 --> 00:25:38,799 Voy a ayudarte. 385 00:25:39,602 --> 00:25:41,229 Vamos a hacerlo juntos. 386 00:25:43,773 --> 00:25:46,139 - �Esperas a alguien? - No. 387 00:25:46,375 --> 00:25:47,672 Si�ntate aqu�. 388 00:26:05,728 --> 00:26:08,128 - Buenos d�as, teniente. - Buenos d�as, se�or. 389 00:26:08,831 --> 00:26:11,061 Lo siento, no esperaba encontrarlo aqu�. 390 00:26:11,267 --> 00:26:13,098 Quer�a hablar con la Sra. Donner. 391 00:26:13,803 --> 00:26:17,204 Pens� que alguien deber�a estar con ella, usted entiende. 392 00:26:18,174 --> 00:26:19,368 Ciertamente. 393 00:26:19,876 --> 00:26:21,366 Esto no tomar� mucho tiempo. 394 00:26:23,246 --> 00:26:25,180 Adelante, por favor, tome un caf� con nosotros. 395 00:26:32,955 --> 00:26:34,889 �C�mo quiere su caf�? 396 00:26:35,224 --> 00:26:37,920 Negro. Estoy tratando de perder peso. 397 00:26:39,428 --> 00:26:41,589 �Alguna noticia sobre esos hombres? 398 00:26:42,798 --> 00:26:44,129 No, se�or. 399 00:26:44,600 --> 00:26:46,568 No es que tengamos mucho para investigar. 400 00:26:51,207 --> 00:26:53,004 D�jeme ver. 401 00:26:53,809 --> 00:26:56,840 S�. Quer�a preguntarle, Sra. Donner... 402 00:26:56,946 --> 00:26:58,504 ...la casa de la playa... 403 00:26:59,015 --> 00:27:01,074 ...usted y su esposo no han utilizado la casa de la playa... 404 00:27:01,150 --> 00:27:03,641 ...desde el 25 de noviembre, D�a de Acci�n de Gracias, �correcto? 405 00:27:04,453 --> 00:27:05,613 S�... 406 00:27:06,956 --> 00:27:10,187 ...diciembre y enero son muy solitarios cerca del mar. 407 00:27:10,860 --> 00:27:12,293 Me preguntaba, se�ora... 408 00:27:13,329 --> 00:27:15,991 ...�podr�a decirme por qu� usted y su marido... 409 00:27:16,299 --> 00:27:19,826 ...de repente decidieron pasar esta noche en la casa de la playa? 410 00:27:21,604 --> 00:27:22,798 S�. 411 00:27:23,706 --> 00:27:24,798 Carl... 412 00:27:25,841 --> 00:27:27,934 ...quer�a estar tranquilo, y... 413 00:27:29,512 --> 00:27:31,742 ...bueno, como le he dicho antes, no hay... 414 00:27:32,014 --> 00:27:34,505 ...mucha gente por la playa en esta �poca del a�o. 415 00:27:36,185 --> 00:27:38,176 Me encanta la playa en esta �poca del a�o... 416 00:27:38,487 --> 00:27:40,717 ...no es que pueda pagar un lugar como el suyo. 417 00:27:47,630 --> 00:27:49,723 Disculpe se�or, �me presta su encendedor? 418 00:27:50,402 --> 00:27:51,597 Por supuesto. 419 00:27:54,670 --> 00:27:56,831 No s� por qu� fumo estas cosas tan temprano en la ma�ana. 420 00:27:56,906 --> 00:27:58,134 Saben muy mal. 421 00:27:59,041 --> 00:28:00,941 Me gusta fumar un buen habano. 422 00:28:04,180 --> 00:28:06,808 "A Mark con amor, de Bibby." �Es su esposa? 423 00:28:07,283 --> 00:28:08,614 No, es mi hermana. 424 00:28:09,619 --> 00:28:12,452 Ella me lo dio cuando me gradu� de la escuela de medicina. 425 00:28:13,122 --> 00:28:14,384 Realmente lo atesoro. 426 00:28:14,523 --> 00:28:16,320 Lo entiendo, se�or. 427 00:28:21,998 --> 00:28:23,192 �Se siente mal? 428 00:28:23,499 --> 00:28:26,263 No, s�lo intento acordarme de algo, se�or. 429 00:28:28,104 --> 00:28:32,040 Se�ora, anoche dijo que uno de los hombres entr� al dormitorio... 430 00:28:34,443 --> 00:28:37,970 ...y en ese momento, su marido tom� el atizador. 431 00:28:38,414 --> 00:28:39,608 S�, as� fue. 432 00:28:40,916 --> 00:28:43,350 Y �l y el otro hombre forcejearon. 433 00:28:46,522 --> 00:28:48,046 S�, ese es el problema. 434 00:28:50,092 --> 00:28:51,286 �Por qu� no le dispar�? 435 00:28:52,128 --> 00:28:54,426 El hombre con el arma, cuando su marido tom� el atizador... 436 00:28:54,497 --> 00:28:55,828 ...�por qu� simplemente no le dispar�? 437 00:28:57,500 --> 00:28:59,058 �Y qu� pas� con el arma? 438 00:28:59,135 --> 00:29:02,764 Cuando forcejearon, �solt� el arma, o la mantuvo en la mano? 439 00:29:08,010 --> 00:29:10,137 Pens� que le hab�a dicho... 440 00:29:10,880 --> 00:29:13,940 ...puso el arma en su cintur�n... 441 00:29:14,116 --> 00:29:16,448 ...para mirar en los cajones o algo as�... 442 00:29:18,320 --> 00:29:20,015 ...y cuando le dio la espalda... 443 00:29:20,456 --> 00:29:22,447 ...fue cuando Carl lo atac�. 444 00:29:24,694 --> 00:29:25,888 Ya veo. 445 00:29:26,962 --> 00:29:28,862 Pens� que se lo hab�a mencionado. 446 00:29:29,532 --> 00:29:30,590 No. 447 00:29:30,900 --> 00:29:32,133 Lo siento. 448 00:29:32,635 --> 00:29:34,830 No, est� bien, se�ora. No tiene importancia. 449 00:29:35,104 --> 00:29:36,731 No se lo hab�a preguntado. 450 00:29:50,019 --> 00:29:51,680 S�, eso pudo ocurrir. 451 00:29:51,754 --> 00:29:53,415 �Usaban guantes? 452 00:29:54,757 --> 00:29:57,282 �Guantes? No lo recuerdo. 453 00:30:00,362 --> 00:30:02,455 No encontramos huellas de extra�os en la casa, se�ora... 454 00:30:02,531 --> 00:30:04,158 ...s�lo las suyas y las de su marido. 455 00:30:11,407 --> 00:30:15,002 Utiliz� un pa�uelo para borrar las huellas. 456 00:30:15,678 --> 00:30:16,906 Ya veo. 457 00:30:21,650 --> 00:30:23,379 No puedo pensar en otra cosa. 458 00:30:25,154 --> 00:30:26,348 Muchas gracias. 459 00:30:32,628 --> 00:30:34,687 - Buenos d�as, teniente. - Buenos d�as, se�or. 460 00:30:43,639 --> 00:30:45,470 �Perdi� algo, teniente? 461 00:30:45,641 --> 00:30:47,532 S�, se�or, mi bloc de notas. 462 00:30:48,811 --> 00:30:50,278 Est� en su cintur�n. 463 00:31:01,090 --> 00:31:02,250 Buenos d�as. 464 00:31:02,558 --> 00:31:03,684 Buenos d�as. 465 00:31:10,032 --> 00:31:12,967 Mark, estoy muy asustada. 466 00:31:13,803 --> 00:31:16,499 Por favor, tenemos que dec�rselo. 467 00:31:16,639 --> 00:31:18,698 No podemos dec�rselo, no podemos dec�rselo a nadie. 468 00:31:20,075 --> 00:31:22,600 Piensa en c�mo se oir�, despu�s de nuestra peque�a historia. 469 00:31:23,913 --> 00:31:26,711 S� fuerte, Nadia. S� fuerte. 470 00:31:29,218 --> 00:31:30,446 El zool�gico, Chuck... 471 00:31:30,519 --> 00:31:31,900 ...la colecci�n n�mero uno de la ciudad... 472 00:31:32,000 --> 00:31:34,250 ...de ratones blancos, conejos y cobayos. 473 00:31:34,924 --> 00:31:36,084 Muy impresionante. 474 00:31:36,158 --> 00:31:38,149 Esta es la dama que le puede contar todo. 475 00:31:38,294 --> 00:31:40,990 Mi editor, Chuck Whelan, la Dra. Anita Borden. 476 00:31:41,063 --> 00:31:43,031 - �C�mo est�? Perdone. - Hola. 477 00:31:44,266 --> 00:31:45,460 Fascinante. 478 00:31:45,968 --> 00:31:48,163 Se parece a uno de mis ayudantes. 479 00:31:48,370 --> 00:31:49,997 Lo llamamos Willie. 480 00:31:50,706 --> 00:31:52,833 Lo siento, no tengo ning�n Willie. 481 00:31:53,943 --> 00:31:55,433 �Cu�l es el prop�sito? 482 00:31:56,800 --> 00:31:59,445 Bueno, estamos midiendo su capacidad de aprendizaje. 483 00:32:00,983 --> 00:32:03,451 Ver�, s�lo hay un camino para llegar a la comida... 484 00:32:03,686 --> 00:32:06,052 ...y la semana pasada tuvimos el camino marcado de rojo... 485 00:32:06,789 --> 00:32:09,053 ...hoy cambiamos el camino a verde. 486 00:32:09,124 --> 00:32:12,491 Pero, ella parece estar... 487 00:32:12,761 --> 00:32:14,854 ...decidida a seguir la l�nea roja. 488 00:32:14,930 --> 00:32:16,591 As� que no est� llegando muy lejos. 489 00:32:16,665 --> 00:32:18,599 Veremos cu�nto tiempo le toma. 490 00:32:19,602 --> 00:32:21,194 Todo eso por una mordida de un huevo. 491 00:32:21,303 --> 00:32:22,770 No parece muy justo. 492 00:32:24,440 --> 00:32:27,238 Apostar�a que sus ayudantes... 