All language subtitles for Rawhide - 1x01 - Incident of the Tumbleweed.dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,469 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 2 00:00:02,504 --> 00:00:04,471 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'? 3 00:00:04,506 --> 00:00:07,674 Keep movin', movin', movin'? 4 00:00:07,709 --> 00:00:09,943 Though they're disapprovin'? 5 00:00:10,443 --> 00:00:11,444 Keep them dogies movin'? 6 00:00:11,479 --> 00:00:13,446 Rawhide? 7 00:00:13,481 --> 00:00:15,949 Don't try to understand 'em? 8 00:00:15,984 --> 00:00:18,952 Just rope 'em, throw, and brand 'em? 9 00:00:18,987 --> 00:00:22,455 Soon we'll be livin' high and wide? 10 00:00:22,956 --> 00:00:25,458 My heart's calculatin'? 11 00:00:25,493 --> 00:00:27,460 My true love will be waitin'? 12 00:00:27,495 --> 00:00:31,464 Be waitin' at the end of my ride? 13 00:00:31,965 --> 00:00:34,467 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 14 00:00:34,502 --> 00:00:36,469 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 15 00:00:36,504 --> 00:00:39,472 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 16 00:00:39,507 --> 00:00:41,474 Cut 'em out, ride 'em in? 17 00:00:41,509 --> 00:00:44,477 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 18 00:00:44,512 --> 00:00:46,479 ?Rollin', rollin', rollin'...? 19 00:00:46,514 --> 00:00:47,480 Hyah! 20 00:00:49,017 --> 00:00:50,483 Hyah! 21 00:00:50,518 --> 00:00:55,989 Rawhide...!? 22 00:00:56,024 --> 00:00:59,492 Hyah! 23 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 24 00:01:10,872 --> 00:01:12,589 It's not the roundin' up, 25 00:01:12,624 --> 00:01:14,591 and the ropin', and the brandin' of the cattle 26 00:01:14,626 --> 00:01:17,444 that's the big problem for the ranchers. 27 00:01:17,479 --> 00:01:19,112 It's gettin' them to market. 28 00:01:19,147 --> 00:01:22,265 1,500 bone-weary miles 29 00:01:22,300 --> 00:01:24,267 from the southern tip of Texas 30 00:01:24,302 --> 00:01:26,770 to the railhead at Sedalia. 31 00:01:26,805 --> 00:01:28,488 That's where I come in. 32 00:01:28,523 --> 00:01:31,224 Gil Favor's my name... trail boss. 33 00:01:57,383 --> 00:01:58,885 You are the only one I know 34 00:01:58,920 --> 00:02:00,887 can make a chow bell whisper. 35 00:02:00,922 --> 00:02:02,889 Now, don't play it so dainty! 36 00:02:02,924 --> 00:02:04,390 Put some muscle into it! 37 00:02:07,393 --> 00:02:08,895 Chow! 38 00:02:10,396 --> 00:02:11,898 Now, don't crowd up here. 39 00:02:11,933 --> 00:02:14,901 There's plenty for everybody. 40 00:02:14,936 --> 00:02:16,903 How do you always manage to be the first one 41 00:02:16,938 --> 00:02:18,404 in the chow line? 42 00:02:18,439 --> 00:02:20,406 Well, that's easy, Wishbone. 43 00:02:20,441 --> 00:02:21,908 All right, next man. 44 00:02:21,943 --> 00:02:22,909 Aw, come on, now. 45 00:02:22,944 --> 00:02:24,410 Hurry up. 46 00:02:24,445 --> 00:02:25,411 When have I ever let you go hungry? 47 00:02:25,446 --> 00:02:26,412 There's plenty for everybody. 48 00:02:26,913 --> 00:02:27,914 Now move along. 49 00:02:27,949 --> 00:02:29,415 You can come back for seconds. 50 00:02:29,450 --> 00:02:30,917 If that herd stays fit as it is now, 51 00:02:30,952 --> 00:02:32,919 we'd be in clover the rest of the way. 52 00:02:37,423 --> 00:02:39,425 Look. 53 00:02:43,530 --> 00:02:47,267 What in the world...? What is it? 54 00:02:47,302 --> 00:02:50,136 A tumbleweed wagon. 55 00:02:50,537 --> 00:02:52,138 It's a prison. 56 00:02:52,173 --> 00:02:52,939 On wheels. 57 00:02:52,974 --> 00:02:55,608 Anybody with half a head could see that. 58 00:03:03,399 --> 00:03:05,919 You ain't gonna let 'em stop here, Mr. Favor? 59 00:03:05,954 --> 00:03:07,921 It's open country. 60 00:03:07,956 --> 00:03:10,456 Yeah, we better double guard the outfit. 61 00:03:10,491 --> 00:03:11,658 Never heard of a man in handcuffs 62 00:03:11,693 --> 00:03:14,994 lookin' to run off with cattle. 63 00:03:15,029 --> 00:03:16,329 Take more than chains 64 00:03:16,364 --> 00:03:19,132 to make me feel safe in my sleep. 65 00:03:23,419 --> 00:03:24,420 Whoa. 66 00:03:24,455 --> 00:03:26,923 You mind if we share the water? 67 00:03:26,958 --> 00:03:27,924 Nobody owns it. 68 00:03:27,959 --> 00:03:29,175 My name's Favor- Trail Boss. 69 00:03:29,210 --> 00:03:30,910 Will Jackson, U.S. Marshal. 70 00:03:30,945 --> 00:03:32,312 My deputy, Art Gray. 71 00:03:32,347 --> 00:03:33,813 Art. 72 00:03:42,655 --> 00:03:45,258 They sure ain't hangin' the latch string up. 73 00:03:45,293 --> 00:03:47,327 Some of the boys are a little skittish. 74 00:03:47,362 --> 00:03:48,661 Can't understand what makes people nervous 75 00:03:49,145 --> 00:03:51,564 around murderers, deserters, and rustlers. 76 00:03:51,599 --> 00:03:54,500 Me- I just keep this arsenal as a hobby. 77 00:03:54,535 --> 00:03:55,735 Tell your boys to eat easy. 78 00:03:55,770 --> 00:03:57,337 We'll camp yonder. 79 00:04:25,465 --> 00:04:26,966 This is the last night 80 00:04:27,001 --> 00:04:30,470 they're going to pen us up like hogs. 81 00:04:34,974 --> 00:04:37,477 I counted ten trail herders 82 00:04:37,512 --> 00:04:38,478 out there that I could see. 83 00:04:38,513 --> 00:04:40,980 I dare say all of them can use a gun pretty well. 84 00:04:41,015 --> 00:04:43,483 So? So, you're not running this thing. 85 00:04:43,518 --> 00:04:44,484 I suggest that we wait 86 00:04:44,519 --> 00:04:46,486 for a more secluded opportunity. 87 00:04:46,521 --> 00:04:47,987 Secluded opportunity? 88 00:04:48,022 --> 00:04:50,490 You'll be gettin' on my nerves with that foreign accent of yours. 89 00:04:50,525 --> 00:04:51,491 I just want to make sure 90 00:04:51,526 --> 00:04:53,493 you don't get us all... Aw, shut up. 91 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 Tie the horses. 92 00:05:20,403 --> 00:05:21,904 Outside, guys. 93 00:05:21,939 --> 00:05:23,406 Let's go. 94 00:05:23,441 --> 00:05:26,409 Come on, son- over there. 95 00:05:26,444 --> 00:05:28,411 Get outside. Come on. 96 00:05:28,446 --> 00:05:31,414 Over here, man. 97 00:05:31,449 --> 00:05:32,415 Let's go. 98 00:05:32,450 --> 00:05:34,917 Move along. 