All language subtitles for Patient.Seven.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,985 --> 00:02:33,619 That's about 10 pounds. 2 00:02:34,921 --> 00:02:36,555 -How much is beaver worth this year? -Six dollars a pound. 3 00:02:36,557 --> 00:02:38,190 I'll trade you for a new plow... 4 00:02:42,795 --> 00:02:45,597 ...two tubs of lard, a barrel of molasses... 5 00:02:46,366 --> 00:02:47,766 ...25 pounds of chewing tobacco. 6 00:02:51,204 --> 00:02:52,538 And you wouldn't have a wife under the counter? I'm looking for a wife. 7 00:02:52,540 --> 00:02:54,173 -Any special brand? -Well, yes. 8 00:02:54,175 --> 00:02:58,410 I like a widow woman that ain't afraid to work. 9 00:03:24,070 --> 00:03:25,470 There's me and my six brothers. 10 00:03:25,472 --> 00:03:27,372 Place is like a pigsty, and the food tastes worse. 11 00:03:27,374 --> 00:03:29,141 So I made up my mind. The next time I come into town, I'll get a wife. 12 00:03:29,143 --> 00:03:31,777 That's a fine thing, I must say! 13 00:03:31,779 --> 00:03:33,779 Thinking you could trade for a wife like a bag of meal. 14 00:03:33,781 --> 00:03:35,514 No, ma'am. I wouldn't say that, ma'am. 15 00:03:35,516 --> 00:03:36,848 None of our gals is going to go off to bear country with you... 16 00:03:38,985 --> 00:03:42,854 ...to cook and wash and slave for seven slumocky backwoodsmen! 17 00:03:42,856 --> 00:03:45,023 There's 10 men for every woman out here. 18 00:03:49,429 --> 00:03:50,862 You want a wife, go back east. 19 00:03:50,864 --> 00:03:53,565 There's no unmarried females in this town? 20 00:03:53,567 --> 00:03:56,034 Good morning, Mrs. Bixby. 21 00:03:56,036 --> 00:03:58,136 -We're having a quilting bee. -Have any odds and ends? 22 00:03:58,138 --> 00:03:59,605 I'll see. 23 00:03:59,607 --> 00:04:01,206 -How about these? -Just a minute. 24 00:04:01,208 --> 00:04:03,609 -What's the matter? They married? -They're spoken for. 25 00:04:03,611 --> 00:04:06,178 -Just spoken for. You had me scared. -I tell you, they're promised. 26 00:04:06,180 --> 00:04:08,780 A lady can change her mind, can't she? 27 00:04:08,782 --> 00:04:10,249 Pay him no mind, girls. 28 00:04:10,251 --> 00:04:11,984 Load his things. Don't keep him waiting. 29 00:04:11,986 --> 00:04:14,519 I'm in no hurry. I got all afternoon. 30 00:04:14,521 --> 00:04:17,689 You're wasting your time. You won't find a girl in this town to marry you. 31 00:04:17,691 --> 00:04:19,057 Whenever I set my mind to something, I get it. 32 00:04:19,059 --> 00:04:20,626 Plowing 20 acres in a day... 33 00:04:20,628 --> 00:04:22,227 ...or dropping a tree right where I want it. 34 00:04:22,229 --> 00:04:23,929 I'm here to get me a wife. 35 00:04:23,931 --> 00:04:26,865 I don't aim to go back home empty-handed. 36 00:04:26,867 --> 00:04:30,002 You're all pretty and fresh and young. And I'll keep you in mind. 37 00:04:30,004 --> 00:04:33,205 But I ain't deciding on nothing until I look them all over. 38 00:04:33,207 --> 00:04:35,207 Bless your beautiful hide 39 00:04:35,209 --> 00:04:37,376 Wherever you may be 40 00:04:37,378 --> 00:04:41,613 We ain't met yet But I'm willing to bet 41 00:04:42,482 --> 00:04:43,482 You're the gal for me 42 00:04:44,484 --> 00:04:46,918 Morning, ma'am! 43 00:04:46,920 --> 00:04:49,821 -Morning. -Mama, Papa wants you! 44 00:04:49,823 --> 00:04:53,692 Bless your beautiful hide 45 00:04:53,694 --> 00:04:55,160 You're just as good as lost 46 00:04:55,162 --> 00:04:56,995 I don't know your name But I'm a-stakin' my claim 47 00:04:56,997 --> 00:04:58,230 Lest your eyes is crossed 48 00:04:58,232 --> 00:04:59,931 Oh, I'd swap my gun And I'd swap my mule 49 00:04:59,933 --> 00:05:03,335 Though whoever took it Would be one big fool 50 00:05:03,337 --> 00:05:06,004 Thanks, Adam. 51 00:05:06,006 --> 00:05:09,574 Or pay your way through cooking school 52 00:05:09,576 --> 00:05:13,211 If'n you... 53 00:05:13,213 --> 00:05:15,080 ...would say, "I do" 54 00:05:15,082 --> 00:05:16,148 -Morning, ma'am. -Morning. 