493 00:32:27,309 --> 00:32:28,571 ...a veces se sienten de la misma manera. 494 00:32:29,178 --> 00:32:30,372 Quiz� sea as�. 495 00:32:30,446 --> 00:32:32,641 Chuck, te acompa�ar� hasta el coche. 496 00:32:32,715 --> 00:32:35,980 Bien. Muchas gracias, doctora. Y agrad�zcale a Willie por m�. 497 00:32:36,051 --> 00:32:37,484 Muy bien. Hasta pronto. 498 00:33:01,644 --> 00:33:03,942 Perdone, se�ora, �d�nde puedo encontrar al Dr. Collier? 499 00:33:04,380 --> 00:33:06,473 Creo que est� en el laboratorio, se�or. 500 00:33:06,882 --> 00:33:08,076 �Y c�mo puedo llegar all�? 501 00:33:08,384 --> 00:33:10,545 S�lo siga la l�nea azul hasta el Ala Este. 502 00:33:14,790 --> 00:33:17,258 - �Por aqu�? - S�, la l�nea azul. 503 00:33:39,281 --> 00:33:40,714 �Esto es el Ala Este? 504 00:33:40,783 --> 00:33:42,683 - S�. - Estoy buscando al Dr. Collier. 505 00:33:42,751 --> 00:33:44,412 Dijeron que podr�a encontrarlo aqu�. 506 00:33:44,787 --> 00:33:47,051 Quiz� est� en una de las salas de observaci�n. 507 00:33:47,957 --> 00:33:49,788 - �Por aqu�? - S�. 508 00:33:52,294 --> 00:33:54,057 �Hay alg�n color especial que...? 509 00:34:08,344 --> 00:34:09,504 Lo siento mucho. 510 00:34:14,650 --> 00:34:15,776 �Dra. Borden? 511 00:34:16,652 --> 00:34:17,846 Si. 512 00:34:19,088 --> 00:34:21,215 Teniente Columbo, nos conocimos anoche. 513 00:34:21,290 --> 00:34:23,019 - Hola. - Intento localizar al Dr. Collier. 514 00:34:23,225 --> 00:34:25,955 Acabo de verlo, se dirig�a hacia el estacionamiento. 515 00:34:26,862 --> 00:34:28,591 No me lo diga. Reci�n vengo de all�. 516 00:34:28,664 --> 00:34:29,653 �S�? 517 00:34:32,234 --> 00:34:33,895 Ya que est� aqu�, quiero corroborar... 518 00:34:33,969 --> 00:34:36,233 ...que estuvo trabajando anoche con el Dr. Collier. 519 00:34:36,505 --> 00:34:39,065 S�, no estuvimos trabajando exactamente, pero estuvimos aqu�. 520 00:34:40,142 --> 00:34:43,111 �Y el Dr. Hunt localiz� al Dr. Collier en la cafeter�a? 521 00:34:43,278 --> 00:34:45,246 - S�. - �Cu�ndo fue eso? 522 00:34:46,515 --> 00:34:49,040 Cerca de las 8:00, yo estaba con �l cuando recibi� la llamada. 523 00:34:49,351 --> 00:34:51,410 Me pidi� que lo llevara, de hecho. 524 00:34:51,487 --> 00:34:53,387 Pens� quiz� que podr�a ser de cierta ayuda. 525 00:34:55,090 --> 00:34:57,456 �Hay algo m�s que pueda hacer por usted, teniente? 526 00:34:57,693 --> 00:34:59,183 D�jeme preguntarle algo. 527 00:34:59,862 --> 00:35:02,262 �Qu� clase de lugar es este? �Qu� hacen aqu�? 528 00:35:04,600 --> 00:35:06,124 �Realmente quiere saberlo? 529 00:35:06,301 --> 00:35:09,168 B�sicamente, estamos interesados en la medici�n... 530 00:35:09,304 --> 00:35:12,467 ...y manipulaci�n del comportamiento humano en todos los niveles. 531 00:35:12,841 --> 00:35:15,674 Esto, de hecho, es nuestro laboratorio, aqu�. 532 00:35:16,612 --> 00:35:18,443 Aqu� tenemos todos nuestros animales para ensayo. 533 00:35:19,548 --> 00:35:20,845 Cosas como... 534 00:35:21,050 --> 00:35:22,574 ...adaptabilidad al grupo de pares... 535 00:35:23,018 --> 00:35:25,714 ...y ansiedad cat�rtica mediante sugesti�n hipn�tica. 536 00:35:27,890 --> 00:35:30,222 Hipnosis, estoy leyendo sobre eso. 537 00:35:33,262 --> 00:35:34,695 El Dr. Collier lo escribi�. 538 00:35:35,264 --> 00:35:38,131 S�, lo s�. Yo lo ayud� en la investigaci�n. 539 00:35:39,001 --> 00:35:40,298 �Le gusta? 540 00:35:40,369 --> 00:35:41,529 Much�simo. 541 00:35:42,071 --> 00:35:43,265 Es dif�cil de seguir. 542 00:35:43,572 --> 00:35:44,630 Si. 543 00:35:45,074 --> 00:35:46,473 Oiga, es usted. 544 00:35:49,044 --> 00:35:50,272 Buenas tardes, se�or. 545 00:35:50,345 --> 00:35:52,472 Lo he buscado por todas partes. 546 00:35:54,416 --> 00:35:56,179 La Dra. Borden ha sido de mucha ayuda. 547 00:35:56,285 --> 00:35:57,843 Gracias, doctora. 548 00:35:58,220 --> 00:35:59,346 No hay de qu�. 549 00:36:03,225 --> 00:36:04,453 Gracias, se�ora. 550 00:36:05,160 --> 00:36:06,354 De nada. 551 00:36:12,501 --> 00:36:14,492 Lo vi observando mi coche. 552 00:36:15,671 --> 00:36:17,002 Por supuesto, ser� curioso. 553 00:36:18,540 --> 00:36:20,531 Fue por causa de los neum�ticos, se�or. 554 00:36:21,376 --> 00:36:23,200 Anoche hallamos huellas embarradas... 555 00:36:23,300 --> 00:36:25,142 ...en la casa de la playa de la Sra. Donner. 556 00:36:26,048 --> 00:36:27,845 Puede ver el dibujo de la cubierta. 557 00:36:30,285 --> 00:36:31,616 Es muy distintivo. 558 00:36:33,700 --> 00:36:35,490 S�, �no es del... 559 00:36:36,225 --> 00:36:38,716 ...no es del XKL 50.000? 560 00:36:40,095 --> 00:36:42,655 Eso es un juego est�ndar en... 561 00:36:43,031 --> 00:36:46,228 ...dir�a, una media docena de modelos de lujo importados... 562 00:36:46,869 --> 00:36:48,131 ...como el m�o. 563 00:36:48,670 --> 00:36:51,070 S�, se�or. Lo sab�a, yo mismo utilizo esos neum�ticos. 564 00:36:51,140 --> 00:36:53,506 - �Tiene un auto importado? - S�, se�or, franc�s. 565 00:36:54,276 --> 00:36:55,766 Por supuesto que mis neum�ticos... 566 00:36:55,844 --> 00:36:58,278 ...no vaya a decirlo, est�n un poco gastados. 567 00:36:58,347 --> 00:37:01,077 As� que quer�a darle una buena mirada al dibujo de la cubierta. 568 00:37:01,216 --> 00:37:03,741 No es que piense que su coche estuvo all� anoche. 569 00:37:03,819 --> 00:37:05,514 S� que la Dra. Borden lo llev�. 570 00:37:05,954 --> 00:37:07,319 Sabe, teniente... 571 00:37:08,090 --> 00:37:10,217 ...usted es un hombre maravillosamente enga�oso. 572 00:37:11,960 --> 00:37:15,555 La forma de llegar al punto, sin que parezca que lleg� al punto. 573 00:37:17,633 --> 00:37:19,540 Realmente pienso que cree que hay algo extra�o... 574 00:37:19,600 --> 00:37:21,091 ...en la muerte de Carl Donner. 575 00:37:25,207 --> 00:37:26,970 �Podemos hablar extraoficialmente, se�or? 576 00:37:28,610 --> 00:37:29,668 Por favor. 577 00:37:30,379 --> 00:37:31,971 La Sra. Donner es una dama encantadora... 578 00:37:32,981 --> 00:37:35,176 ...pero tengo dificultades con su historia. 579 00:37:35,918 --> 00:37:36,907 �Si? 580 00:37:38,020 --> 00:37:42,150 O est� ocultando algo o miente deliberadamente. 581 00:37:42,824 --> 00:37:45,588 Creo que sab�a quienes eran esos hombres... 582 00:37:46,195 --> 00:37:47,787 ...y quiz� hasta los contrat�. 583 00:37:48,597 --> 00:37:50,462 �Est� especulando, teniente? 584 00:37:50,866 --> 00:37:53,562 No, se�or. Es su historia, me cuesta creerla. 585 00:37:55,204 --> 00:37:57,900 Est� ese asunto acerca del arma y el atizador de la chimenea. 586 00:37:58,540 --> 00:37:59,700 Ella se lo explic�. 587 00:38:01,910 --> 00:38:03,343 Hay algo m�s. 588 00:38:05,047 --> 00:38:07,481 Dijo que ella y su marido estaban escuchando m�sica... 589 00:38:07,549 --> 00:38:09,915 ...y dos hombres llegaron a la puerta y entraron por la fuerza. 590 00:38:11,620 --> 00:38:13,417 Eso no tiene ning�n sentido. 591 00:38:15,157 --> 00:38:16,556 No tiene sentido... 592 00:38:17,359 --> 00:38:18,758 ...debido a los faros. 593 00:38:20,529 --> 00:38:22,520 �A qu� se refiere, teniente? 594 00:38:32,741 --> 00:38:34,174 El marido est� sentado aqu�. 595 00:38:35,944 --> 00:38:37,377 Este es el equipo de audio. 596 00:38:37,813 --> 00:38:39,303 Esa es la ventana al este. 597 00:38:42,751 --> 00:38:46,380 Ella se sienta aqu�, tiene un martini, est�n hablando. 