99 00:05:34,952 --> 00:05:36,919 Right over here. Come on. 100 00:05:57,440 --> 00:05:59,442 Come on out, Dallas. 101 00:06:26,769 --> 00:06:28,271 Oh, mama, tell me- 102 00:06:28,306 --> 00:06:29,772 how do I get throwed in jail? 103 00:06:36,779 --> 00:06:39,582 Well, she ain't been in that wagon very long. 104 00:06:39,617 --> 00:06:41,734 Takin' up for collections- bail the little lady out. 105 00:06:42,135 --> 00:06:43,419 Who's with me? 106 00:06:43,454 --> 00:06:45,421 That's enough. 107 00:06:45,456 --> 00:06:46,923 You whistle at the herd a bit. 108 00:06:46,958 --> 00:06:48,424 You bring in the remuda. 109 00:06:48,459 --> 00:06:51,928 The rest of you are hungry. 110 00:06:51,963 --> 00:06:52,929 Yeah. 111 00:06:54,931 --> 00:06:56,432 All right, in line. 112 00:07:00,436 --> 00:07:02,939 Hey, wait a minute! 113 00:07:05,441 --> 00:07:06,442 Is that how you treat a woman? 114 00:07:06,477 --> 00:07:07,944 Woman? 115 00:07:07,979 --> 00:07:10,563 She's more wildcat than woman. 116 00:07:12,064 --> 00:07:13,566 I don't need your help. 117 00:07:13,601 --> 00:07:16,068 Go ahead. Be a big man. 118 00:07:16,103 --> 00:07:17,570 She needs chains more than any of 'em. 119 00:07:17,605 --> 00:07:20,072 I just ain't got the heart to handcuff a woman, 120 00:07:20,107 --> 00:07:22,074 but it's more than necessary. 121 00:07:22,109 --> 00:07:24,577 I had my way, they'd never get out of that wagon. 122 00:07:24,612 --> 00:07:25,511 They'd stay there and choke 123 00:07:25,912 --> 00:07:27,513 on their own foul air. 124 00:07:27,548 --> 00:07:28,714 Who is she? Married to Luke Storm. 125 00:07:28,749 --> 00:07:29,999 You must've heard of him. 126 00:07:30,500 --> 00:07:32,552 That's just poor judgment, not a crime. 127 00:07:32,587 --> 00:07:33,753 Except that she's part and parcel 128 00:07:33,788 --> 00:07:35,421 of his gang of cutthroats- 129 00:07:35,456 --> 00:07:38,391 she and those other two. 130 00:07:41,727 --> 00:07:43,179 My chow line's all set up. 131 00:07:43,214 --> 00:07:44,931 My pleasure to send some over. 132 00:07:44,966 --> 00:07:46,532 No, it's best they have their chores to do. 133 00:07:46,567 --> 00:07:47,733 Thanks anyway. 134 00:07:47,768 --> 00:07:49,986 Go ahead, Art. 135 00:07:50,021 --> 00:07:51,487 You and Virgo unhitch the wagon. 136 00:07:51,522 --> 00:07:53,990 Now, look here, I... I don't want none of your lip. 137 00:07:54,025 --> 00:07:56,492 Bunker Hill's still eatin' your dirty red neck. 138 00:07:56,527 --> 00:07:58,778 We won that battle, remember? 139 00:07:59,178 --> 00:08:01,180 And we won the war, remember? 140 00:08:01,215 --> 00:08:03,583 Go on, both of you. 141 00:08:04,083 --> 00:08:05,585 We've been on the road with that human dynamite 142 00:08:05,620 --> 00:08:07,086 four days. 143 00:08:07,121 --> 00:08:09,088 We cover a 300-square-mile area. 144 00:08:09,123 --> 00:08:11,090 We pick up freight from ten jails. 145 00:08:11,125 --> 00:08:13,092 Seems it's be simpler for the judge to travel 146 00:08:13,127 --> 00:08:14,594 rather than the other way around. 147 00:08:14,629 --> 00:08:16,596 Not enough judges. Too many jails. 148 00:08:16,631 --> 00:08:18,965 Not enough unbiased juries. 149 00:08:19,000 --> 00:08:20,883 Now, don't be too hard on Art. 150 00:08:20,918 --> 00:08:22,385 It's edgy work. 151 00:08:22,420 --> 00:08:24,303 It does seem to be that. 152 00:08:33,196 --> 00:08:35,481 We make our move tonight. 153 00:08:35,516 --> 00:08:36,682 How? 154 00:08:36,717 --> 00:08:37,884 We got an ace. 155 00:08:37,919 --> 00:08:39,485 Wouldn't it be better to wait 156 00:08:39,520 --> 00:08:41,888 until Luke catches up and sets us loose? 157 00:08:41,923 --> 00:08:44,690 Luke ain't gonna catch up with us this trip. 158 00:08:44,725 --> 00:08:47,159 Number one, suppose he don't come back from Mexico 159 00:08:47,194 --> 00:08:47,960 when he was supposed to? 160 00:08:47,995 --> 00:08:49,161 Number two, this lawman 161 00:08:49,196 --> 00:08:51,163 ain't takin' us to the judge at Mammoth. 162 00:08:51,198 --> 00:08:51,964 He switched his route. 163 00:08:51,999 --> 00:08:53,566 Now, there is a judge at Fort Gregg. 164 00:08:53,601 --> 00:08:54,767 I figure he's headed there. 165 00:08:54,802 --> 00:08:57,553 You have to palaver to unload blankets? 166 00:09:04,060 --> 00:09:05,061 Dallas... 167 00:09:05,912 --> 00:09:07,113 ...you got any objections 168 00:09:07,513 --> 00:09:10,316 to seein' that deputy go under? 169 00:09:10,351 --> 00:09:12,318 No objections. 170 00:09:22,562 --> 00:09:26,816 Yeah, this sure reminds me of home, Norm. 171 00:09:26,851 --> 00:09:30,319 The short-grass country of the Mississippi Valley. 172 00:09:30,354 --> 00:09:33,756 Yep. There, the water makes you thirsty, 173 00:09:34,156 --> 00:09:36,175 the squirrels live underground, 174 00:09:36,210 --> 00:09:38,177 and the spiders got fur. 175 00:09:39,413 --> 00:09:40,580 Yeah, I sure miss it. 176 00:09:40,615 --> 00:09:42,982 There's something downright attractive 177 00:09:43,017 --> 00:09:45,384 about the plain cussedness of nature. 178 00:09:45,419 --> 00:09:48,337 The plain cussedness of nature. 179 00:09:48,372 --> 00:09:49,839 Is that why you sold whiskey 180 00:09:50,339 --> 00:09:51,991 to Indians on government land, Matt? 181 00:09:52,391 --> 00:09:54,393 To improve on the cussedness of nature? 182 00:09:54,428 --> 00:09:57,263 To improve on the state of my pocketbook, Marshall. 183 00:09:57,298 --> 00:09:59,265 You know, I ain't given to worry much, 184 00:09:59,300 --> 00:10:00,232 but this boy, here... 185 00:10:00,267 --> 00:10:02,635 Well, he'll be safe in government prison 186 00:10:02,670 --> 00:10:03,436 for a spell. 187 00:10:03,836 --> 00:10:05,037 Out of pure patriotism, 188 00:10:05,072 --> 00:10:08,441 this lad left his home in Philadelphia to join the army. 189 00:10:08,941 --> 00:10:10,209 He's scared to death of horses, 190 00:10:10,610 --> 00:10:12,845 so naturally, they put him in the cavalry. 191 00:10:12,880 --> 00:10:14,113 Now, he begged- he begged- 192 00:10:14,148 --> 00:10:15,615 to be moved to the foot soldiers. 193 00:10:15,650 --> 00:10:16,616 But oh, no. 194 00:10:16,651 --> 00:10:18,117 That'd make too much sense. 