55 00:05:16,150 --> 00:05:18,083 -Nice day for marrying. -That's a right good idea. 56 00:05:18,085 --> 00:05:20,252 Oh, Lem! 57 00:05:20,254 --> 00:05:22,621 I thought you'd never ask me! 58 00:05:22,623 --> 00:05:24,756 Bless your beautiful hide 59 00:05:24,758 --> 00:05:26,958 Prepare to bend your knee 60 00:05:26,960 --> 00:05:28,860 And take that vow Because I'm a-tellin' you now 61 00:05:30,630 --> 00:05:31,697 You're the gal for me 62 00:05:32,765 --> 00:05:34,299 Pretty and trim But kind of slim 63 00:05:34,301 --> 00:05:36,368 Heavenly eyes But oh, that size 64 00:05:36,370 --> 00:05:39,171 She's gotta be right To be the bride for me 65 00:05:39,173 --> 00:05:41,673 Bless your beautiful hide 66 00:05:41,675 --> 00:05:44,876 Wherever you may be 67 00:05:44,878 --> 00:05:46,445 Milly! A dozen men bellowing for victuals, and you chopping wood! 68 00:05:47,547 --> 00:05:48,747 I'm coming! 69 00:05:48,749 --> 00:05:50,415 Pretty and trim But not too slim 70 00:05:50,417 --> 00:05:53,719 Heavenly eyes Andjust the right size 71 00:05:53,721 --> 00:05:56,755 Simple and sweet 72 00:05:56,757 --> 00:05:58,757 And sassy as can be 73 00:05:58,759 --> 00:06:00,325 Bless her beautiful hide 74 00:06:00,327 --> 00:06:03,895 Yes, she's... 75 00:06:03,897 --> 00:06:07,566 ...the girl for me! 76 00:06:07,568 --> 00:06:10,302 Milly, let's eat. 77 00:06:10,304 --> 00:06:11,503 -Let's eat. -I'm dying of hunger! 78 00:06:11,505 --> 00:06:14,306 You'll all eat, don't fret. Just give me time. 79 00:06:16,109 --> 00:06:18,677 Nobody can cook like Milly. 80 00:06:18,679 --> 00:06:21,012 -When are you gonna marry me? -Next week, Sam. 81 00:06:21,014 --> 00:06:23,181 -She's gonna marry me. -What would your wife say, Tom? 82 00:06:23,183 --> 00:06:25,016 -Anything you'd like? -Could be. 83 00:06:25,018 --> 00:06:26,318 But first, I think I'd better sample that cooking. 84 00:06:26,320 --> 00:06:28,720 Oh, Harry! 85 00:06:28,722 --> 00:06:32,324 I am sorry. 86 00:06:32,326 --> 00:06:34,126 -That's all right, Milly. -Awfully sorry. 87 00:06:34,128 --> 00:06:36,027 -That smells good enough to eat. -It tastes good too, so they say. 88 00:06:36,029 --> 00:06:37,229 Got any ketchup handy? 89 00:06:37,231 --> 00:06:39,131 My stew can stand on its own feet. 90 00:06:40,600 --> 00:06:42,567 Good? 91 00:06:42,569 --> 00:06:44,803 Good. 92 00:07:10,764 --> 00:07:13,298 My name's Adam Pontipee. 93 00:07:14,968 --> 00:07:16,334 Odd name, I must say. 94 00:07:16,336 --> 00:07:17,702 I live up the mountain. I got a farm. 95 00:07:21,341 --> 00:07:22,808 -Have you? -Good farm and a house on it. 96 00:07:22,810 --> 00:07:26,545 There's timberland, high-grazing meadows... 97 00:07:28,848 --> 00:07:29,848 ...sheep, milk cows, 50 acres of wheat. 98 00:07:31,918 --> 00:07:34,753 Only thing it ain't got, it ain't got a woman. How about it? 99 00:07:35,988 --> 00:07:37,689 How about what? 100 00:07:37,691 --> 00:07:41,393 I just told you. 101 00:07:41,395 --> 00:07:42,727 How about marrying me? 102 00:07:42,729 --> 00:07:45,397 I know it's kind of short notice. 103 00:07:46,466 --> 00:07:49,668 Back east, we would have met on a Sunday leaving church. 104 00:07:49,670 --> 00:07:52,704 Six months later, I would've asked you: 105 00:07:52,706 --> 00:07:56,441 "Could I walk you home?" 106 00:08:21,634 --> 00:08:24,302 Next few years, I would've set in your parlor every Wednesday night. 107 00:08:24,304 --> 00:08:25,904 Finally I'd ask your father could I marry you? 108 00:08:25,906 --> 00:08:29,941 But there's not time. 109 00:08:29,943 --> 00:08:31,142 I've gotta be home to tend to my stock. 110 00:08:31,144 --> 00:08:32,611 It'll be another five months before I get down again with my grain. 111 00:08:32,613 --> 00:08:33,745 You gonna keep me waiting that five months just for your pride? 112 00:08:33,747 --> 00:08:36,314 I have to finish my chores. 113 00:08:50,730 --> 00:08:51,730 I knew it the minute I set eyes on you. You were the gal for me. 114 00:08:53,366 --> 00:08:55,534 I'll go get cleaned up a bit and root out the preacher. 115 00:08:55,536 --> 00:08:57,769 Bless her beautiful hide 116 00:08:57,771 --> 00:08:59,771 Wherever she may be 117 00:09:01,641 --> 00:09:04,376 -Where's the preacher's house? -Next to the church. 118 00:09:04,378 --> 00:09:08,613 Thanks, pop. 119 00:09:09,582 --> 00:09:10,649 She's the gal for me! 120 00:09:11,784 --> 00:09:14,085 I'll say it plain and to your face. I don't like this marriage. 121 00:09:14,087 --> 00:09:15,820 -Reverend... -I don't know anything about you. 122 00:09:15,822 --> 00:09:19,391 And I feel responsible. 123 00:09:19,393 --> 00:09:20,592 Milly's like a daughter. We're her only family. 124 00:09:20,594 --> 00:09:22,093 Ever since I came here, you've been after me to marry. 