598 00:38:48,523 --> 00:38:51,048 Si un coche viene por esa entrada... 599 00:38:52,094 --> 00:38:54,392 ...las luces delanteras se ven a trav�s de la ventana. 600 00:38:56,231 --> 00:38:58,461 No puede no ver esas luces. 601 00:39:02,471 --> 00:39:03,836 �Cu�l es el punto? 602 00:39:05,674 --> 00:39:07,039 Ella dijo... 603 00:39:07,276 --> 00:39:08,900 ...que oy� la voz de un hombre... 604 00:39:09,000 --> 00:39:11,144 ...diciendo que ten�a el coche averiado en la ruta... 605 00:39:12,247 --> 00:39:14,000 ...y despu�s de que su marido fuera asesinado... 606 00:39:14,100 --> 00:39:15,808 ...y los asesinos huyeran de la casa... 607 00:39:16,485 --> 00:39:18,953 ...dijo que los oy� alejarse en el coche. 608 00:39:20,088 --> 00:39:21,388 Significa que el coche... 609 00:39:21,488 --> 00:39:24,286 ...tuvo que llegar hasta la entrada, en primer lugar... 610 00:39:25,761 --> 00:39:28,059 ...as� que debe haber visto las luces. 611 00:39:29,998 --> 00:39:31,966 Pero si ella vio las luces... 612 00:39:32,668 --> 00:39:33,900 ...y luego, escuch� la voz de un hombre... 613 00:39:33,960 --> 00:39:36,798 ...diciendo que su coche estaba averiado en la ruta... 614 00:39:37,839 --> 00:39:39,272 ...�por qu� abri� la puerta? 615 00:39:42,477 --> 00:39:44,001 �Ve mi problema? 616 00:39:44,880 --> 00:39:46,177 Veo su problema. 617 00:39:46,281 --> 00:39:48,579 Pero qu� pasa si se levant� de la silla en ese momento. 618 00:39:48,717 --> 00:39:50,878 Podr�a ser otra cosa. 619 00:39:51,119 --> 00:39:54,111 �Qu� pasa si llegaron por la entrada con las luces apagadas? 620 00:39:58,827 --> 00:40:00,795 Llegaron con las luces apagadas. 621 00:40:00,862 --> 00:40:03,797 Claro, si van a robar, �por qu� dejar las luces encendidas? 622 00:40:05,701 --> 00:40:07,692 S�, pero por otro lado, se�or... 623 00:40:08,870 --> 00:40:12,431 ...si usted pretende afirmar que su coche se averi� en la ruta... 624 00:40:13,642 --> 00:40:15,735 ...�por qu� atravesar toda la entrada? 625 00:40:19,281 --> 00:40:22,717 Ver�, hay demasiadas incoherencias, se�or. Tengo... 626 00:40:23,685 --> 00:40:25,676 ...problemas para aceptar su historia. 627 00:40:27,189 --> 00:40:28,588 �Puedo hacer una sugerencia? 628 00:40:28,957 --> 00:40:31,824 �Por qu� no le pide que se someta a un detector de mentiras? 629 00:40:33,295 --> 00:40:35,160 - �Un detector de mentiras? - Claro. 630 00:40:36,398 --> 00:40:38,059 Bueno, eso no es admisible en la corte. 631 00:40:38,133 --> 00:40:40,020 No es cuesti�n de que sea admisible en la corte... 632 00:40:40,100 --> 00:40:41,569 ...lo digo por usted. 633 00:40:41,636 --> 00:40:43,797 Si realmente cree que ella es inocente... 634 00:40:43,872 --> 00:40:45,320 ...canalizar� todas sus energ�as... 635 00:40:45,400 --> 00:40:46,773 ...en encontrar a los verdaderos asesinos. 636 00:40:47,743 --> 00:40:49,335 Esa es una muy buena idea, se�or... 637 00:40:49,411 --> 00:40:52,312 ...pero no hay manera de que pueda obligarla a someterse a esa prueba. 638 00:40:53,682 --> 00:40:55,445 Perm�tame preguntarle. Ella conf�a en m�. 639 00:40:55,517 --> 00:40:58,384 Y si yo se lo aconsejo, creo que lo har�. 640 00:40:59,054 --> 00:41:01,284 �Y usted cree que pasar� esa prueba? 641 00:41:03,725 --> 00:41:05,215 Me juego mi reputaci�n a que s�. 642 00:41:14,602 --> 00:41:15,728 �Detector de mentiras? 643 00:41:16,736 --> 00:41:17,736 No puedo. 644 00:41:17,837 --> 00:41:20,036 Puedes y debes. No creen tu historia. 645 00:41:21,742 --> 00:41:23,710 Pero, �c�mo puedo enga�ar a un detector de mentiras? 646 00:41:23,800 --> 00:41:24,840 En realidad es muy sencillo. 647 00:41:24,920 --> 00:41:26,803 El detector de mentiras no hace m�s... 648 00:41:26,881 --> 00:41:29,611 ...que mostrar tus reacciones a una serie de preguntas. 649 00:41:30,318 --> 00:41:32,582 Si realmente crees que est�s diciendo la verdad... 650 00:41:32,987 --> 00:41:34,318 ...eso es lo que la prueba mostrar�. 651 00:41:34,522 --> 00:41:35,955 Y por medio de la hipnosis... 652 00:41:36,591 --> 00:41:39,526 ...har� que creas en esa historia para que nadie la ponga en duda. 653 00:41:39,627 --> 00:41:42,095 Es simplemente una cuesti�n de sugesti�n post-hipn�tica. 654 00:41:45,366 --> 00:41:46,526 �Funcionar�? 655 00:41:48,202 --> 00:41:50,727 Por supuesto. Siempre has sido una buena paciente. 656 00:41:52,140 --> 00:41:55,337 Me tom� la libertad de traer la droga. 657 00:41:58,012 --> 00:41:59,274 Despu�s de la prueba... 658 00:41:59,447 --> 00:42:00,840 ...el teniente no tendr� m�s remedio... 659 00:42:00,900 --> 00:42:03,178 ...que dejarte en paz y buscar a los intrusos. 660 00:42:06,154 --> 00:42:07,451 Es aterrador, Mark. 661 00:42:07,688 --> 00:42:09,315 �Qu� alternativa tenemos? 662 00:42:10,458 --> 00:42:13,291 Cuanto m�s tiempo investigue el teniente, mayor es el riesgo. 663 00:42:14,228 --> 00:42:16,492 Tenemos que convencerlo de que est� equivocado respecto a ti. 664 00:42:17,798 --> 00:42:19,026 Conf�a en m�, querida. 665 00:42:21,536 --> 00:42:22,696 Conf�a en m�. 666 00:42:32,146 --> 00:42:33,738 Nadia, �puedes o�rme? 667 00:42:35,683 --> 00:42:37,275 S�, te oigo. 668 00:42:38,252 --> 00:42:40,220 Me escuchar�s cuidadosamente. 669 00:42:41,822 --> 00:42:43,414 Oir�s mi voz... 670 00:42:44,592 --> 00:42:46,150 ...y s�lo mi voz. 671 00:42:48,296 --> 00:42:50,594 Obedecer�s a mi voz, �entiendes? 672 00:42:52,500 --> 00:42:54,161 S�, entiendo. 673 00:42:59,373 --> 00:43:02,274 Ahora son las 7:00. 674 00:43:04,378 --> 00:43:06,107 Est�s perturbada por la muerte de Carl. 675 00:43:08,149 --> 00:43:09,673 Despu�s de que me vaya... 676 00:43:10,685 --> 00:43:13,552 ...cerrar�s la puerta con llave desde adentro. 677 00:43:14,689 --> 00:43:16,748 Te quedar�s esta noche en el departamento. 678 00:43:17,825 --> 00:43:21,727 No ver�s a nadie, ni hablar�s con nadie, �entiendes? 679 00:43:23,364 --> 00:43:24,388 S�. 680 00:43:24,765 --> 00:43:27,666 A las 10:00, el tel�fono sonar�. 681 00:43:29,337 --> 00:43:30,702 Oir�s mi voz. 682 00:43:32,039 --> 00:43:34,701 Mencionar� el nombre de un hombre, Charles Whelan. 683 00:43:36,410 --> 00:43:41,347 Cuando escuches esa voz, de repente sentir�s mucho calor. 684 00:43:44,252 --> 00:43:45,685 Empezar�s a transpirar. 685 00:43:48,522 --> 00:43:52,322 Tendr�s un abrumador deseo de ir a nadar. 686 00:43:54,562 --> 00:43:55,551 Nadar. 687 00:43:56,163 --> 00:43:57,790 Te gusta nadar, �verdad? 688 00:43:58,266 --> 00:43:59,255 S�. 689 00:44:01,035 --> 00:44:02,696 �Te acuerdas de cuando eras una peque�a ni�a... 690 00:44:02,770 --> 00:44:04,900 ...c�mo te gustaba zambullirte en la piscina... 691 00:44:05,010 --> 00:44:06,763 ...desde el trampol�n m�s alto? 692 00:44:09,310 --> 00:44:10,299 S�. 693 00:44:11,712 --> 00:44:14,306 �C�mo tu padre disfrutaba vi�ndote saltar? 694 00:44:16,817 --> 00:44:17,806 S�. 695 00:44:18,152 --> 00:44:20,450 Bueno, esta noche, nadar�s otra vez. 696 00:44:23,491 --> 00:44:24,788 Tienes que nadar. 697 00:44:26,260 --> 00:44:28,524 Tendr�s tanto calor, que nada m�s importar�... 698 00:44:28,596 --> 00:44:30,894 ...excepto saltar hacia esa maravillosa y refrescante agua. 699 00:44:32,566 --> 00:44:33,999 Dejar�s el tel�fono... 700 00:44:35,469 --> 00:44:37,061 ...ir�s hacia el balc�n... 701 00:44:38,506 --> 00:44:40,337 ...y saltar�s a la piscina bajo tu ventana. 