195 00:10:18,152 --> 00:10:19,752 So, he deserted. 196 00:10:19,787 --> 00:10:22,154 Now, is it fair to put him in prison? 197 00:10:22,189 --> 00:10:25,157 Well, that... that ain't for me to say, Matt. 198 00:10:25,192 --> 00:10:27,660 Oh, I wasn't scared of horses. 199 00:10:27,695 --> 00:10:29,328 It was the first sergeant. 200 00:10:29,363 --> 00:10:31,464 He thought I was scared of horses 201 00:10:31,499 --> 00:10:33,499 because I didn't know how to shoe them. 202 00:10:33,534 --> 00:10:37,169 So, he got on me, and he kept on me... 203 00:10:37,204 --> 00:10:39,405 till I took him apart. 204 00:10:39,440 --> 00:10:43,776 Bad apart, with my bare hands. 205 00:10:43,811 --> 00:10:47,079 After that, it was either him or me, 206 00:10:47,114 --> 00:10:50,132 and I knew he could have me hanged. 207 00:10:50,167 --> 00:10:52,018 So, here I am. 208 00:10:52,053 --> 00:10:53,786 You put him in with hardened criminals, 209 00:10:53,821 --> 00:10:55,604 and that's the way he'll end up. 210 00:10:55,639 --> 00:10:57,590 Like that fish-blooded Englishman over there 211 00:10:57,625 --> 00:10:58,908 that killed his own wife. 212 00:10:58,943 --> 00:11:00,860 Well, you act the boy's lawyer, Matt, 213 00:11:00,895 --> 00:11:03,362 and maybe the judge'll see it your way. 214 00:11:08,250 --> 00:11:11,103 And so, Virgo, due to an accident of birth, 215 00:11:11,138 --> 00:11:14,707 you see me in chains in this American wilderness 216 00:11:14,742 --> 00:11:17,910 instead of in my ancestral castle in England. 217 00:11:17,945 --> 00:11:19,912 Simply because my twin brother was born 218 00:11:19,947 --> 00:11:21,514 35 minutes before I was 219 00:11:21,549 --> 00:11:24,350 and gives me an allowance to stay out of England. 220 00:11:24,385 --> 00:11:26,485 I don't know why you waste your breath, Sinclair. 221 00:11:26,520 --> 00:11:28,587 He don't understand a word you're saying. 222 00:11:28,622 --> 00:11:31,624 I've got to talk to someone. 223 00:11:32,024 --> 00:11:35,428 And, uh, he doesn't talk back. 224 00:11:39,365 --> 00:11:42,401 You see, Virgo, I understand why tribal custom demanded 225 00:11:42,436 --> 00:11:45,204 that you kill that brave who disgraced your sister. 226 00:11:47,373 --> 00:11:51,877 It's theAmericans who are the real barbarians. 227 00:11:51,912 --> 00:11:54,480 I give you my word as an Englishman 228 00:11:54,515 --> 00:11:56,082 that somehow I'll... 229 00:11:56,117 --> 00:11:57,416 I'll strike off your bonds. 230 00:11:57,451 --> 00:12:02,221 Come and get it! Come and get it! 231 00:12:40,893 --> 00:12:43,929 They're all bedded down and contented, boss. 232 00:12:43,964 --> 00:12:44,730 Good. 233 00:12:49,568 --> 00:12:51,070 You restless? 234 00:12:51,105 --> 00:12:52,571 Huh? 235 00:12:52,606 --> 00:12:54,073 Oh, uh... I just thought 236 00:12:54,108 --> 00:12:57,076 I'd take a little walk before I turned in. 237 00:12:57,111 --> 00:12:59,078 Better walk in the other direction. 238 00:12:59,113 --> 00:13:01,080 You never saw a woman in troubleyet 239 00:13:01,115 --> 00:13:03,482 you haven't fallen for. 240 00:13:03,517 --> 00:13:05,651 Look, Mr. Favor... 241 00:13:05,686 --> 00:13:08,053 after dark, when I'm not on night herd, 242 00:13:08,088 --> 00:13:09,655 my time's my own, huh? 243 00:13:09,690 --> 00:13:11,657 Mixing with the tumbleweed wagon 244 00:13:11,692 --> 00:13:13,259 is mighty touchy, 245 00:13:13,294 --> 00:13:16,061 but I'm not telling you, just asking. 246 00:13:35,748 --> 00:13:37,666 Do you think the drovers will try to stop us? 247 00:13:38,117 --> 00:13:38,918 We don't bother them. 248 00:13:38,953 --> 00:13:40,519 Why should they bother us? 249 00:13:44,523 --> 00:13:46,542 Out of the way, Dallas. 250 00:13:47,543 --> 00:13:48,394 Art! 251 00:14:14,038 --> 00:14:14,920 Still hands off? 252 00:14:14,955 --> 00:14:16,689 The horses! 253 00:14:21,695 --> 00:14:22,528 I'll get her. 254 00:14:56,812 --> 00:14:58,814 Let go of me! 255 00:15:06,405 --> 00:15:09,058 I'd be obliged if you'd secure that chain for me. 256 00:15:09,093 --> 00:15:11,110 There's a padlock at the end there. 257 00:15:24,089 --> 00:15:27,693 I didn't want to get involved. 258 00:15:27,728 --> 00:15:30,562 They always say the same words. 259 00:15:30,597 --> 00:15:34,366 The men who killed my father, they said the same thing. 260 00:15:34,401 --> 00:15:36,368 They didn't want to get involved. 261 00:15:36,403 --> 00:15:37,970 Sorry. 262 00:15:38,005 --> 00:15:39,972 Oh, they were, too. 263 00:15:40,007 --> 00:15:41,974 Vigilantes. 264 00:15:42,009 --> 00:15:45,978 Especially when they found out they'd hanged an innocent man. 265 00:15:46,013 --> 00:15:48,781 They were sorry. 266 00:15:48,816 --> 00:15:50,783 But my father was dead. 267 00:15:50,818 --> 00:15:54,386 They had to pin it on somebody. 268 00:15:54,421 --> 00:15:57,189 They didn't know he was going blind. 269 00:15:57,224 --> 00:16:00,392 He couldn't even see anybody, let alone shoot them. 270 00:16:00,427 --> 00:16:02,394 And the people in town- 271 00:16:02,429 --> 00:16:04,797 the decent folk- 272 00:16:04,832 --> 00:16:05,998 all they wanted to do 273 00:16:06,398 --> 00:16:09,201 was just-just forget that it ever happened. 274 00:16:09,236 --> 00:16:11,603 Well, I didn'tletthem forget. 275 00:16:11,638 --> 00:16:16,008 There were a lot of empty places at supper tables in that town 276 00:16:16,043 --> 00:16:17,609 before I was through. 277 00:16:17,644 --> 00:16:18,410 Mr. Favor? 278 00:16:18,445 --> 00:16:20,079 Deputy's dead. 279 00:16:20,114 --> 00:16:22,081 Marshall ain't got far to go. 280 00:16:44,053 --> 00:16:45,054 His bleeding stopped? 281 00:16:45,089 --> 00:16:46,555 Yeah. 282 00:16:47,591 --> 00:16:49,058 You've got to... 283 00:16:49,093 --> 00:16:51,060 you've got to get my prisoners to Fort Gregg. 284 00:16:51,095 --> 00:16:52,561 I'm sorry, Marshall. 285 00:16:52,596 --> 00:16:53,562 I got a herd to deliver. 286 00:16:53,597 --> 00:16:55,681 There's nobody else, Mr. Favor. 287 00:16:55,716 --> 00:16:57,733 I got to get to a doctor. 288 00:16:57,768 --> 00:16:59,234 You know it. 289 00:16:59,269 --> 00:17:01,737 There's a doctor at Gregg. 290 00:17:01,772 --> 00:17:03,489 You got no choice. 