125 00:09:22,095 --> 00:09:23,762 A girl had no right to stay single. The country needed to be settled. 126 00:09:23,764 --> 00:09:25,997 We meant you to marry one of our young men. 127 00:09:27,633 --> 00:09:31,269 You had your pick of them. 128 00:09:32,705 --> 00:09:33,705 I tried. 129 00:09:37,543 --> 00:09:38,543 Again and again I tried. 130 00:09:43,983 --> 00:09:46,918 I'd say yes to one of them... 131 00:09:48,822 --> 00:09:52,023 ...then a sinking feeling would hit me... 132 00:09:52,025 --> 00:09:53,558 ...and I couldn't do it. 133 00:09:53,560 --> 00:09:56,628 When I said yes to him... 134 00:09:56,630 --> 00:09:58,697 ...I waited for that feeling, but it didn't come. 135 00:09:58,699 --> 00:10:00,799 I feel just fine. 136 00:10:00,801 --> 00:10:02,534 I feel so good I could cry. 137 00:10:02,536 --> 00:10:04,636 I think it's wonderful! Love at first sight. 138 00:10:04,638 --> 00:10:07,439 Alice! What kind of talk is that? 139 00:10:21,821 --> 00:10:23,221 You're determined, Milly? 140 00:10:25,791 --> 00:10:28,226 Yes, reverend. 141 00:10:28,228 --> 00:10:31,763 Then step forward. 142 00:10:31,765 --> 00:10:34,499 Take her hand in yours. 143 00:10:35,701 --> 00:10:36,701 Repeat after me: I, Adam Pontipee... 144 00:10:39,605 --> 00:10:41,806 I, Adam Pontipee... 145 00:10:41,808 --> 00:10:43,241 ...take this woman to be my lawfully wedded wife. 146 00:10:43,243 --> 00:10:44,509 Where's she going? 147 00:10:44,511 --> 00:10:45,910 Never did like them Pontipees. 148 00:10:50,516 --> 00:10:53,051 Now I know why. 149 00:10:53,053 --> 00:10:54,053 Ma! Ma! He done it. He got a wife! 150 00:10:55,054 --> 00:10:56,588 It's Milly! It's indecent, if you ask me. 151 00:10:56,590 --> 00:10:58,556 One lone woman with seven scroungy backwoodsmen. 152 00:10:58,558 --> 00:10:59,824 Bless your beautiful hide Wherever... 153 00:10:59,826 --> 00:11:01,359 I'm not much of a bride with only this for an outfit. 154 00:11:01,361 --> 00:11:03,261 You'll find a trunk belonged to my mother. There's things there. 155 00:11:03,263 --> 00:11:06,197 I'd like that. 156 00:11:06,199 --> 00:11:07,199 I'd like to wear something that belonged to your mother. 157 00:11:08,234 --> 00:11:11,936 My mother left me these. 158 00:11:12,872 --> 00:11:14,539 They're packets of seeds for a flower garden she meant to plant. 159 00:11:14,541 --> 00:11:15,940 And my father left me these. 160 00:11:15,942 --> 00:11:18,777 Plutarch's Lives and the Bible. 161 00:11:18,779 --> 00:11:21,312 He taught me to read by them. 162 00:11:21,314 --> 00:11:23,481 I hope that maybe someday I can teach our... 163 00:11:23,483 --> 00:11:24,549 How far is it up to the farm? 164 00:11:25,751 --> 00:11:28,053 About 12 miles. 165 00:11:28,055 --> 00:11:29,921 Imagine! 166 00:11:29,923 --> 00:11:32,490 On my way to my own home. 167 00:11:43,804 --> 00:11:44,869 I feel so wonderful I could yell. 168 00:11:44,871 --> 00:11:46,705 Go ahead. 169 00:11:49,809 --> 00:11:50,875 Echo Pass. It ain't safe to shout in the winter. 170 00:11:55,748 --> 00:11:57,048 Might start an avalanche. 171 00:11:57,050 --> 00:11:58,050 I cussed my horse too loud once, and we got snowed in till spring. 172 00:12:02,955 --> 00:12:04,456 Most people think that'd be lonely... 173 00:12:06,459 --> 00:12:08,126 ...but I can stand some loneliness after the inn. 174 00:12:09,595 --> 00:12:10,595 I'd better water the horses. 175 00:12:16,168 --> 00:12:18,570 My wedding bouquet. 176 00:12:22,975 --> 00:12:23,975 -Sorrel? -It makes real nourishing soup. 177 00:12:27,947 --> 00:12:28,947 Back at the inn, when I'd hear the men yelling for their dinner... 178 00:12:39,658 --> 00:12:40,658 ...I'd think how wonderful it would be to cook and care for one man. 179 00:12:43,363 --> 00:12:45,330 Just one man. 180 00:12:46,999 --> 00:12:47,999 Now that it's happened... 181 00:12:48,768 --> 00:12:50,502 ...I can't hardly believe it's true. 182 00:12:52,204 --> 00:12:53,204 Ding-dong 183 00:12:58,778 --> 00:12:59,911 Ding-a-ling-dong 184 00:12:59,913 --> 00:13:02,046 Were the steeple bells Ever quite as gay? 185 00:13:02,048 --> 00:13:03,248 Wonderful, wonderful day 186 00:13:03,250 --> 00:13:04,349 Bluebirds in the bluebells Sing a song 187 00:13:04,351 --> 00:13:05,351 To send me along my way 188 00:13:06,953 --> 00:13:07,953 Wonderful, wonderful day 189 00:14:26,532 --> 00:14:27,532 Though I've got to own up 190 00:14:29,201 --> 00:14:30,201 I'm as grown up as can be 191 00:14:31,670 --> 00:14:33,137 Seems I've gone and flown up 192 00:14:33,139 --> 00:14:34,139 To a bright, merry... 