702 00:44:41,075 --> 00:44:42,372 Es que no lo entiendes. 703 00:44:43,577 --> 00:44:45,568 Todav�a creo que deber�as escribir historietas. 704 00:44:56,791 --> 00:44:58,656 Est�s demasiado callada esta noche. 705 00:44:59,560 --> 00:45:01,960 Estaba pensando en ese teniente de polic�a. 706 00:45:02,296 --> 00:45:04,093 �Columbo? �Qu� pasa con �l? 707 00:45:04,665 --> 00:45:07,862 Bueno, creo que sospecha de ti. 708 00:45:07,935 --> 00:45:08,924 �Si? 709 00:45:11,372 --> 00:45:13,670 Estuvo haciendo todo tipo de preguntas sobre ti, Mark. 710 00:45:13,741 --> 00:45:16,642 Hasta qu� hora estuviste anoche en el Instituto. Qu� hiciste. 711 00:45:16,711 --> 00:45:18,110 Y, �qu� le dijiste? 712 00:45:19,647 --> 00:45:21,137 Todo lo que s�. 713 00:45:21,582 --> 00:45:23,015 �Todo lo que sabes? 714 00:45:23,117 --> 00:45:24,414 Todo. 715 00:45:24,485 --> 00:45:25,474 Perdona. 716 00:45:31,959 --> 00:45:33,153 �Teniente! 717 00:45:33,227 --> 00:45:34,956 Est�bamos hablando de usted. 718 00:45:35,352 --> 00:45:36,352 �En serio? 719 00:45:37,098 --> 00:45:40,124 Espero que no le moleste. S� que �ste es un mal momento. 720 00:45:40,368 --> 00:45:42,563 No. Adelante, por favor. 721 00:45:48,642 --> 00:45:50,166 No ten�a idea de que ten�a invitados. 722 00:45:50,244 --> 00:45:51,939 S�lo es un grupo de amigos. 723 00:45:52,012 --> 00:45:54,173 Tenemos una peque�a reuni�n, con algunos de mis colegas. 724 00:45:54,248 --> 00:45:55,909 �Puedo ofrecerle un trago? 725 00:45:56,016 --> 00:45:59,383 No. Muchas gracias. Quer�a discutir algo con usted. 726 00:45:59,453 --> 00:46:00,442 Por supuesto. 727 00:46:01,722 --> 00:46:05,317 Perd�nenme todos. Oigan, perd�nenme. 728 00:46:06,460 --> 00:46:09,486 El teniente Columbo del Departamento de Polic�a de Los �ngeles. 729 00:46:09,563 --> 00:46:11,997 Est� investigando el asesinato de Carl Donner. 730 00:46:15,169 --> 00:46:17,933 Y creo que ya conoci� a la Dra. Borden. 731 00:46:19,340 --> 00:46:20,705 Hola, teniente. 732 00:46:24,011 --> 00:46:26,502 �Puedo traerle aunque sea un refresco? 733 00:46:28,516 --> 00:46:30,040 �Tiene gaseosa? 734 00:46:30,117 --> 00:46:31,200 Tendr� que fijarme. 735 00:46:31,280 --> 00:46:33,518 Mientras tanto, �por qu� no conoce a mis amigos? 736 00:46:34,255 --> 00:46:37,520 Arnold, Brenda, Sue, Gary. 737 00:46:37,825 --> 00:46:39,690 Arnold, �por qu� no haces las presentaciones...? 738 00:46:39,760 --> 00:46:42,285 Le traer� al teniente su gaseosa. 739 00:46:43,664 --> 00:46:44,722 �C�mo est�, teniente? 740 00:46:44,832 --> 00:46:46,322 - �Qu� tal? - Encantado de conocerlo. 741 00:46:46,700 --> 00:46:48,190 Esta es mi esposa, Brenda. 742 00:46:48,536 --> 00:46:49,696 Esta es Melissa. 743 00:46:49,937 --> 00:46:51,370 Teniente, Gary Keppler. 744 00:46:51,772 --> 00:46:53,171 - Mucho gusto, se�or. - �Qu� tal? 745 00:46:53,240 --> 00:46:54,832 - �C�mo est�? - Esta es mi esposa, Sue. 746 00:46:54,909 --> 00:46:56,570 - Hola. - George. Lydia. 747 00:46:56,644 --> 00:46:58,271 �Le importar�a unirse a nosotros, se�or? 748 00:46:58,345 --> 00:46:59,505 No, muchas gracias. 749 00:46:59,580 --> 00:47:00,774 - Por favor. - Estoy de servicio. Gracias. 750 00:47:00,848 --> 00:47:02,509 - Por favor, teniente. - Tengo que hablar con el... 751 00:47:02,583 --> 00:47:03,982 Se�or, nos har�a un favor. 752 00:47:04,051 --> 00:47:05,848 S�lo somos un aburrido grupo de m�dicos. 753 00:47:05,920 --> 00:47:07,911 Ser�a como un soplo de aire fresco. Nos encantar�a tenerlo aqu�. 754 00:47:07,988 --> 00:47:09,512 Vamos. S�lo un par de minutos. 755 00:47:09,824 --> 00:47:10,917 Estupendo. 756 00:47:12,493 --> 00:47:14,358 - �Me da su gabardina, se�or? - Gracias. 757 00:47:14,462 --> 00:47:15,793 Espere un segundo. 758 00:47:16,730 --> 00:47:18,129 - Por favor, si�ntese. - Si�ntese. 759 00:47:18,199 --> 00:47:19,393 P�ngase c�modo. 760 00:47:21,702 --> 00:47:24,865 �Gusta de algo? Digo, mire toda esta comida, es... 761 00:47:24,939 --> 00:47:26,031 Estoy a dieta. 762 00:47:26,507 --> 00:47:28,566 Est� en el lugar equivocado, teniente. 763 00:47:28,642 --> 00:47:31,475 Teniente, sepa que encuentro esto absolutamente fascinante. 764 00:47:31,745 --> 00:47:35,476 �Ha estado involucrado en alguna investigaci�n interesante? 765 00:47:35,549 --> 00:47:37,744 - Nos gustar�a escucharlo. - Si. 766 00:47:40,354 --> 00:47:42,584 Creo que la investigaci�n m�s interesante... 767 00:47:42,656 --> 00:47:44,954 ...es siempre en la que se est� trabajando de momento. 768 00:47:48,562 --> 00:47:51,861 Casi siempre es verdad, pero, �qu� hay de interesante en este caso? 769 00:47:51,932 --> 00:47:53,200 Ya ha sido resuelto. 770 00:47:53,280 --> 00:47:54,870 Pensaba que Carl Donner fue asesinado por ladrones. 771 00:47:54,920 --> 00:47:55,920 Correcto. 772 00:47:56,000 --> 00:47:57,096 Intrusos, se�ora. 773 00:47:57,571 --> 00:47:59,334 Al menos, eso es lo que parece. 774 00:47:59,540 --> 00:48:01,531 �Quiere decir que hay alguna duda? 775 00:48:01,942 --> 00:48:03,705 Siempre hay lugar para la duda. 776 00:48:03,777 --> 00:48:05,836 En este caso, estar�a dispuesto a apostar... 777 00:48:05,913 --> 00:48:08,404 ...que las sospechas del teniente son muy precisas. 778 00:48:08,549 --> 00:48:11,575 Pero Nadia Donner estaba all�. Ella le dijo lo que pas�. 779 00:48:12,253 --> 00:48:13,481 �Duda de su historia? 780 00:48:16,257 --> 00:48:17,781 - Muchas gracias. - De nada. 781 00:48:19,527 --> 00:48:22,087 S�, tengo algunos problemas con eso, se�ora. S�. 782 00:48:23,197 --> 00:48:24,186 �Como qu�? 783 00:48:26,634 --> 00:48:29,364 Anoche hab�a alguien ah�, de qui�n no nos ha hablado. 784 00:48:30,371 --> 00:48:32,669 Es de lo que quer�a hablarle, doctor. 785 00:48:32,740 --> 00:48:35,675 Ella se mencion� a s� misma y a su marido, y a los dos intrusos. 786 00:48:36,176 --> 00:48:38,041 Sabemos que hab�a alguien m�s. 787 00:48:39,213 --> 00:48:41,977 �En serio? Bueno, teniente, �c�mo lo sabe? 788 00:48:43,017 --> 00:48:45,383 - �Me presta su encendedor, se�or? - Por supuesto. 789 00:48:47,421 --> 00:48:49,355 Sabemos que all� hab�a un fumador. 790 00:48:50,224 --> 00:48:53,057 Y sabemos que no era el Sr. o la Sra. Donner... 791 00:48:53,127 --> 00:48:55,391 ...porque ninguna de esas personas fuman. 792 00:48:55,462 --> 00:48:57,828 - �Ser�a alguno de los intrusos? - S�, correcto. 793 00:48:59,700 --> 00:49:01,668 Eso es lo que todos pensamos al principio. 794 00:49:02,002 --> 00:49:03,299 Incluso yo mismo. 795 00:49:04,505 --> 00:49:05,494 Pero, no... 796 00:49:06,674 --> 00:49:08,539 ...no es uno de los intrusos. 797 00:49:09,176 --> 00:49:10,609 Ser�a imposible. 798 00:49:10,711 --> 00:49:11,939 - �Por qu�? - �Por qu�? 799 00:49:13,080 --> 00:49:14,638 Porque seg�n la Sra. Donner... 800 00:49:14,715 --> 00:49:16,114 ...los dos hombres que ingresaron... 801 00:49:16,183 --> 00:49:19,050 ...llevaban medias como m�scaras, y si eso es as�... 802 00:49:19,119 --> 00:49:20,848 ...no habr�an sido capaces de fumar. 803 00:49:20,921 --> 00:49:22,786 Por supuesto. Ser�a un poco inc�modo. 804 00:49:22,856 --> 00:49:23,845 Doctor. 805 00:49:24,558 --> 00:49:26,890 Doctor, es por lo que el detector de mentiras es tan importante. 806 00:49:27,294 --> 00:49:29,023 Su historia se vuelve m�s y m�s dudosa. 