291 00:17:03,989 --> 00:17:05,491 Oh... 292 00:17:05,526 --> 00:17:07,493 You've got a choice. 293 00:17:07,528 --> 00:17:08,994 To stay alive. 294 00:17:09,495 --> 00:17:11,196 The man who rode out of here 295 00:17:11,231 --> 00:17:13,999 is on his way to Luke Storm, my husband. 296 00:17:14,034 --> 00:17:16,018 He's likely on our trail already. 297 00:17:20,622 --> 00:17:24,126 All right, Marshall. 298 00:17:24,161 --> 00:17:26,128 I'll get your wagon to Fort Gregg. 299 00:17:26,163 --> 00:17:28,130 Be smart, trail boss. 300 00:17:28,165 --> 00:17:30,132 Walk away with your cattle. 301 00:17:30,167 --> 00:17:32,101 Oh, I almost forgot to thank you, Dallas, 302 00:17:32,136 --> 00:17:34,303 for your prayer over the grave. 303 00:17:34,338 --> 00:17:37,589 I didn't realize you had so much... religious training. 304 00:17:37,624 --> 00:17:39,992 Enough to know that them who pray the loudest 305 00:17:40,027 --> 00:17:41,193 are the biggest hypocrites. 306 00:17:41,228 --> 00:17:42,795 That's true, too. 307 00:17:42,830 --> 00:17:45,731 You'll never get us to Fort Gregg. 308 00:17:45,766 --> 00:17:48,550 Who knows? 309 00:17:53,055 --> 00:17:55,057 Herd's inclined to move, Mr. Favor. 310 00:17:55,092 --> 00:17:56,058 All right. 311 00:17:56,093 --> 00:17:58,560 Take care of his horse, Quince. 312 00:17:58,595 --> 00:18:00,446 I'll be taking the prison wagon 313 00:18:00,481 --> 00:18:01,864 into Fort Gregg. 314 00:18:01,899 --> 00:18:03,682 Well, you can't do it alone. 315 00:18:03,717 --> 00:18:05,067 Yeah, I'll need a hand. 316 00:18:05,102 --> 00:18:07,069 I wouldn't mind seeing Fort Gregg. 317 00:18:07,104 --> 00:18:08,871 Sorry. You've got the herd. 318 00:18:08,906 --> 00:18:10,122 Rowdy, you want to see a fort? 319 00:18:10,622 --> 00:18:11,623 I sure do. 320 00:18:11,658 --> 00:18:13,559 You'll need eyes in the back of your head. 321 00:18:13,594 --> 00:18:14,827 Boy, I got 'em. 322 00:18:17,112 --> 00:18:19,114 Undo the chain, get the prisoners in the wagon. 323 00:18:19,149 --> 00:18:20,616 Right. 324 00:18:20,651 --> 00:18:24,703 Figure two, maybe three days to Gregg. 325 00:18:24,738 --> 00:18:27,106 We'll catch up with you at Prescott Crossing. 326 00:18:27,141 --> 00:18:29,541 Get the Marshall set. 327 00:18:31,543 --> 00:18:33,479 Please get in the wagon, ma'am. 328 00:18:33,514 --> 00:18:34,680 Take your dirty, 329 00:18:34,715 --> 00:18:36,482 cow-herdin' hands off of me. 330 00:18:36,517 --> 00:18:38,150 Look, I said to get in the wagon. 331 00:18:38,550 --> 00:18:40,152 I'll get in when I want to. 332 00:18:40,187 --> 00:18:41,920 I saidnow. 333 00:18:42,421 --> 00:18:43,922 Let go of me! Put me down! 334 00:18:44,423 --> 00:18:45,924 I'll kill you. Let me go! 335 00:18:45,959 --> 00:18:48,927 Oh, let me go! 336 00:18:53,432 --> 00:18:55,267 Watch out, just watch out. 337 00:18:55,734 --> 00:18:57,736 Next time, your eyes come out. 338 00:19:02,241 --> 00:19:05,744 All right, pick up your blankets and move in. 339 00:19:28,767 --> 00:19:31,270 You're not going to put him inthere. 340 00:19:31,305 --> 00:19:33,572 Well, he can't ride sitting up front. 341 00:19:33,607 --> 00:19:35,557 We haven't got an extra wagon. 342 00:19:35,592 --> 00:19:37,559 There's no place else to put him. 343 00:19:55,077 --> 00:19:57,079 All he needs is bandage changing, 344 00:19:57,114 --> 00:19:58,697 so the wound doesn't fester. 345 00:19:58,732 --> 00:20:01,099 If he lives, 346 00:20:01,134 --> 00:20:04,303 figures the judge will take that into consideration. 347 00:20:05,921 --> 00:20:07,422 Rowdy? All right, then. 348 00:20:07,457 --> 00:20:09,424 We'll see you at Prescott Crossing. 349 00:20:09,459 --> 00:20:10,425 All right, Pete. 350 00:20:10,460 --> 00:20:11,927 See you later, Pete. Good luck. 351 00:20:11,962 --> 00:20:13,428 See you later, Mr. Favor. 352 00:20:52,584 --> 00:20:54,503 Yah! 353 00:20:59,007 --> 00:21:01,009 Yah! 354 00:21:02,010 --> 00:21:03,979 Lennie, look. 355 00:21:05,981 --> 00:21:07,983 Dallas. 356 00:21:08,984 --> 00:21:10,485 How did you do that? 357 00:21:10,520 --> 00:21:12,437 That cowhand forgot to snap the lock. 358 00:21:12,472 --> 00:21:14,439 Now, look, we've got to delay this wagon. 359 00:21:14,474 --> 00:21:16,942 Wait a minute- you don't want him to hear, do you? 360 00:21:20,445 --> 00:21:21,947 He can't hear a thing. 361 00:21:21,982 --> 00:21:23,448 Lennie, the man with the brain- 362 00:21:23,483 --> 00:21:25,450 he'll find a way to delay this wagon. 363 00:21:25,485 --> 00:21:26,952 Aw, shut up. 364 00:21:26,987 --> 00:21:28,453 Give Luke time to catch up. 365 00:21:28,488 --> 00:21:29,955 He'll set us free. 366 00:21:29,990 --> 00:21:31,957 Luke won't find it so easy. 367 00:21:31,992 --> 00:21:34,593 The man on this wagon is no fool. 368 00:21:34,628 --> 00:21:37,229 If they get us to Fort Gregg, we're finished. 369 00:21:37,264 --> 00:21:38,630 We got one chance. 370 00:21:38,665 --> 00:21:40,932 We have to delay this wagon until Luke catches up. 371 00:21:40,967 --> 00:21:42,434 Now, you do what I tell you, maybe... 372 00:21:42,469 --> 00:21:44,936 Look what you've accomplished so far. 373 00:21:48,940 --> 00:21:50,942 Bandage shook loose. 374 00:21:50,977 --> 00:21:52,944 The wound's open. 375 00:21:52,979 --> 00:21:55,447 Uh, hey, hand me one of those rags there. 376 00:21:58,950 --> 00:22:02,654 Nobody hates a lawman like you, Dallas. 377 00:22:21,958 --> 00:22:24,426 The Mexicans sure make a sharp blade. 378 00:22:25,927 --> 00:22:28,430 All right, now... 379 00:22:28,465 --> 00:22:30,932 the deputy, we know, is buried here. 380 00:22:30,967 --> 00:22:32,751 There was some shooting, 381 00:22:32,786 --> 00:22:34,986 so we know maybe somebody was shot. 382 00:22:35,021 --> 00:22:36,738 Lennie or the marshal. 383 00:22:36,773 --> 00:22:39,124 Yeah, or maybe Dallas. 384 00:22:40,992 --> 00:22:42,994 If it was Dallas... 385 00:22:47,534 --> 00:22:50,502 It'll cut a man in half just as easy. 386 00:22:52,003 --> 00:22:56,007 That herd you talked about picked up the Sedalia Trail. 387 00:22:56,042 --> 00:22:59,010 Their wagon's headed for Fort Gregg again. 388 00:23:01,012 --> 00:23:04,015 Somebody's driving, somebody's riding guard. 