193 00:15:20,519 --> 00:15:21,519 ...airy fairyland 194 00:15:52,651 --> 00:15:53,785 And so you'll forgive me 195 00:15:54,921 --> 00:15:57,322 If I simply throw out my chest And say 196 00:15:57,324 --> 00:15:58,324 Beautiful, glorious 197 00:15:59,858 --> 00:16:02,460 Heavenly, marvelous 198 00:16:10,103 --> 00:16:11,103 Wonderful, wonderful day 199 00:16:13,105 --> 00:16:15,506 Big clouds floatin' lazy 200 00:16:19,912 --> 00:16:21,379 Like a daisy in the sky 201 00:16:21,381 --> 00:16:22,613 Big things to be doing 202 00:16:25,551 --> 00:16:28,686 By and by 203 00:16:28,688 --> 00:16:30,188 Goin' 204 00:16:30,190 --> 00:16:31,456 Slowin' 205 00:16:31,458 --> 00:16:33,424 Growin' things 206 00:16:33,426 --> 00:16:34,926 Big love for my darlin' 207 00:16:36,829 --> 00:16:38,396 As we share whatever may come our way 208 00:17:06,659 --> 00:17:07,659 Beautiful, glorious 209 00:17:09,395 --> 00:17:12,296 Heavenly 210 00:17:18,404 --> 00:17:19,771 Marvelous 211 00:17:19,773 --> 00:17:20,773 Wonderful... 212 00:17:33,018 --> 00:17:36,687 ...wonderful day 213 00:17:36,689 --> 00:17:38,256 This is my brother Caleb. 214 00:17:39,625 --> 00:17:41,893 -How are you, brother Caleb? -My wife, Milly. 215 00:17:41,895 --> 00:17:44,462 Your wife? 216 00:17:50,169 --> 00:17:53,671 Well, I'll be a monkey's uncle. 217 00:17:55,240 --> 00:17:57,575 Hey, Eph, Dan, he done it! He got married! 218 00:17:57,577 --> 00:18:00,178 This is my brothers Ephraim and Daniel. 219 00:18:00,180 --> 00:18:01,180 Hi, brother Ephraim, brother Daniel. 220 00:18:04,550 --> 00:18:06,951 Which is Ephraim and which is Daniel? 221 00:18:09,121 --> 00:18:11,722 Me. 222 00:18:11,724 --> 00:18:12,724 And this here's Benjamin. 223 00:18:14,026 --> 00:18:18,162 How are you, brother Benjamin? 224 00:18:20,799 --> 00:18:24,068 You didn't tell me you had brothers. 225 00:18:24,070 --> 00:18:26,804 Must have been the wedding, threw it out of my mind. 226 00:18:26,806 --> 00:18:27,872 You all live around here? 227 00:18:29,041 --> 00:18:30,341 Not around. 228 00:18:31,143 --> 00:18:33,711 Here. 229 00:18:34,947 --> 00:18:35,947 I guess I should have picked some more sorrel. 230 00:18:37,449 --> 00:18:38,950 This is the house. 231 00:18:38,952 --> 00:18:41,319 My, what a nice big room. 232 00:18:41,321 --> 00:18:44,655 It might need readying up a bit... 233 00:18:44,657 --> 00:18:45,957 ...but now that you're here... 234 00:18:45,959 --> 00:18:47,425 Come on, wake up and meet your sister-in-law. This is Frank. 235 00:18:47,427 --> 00:18:49,093 -How are you, brother Frank? -And this here's Gideon. 236 00:18:49,095 --> 00:18:49,927 Drop that spoon. 237 00:18:49,929 --> 00:18:51,929 We'll have human-cooking now that she's here. 238 00:18:53,366 --> 00:18:54,366 -Are there any more? -No. 239 00:18:57,736 --> 00:18:58,970 Gideon's the last-born. 240 00:18:59,972 --> 00:19:01,038 Take a while to put the name with the right brother. 241 00:19:01,040 --> 00:19:02,640 Just remember your ABCs. 242 00:19:03,775 --> 00:19:06,010 Adam, Benjamin, Caleb, Daniel, Ephraim, Frank and Gideon. 243 00:19:07,246 --> 00:19:08,779 They're fine-sounding names. Bible names. 244 00:19:08,781 --> 00:19:09,847 That was Ma's idea. 245 00:19:17,623 --> 00:19:19,190 ABCs, that was Pa's so he could keep track of us. 246 00:19:20,659 --> 00:19:21,893 He was gonna use all 26 letters right down to Zachariah... 247 00:19:21,895 --> 00:19:23,728 ...but he looked at Gideon and went and chopped a tree on himself. 248 00:19:25,931 --> 00:19:28,065 There's one of the names in the Bible I don't seem to remember. 249 00:19:28,067 --> 00:19:29,066 Frank. Is Frank a Bible name? 250 00:19:29,068 --> 00:19:29,934 That ain't his real name, is it? 251 00:19:29,936 --> 00:19:30,935 We just call him that for short. His real name is Frank... 252 00:19:30,937 --> 00:19:31,937 Pay them no mind. I'll show you around. 253 00:19:45,517 --> 00:19:48,452 -Up here's the bedroom. -Can't you stop them? 254 00:19:48,454 --> 00:19:49,754 -You'll get used to that. -Was it something I said? 255 00:19:49,756 --> 00:19:51,689 Frank's just touchy about his name. 256 00:19:51,691 --> 00:19:55,226 There was no "F" names in the Bible... 