807 00:49:32,967 --> 00:49:35,094 �C�mo sabe que hab�a un fumador? 808 00:49:35,769 --> 00:49:37,532 Por esta piedra, se�ora. 809 00:49:37,671 --> 00:49:38,695 �A qu� se refiere? 810 00:49:38,772 --> 00:49:39,772 Una piedra de encendedor. 811 00:49:39,820 --> 00:49:41,741 Puede ver esta peque�a parte de una piedra... 812 00:49:41,809 --> 00:49:43,009 ...que ha sido tan desgastada... 813 00:49:43,059 --> 00:49:44,744 ...que cuando la persona us� su encendedor... 814 00:49:44,812 --> 00:49:46,074 ...cay� al suelo. 815 00:49:46,146 --> 00:49:48,478 Pero, �c�mo sabe que qued� all� esa noche? 816 00:49:48,549 --> 00:49:50,449 Ser�a una muy buena detective. 817 00:49:53,053 --> 00:49:55,180 No s� si se lo mencion� o no, doctor... 818 00:49:55,255 --> 00:49:57,985 ...sabemos que la piedra cay� all� anoche. 819 00:49:58,759 --> 00:50:01,159 Ver�, nadie estuvo en la casa desde el d�a de Acci�n de Gracias. 820 00:50:02,096 --> 00:50:05,259 El 25 de noviembre, cerraron el lugar por la temporada... 821 00:50:05,532 --> 00:50:07,363 ...y contrataron un servicio profesional de limpieza. 822 00:50:07,434 --> 00:50:09,925 Y ha estado cerrada desde entonces. 823 00:50:11,372 --> 00:50:13,135 Encontr� esta piedra en la alfombra. 824 00:50:13,941 --> 00:50:15,966 Una alfombra que hab�a sido lavada. 825 00:50:17,378 --> 00:50:18,367 Doctor... 826 00:50:20,047 --> 00:50:22,140 ...�le molesta si le saco la tapa a esto? 827 00:50:22,383 --> 00:50:25,284 Sin duda alguna, teniente. Es su caso. Haga lo que quiera. 828 00:50:26,587 --> 00:50:27,986 Muy brit�nico esta noche. 829 00:50:28,055 --> 00:50:29,682 Elemental, mi querido Watson. 830 00:50:31,992 --> 00:50:35,223 Sabemos lo siguiente, sabemos que all� hab�a un fumador... 831 00:50:35,729 --> 00:50:38,857 ...una persona que no fue incluida en la historia de Nadia Donner. 832 00:50:38,999 --> 00:50:41,467 Sabemos que esa persona utiliz� su encendedor... 833 00:50:41,535 --> 00:50:43,640 ...y cuando lo hizo, la piedra salt�. 834 00:50:43,700 --> 00:50:44,700 Correcto. 835 00:50:45,172 --> 00:50:47,572 De estos dos hechos, deducimos un tercer hecho. 836 00:50:48,442 --> 00:50:51,434 Esa persona usa otra cosa para encender sus cigarrillos... 837 00:50:51,512 --> 00:50:52,774 ...o puso una piedra nueva. 838 00:50:52,846 --> 00:50:55,076 Muy bien, estamos de acuerdo en eso. 839 00:50:55,883 --> 00:50:58,283 Es elemental. 840 00:50:58,986 --> 00:51:00,078 Como �sta. 841 00:51:03,057 --> 00:51:05,753 Dir�a que es una piedra nueva, por su tama�o. 842 00:51:07,461 --> 00:51:08,450 �Doctor? 843 00:51:10,097 --> 00:51:12,261 S�, yo mismo la puse esta ma�ana. 844 00:51:13,033 --> 00:51:14,364 Lo sab�a... 845 00:51:14,702 --> 00:51:16,567 ...porque anoche, en la casa de la playa... 846 00:51:16,670 --> 00:51:18,331 ...encendi� un cigarrillo con f�sforos... 847 00:51:18,405 --> 00:51:20,896 ...y no lo habr�a hecho si su encendedor hubiera funcionado. 848 00:51:21,108 --> 00:51:24,168 S�, pero, teniente, seguro que no sospechar� de Mark. 849 00:51:24,712 --> 00:51:26,543 El teniente sospecha de todos. 850 00:51:26,947 --> 00:51:30,110 Debe haber muchos motivos por los cuales esa piedra cay� al suelo. 851 00:51:30,350 --> 00:51:33,080 �Por qu� no lo somete a discusi�n? 852 00:51:33,153 --> 00:51:34,552 - Es una idea. - S�, bien. 853 00:51:34,621 --> 00:51:37,920 �Sabe una cosa? Yo ser�a una buena detective. 854 00:51:39,126 --> 00:51:40,354 En serio. 855 00:52:06,053 --> 00:52:07,213 Charles Whelan. 856 00:52:07,921 --> 00:52:09,479 Con el Sr. Charles Whelan, por favor. 857 00:52:14,628 --> 00:52:17,156 Lo siento mucho, debo tener el n�mero equivocado. 858 00:52:17,898 --> 00:52:20,458 Quiero decir, �c�mo aprendi� a ser lo que es? 859 00:52:21,568 --> 00:52:23,832 �C�mo encuentra cosas peque�as, como piedras...? 860 00:52:24,071 --> 00:52:25,902 �C�mo sabe por d�nde buscarlas? 861 00:52:26,540 --> 00:52:28,508 Es realmente brillante. Quiero decir... 862 00:52:29,042 --> 00:52:30,270 �Chuck? 863 00:52:30,811 --> 00:52:32,403 Hola. Lamento llamarte tan tarde. 864 00:52:32,479 --> 00:52:35,312 Te dije que llamar�a cerca de las 9:00, pero tengo gente. 865 00:52:36,049 --> 00:52:37,539 �Podemos hacerlo en la ma�ana? 866 00:52:38,619 --> 00:52:40,109 Bien. Lo primero que har� es llamarte. 867 00:53:09,983 --> 00:53:11,541 Tienes que nadar. 868 00:53:12,152 --> 00:53:13,252 Tendr�s mucho calor. 869 00:53:13,352 --> 00:53:15,553 Nada importa, excepto saltar a esa piscina. 870 00:53:16,824 --> 00:53:19,349 Sentir esa maravillosa y refrescante agua. 871 00:53:22,529 --> 00:53:25,191 Te gusta nadar, �verdad? 872 00:53:29,636 --> 00:53:32,070 C�mo tu padre amaba verte saltar. 873 00:53:32,239 --> 00:53:33,968 Bueno, esta noche, nadar�s otra vez. 874 00:53:34,041 --> 00:53:35,201 Tienes que nadar. 875 00:53:35,275 --> 00:53:37,709 Tendr�s mucho calor, nada importa... 876 00:53:37,778 --> 00:53:39,803 ...excepto saltar hacia esa maravillosa y refrescante agua. 877 00:53:40,747 --> 00:53:43,079 - ...sobre lo que hac�as. - �Por qu� mentir�a? 878 00:53:43,150 --> 00:53:44,777 Es una muy buena pregunta. 879 00:53:44,852 --> 00:53:46,149 - �S�? - �Lo ves? 880 00:53:46,220 --> 00:53:48,211 Mi marido siempre me dice que soy una tonta. 881 00:53:48,288 --> 00:53:50,552 �Est� convencido de que minti�, teniente? 882 00:53:50,624 --> 00:53:53,149 Estoy convencido, s�. Hab�a alguien m�s. 883 00:53:53,227 --> 00:53:55,855 �Por qu� mentir�a? Eso ser�a una tonter�a. 884 00:53:59,433 --> 00:54:01,663 Y saltar�s a la piscina bajo tu ventana. 885 00:54:03,971 --> 00:54:05,905 Tu padre estar� observando. 886 00:54:19,385 --> 00:54:20,374 Es ella. 887 00:54:23,189 --> 00:54:24,383 No muy bonita. 888 00:54:25,324 --> 00:54:26,916 �Desde d�nde cay�? 889 00:54:28,627 --> 00:54:29,821 Desde el quinto balc�n. 890 00:54:30,863 --> 00:54:32,854 Esas barandas son de un metro de altura. 891 00:54:32,932 --> 00:54:35,662 Cr�ame, no se cay�, salt�. 892 00:54:36,168 --> 00:54:37,567 O alguien la empuj�. 893 00:54:38,337 --> 00:54:39,326 Imposible. 894 00:54:39,705 --> 00:54:41,195 �C�mo que "imposible"? 895 00:54:41,707 --> 00:54:44,471 La puerta estaba cerrada y trabada desde adentro. 896 00:54:44,543 --> 00:54:46,900 Nuestros hombres usaron hachas para derribarla. 897 00:54:47,100 --> 00:54:48,206 El lugar estaba vac�o. 898 00:54:53,753 --> 00:54:55,948 - �Alguien la vio? - Si. 899 00:54:56,522 --> 00:54:58,922 El tipo del 119 sali� a comprar cigarrillos. 900 00:54:59,058 --> 00:55:01,458 Escuch� el grito y vio caer el cuerpo. 901 00:55:01,761 --> 00:55:02,921 �Cu�ndo fue eso? 902 00:55:03,596 --> 00:55:05,154 Pocos minutos despu�s de las 10:00. 903 00:55:05,498 --> 00:55:09,127 Sali� por los cigarrillos al finalizar un programa de TV. 904 00:55:18,377 --> 00:55:19,503 �Algo m�s? 905 00:55:21,013 --> 00:55:22,571 S�lo la ropa que llevaba. 906 00:55:22,948 --> 00:55:24,279 �Qu� llevaba? 907 00:55:24,750 --> 00:55:25,739 Eche un vistazo. 908 00:55:33,959 --> 00:55:35,187 No llevaba nada. 909 00:55:37,463 --> 00:55:39,090 Esta es la puerta que derribamos. 910 00:55:39,598 --> 00:55:41,498 Ese es el balc�n desde donde salt�. 911 00:55:41,801 --> 00:55:43,996 Este es su dormitorio. La cama a�n est� hecha. 912 00:55:44,136 --> 00:55:47,196 �Su ba�era estaba mojada? �Estaba ba��ndose o duch�ndose? 