389 00:23:04,050 --> 00:23:07,519 Wait a minute. Marshal's got some help. 390 00:23:07,554 --> 00:23:09,020 Yeah. 391 00:23:16,528 --> 00:23:18,530 All right, Jed, 392 00:23:19,030 --> 00:23:21,032 let's mount up and keep going. 393 00:23:49,344 --> 00:23:51,847 Our trail's cleaner than a hound's tooth. 394 00:23:51,882 --> 00:23:55,133 There's another way to Fort Gregg. 395 00:23:55,168 --> 00:23:57,269 It's rougher but shorter. 396 00:23:57,304 --> 00:23:58,570 About a mile east of here. 397 00:23:58,605 --> 00:24:00,205 I don't figure anybody can beat us in. 398 00:24:00,240 --> 00:24:03,008 Maybe not. 399 00:24:03,043 --> 00:24:05,811 We'll just go along this stream a ways. 400 00:24:05,846 --> 00:24:07,078 Just might fool somebody 401 00:24:07,113 --> 00:24:08,680 in a hurry to get to Gregg. Right. 402 00:24:08,715 --> 00:24:10,615 Yah! 403 00:24:17,589 --> 00:24:19,591 We ain't noonin' yet. 404 00:24:19,626 --> 00:24:21,593 We're crossing a stream. 405 00:24:23,094 --> 00:24:25,597 We'll have to stop in a bit. 406 00:24:27,098 --> 00:24:28,600 We'll do it right this time. 407 00:24:28,635 --> 00:24:30,602 None of you make a move until I say. 408 00:24:30,637 --> 00:24:33,605 I thought we'd agreed that you had failed as a leader. 409 00:24:33,640 --> 00:24:35,607 And you figure you're right for the job? 410 00:24:35,642 --> 00:24:37,609 Well, let's take a vote. 411 00:24:37,644 --> 00:24:39,110 Norm, 412 00:24:39,145 --> 00:24:40,111 what do you say? 413 00:24:40,146 --> 00:24:42,113 Lennie or me? 414 00:24:42,148 --> 00:24:44,115 Well, I-I don't know. 415 00:24:44,150 --> 00:24:45,116 You've got to vote. 416 00:24:45,151 --> 00:24:46,618 There's a saying that anybody 417 00:24:46,653 --> 00:24:49,120 who interferes in another man's business ends up on a spit. 418 00:24:49,155 --> 00:24:52,624 You sure don't live by the sayings of where you come from. 419 00:24:52,659 --> 00:24:55,126 YeahWell, that's why I left. 420 00:24:55,161 --> 00:24:57,629 Now, this boy's got trouble enough. 421 00:24:57,664 --> 00:24:59,130 Why don't you let him be. 422 00:24:59,165 --> 00:25:00,131 Well, how about you? 423 00:25:01,132 --> 00:25:04,135 I'll follow anybody who can show me an exit. 424 00:25:04,636 --> 00:25:05,637 Uh-huh. 425 00:25:05,672 --> 00:25:07,639 Virgo's with me. 426 00:25:07,674 --> 00:25:10,108 How do you know? I hold his proxy. 427 00:25:10,143 --> 00:25:13,612 I vote for myself- that makes two votes. 428 00:25:13,647 --> 00:25:15,113 Who'd follow you? 429 00:25:15,148 --> 00:25:17,115 A man who murdered his own wife? 430 00:25:19,618 --> 00:25:22,621 That was an act of mercy. 431 00:25:22,656 --> 00:25:26,625 She was ill; she lingered on. 432 00:25:26,660 --> 00:25:30,128 I was the perfect husband all that time, when... 433 00:25:30,163 --> 00:25:32,631 until I found out that behind my back 434 00:25:33,131 --> 00:25:36,635 she'd given all her money to her mother and her sister. 435 00:25:39,404 --> 00:25:41,389 So I had to kill them, too. 436 00:25:44,893 --> 00:25:47,395 It's easy, the way I do it. 437 00:25:47,430 --> 00:25:51,399 Quiet... and leaves no mess. 438 00:25:51,434 --> 00:25:53,902 You ain't fit for decent company. 439 00:25:58,907 --> 00:26:00,408 You know, Lennie, 440 00:26:00,443 --> 00:26:02,410 you remind me of my wife. 441 00:26:02,445 --> 00:26:03,912 Lingering on. 442 00:26:03,947 --> 00:26:06,698 You're ill, an incompetent, a fool. 443 00:26:10,201 --> 00:26:12,203 All right, you two, cut it out! 444 00:26:12,238 --> 00:26:14,706 Come on! Lennie! 445 00:26:21,731 --> 00:26:24,699 Let's see what's going on back there! 446 00:26:24,734 --> 00:26:26,701 I'll cover you. 447 00:26:37,212 --> 00:26:40,198 Dallas, you can ride topside. 448 00:26:51,626 --> 00:26:53,628 They fighting over you? 449 00:26:53,663 --> 00:26:55,630 What difference does it make? 450 00:27:17,652 --> 00:27:21,139 Thanks for changing the marshal's bandage. 451 00:27:21,174 --> 00:27:25,644 That lawman can't stand much more of this jogging. 452 00:27:25,679 --> 00:27:28,647 Guess you're not as hard as you think you are, Dallas. 453 00:27:28,682 --> 00:27:32,150 Understand me, trail boss, I'm glad that man is dying, 454 00:27:32,185 --> 00:27:34,653 because you're gonna have to stop this wagon 455 00:27:34,688 --> 00:27:37,155 if you want him to live. 456 00:27:37,190 --> 00:27:40,659 We'll stop as soon as we find a place protected to noon. 457 00:27:40,694 --> 00:27:43,662 Only protection is to free me. 458 00:27:43,697 --> 00:27:45,163 Why do you want to die 459 00:27:45,198 --> 00:27:47,666 because of a lot of folks you don't even know? 460 00:27:47,701 --> 00:27:50,168 Nobody wants to die. 461 00:27:50,203 --> 00:27:52,170 A man just does what he feels is right. 462 00:27:52,205 --> 00:27:55,173 When you're looking down the barrel of Luke's gun, 463 00:27:55,208 --> 00:27:56,675 you'll change your mind. 464 00:27:56,710 --> 00:27:57,676 Maybe. 465 00:27:57,711 --> 00:28:00,178 I hope not, but maybe. 466 00:28:20,749 --> 00:28:22,751 Hey, Luke! 467 00:28:29,257 --> 00:28:30,759 Yeah. 468 00:28:32,761 --> 00:28:34,262 Whoever it is, 469 00:28:34,297 --> 00:28:37,265 they're smart enough to know the shortcut. 470 00:28:37,300 --> 00:28:39,768 It cost us over an hour. 471 00:28:39,803 --> 00:28:42,270 They're still on the way to Fort Gregg. 472 00:28:54,282 --> 00:28:55,784 Whoa! 473 00:29:07,796 --> 00:29:09,297 Better check our back trail, 474 00:29:09,332 --> 00:29:11,299 Rowdy. All right. 475 00:29:11,334 --> 00:29:14,185 You're only beginning to get nervous. 476 00:29:15,386 --> 00:29:17,172 You want to wrestle? 477 00:29:17,207 --> 00:29:19,174 We've still got two falls to go. 478 00:29:44,666 --> 00:29:46,668 You can build a fire over there. 479 00:29:46,703 --> 00:29:49,854 If you make any smoke, nobody eats. 480 00:29:59,714 --> 00:30:01,833 Marshal, you all right? 481 00:30:01,868 --> 00:30:05,036 Yeah. The girl helped me. 482 00:30:05,071 --> 00:30:07,355 I've been thinking of staying here overnight, 483 00:30:07,390 --> 00:30:09,040 give that wound a chance to heal. 484 00:30:09,075 --> 00:30:12,243 No. No, we-we've got to get to Fort Gregg. 