257 00:19:55,228 --> 00:19:59,697 ...so Ma named him Frankincense because he smelled so sweet. 258 00:19:59,699 --> 00:20:02,800 Up there's the bedroom. 259 00:20:02,802 --> 00:20:05,870 Down there's where the boys bunk. Follow me, I'll show you the rest. 260 00:20:05,872 --> 00:20:08,206 This is the washroom. 261 00:20:08,208 --> 00:20:09,674 We're hard on clothes, so there'll be a lot of washing and mending. 262 00:20:09,676 --> 00:20:11,275 -But now that... -That I'm here. 263 00:20:11,277 --> 00:20:14,078 This is the kitchen. 264 00:20:14,080 --> 00:20:16,881 You'll find flour in that barrel right there. 265 00:20:16,883 --> 00:20:18,416 Salt pork over there. 266 00:20:18,418 --> 00:20:19,884 Get out of here! How do you expect her to get supper? 267 00:20:19,886 --> 00:20:24,121 Come on, all of you, get out of here. You too, Gideon. 268 00:20:24,990 --> 00:20:26,123 You'll find wood down the path, and water's outside the front door. 269 00:20:27,826 --> 00:20:28,826 There's the dinner bell. 270 00:20:42,941 --> 00:20:44,842 Ring it loud when you get supper ready. 271 00:20:45,911 --> 00:20:48,980 -What'd you do that for? -You... 272 00:20:53,819 --> 00:20:55,720 All of you falling on the food that way! 273 00:20:55,722 --> 00:20:59,156 Haven't you any decency to wait for grace? 274 00:20:59,158 --> 00:21:00,992 You don't even know what I'm saying! 275 00:21:00,994 --> 00:21:02,927 -Trouble? -Look at them! 276 00:21:02,929 --> 00:21:04,128 The victuals must be good. 277 00:21:04,130 --> 00:21:06,430 All right. 278 00:21:07,299 --> 00:21:08,366 If you're gonna act like hogs... 279 00:21:12,771 --> 00:21:14,038 ...you can eat like hogs! 280 00:21:14,040 --> 00:21:15,406 "Neither cast ye your pearls before swine... 281 00:21:15,408 --> 00:21:17,742 ...lest they trample them under their feet... 282 00:21:17,744 --> 00:21:19,577 ...and turn again and rend you." 283 00:21:20,912 --> 00:21:22,246 It's time for you boys to turn in, ain't it? 284 00:21:25,584 --> 00:21:26,851 A big day of plowing ahead tomorrow. 285 00:21:26,853 --> 00:21:28,119 It's 9:00 already, an hour past your bedtime. 286 00:21:28,121 --> 00:21:28,953 Yours too. 287 00:21:28,955 --> 00:21:30,121 I am getting a mite sleepy at that. 288 00:21:32,858 --> 00:21:35,259 -Who is it? -It's Adam, your husband. 289 00:21:40,032 --> 00:21:42,433 Come in, Adam. 290 00:21:42,435 --> 00:21:44,135 Good night, boys. 291 00:21:44,137 --> 00:21:46,170 I thought you'd be in bed. 292 00:21:46,172 --> 00:21:47,271 Did you? 293 00:21:47,273 --> 00:21:49,440 It's been a right busy day. 294 00:21:49,442 --> 00:21:51,409 You must be kind of tuckered out. 295 00:22:01,720 --> 00:22:03,888 That's right. 296 00:22:03,890 --> 00:22:04,890 Shall I... 297 00:22:05,691 --> 00:22:07,525 ...turn down the covers? 298 00:22:23,875 --> 00:22:26,944 You can if you like. 299 00:22:26,946 --> 00:22:30,348 But I'm not going to bed. 300 00:22:32,250 --> 00:22:34,885 You don't want a wife, Adam. 301 00:22:34,887 --> 00:22:35,887 You want a cook, a washerwoman. 302 00:22:38,357 --> 00:22:39,357 A hired girl. 303 00:22:43,795 --> 00:22:44,962 A hired girl's got a right to her own sleeping place. 304 00:22:50,168 --> 00:22:52,903 -Reckon that's so. -In the wagon, you let me talk... 305 00:22:52,905 --> 00:22:54,271 ...make a fool of myself, talking about you and me. 306 00:22:54,273 --> 00:22:55,673 You should have stopped me. 307 00:22:58,945 --> 00:23:00,444 Maybe I should have... 308 00:23:00,446 --> 00:23:01,446 ...but it sounded real pretty. 309 00:23:03,048 --> 00:23:05,015 Besides... 310 00:23:05,017 --> 00:23:07,017 ...if I'd told you, you might not have married me. 311 00:23:07,019 --> 00:23:10,688 And I wanted you to marry me. I wanted it real bad. 312 00:23:10,690 --> 00:23:13,257 Sure, because I was young and strong, and there was lots of work in me. 313 00:23:13,259 --> 00:23:14,225 That's partly true. 314 00:23:14,227 --> 00:23:15,826 It's a hard life here in the forest and wilderness. 315 00:23:15,828 --> 00:23:16,828 There's trees waiting to be felled... 316 00:23:17,662 --> 00:23:20,164 ...land waiting to be plowed and fenced, stock to be fed. 317 00:23:20,166 --> 00:23:22,600 A man wants a wife who can work alongside of him. 318 00:23:24,704 --> 00:23:26,670 Of course... 319 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 ...if she's got eyes that are bluer than cornflowers... 