913 00:55:47,339 --> 00:55:48,636 Nada fue utilizado. 914 00:55:48,908 --> 00:55:50,136 Entonces, �por qu� estaba desnuda? 915 00:55:50,409 --> 00:55:52,707 No lo s�. Pero su ropa est� ah�. 916 00:55:56,916 --> 00:55:59,817 �Quiere decir que estaba vestida cuando sali� al balc�n? 917 00:56:01,754 --> 00:56:03,483 Entonces, �por qu� se quit� la ropa? 918 00:56:03,656 --> 00:56:04,645 No lo s�. 919 00:56:04,824 --> 00:56:06,155 Pero ah� est�. 920 00:56:10,763 --> 00:56:13,425 - �Nada ha sido tocado? - No, lo est�bamos esperando. 921 00:56:13,666 --> 00:56:15,224 Nada fue tocado, �verdad, Hendryx? 922 00:56:15,568 --> 00:56:17,627 - S�lo el tel�fono, sargento. - �Qu�? 923 00:56:17,703 --> 00:56:20,263 El tel�fono. Estaba descolgado, as� que lo puse en su lugar. 924 00:56:20,773 --> 00:56:21,762 �Descolgado? 925 00:56:23,843 --> 00:56:25,276 �Qu� quiere decir con "descolgado"? 926 00:56:26,078 --> 00:56:28,444 �D�nde estaba el tubo, tirado en el suelo? 927 00:56:28,814 --> 00:56:29,803 �O sobre el escritorio? 928 00:56:29,882 --> 00:56:32,908 No, el tubo estaba en el escritorio, cerca de la base, de esa manera. 929 00:56:34,019 --> 00:56:35,953 Y hac�a ruido. Un zumbido. 930 00:56:36,388 --> 00:56:39,755 Sabe el sonido que hace. As� que lo tom� y lo puse en su lugar. 931 00:56:40,726 --> 00:56:43,456 Estaba hablando con alguien, nunca colg�. 932 00:56:45,998 --> 00:56:47,829 Significa que fue interrumpida... 933 00:56:48,501 --> 00:56:51,493 ...o decidi� suicidarse en medio de la conversaci�n. 934 00:56:51,871 --> 00:56:53,031 �Con qui�n hablar�a? 935 00:56:54,273 --> 00:56:55,273 Tiene raz�n sobre la baranda. 936 00:56:55,353 --> 00:56:57,606 Es demasiado alta. No pudo caerse. 937 00:56:58,477 --> 00:56:59,637 Tuvo que saltar. 938 00:57:00,646 --> 00:57:02,739 Pero, �por qu� sacarse la ropa primero? 939 00:57:04,416 --> 00:57:07,852 He visto un mont�n de fotos de personas saltando de edificios. 940 00:57:08,320 --> 00:57:10,015 Nunca vi a una desnuda. 941 00:57:10,456 --> 00:57:12,924 Esta se sac� la ropa, y salt�. 942 00:57:13,592 --> 00:57:15,719 - �Por qu� hizo esto? - �Qu�? 943 00:57:15,794 --> 00:57:18,422 Doblar la ropa y colocarla en una pila bien ordenada. 944 00:57:18,564 --> 00:57:21,465 - �Sargento, mire esto! - �Qu�? 945 00:57:21,534 --> 00:57:23,798 Teniente, por aqu�. 946 00:57:24,803 --> 00:57:25,997 �Qu� tiene? 947 00:57:26,138 --> 00:57:29,266 Un reloj, tres anillos y una pulsera. 948 00:57:29,775 --> 00:57:31,299 �D�nde encontr� esto? 949 00:57:31,377 --> 00:57:33,470 All�, en esa maceta. 950 00:57:35,748 --> 00:57:36,737 �Teniente! 951 00:57:36,882 --> 00:57:37,871 Un segundo. 952 00:57:38,884 --> 00:57:40,818 Teniente, no lo va a creer. 953 00:57:44,890 --> 00:57:47,415 �Seguro que esto concuerda con la descripci�n de lo robado anoche? 954 00:57:47,493 --> 00:57:48,482 Exactamente. 955 00:57:49,962 --> 00:57:50,951 Teniente... 956 00:57:51,096 --> 00:57:54,122 ...es lo que se supone que robaron anoche de la casa de la playa. 957 00:57:56,535 --> 00:57:59,902 - Perdone, perdone, sargento. - Si. 958 00:58:01,774 --> 00:58:03,833 - Le dir� lo que me molesta. - �Qu�? 959 00:58:04,076 --> 00:58:05,168 Este pa�uelo. 960 00:58:06,478 --> 00:58:09,504 Estaba guardado en el zapato. Y no es solo el pa�uelo. 961 00:58:10,316 --> 00:58:11,749 Es lo que hay adentro. 962 00:58:12,351 --> 00:58:13,750 Sus cosas de valor. 963 00:58:14,453 --> 00:58:16,387 Un reloj y sus aros. 964 00:58:34,974 --> 00:58:36,737 Buenos d�as, teniente. 965 00:58:38,177 --> 00:58:40,407 Se levant� muy temprano esta ma�ana, �verdad? 966 00:58:42,481 --> 00:58:43,812 No he dormido. 967 00:58:44,817 --> 00:58:46,011 Ha sido una mala noche. 968 00:58:46,885 --> 00:58:50,651 Acabo de o�r lo de la Sra. Donner en la radio. 969 00:58:50,923 --> 00:58:52,254 Estoy sorprendida, es... 970 00:58:52,825 --> 00:58:53,814 ...es horrible. 971 00:58:54,727 --> 00:58:56,695 Por cierto, si busca al Dr. Collier... 972 00:58:56,762 --> 00:58:58,320 ...temo que se ha tomado todo el d�a. 973 00:58:58,397 --> 00:59:00,490 Est� con su editor, en su yate. 974 00:59:01,000 --> 00:59:02,592 En realidad, la busco a usted. 975 00:59:06,372 --> 00:59:07,634 �Le gusta nadar? 976 00:59:08,807 --> 00:59:11,071 �Si me gusta nadar? Claro que s�. 977 00:59:13,345 --> 00:59:15,210 �D�nde pone sus objetos de valor? 978 00:59:18,150 --> 00:59:21,483 Bueno, el mes pasado hice un viaje a Acapulco... 979 00:59:21,553 --> 00:59:23,316 ...y alquil� una de esas carpas. 980 00:59:23,389 --> 00:59:24,720 Dejaba todo ah�. 981 00:59:26,859 --> 00:59:28,884 �Qu� hace si no tiene una carpa? 982 00:59:31,463 --> 00:59:32,660 Cuando era una ni�a... 983 00:59:33,499 --> 00:59:35,933 ...sol�a envolver todo en mis medias... 984 00:59:36,001 --> 00:59:37,935 ...y las guardaba en mis zapatos. 985 00:59:38,771 --> 00:59:40,932 Necesito su opini�n profesional. 986 00:59:43,842 --> 00:59:46,106 �Es posible hipnotizar a la Sra. Donner... 987 00:59:46,178 --> 00:59:47,770 ...de modo que con una sugerencia pudiera... 988 00:59:47,846 --> 00:59:49,973 ...hacerla saltar desde el balc�n para matarla? 989 00:59:52,885 --> 00:59:55,615 No, no es posible, teniente. 990 00:59:57,690 --> 01:00:00,887 Ver�, una persona no har� nada en estado hipn�tico... 991 01:00:00,959 --> 01:00:03,928 ...que no hace normalmente en estado consciente. 992 01:00:04,396 --> 01:00:07,024 En particular todo lo que sea auto-destructivo. 993 01:00:08,167 --> 01:00:10,431 Suponga que pensaba que estaba saltando a una piscina. 994 01:00:12,104 --> 01:00:14,231 Suponga que pensaba que s�lo iba a nadar. 995 01:00:14,707 --> 01:00:16,937 Creo que es suponer demasiado. 996 01:00:26,752 --> 01:00:28,413 Ese es el zapato de la Sra. Donner. 997 01:00:28,754 --> 01:00:30,449 Lo encontramos en el balc�n. 998 01:00:30,756 --> 01:00:32,849 Se lo quit� antes de saltar. 999 01:00:35,861 --> 01:00:37,795 Este es el pa�uelo de la Sra. Donner. 1000 01:00:38,197 --> 01:00:39,664 Estaba metido en el zapato. 1001 01:00:40,899 --> 01:00:43,026 En el pa�uelo encontramos su reloj... 1002 01:00:45,571 --> 01:00:47,038 ...y sus aros. 1003 01:00:51,510 --> 01:00:53,910 Tambi�n se quit� la ropa antes de saltar. 1004 01:00:54,179 --> 01:00:56,909 La encontramos amontonada en una pila bien ordenada. 1005 01:01:00,285 --> 01:01:01,980 �Qu� es esto? 1006 01:01:03,522 --> 01:01:04,682 Son drogas. 1007 01:01:04,823 --> 01:01:06,051 �C�mo se llaman? 1008 01:01:07,493 --> 01:01:09,984 Amobarbital y zilotina. 1009 01:01:10,362 --> 01:01:12,830 - �Sabe d�nde las encontramos? - Ni idea. 1010 01:01:13,565 --> 01:01:16,056 El forense las encontr� en el cuerpo de la Sra. Donner. 1011 01:01:16,502 --> 01:01:19,096 Esta es una declaraci�n del forense. 1012 01:01:19,405 --> 01:01:22,465 Dice que esos f�rmacos pueden ser utilizados de manera efectiva... 1013 01:01:22,541 --> 01:01:24,304 ...para quebrantar la voluntad de cualquiera. 1014 01:01:24,810 --> 01:01:26,971 Son similares al suero de la verdad. 1015 01:01:28,914 --> 01:01:30,404 Si es de su conocimiento... 1016 01:01:30,716 --> 01:01:34,174 ...�el Dr. Collier le recet� estas drogas a la Sra. Donner? 1017 01:01:37,523 --> 01:01:40,321 No le puedo dar ese tipo de informaci�n, teniente. 1018 01:01:40,759 --> 01:01:42,522 Tendr� que pregunt�rselo al Dr. Collier. 