485 00:30:12,278 --> 00:30:13,945 All right, we'll go on. 486 00:30:13,980 --> 00:30:15,947 You want anything to eat? 487 00:30:15,982 --> 00:30:19,551 Just a little water. 488 00:30:19,586 --> 00:30:21,553 Don't worry about me. 489 00:30:21,588 --> 00:30:23,555 Keep your eyes on the prisoners. 490 00:30:23,590 --> 00:30:26,024 Especially that Englishman. 491 00:30:26,059 --> 00:30:27,625 I don't trust him. 492 00:30:37,136 --> 00:30:39,137 Nothing behind us but space. 493 00:30:52,016 --> 00:30:54,285 All right, let's move on. 494 00:30:56,788 --> 00:30:59,040 And douse that fire real good. 495 00:31:17,225 --> 00:31:19,227 Rowdy! Get that fire! 496 00:31:29,904 --> 00:31:32,190 Throw some dirt on it! 497 00:31:43,034 --> 00:31:45,436 Stay where you are! 498 00:31:47,038 --> 00:31:49,040 Get back in the wagon, all of you. 499 00:31:49,075 --> 00:31:51,542 You heard him. Move. 500 00:31:51,577 --> 00:31:54,045 What are you doing this for? 501 00:31:54,080 --> 00:31:57,548 You want to be alive when your husband catches up, don't you? 502 00:32:01,052 --> 00:32:02,553 Come on up here. 503 00:32:02,588 --> 00:32:04,555 Come on up and rescue us. 504 00:32:04,590 --> 00:32:07,058 While you're doing that, that redneck up there's gonna strangle Luke's wife. 505 00:32:07,093 --> 00:32:09,360 Even if you shoot us, he'll still kill her. 506 00:32:09,395 --> 00:32:11,396 What's one woman more or less to him? 507 00:32:11,431 --> 00:32:13,314 Go on with your prison wagon. 508 00:32:13,349 --> 00:32:14,816 We're waiting for Luke. 509 00:32:14,851 --> 00:32:16,317 Aren't we? 510 00:32:16,352 --> 00:32:17,819 One shot from you, and she goes. 511 00:32:17,854 --> 00:32:19,570 And you shoot, one of us goes. 512 00:32:19,605 --> 00:32:21,172 What's that get you? 513 00:32:21,207 --> 00:32:22,373 Two of us gone. 514 00:32:22,408 --> 00:32:24,609 The rest of us bang your heads to pieces with these! 515 00:32:24,644 --> 00:32:26,861 Hold them, Rowdy. All right, get in. 516 00:32:26,896 --> 00:32:29,864 Hey, where's the boy? 517 00:32:32,717 --> 00:32:34,452 Go on, get in. 518 00:32:34,487 --> 00:32:36,955 Get in the back. Come on. 519 00:32:42,377 --> 00:32:44,879 He ain't gonna kill her, Mr. Favor! 520 00:32:44,914 --> 00:32:47,382 He ain't gonna kill nobody! 521 00:32:53,771 --> 00:32:56,274 Are you hurt, Dallas? 522 00:32:56,309 --> 00:32:57,775 What do you want me to say? 523 00:32:57,810 --> 00:32:59,277 Don't want you to say nothing. 524 00:32:59,312 --> 00:33:01,779 You all right, Norm? Yes, sir. 525 00:33:01,814 --> 00:33:04,782 All right, get back down to the wagon. 526 00:33:06,284 --> 00:33:08,786 Let's go, Sinclair. 527 00:33:14,792 --> 00:33:16,294 Come on. 528 00:33:32,977 --> 00:33:34,312 Yah! 529 00:33:34,347 --> 00:33:36,314 Giddap! 530 00:34:01,789 --> 00:34:03,791 Both of them out. 531 00:34:03,826 --> 00:34:05,793 Not me. 532 00:34:05,828 --> 00:34:07,795 Well, you might as well be. 533 00:34:07,830 --> 00:34:09,297 Do you think I failed? 534 00:34:09,332 --> 00:34:10,798 Do you think Dallas failed? 535 00:34:10,833 --> 00:34:12,300 You failed the biggest of us all. 536 00:34:12,335 --> 00:34:15,303 No, no, because I found out something very important. 537 00:34:15,338 --> 00:34:16,804 Eh, what are you saying? 538 00:34:16,839 --> 00:34:18,306 I nearly pulled it off, didn't I? 539 00:34:18,341 --> 00:34:19,807 If you'd kept this boy from interfering, 540 00:34:20,308 --> 00:34:21,809 I'd have succeeded. 541 00:34:21,844 --> 00:34:22,810 All right, you tell me, 542 00:34:22,845 --> 00:34:24,312 what did you find out by failing? 543 00:34:24,347 --> 00:34:26,314 Oh, I don't expect you to understand this. 544 00:34:26,349 --> 00:34:28,316 Never mind what you don't expect me to understand! 545 00:34:28,351 --> 00:34:30,318 And we've got a... traitor in our midst, 546 00:34:30,818 --> 00:34:31,819 a dirty, lousy traitor 547 00:34:31,854 --> 00:34:33,821 who shouldn't be allowed to hear me. 548 00:34:33,856 --> 00:34:35,323 I'm not a traitor, Mr. Sinclair. 549 00:34:35,358 --> 00:34:37,825 I want to get out of this as much as anybody, 550 00:34:37,860 --> 00:34:40,328 but you did wrong trying to kill that girl. 551 00:34:40,363 --> 00:34:42,330 You did wrong, and I stopped you. 552 00:34:42,365 --> 00:34:44,832 Very fine, very noble. 553 00:34:44,867 --> 00:34:46,834 Now, you didn't answer me, redneck. 554 00:34:46,869 --> 00:34:49,337 Now, what did you find out by failing to spring us? 555 00:34:49,372 --> 00:34:50,838 A matter of strategy. 556 00:34:50,873 --> 00:34:52,457 I found out it's not what you do 557 00:34:52,492 --> 00:34:53,891 but where you do it. 558 00:34:53,926 --> 00:34:54,892 What do you mean? 559 00:34:54,927 --> 00:34:57,395 There's a water crossing between here and Fort Gregg. 560 00:34:57,430 --> 00:34:59,680 The trail boss will have his hands full 561 00:34:59,715 --> 00:35:01,182 crossing the water. 562 00:35:01,217 --> 00:35:03,684 That's where. 563 00:35:03,719 --> 00:35:05,686 You understand me? 564 00:35:05,721 --> 00:35:07,688 That's where. 565 00:35:48,229 --> 00:35:49,730 Yah! 566 00:35:58,840 --> 00:36:01,843 I'd never sit next to you if you did what I did. 567 00:36:01,878 --> 00:36:03,845 You do things for what you think is right. 568 00:36:03,880 --> 00:36:05,346 Got to admire you for that. 569 00:36:05,381 --> 00:36:06,347 It's just too bad that... 570 00:36:06,382 --> 00:36:07,849 Look, I don't need your pity. 571 00:36:08,349 --> 00:36:09,851 Too bad that what you think is right isn't. 572 00:36:09,886 --> 00:36:11,352 'Cause I hate the law? 573 00:36:11,387 --> 00:36:12,854 The law made one mistake. 574 00:36:12,889 --> 00:36:14,355 Why throw your life away? 575 00:36:14,390 --> 00:36:16,357 All that talk. 576 00:36:16,392 --> 00:36:18,359 Just watch out, that's all I got to say. 577 00:36:18,394 --> 00:36:19,861 Just watch out. 578 00:36:53,544 --> 00:36:55,746 This is the place. 579 00:36:55,781 --> 00:36:57,148 There's riders behind us. 580 00:36:57,183 --> 00:36:58,149 How many? 581 00:36:58,184 --> 00:36:59,650 Four, and they're coming fast. 582 00:36:59,685 --> 00:37:00,651 How far? 583 00:37:00,686 --> 00:37:02,353 About a mile. 584 00:37:04,355 --> 00:37:05,856 Well, if we can get across that river 585 00:37:06,357 --> 00:37:06,857 we got a chance. 