320 00:23:40,519 --> 00:23:41,519 ...and hair the color of wheat in the sunshine... 321 00:23:42,287 --> 00:23:43,621 ...he counts himself real fortunate. 322 00:23:45,857 --> 00:23:48,225 I'll work alongside you, Adam... 323 00:23:48,227 --> 00:23:51,228 ...but I'm not sleeping alongside you. 324 00:23:51,230 --> 00:23:54,331 She wants a drink of water. She's thirsty. 325 00:23:54,333 --> 00:23:55,299 Have a drink. 326 00:23:55,301 --> 00:23:58,436 What are you doing? 327 00:23:58,438 --> 00:24:01,439 Bedding down for the night. 328 00:24:01,441 --> 00:24:03,073 I don't know what the birds see in it. 329 00:24:03,075 --> 00:24:04,075 It don't seem fitting... 330 00:24:04,943 --> 00:24:05,943 ...for a groom to spend his wedding night in a tree. 331 00:24:09,281 --> 00:24:11,182 It's your idea, not mine. 332 00:24:21,927 --> 00:24:24,228 I guess I was pretty mad, Adam. 333 00:24:24,230 --> 00:24:26,797 I built up such a store of dreams. 334 00:24:36,041 --> 00:24:37,041 Dreams about love... 335 00:24:38,343 --> 00:24:39,343 ...and marriage and such. 336 00:24:41,012 --> 00:24:43,647 When you're in love 337 00:24:43,649 --> 00:24:45,349 When you're in love 338 00:24:45,351 --> 00:24:47,985 There is no way on earth... 339 00:24:49,120 --> 00:24:52,756 ...to hide it 340 00:24:56,027 --> 00:24:57,995 When you're in love 341 00:24:57,997 --> 00:24:58,997 Really in love 342 00:25:00,966 --> 00:25:02,433 You simply let... 343 00:25:03,468 --> 00:25:04,468 ...your heart decide it 344 00:25:06,071 --> 00:25:07,371 With every sigh 345 00:25:09,908 --> 00:25:10,908 With every glance 346 00:25:11,610 --> 00:25:14,144 With every heartbeat 347 00:25:14,146 --> 00:25:15,646 You confide it 348 00:25:17,449 --> 00:25:19,083 You'll want the world... 349 00:25:19,085 --> 00:25:20,251 ...to know it too 350 00:25:21,753 --> 00:25:22,753 When you're in love 351 00:25:24,489 --> 00:25:25,489 As I'm in love 352 00:25:26,858 --> 00:25:27,858 With you 353 00:25:29,361 --> 00:25:30,361 I know how it is with your brothers. 354 00:28:06,818 --> 00:28:08,886 You being the head of the house and all. 355 00:28:11,556 --> 00:28:12,556 I wouldn't want you to lose face. 356 00:28:14,860 --> 00:28:16,060 All things considered... 357 00:28:16,062 --> 00:28:19,863 ...maybe you'd better come back in. 358 00:28:21,866 --> 00:28:23,867 Bacon. 359 00:28:29,574 --> 00:28:30,708 Fresh-made coffee! 360 00:28:51,229 --> 00:28:53,263 Hot bread! 361 00:28:53,265 --> 00:28:54,832 It's Milly cooking! 362 00:28:54,834 --> 00:28:57,234 -Adam must've told her what was what. -It smells good. 363 00:28:57,236 --> 00:28:58,736 -I'm hungry! -I feel like I haven't eaten for years. 364 00:29:12,717 --> 00:29:14,985 Where's my pants? 365 00:29:14,987 --> 00:29:17,554 -Where's my shirt and pants? -I'm looking for my own! 366 00:29:42,447 --> 00:29:44,047 Who did it? Who hid them on me? 367 00:29:44,049 --> 00:29:45,582 -All I've got's my boots. -Good morning, my brothers. 368 00:29:45,584 --> 00:29:49,253 Your outside clothes are drying on the line. 369 00:29:50,388 --> 00:29:51,221 I came in and got them. 370 00:29:51,223 --> 00:29:52,990 I couldn't get your underclothes, so I'll take them now. 371 00:29:52,992 --> 00:29:54,158 Our underwear? 372 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 Your winter underwear that you're sleeping in. 373 00:29:56,060 --> 00:29:57,060 Hand them over. 374 00:29:57,062 --> 00:29:58,228 You won't get clothes or food till you get clean. 375 00:29:58,230 --> 00:30:01,231 And shaved. 376 00:30:05,937 --> 00:30:07,971 Where's Adam? We wanna talk to Adam! 377 00:30:07,973 --> 00:30:09,339 He's out plowing. He had breakfast half an hour ago. 378 00:30:09,341 --> 00:30:11,241 I got hot muffins... 379 00:30:11,243 --> 00:30:14,545 ...crisp bacon, hotcakes, steak, fryer potatoes... 380 00:30:14,547 --> 00:30:16,947 ...fresh-ground coffee. 381 00:30:16,949 --> 00:30:18,115 Do I get that underwear, or do I come and take it? 382 00:30:18,117 --> 00:30:20,984 Don't listen to her. She wouldn't dare. 383 00:30:20,986 --> 00:30:24,121 Oh, wouldn't I? 384 00:30:24,123 --> 00:30:26,256 All right, all right, you'll get it. 385 00:30:26,258 --> 00:30:28,125 I didn't know last night I'd married into such a handsome family. 386 00:30:28,127 --> 00:30:29,893 You know, you're mighty good-looking boys. 387 00:30:29,895 --> 00:30:31,428 Well, you are. Every last one of you! 388 00:30:31,430 --> 00:30:33,096 What you been doing hiding behind those whiskers? 