1019 01:01:42,594 --> 01:01:44,152 No, se lo pregunto a usted. 1020 01:01:44,830 --> 01:01:46,991 Le pregunto sobre un asesinato. 1021 01:01:51,837 --> 01:01:53,361 Qu� hermosa ma�ana. 1022 01:01:54,106 --> 01:01:57,507 Mejor que sentarse detr�s de un escritorio toda la tarde, �no? 1023 01:01:57,576 --> 01:01:59,942 �Por qu� no almorzamos algo en el club? 1024 01:02:00,045 --> 01:02:01,273 De acuerdo. 1025 01:02:02,247 --> 01:02:03,612 �Dr. Collier! 1026 01:02:08,187 --> 01:02:10,178 Prep�rate, Chuck. Es la ley. 1027 01:02:10,255 --> 01:02:11,244 No me digas. 1028 01:02:13,459 --> 01:02:14,790 Buenos d�as, teniente. 1029 01:02:15,294 --> 01:02:16,556 Buenos d�as, se�or. 1030 01:02:18,296 --> 01:02:20,894 Teniente Columbo, le presento a Chuck Whelan. 1031 01:02:21,867 --> 01:02:23,835 - �C�mo le va, se�or? - �C�mo le va? 1032 01:02:25,571 --> 01:02:28,802 �Hay alg�n lugar donde podamos hablar en privado, se�or? 1033 01:02:30,075 --> 01:02:32,535 Mark, voy adentro a hacer las reservas. 1034 01:02:32,600 --> 01:02:34,243 Cuando termines te espero en el bar. 1035 01:02:34,244 --> 01:02:35,244 Bien. 1036 01:02:35,300 --> 01:02:36,374 Gusto en conocerlo, teniente. 1037 01:02:43,155 --> 01:02:44,884 Ahora, �cu�l parece ser el problema? 1038 01:02:45,757 --> 01:02:46,746 Es �l. 1039 01:02:47,226 --> 01:02:48,215 �Qui�n? 1040 01:02:49,228 --> 01:02:51,719 El amigo que intentaba localizar anoche a las 10:00. 1041 01:02:51,797 --> 01:02:52,991 Finalmente lo localiz�. 1042 01:02:53,265 --> 01:02:55,563 Teniente, estoy un poco cansado y tengo hambre. 1043 01:02:56,551 --> 01:02:58,064 Creo que no se ha enterado. 1044 01:02:58,570 --> 01:02:59,559 �Enterado de qu�? 1045 01:03:01,206 --> 01:03:02,901 No, se�or, no se ha enterado. 1046 01:03:04,009 --> 01:03:05,306 De lo de la Sra. Donner. 1047 01:03:06,845 --> 01:03:08,039 D�game. 1048 01:03:08,814 --> 01:03:10,042 Est� muerta. 1049 01:03:15,587 --> 01:03:17,282 �C�mo? �Qu� pas�? 1050 01:03:17,489 --> 01:03:19,150 Parece un suicidio. 1051 01:03:20,325 --> 01:03:22,725 Sali� al balc�n de su departamento... 1052 01:03:24,263 --> 01:03:25,662 ...se quit� la ropa... 1053 01:03:27,666 --> 01:03:28,655 ...y salt�. 1054 01:03:35,908 --> 01:03:37,205 Es imposible... 1055 01:03:38,176 --> 01:03:39,165 ...a menos... 1056 01:03:40,879 --> 01:03:41,903 �A menos, qu�? 1057 01:03:43,048 --> 01:03:45,278 A menos que realmente haya asesinado a Carl. 1058 01:03:46,818 --> 01:03:49,218 Ser�a coherente con su personalidad. 1059 01:03:50,188 --> 01:03:51,212 Ella... 1060 01:03:51,290 --> 01:03:55,056 ...�quiere decir que cree que ella mat� a su marido? 1061 01:03:56,628 --> 01:03:58,095 Es inconcebible... 1062 01:03:59,131 --> 01:04:01,599 ...pero la psiquiatr�a es una ciencia interpretativa, teniente. 1063 01:04:01,667 --> 01:04:03,294 Podemos equivocarnos. 1064 01:04:04,570 --> 01:04:05,559 No, se�or. 1065 01:04:06,004 --> 01:04:07,232 No lo creo. 1066 01:04:07,906 --> 01:04:11,000 En lo que a mi respecta, se�or, a�n debemos buscar un c�mplice. 1067 01:04:11,710 --> 01:04:12,699 �S�? 1068 01:04:13,745 --> 01:04:15,076 Dr. Collier... 1069 01:04:19,985 --> 01:04:23,580 ...en el momento de la muerte de Carl Donner... 1070 01:04:26,658 --> 01:04:29,320 ...usted dijo que estaba en la universidad. 1071 01:04:31,597 --> 01:04:33,121 No lo digo yo, teniente. 1072 01:04:33,932 --> 01:04:35,797 La Dra. Borden puede confirmarlo. 1073 01:04:37,169 --> 01:04:40,502 La Dra. Borden no puede confirmar la hora del asesinato. 1074 01:04:43,041 --> 01:04:45,221 Solo sabemos que el asesinato ocurri� a las 7:00... 1075 01:04:45,341 --> 01:04:47,501 ...por lo que dijo la esposa, la Sra. Donner. 1076 01:04:47,879 --> 01:04:49,676 Ella dijo que fue a las 7:00... 1077 01:04:49,748 --> 01:04:52,740 ...pero el forense dice que pudo haber ocurrido mucho antes. 1078 01:04:55,554 --> 01:04:57,146 Ahora, si eso es verdad, se�or... 1079 01:04:57,923 --> 01:05:00,084 ...su coartada no es tan buena. 1080 01:05:01,360 --> 01:05:03,351 De hecho, fui a la universidad. 1081 01:05:03,428 --> 01:05:06,659 No pude encontrar a nadie que recordara verlo antes. 1082 01:05:07,532 --> 01:05:10,660 �Debo suponer que ahora soy su principal sospechoso? 1083 01:05:11,637 --> 01:05:14,435 No estoy seguro de que "sospechoso" sea suficiente calificativo. 1084 01:05:15,240 --> 01:05:18,835 En ese caso, deber�a estar detenido. Pero no lo estoy. 1085 01:05:19,611 --> 01:05:21,806 Por lo tanto, supongo que no tiene pruebas. 1086 01:05:23,582 --> 01:05:24,571 A�n no. 1087 01:05:25,984 --> 01:05:28,111 Me har� saber cuando las tenga, �quiere? 1088 01:05:28,587 --> 01:05:30,578 Ser� el primero en enterarse, doctor. 1089 01:05:33,992 --> 01:05:36,222 Lo he buscado por todas partes, tenemos un testigo. 1090 01:05:39,431 --> 01:05:41,729 No es un gran testigo, pero es un testigo. 1091 01:05:41,800 --> 01:05:43,563 Se llama Morris. Vive con su hermano... 1092 01:05:43,635 --> 01:05:46,001 ...a menos de un kil�metro de la casa de la playa. 1093 01:05:46,271 --> 01:05:48,637 Estaba caminando por la ruta... 1094 01:05:48,974 --> 01:05:51,033 ...a la hora que Donner fue asesinado. 1095 01:05:51,810 --> 01:05:54,540 �Vio a Collier o el coche? 1096 01:05:54,646 --> 01:05:55,840 Ese es el problema. 1097 01:05:56,515 --> 01:05:57,846 Es ciego, teniente. 1098 01:05:58,650 --> 01:06:01,312 Lo �nico que pudimos saber de �l es la hora justa. 1099 01:06:01,753 --> 01:06:03,448 Tiene uno de esos relojes Braille. 1100 01:06:04,256 --> 01:06:05,780 Dijo que el coche sali�... 1101 01:06:06,291 --> 01:06:09,624 ...a las 5:30 de la tarde, no las 7:00. 1102 01:06:10,462 --> 01:06:11,724 �Est� seguro de eso? 1103 01:06:12,297 --> 01:06:13,491 Completamente. 1104 01:06:15,434 --> 01:06:17,334 Llev� de regreso a Morris al cuartel. 1105 01:06:17,402 --> 01:06:19,962 Pens� que quiz� querr�a hacerle un par de preguntas. 1106 01:06:41,860 --> 01:06:43,987 - Buenos d�as, doctor. - S�, buenos d�as. 1107 01:06:44,095 --> 01:06:46,495 �Qu� diablos es esto? Tuve que cancelar dos sesiones... 1108 01:06:46,564 --> 01:06:48,998 ...por su llamada, su est�pida llamada. 1109 01:06:53,671 --> 01:06:55,639 Lo siento, se�or, pens� que era importante. 1110 01:06:55,707 --> 01:06:58,403 �Y qu� tenemos aqu�, los famosos Hermanos Ritz? 1111 01:06:58,810 --> 01:07:00,778 Sargento Kramer, oficial Hendryx. 1112 01:07:01,279 --> 01:07:02,712 - Oficial O'Brien. - Vaya al grano. 1113 01:07:05,450 --> 01:07:06,439 �Me da ese papel? 1114 01:07:08,319 --> 01:07:10,344 Me pidi� que le hiciera saber cuando tuviera pruebas. 1115 01:07:14,959 --> 01:07:15,948 �Es eso? 1116 01:07:16,227 --> 01:07:17,319 �Ese papel? 1117 01:07:17,395 --> 01:07:18,453 �Una prueba? 1118 01:07:18,530 --> 01:07:19,724 Bueno, �s� o no? 1119 01:07:19,964 --> 01:07:22,159 - Es el informe de la autopsia. - �Y? 1120 01:07:23,668 --> 01:07:26,068 Nadia Donner no se suicid�. 1121 01:07:26,171 --> 01:07:27,160 Fue asesinada. 1122 01:07:28,073 --> 01:07:30,598 Encontramos rastros de barbit�ricos en su organismo. 1123 01:07:31,176 --> 01:07:32,234 Teniente... 1124 01:07:32,310 --> 01:07:34,050 ...Nadia Donner no muri� por barbit�ricos... 1125 01:07:34,150 --> 01:07:35,837 ...su muerte fue un poco m�s dram�tica. 1126 01:07:35,914 --> 01:07:37,438 Un salto desde el balc�n de un quinto piso. 1127 01:07:37,982 --> 01:07:39,677 Pens� que iba a nadar. 