586 00:37:07,358 --> 00:37:07,858 And up that hill. 587 00:37:08,359 --> 00:37:09,360 It can't be too far to Gregg. 588 00:37:09,395 --> 00:37:10,861 You know, I could hold them off pretty good 589 00:37:10,896 --> 00:37:12,330 from that ridge right over there. 590 00:37:12,365 --> 00:37:14,115 There's plenty of places to hold them off 591 00:37:14,150 --> 00:37:15,116 once we're across. 592 00:37:15,151 --> 00:37:16,617 I don't think that wagon's 593 00:37:16,652 --> 00:37:18,586 going to make it across that stream. 594 00:37:18,621 --> 00:37:19,587 We'll have to try. 595 00:37:19,622 --> 00:37:21,088 Haven't got time to look for a ford. 596 00:37:21,123 --> 00:37:23,591 Look, we'll unhitch the team, take them across. 597 00:37:23,626 --> 00:37:25,843 There's a block and fall up front there. 598 00:37:25,878 --> 00:37:27,845 You anchor it to that big tree, 599 00:37:27,880 --> 00:37:31,048 and we'll use the team to haul the wagon across. 600 00:37:31,083 --> 00:37:32,350 Think we got enough rope? 601 00:37:32,385 --> 00:37:33,851 There's plenty up there. 602 00:37:33,886 --> 00:37:35,853 They probably got it for times like these. 603 00:37:35,888 --> 00:37:37,355 All right. 604 00:37:37,390 --> 00:37:39,357 Move over, Dallas. 605 00:37:39,392 --> 00:37:42,360 Why don't you leave me here on this side of the river? 606 00:37:42,395 --> 00:37:44,362 Luke won't follow you. 607 00:37:44,397 --> 00:37:46,747 Can't do that. 608 00:37:46,782 --> 00:37:48,249 You're a fool. 609 00:37:48,284 --> 00:37:51,252 You may be right about that. 610 00:38:07,218 --> 00:38:09,220 You better take this gun, Mr. Favor. 611 00:38:09,255 --> 00:38:10,471 Right. 612 00:39:22,209 --> 00:39:24,695 You going to cross that water? 613 00:39:24,730 --> 00:39:26,047 That's right. 614 00:39:26,082 --> 00:39:28,933 You can't mean to cross it with us inside this wagon. 615 00:39:28,968 --> 00:39:30,751 Supposing it sinks? I plan to let you out. 616 00:39:30,786 --> 00:39:33,270 Some of us can't swim. 617 00:39:33,305 --> 00:39:35,973 You can raft across on top of the wagon. 618 00:39:52,106 --> 00:39:54,408 Come on, let's go. 619 00:39:57,912 --> 00:39:59,413 Look here... 620 00:39:59,448 --> 00:40:01,916 With these on, we'd be just as trapped up there 621 00:40:01,951 --> 00:40:03,300 as we would be in the wagon. 622 00:40:03,335 --> 00:40:04,502 If anything should happen, 623 00:40:04,902 --> 00:40:06,904 drowning isn't the most pleasant death. 624 00:40:06,939 --> 00:40:09,340 Sure wouldn't want to see anybody die unpleasantly. 625 00:40:09,375 --> 00:40:10,841 Now you three get the marshal 626 00:40:10,876 --> 00:40:12,343 and get ready to put him up on top. 627 00:40:12,378 --> 00:40:13,644 You two climb up front, 628 00:40:13,679 --> 00:40:15,012 get up there and give him a hand. 629 00:40:15,047 --> 00:40:16,514 Come on, let's go. With these on? 630 00:40:16,549 --> 00:40:18,015 Let's go. 631 00:40:20,518 --> 00:40:22,019 Climb. 632 00:40:26,023 --> 00:40:28,025 Here's your water crossing, redneck. 633 00:40:28,060 --> 00:40:29,026 What do we do now? 634 00:40:29,061 --> 00:40:30,327 Wait till he starts across. 635 00:40:30,362 --> 00:40:33,063 When we get to the middle of the stream we'll jump him. 636 00:40:36,567 --> 00:40:38,068 Get ready up there. 637 00:40:57,588 --> 00:40:59,557 All together now. 638 00:40:59,592 --> 00:41:01,058 Let's go. 639 00:41:10,017 --> 00:41:12,019 The rest of you get up on top. 640 00:41:56,146 --> 00:41:58,215 Holy smokes. 641 00:41:58,250 --> 00:42:00,217 I don't like this. 642 00:42:00,252 --> 00:42:01,819 Neither do I. 643 00:42:01,854 --> 00:42:04,038 Hang on, Dallas. 644 00:42:04,073 --> 00:42:07,041 Hang on tight, all of you. 645 00:42:08,042 --> 00:42:09,543 Ready. 646 00:42:09,578 --> 00:42:12,129 Come on, come on. 647 00:42:54,038 --> 00:42:56,540 Tell us when, Luke. 648 00:42:56,575 --> 00:42:58,542 When they get to the middle. 649 00:42:58,577 --> 00:43:00,544 When they're up to their necks. 650 00:43:21,115 --> 00:43:24,068 Rowdy, pull up that slack! 651 00:43:24,103 --> 00:43:26,103 I am. 652 00:43:26,138 --> 00:43:27,304 Get up. 653 00:43:27,339 --> 00:43:28,505 Come on, come on. 654 00:44:16,755 --> 00:44:18,589 Help! Help! 655 00:44:18,624 --> 00:44:20,374 Help! 656 00:44:21,675 --> 00:44:24,178 Help! 657 00:44:51,789 --> 00:44:54,575 All right, bring her in here. 658 00:45:06,537 --> 00:45:08,889 You better get us in. 659 00:45:08,924 --> 00:45:09,890 Lennie's hurt. 660 00:45:09,925 --> 00:45:10,891 Shut up, redneck. 661 00:45:10,926 --> 00:45:12,309 I'm all right, Luke. 662 00:45:12,344 --> 00:45:14,094 Tell them to shut up, Jed. 663 00:45:15,095 --> 00:45:17,598 She's coming around. 664 00:45:20,017 --> 00:45:22,019 Honey? 665 00:45:22,054 --> 00:45:24,021 Luke. 666 00:45:24,056 --> 00:45:25,739 Yeah, honey, it's me. 667 00:45:25,774 --> 00:45:27,241 Oh, Luke. 668 00:45:27,276 --> 00:45:28,742 Come on. 669 00:45:32,746 --> 00:45:33,747 She all right? 670 00:45:33,782 --> 00:45:34,748 Yeah, she's all right. 671 00:45:34,783 --> 00:45:35,749 Shut up. 672 00:45:41,188 --> 00:45:42,623 Well, cow head... 673 00:45:42,658 --> 00:45:45,476 looks like I win the last fall. 674 00:45:45,511 --> 00:45:47,077 Yeah. 675 00:45:47,112 --> 00:45:50,047 Let's get out of here, Luke. 676 00:45:50,082 --> 00:45:51,248 Sure, honey. 677 00:45:51,283 --> 00:45:53,650 We got to take care of a few lawmen. 678 00:45:53,685 --> 00:45:55,385 Not that it makes any difference, 679 00:45:55,420 --> 00:45:56,703 but we're not lawmen. 680 00:45:56,738 --> 00:45:58,789 You sure acted like it. 681 00:45:59,189 --> 00:46:01,191 You deserve whatever you get. 682 00:46:01,226 --> 00:46:02,793 See, mister, me and my wife, 683 00:46:02,828 --> 00:46:04,795 we're not over-fond of the law. 684 00:46:04,830 --> 00:46:06,447 We respect it. 685 00:46:08,100 --> 00:46:10,467 Respect it so much, we try very hard not to get caught. 