389 00:30:33,098 --> 00:30:34,231 Afraid a girl will see you and run off with you? 390 00:30:40,305 --> 00:30:41,905 Why haven't I seen you at the dances or cornhuskings at harvest-time? 391 00:30:41,907 --> 00:30:43,373 Don't you like girls? 392 00:30:43,375 --> 00:30:45,943 We ain't never hardly ever seen one. 393 00:30:48,379 --> 00:30:49,379 You got a big sister now that's gonna see that you do. 394 00:30:50,682 --> 00:30:51,982 You want to eat? 395 00:30:51,984 --> 00:30:54,384 Lord, Thou has brought us through desert and wilderness... 396 00:30:54,386 --> 00:30:56,019 ...to a good land, a land of wheat and game, where we need never hunger. 397 00:30:58,022 --> 00:30:59,256 We thank Thee, Lord, for Thy loving care and Thy bounty. 398 00:31:00,758 --> 00:31:03,594 Amen. 399 00:31:03,596 --> 00:31:05,062 Amen. 400 00:31:05,064 --> 00:31:06,530 After you. 401 00:31:06,532 --> 00:31:08,465 Thank you. 402 00:31:08,467 --> 00:31:09,700 -Where you going? -I've got to go to town, Gideon. 403 00:31:09,702 --> 00:31:11,168 The flour's low, and I've worn a broom clear through. 404 00:31:11,170 --> 00:31:14,238 I'd better help you. 405 00:31:14,240 --> 00:31:16,106 -What's going on? -We're going to town. 406 00:31:16,108 --> 00:31:17,374 -I reckon I'll help drive the horses. -I'll drive. 407 00:31:17,376 --> 00:31:19,209 Hey, Milly's going to town! 408 00:31:19,211 --> 00:31:23,013 Let's go with them! 409 00:31:23,015 --> 00:31:24,982 You boys set here and wait. Gideon will help me. 410 00:31:24,984 --> 00:31:25,916 And don't forget, mind your manners. 411 00:31:25,918 --> 00:31:27,451 Hey, look. Girls! 412 00:31:27,453 --> 00:31:29,353 Quick! Say something. 413 00:31:29,355 --> 00:31:30,787 Care for a chaw of tobacco? 414 00:31:30,789 --> 00:31:32,709 What's going on? 415 00:31:35,960 --> 00:31:37,561 That oaf insulted us. 416 00:31:37,563 --> 00:31:38,862 No such thing. All he did was offer them a chaw of... 417 00:31:38,864 --> 00:31:40,764 -Well, it's dang good tobacco. -It is, huh? 418 00:31:42,200 --> 00:31:44,301 It's us! 419 00:31:44,303 --> 00:31:45,535 My window! 420 00:31:45,537 --> 00:31:47,104 Stop it, Benjamin. Stop it this minute! 421 00:31:47,106 --> 00:31:48,839 Do something! 422 00:31:48,841 --> 00:31:51,842 What for? There's only three. 423 00:31:51,844 --> 00:31:53,810 -Stop it! Do you hear? -All right, Milly. 424 00:32:19,237 --> 00:32:20,971 It's stopped. 425 00:32:20,973 --> 00:32:22,873 You get in that wagon! Get! 426 00:32:28,346 --> 00:32:29,813 What did I do wrong, Milly? 427 00:32:32,918 --> 00:32:36,920 First off, if you want to get a girl, you gotta learn to talk to her. 428 00:32:36,922 --> 00:32:37,988 I'll show you. 429 00:32:39,157 --> 00:32:40,157 I'm a girl. You meet me coming out of church. 430 00:32:44,029 --> 00:32:46,763 You raise your hat. 431 00:32:46,765 --> 00:32:48,231 -What's the matter, Caleb? -My hair ain't combed. 432 00:32:48,233 --> 00:32:49,132 Next, you got to say something nice. 433 00:32:49,134 --> 00:32:50,534 Gideon, say something nice. 434 00:32:51,869 --> 00:32:54,571 Nice night for a coon hunt. 435 00:32:54,573 --> 00:32:58,742 You get out of here. 436 00:32:58,744 --> 00:32:59,744 You'll never make jack-a-dandies out of them. 437 00:33:00,745 --> 00:33:02,846 You pay him no mind. You'll be just fine. 438 00:33:02,848 --> 00:33:04,448 It's a month before the barn-raising and the picnic. 439 00:33:04,450 --> 00:33:06,316 There's one thing you got to remember. 440 00:33:06,318 --> 00:33:08,986 You'll have a lot of competition. 441 00:33:08,988 --> 00:33:11,321 All the girls will have 5 or 10 men buzzing around her. 442 00:33:12,691 --> 00:33:15,225 -We'll clean them out first. -The whole lot. 443 00:33:15,227 --> 00:33:16,227 That's one thing you mustn't do! 444 00:33:17,295 --> 00:33:18,562 If they want to act like a pack of hyenas, let them. 445 00:33:18,564 --> 00:33:19,564 You've got to be above such things. 446 00:33:20,398 --> 00:33:21,398 You've got to act gentlemanly and well-spoken... 447 00:33:23,001 --> 00:33:25,268 ...and show the girls you have etiquette. 448 00:33:25,270 --> 00:33:28,405 Eti... What? 449 00:33:28,407 --> 00:33:29,806 Like I showed you at the table. 450 00:33:35,114 --> 00:33:36,580 When you meet a girl, don't grab her like she was a flapjack. 