1128 01:07:40,685 --> 01:07:42,050 Usted le dijo eso. 1129 01:07:43,688 --> 01:07:45,053 Usted la program�. 1130 01:07:47,358 --> 01:07:48,723 �Tiene pruebas o no? 1131 01:07:49,961 --> 01:07:52,486 - Tengo una llamada telef�nica. - �Qu� llamada? 1132 01:07:52,564 --> 01:07:54,327 - Usted la llam�. - Lo niego. 1133 01:07:56,601 --> 01:07:59,035 Ese oficial encontr� el tubo descolgado... 1134 01:07:59,104 --> 01:08:00,901 ...cuando rompi� la puerta. 1135 01:08:00,972 --> 01:08:02,269 Felicidades. �Eso es todo? 1136 01:08:02,941 --> 01:08:04,985 �Por qu� se quit� la ropa antes de saltar? 1137 01:08:05,035 --> 01:08:06,035 D�gamelo usted. 1138 01:08:06,244 --> 01:08:07,973 �Por qu� puso sus alhajas en su zapato? 1139 01:08:08,046 --> 01:08:09,536 Porque pensaba que iba a nadar. 1140 01:08:09,614 --> 01:08:11,081 Teniente, perdone que lo interrumpa. 1141 01:08:11,149 --> 01:08:13,300 Podr�amos especular todo el d�a sobre c�mo muri� Nadia Donner... 1142 01:08:13,348 --> 01:08:14,448 ...sin llegar a nada. 1143 01:08:14,552 --> 01:08:17,112 El problema con su teor�a es que no tiene pruebas, �verdad? 1144 01:08:18,623 --> 01:08:19,612 �S� o no? 1145 01:08:26,564 --> 01:08:27,758 Est� bajo arresto. 1146 01:08:28,633 --> 01:08:29,622 �Por qu�? 1147 01:08:29,734 --> 01:08:31,861 - Asesinato. - Espero que tenga una orden. 1148 01:08:32,203 --> 01:08:33,192 La tengo. 1149 01:08:38,543 --> 01:08:39,543 Tiene raz�n, doctor. 1150 01:08:39,600 --> 01:08:41,339 No puedo probar que asesin� a la Sra. Donner. 1151 01:08:41,412 --> 01:08:43,607 Pero puedo probar que asesin� al Sr. Donner. 1152 01:08:44,782 --> 01:08:46,010 Tengo un testigo. 1153 01:08:47,519 --> 01:08:48,508 As� es, se�or. 1154 01:08:49,020 --> 01:08:50,351 Tengo un testigo ocular. 1155 01:08:55,126 --> 01:08:56,115 Oficial. 1156 01:09:18,183 --> 01:09:21,084 - Sr. Morris, �quiere sentarse? - Gracias, teniente. 1157 01:09:22,153 --> 01:09:23,780 Sr. Morris, �usted vive por aqu�? 1158 01:09:24,022 --> 01:09:26,115 S�, se�or, a poca distancia por la ruta. 1159 01:09:26,558 --> 01:09:27,684 Dr. Collier. 1160 01:09:27,759 --> 01:09:29,090 �Quiere un f�sforo, teniente? 1161 01:09:29,260 --> 01:09:30,784 - Gracias. - De nada. 1162 01:09:31,496 --> 01:09:32,622 Dr. Collier... 1163 01:09:33,198 --> 01:09:34,995 ...�reconoce a este hombre? 1164 01:09:36,534 --> 01:09:37,694 No. 1165 01:09:37,969 --> 01:09:39,231 Sr. Morris... 1166 01:09:40,471 --> 01:09:44,430 ...aparte de m�, �ha visto antes a alguna persona de esta sala? 1167 01:09:44,976 --> 01:09:46,204 S�, se�or. 1168 01:09:47,445 --> 01:09:49,106 �Bajo qu� circunstancias? 1169 01:09:49,714 --> 01:09:52,740 El lunes estaba caminando por la ruta de la costa... 1170 01:09:53,218 --> 01:09:54,913 ...tomando un poco de aire... 1171 01:09:55,753 --> 01:09:57,855 ...y de repente un coche sali� a toda velocidad... 1172 01:09:57,953 --> 01:09:59,655 ...de la entrada de los Donner. 1173 01:10:00,258 --> 01:10:02,590 El conductor casi no me ve... 1174 01:10:03,261 --> 01:10:05,195 ...e hizo una maniobra para esquivarme... 1175 01:10:05,964 --> 01:10:07,431 ...luego huy�. 1176 01:10:09,033 --> 01:10:10,295 Y este conductor... 1177 01:10:11,736 --> 01:10:13,260 ...�pudo verlo bien? 1178 01:10:14,172 --> 01:10:15,264 S�, se�or. 1179 01:10:15,974 --> 01:10:17,669 Fue el hombre que est� aqu�. 1180 01:10:18,776 --> 01:10:20,300 �Qu� hora era? 1181 01:10:21,279 --> 01:10:24,112 Cerca de las 5:30. Consult� mi reloj. 1182 01:10:24,816 --> 01:10:27,649 �Y usted est� seguro de que el hombre que ve aqu�... 1183 01:10:27,719 --> 01:10:29,914 ...delante suyo es el mismo hombre... 1184 01:10:30,288 --> 01:10:32,756 ...que vio salir de la entrada de los Donner? 1185 01:10:33,424 --> 01:10:34,448 Sin duda. 1186 01:10:35,226 --> 01:10:38,457 Manejaba un Mercedes �ltimo modelo... 1187 01:10:39,197 --> 01:10:40,824 ...un coup�, azul. 1188 01:10:42,300 --> 01:10:44,825 Hermoso, teniente, es un gran esfuerzo. 1189 01:10:45,069 --> 01:10:46,798 - �Perd�n? - Vamos, teniente. 1190 01:10:46,871 --> 01:10:48,450 Ese hombre no pudo verme a m� o a mi coche. 1191 01:10:48,550 --> 01:10:50,204 No vio nada. Es ciego. 1192 01:10:50,942 --> 01:10:51,931 �Ciego? 1193 01:10:53,778 --> 01:10:55,746 Debo admitir que su peque�a farsa estuvo bien hecha. 1194 01:10:55,813 --> 01:10:58,247 La forma en que lo hizo entrar, sentarse, ofrecerle f�sforos... 1195 01:10:58,316 --> 01:11:00,147 ...identificar d�nde estaba por mi voz. 1196 01:11:00,652 --> 01:11:02,586 �Qu� le hace pensar que es ciego, se�or? 1197 01:11:03,087 --> 01:11:05,647 �Vio a un ciego en la ruta ese d�a? 1198 01:11:06,057 --> 01:11:07,046 Por supuesto que no. 1199 01:11:07,625 --> 01:11:10,958 Ambos sabemos que estaba muy lejos de aqu� cuando Carl muri�. 1200 01:11:11,829 --> 01:11:13,456 Pero tengo algo de formaci�n en medicina. 1201 01:11:14,899 --> 01:11:16,161 Puede decirlo con s�lo mirarlo. 1202 01:11:18,069 --> 01:11:19,593 El movimiento de sus ojos... 1203 01:11:21,739 --> 01:11:23,036 ...la forma de moverse... 1204 01:11:24,275 --> 01:11:25,867 ...pero no se f�e de mi palabra. 1205 01:11:34,819 --> 01:11:37,583 Lea unas pocas p�ginas de esto, �quiere, Sr. Morris? 1206 01:11:37,655 --> 01:11:39,714 Empiece donde quiera, �podr�a por favor? 1207 01:11:42,093 --> 01:11:44,926 "Siempre lleve un sweater c�modo... 1208 01:11:45,229 --> 01:11:46,958 ...y ropa interior abrigada." 1209 01:11:47,899 --> 01:11:49,190 "Incluso en primavera... 1210 01:11:49,299 --> 01:11:52,063 ...en las monta�as puede hacer mucho fr�o por las noches." 1211 01:11:54,539 --> 01:11:55,836 Aqu�, lea eso. 1212 01:11:58,009 --> 01:12:01,911 "Sin duda es el m�s hermoso de los deportes." 1213 01:12:04,482 --> 01:12:06,848 El hombre es ciego. Era ciego. 1214 01:12:08,286 --> 01:12:09,378 �Sr. Morris? 1215 01:12:20,131 --> 01:12:21,120 Quieto. 1216 01:12:23,034 --> 01:12:25,559 As� es, doctor, el hombre que vio era ciego... 1217 01:12:27,171 --> 01:12:28,365 ...y es ciego. 1218 01:12:30,074 --> 01:12:31,300 Este es Daniel Morris. 1219 01:12:31,474 --> 01:12:34,067 El hombre que vio en la ruta el lunes por la tarde. 1220 01:12:34,445 --> 01:12:36,709 Este otro hombre es su hermano, David. 1221 01:12:39,484 --> 01:12:41,042 Estoy seguro de que lo comprende, se�or. 1222 01:12:42,286 --> 01:12:46,154 No hay forma de que pueda suponer que este hombre... 1223 01:12:46,591 --> 01:12:49,651 ...este testigo era ciego, a menos que, por supuesto... 1224 01:12:49,794 --> 01:12:51,989 ...hubiera visto a este hombre ese d�a. 1225 01:12:53,431 --> 01:12:55,331 Esa es la �nica forma en que lo hubiera sabido. 1226 01:12:56,601 --> 01:12:58,159 - Gracias. - De nada. 1227 01:12:59,070 --> 01:13:01,061 Tengo un testigo ocular, Dr. Collier... 1228 01:13:01,839 --> 01:13:05,070 ...un testigo ocular que lo sit�a en la entrada de los Donner... 1229 01:13:05,143 --> 01:13:06,838 ...a las 5:30 de la tarde del lunes. 1230 01:13:07,612 --> 01:13:09,978 Pero el testigo no es el Sr. Morris. 1231 01:13:10,948 --> 01:13:12,472 El testigo es usted. 1232 01:13:18,650 --> 01:13:23,650 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 91527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.