686 00:46:10,502 --> 00:46:12,069 That's being more sensible than you were 687 00:46:12,104 --> 00:46:14,471 when you took over that prison wagon, ain't it? 688 00:46:16,073 --> 00:46:18,342 Well, maybe you've learned your lesson now. 689 00:46:18,377 --> 00:46:20,844 Maybe next time you won't interfere in something 690 00:46:20,879 --> 00:46:22,446 that's none of your business. 691 00:46:22,481 --> 00:46:24,047 Hey, Jed. 692 00:46:24,082 --> 00:46:25,849 You got charges in that rifle for each of them? 693 00:46:25,884 --> 00:46:26,850 Yeah, you bet. 694 00:46:26,885 --> 00:46:28,652 Then what are you waiting for? 695 00:46:28,687 --> 00:46:29,653 Shoot 'em down. 696 00:46:29,688 --> 00:46:30,654 No. 697 00:46:30,689 --> 00:46:33,157 If you're going to shoot somebody, see? 698 00:46:34,441 --> 00:46:35,943 Who did that? 699 00:46:35,978 --> 00:46:38,445 The Englishman. 700 00:46:38,480 --> 00:46:39,947 One of those? 701 00:46:39,982 --> 00:46:42,449 Yeah. 702 00:46:45,953 --> 00:46:47,454 You all right, Lennie? 703 00:46:47,489 --> 00:46:48,956 I'm all right, Luke. 704 00:46:48,991 --> 00:46:50,958 Which one's the Englishman? 705 00:46:52,960 --> 00:46:54,962 I am. 706 00:47:05,889 --> 00:47:07,391 See how it's done? 707 00:47:07,426 --> 00:47:08,392 How easy it is? 708 00:47:08,427 --> 00:47:10,394 See how easy it is for you? 709 00:47:10,429 --> 00:47:11,395 Leave 'em be, Luke. 710 00:47:11,430 --> 00:47:13,897 Like he told you, they're not lawmen. 711 00:47:13,932 --> 00:47:15,899 Now, honey, I can't leave 'em be. 712 00:47:18,402 --> 00:47:20,337 Now, let me see... 713 00:47:20,372 --> 00:47:23,207 Dallas honey, you're up on that Bible stuff. 714 00:47:23,242 --> 00:47:27,127 I want to do for him what he has done... 715 00:47:28,345 --> 00:47:29,980 An eye for an eye... 716 00:47:30,015 --> 00:47:31,582 a tooth for a tooth. 717 00:47:31,617 --> 00:47:33,333 That's it. 718 00:47:33,368 --> 00:47:36,420 And eye for an eye and a tooth for a tooth. 719 00:47:39,623 --> 00:47:41,225 No, on second thought, 720 00:47:41,260 --> 00:47:43,527 I think I'll take care of this myself. 721 00:47:49,433 --> 00:47:51,935 Now you stand aside, woman. 722 00:47:51,970 --> 00:47:54,404 I want to remove temptation from your eyes 723 00:47:54,439 --> 00:47:55,639 like the preacher says. 724 00:47:55,674 --> 00:47:58,275 I told you, Luke, they're not lawmen. 725 00:47:58,310 --> 00:48:00,277 All the more reason to blame them 726 00:48:00,312 --> 00:48:01,778 for taking on this chore. 727 00:48:01,813 --> 00:48:03,664 They didn't mean nothing. Let 'em go. 728 00:48:03,699 --> 00:48:05,165 What are you talking about? 729 00:48:05,200 --> 00:48:06,667 You want them to wander into town 730 00:48:06,702 --> 00:48:08,118 and set the wolves on us? 731 00:48:08,153 --> 00:48:09,870 They won't, Luke, I swear they won't. 732 00:48:09,905 --> 00:48:11,688 You... 733 00:48:11,723 --> 00:48:15,359 You swear for them? 734 00:48:15,394 --> 00:48:17,361 Have they taken you over? 735 00:48:17,761 --> 00:48:19,096 Listen, Luke... 736 00:48:19,131 --> 00:48:22,099 You-you saw him save my life. 737 00:48:24,167 --> 00:48:26,103 Stand aside, Dallas. 738 00:48:26,138 --> 00:48:28,105 Luke, there's no need to kill him. 739 00:48:28,140 --> 00:48:32,109 Are you for him or are you for me? 740 00:48:32,144 --> 00:48:34,611 Will you stand aside?! 741 00:48:36,613 --> 00:48:39,700 You try it and I'll shoot, so help me. 742 00:48:41,184 --> 00:48:43,704 Now, tell you what, honey... 743 00:48:43,739 --> 00:48:45,889 you put up that gun and we'll go on from here, 744 00:48:45,924 --> 00:48:47,958 and pretend like you never made this play. 745 00:48:47,993 --> 00:48:51,161 Just as soon as I see them safely on their way. 746 00:48:51,196 --> 00:48:53,163 I was the one taught you how to use that gun. 747 00:48:53,198 --> 00:48:54,798 You taught me a lot of things. 748 00:48:54,833 --> 00:48:56,400 Maybe some of them wrong. 749 00:48:56,435 --> 00:48:57,601 Watch out, Dallas. 750 00:48:59,603 --> 00:49:02,940 You don't think I'd shoot my own wife, do you, mister? 751 00:49:21,842 --> 00:49:25,362 What happens now, Mr. Favor? 752 00:49:25,397 --> 00:49:28,598 I mean... what happens to me? 753 00:49:28,633 --> 00:49:30,600 I don't know, Dallas. 754 00:49:30,635 --> 00:49:33,003 Sure you do. 755 00:49:33,038 --> 00:49:35,405 You're going to take me to Fort Gregg. 756 00:49:35,440 --> 00:49:37,407 I'd be... 757 00:49:37,442 --> 00:49:40,610 I'd be disappointed if you went against yourself now. 758 00:49:40,645 --> 00:49:42,612 Only... 759 00:49:43,013 --> 00:49:46,216 take it real slow on the trail. 760 00:49:46,251 --> 00:49:48,218 I don't want to die in prison. 761 00:50:23,320 --> 00:50:27,257 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 762 00:50:27,292 --> 00:50:29,760 Keep rollin', rollin', rollin'? 763 00:50:29,795 --> 00:50:31,261 Though the streams are swollen? 764 00:50:31,296 --> 00:50:33,764 Keep them dogies rollin'? 765 00:50:33,799 --> 00:50:36,266 Rawhide? 766 00:50:36,301 --> 00:50:38,769 Through rain and wind and weather? 767 00:50:39,269 --> 00:50:41,505 Hell-bent for leather? 768 00:50:41,540 --> 00:50:45,726 Wishin' my gal was by my side? 769 00:50:45,761 --> 00:50:48,228 All the things I'm missin'? 770 00:50:48,263 --> 00:50:50,230 Good vittles, love and kissin'? 771 00:50:50,731 --> 00:50:54,735 Are waiting at the end of my ride? 772 00:50:55,235 --> 00:50:57,537 Move 'em on, head 'em up, head 'em up, move 'em on? 773 00:50:57,572 --> 00:51:00,040 Move 'em on, head 'em up, rawhide? 774 00:51:00,075 --> 00:51:02,042 Cut 'em out, ride 'em in, ride 'em in, let 'em out? 775 00:51:02,077 --> 00:51:04,044 Cut 'em out, ride 'em in? 776 00:51:04,079 --> 00:51:07,547 Rawhide...? ?Rollin', rollin', rollin'? 777 00:51:07,582 --> 00:51:09,049 ?Rollin', rollin', rollin'...? 778 00:51:09,084 --> 00:51:10,050 Hyah! 779 00:51:11,586 --> 00:51:14,054 Hyah! 780 00:51:14,089 --> 00:51:19,059 ?Rollin', rollin', rollin', rollin', rollin', rollin'? 781 00:51:19,094 --> 00:51:20,560 Hyah! ?Rollin', rollin', rollin'...? 782 00:51:22,097 --> 00:51:26,066 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 783 00:51:27,305 --> 00:51:33,458 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org53635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.