451 00:33:54,098 --> 00:33:55,565 Hold off for a while. 452 00:33:55,567 --> 00:33:56,633 Offer her your arm. 453 00:34:11,549 --> 00:34:12,549 When you've got her alone, steal your arm around her. 454 00:34:13,518 --> 00:34:16,253 You've got to court a girl to get her. 455 00:34:16,255 --> 00:34:18,088 You got to call her "my darling... 456 00:34:18,090 --> 00:34:19,090 ...my dear, my precious, my pet. " 457 00:34:20,224 --> 00:34:21,858 Goin' courtin', goin' courtin' 458 00:34:21,860 --> 00:34:24,061 Oh, it sets your senses in a whirl 459 00:34:24,063 --> 00:34:25,429 Goin' courtin', goin' courtin' 460 00:34:25,431 --> 00:34:26,830 Dudin' up to go and see a girl 461 00:34:26,832 --> 00:34:29,733 Oh, it's fun to hunt and shoot a gun 462 00:34:29,735 --> 00:34:31,635 Or to catch a rabbit on the run 463 00:34:31,637 --> 00:34:35,539 But you'll find it's Twice as sportin' 464 00:34:35,541 --> 00:34:36,541 Goin' courtin' 465 00:34:37,575 --> 00:34:38,875 -Is this what you mean? -It's what I mean. 466 00:34:42,748 --> 00:34:44,347 Now there's lots of things you gotta know 467 00:34:44,349 --> 00:34:45,549 Be sure the parlor light is low 468 00:34:45,551 --> 00:34:49,086 You sidle up and squeeze her hand 469 00:34:49,088 --> 00:34:50,821 Let me tell you, fellows, That it's grand 470 00:34:50,823 --> 00:34:52,889 You hem and haw a little while 471 00:34:54,225 --> 00:34:56,159 She gives you kind of half a smile 472 00:34:56,161 --> 00:34:58,628 You cuddle up, she moves away 473 00:34:58,630 --> 00:35:00,931 Then the strategy comes into play 474 00:35:02,033 --> 00:35:03,867 See what I mean? 475 00:35:03,869 --> 00:35:05,469 Goin' courtin', goin' courtin' 476 00:35:05,471 --> 00:35:06,803 If you find it hard to break the ice 477 00:35:06,805 --> 00:35:08,472 Goin' courtin', goin' courtin' 478 00:35:08,474 --> 00:35:10,607 Here's a little feminine advice 479 00:35:14,145 --> 00:35:16,379 Roll your eyes And heave a little sigh 480 00:35:17,515 --> 00:35:20,450 Grunt and groan Like you're about to die 481 00:35:20,452 --> 00:35:21,518 That is what's known as emotin' 482 00:35:23,888 --> 00:35:25,489 Goin' courtin' 483 00:35:25,491 --> 00:35:26,491 -How about sparkin'? -Parlor's darkened? 484 00:35:28,392 --> 00:35:29,559 And you're longin' for a fond embrace? 485 00:35:29,561 --> 00:35:30,994 -What about pettin'? -And sofa settin'? 486 00:35:30,996 --> 00:35:32,329 Suppose she ups and slaps your face? 487 00:35:32,331 --> 00:35:34,264 Just remember, blessed are the meek 488 00:35:34,266 --> 00:35:35,499 Don't forget to turn the other cheek 489 00:35:35,501 --> 00:35:37,367 Pretty soon you'll both be larkin' 490 00:35:37,369 --> 00:35:39,202 Goin' sparkin' 491 00:35:42,407 --> 00:35:43,540 -Goin' dancin' -Goin' dancin'? 492 00:35:43,542 --> 00:35:45,008 At a fancy ball or minuet 493 00:35:45,010 --> 00:35:46,443 May I? 494 00:35:46,445 --> 00:35:47,944 Goin' dancin' You'll impress them with your etiquette 495 00:35:47,946 --> 00:35:49,146 Now you two try it. Come on! 496 00:35:49,148 --> 00:35:50,914 You mean, men are learning how to dance? 497 00:35:50,916 --> 00:35:51,916 Yes, it came direct from Paris, France 498 00:35:53,684 --> 00:35:55,418 It will help with your romancin' 499 00:35:55,420 --> 00:35:57,988 Goin' dancin' 500 00:35:57,990 --> 00:35:58,922 Come on, now. You follow us. 501 00:35:58,924 --> 00:36:00,590 Turn. 502 00:36:00,592 --> 00:36:01,825 Down, up. 503 00:36:01,827 --> 00:36:03,426 Turn. 504 00:36:03,428 --> 00:36:04,794 Down, up. 505 00:36:04,796 --> 00:36:06,963 Come on, this way. 506 00:36:06,965 --> 00:36:08,632 Step to the right. 507 00:36:08,634 --> 00:36:09,633 Then to the left. Make a turn. 508 00:36:09,635 --> 00:36:10,867 Now weave in and out. 509 00:36:11,969 --> 00:36:14,104 I love dancing! 510 00:36:14,106 --> 00:36:15,772 Now, boys! 511 00:36:15,774 --> 00:36:17,007 -Keep your dancin'! -And huntin'! 512 00:36:17,009 --> 00:36:19,176 -And shootin'! -And fightin'! 513 00:36:19,178 --> 00:36:20,810 And trappin'! 'Cause we're goin'... 514 00:36:20,812 --> 00:36:23,380 ...courtin'! 515 00:36:23,382 --> 00:36:24,214 Cleanest fingernails I ever saw. 516 00:36:24,216 --> 00:36:25,048 What happened to your thumb? 517 00:36:25,050 --> 00:36:25,882 Soaked it in lye. Took off the dirt, but it nearly took my nail with it. 518 00:36:25,884 --> 00:36:27,117 I'm so proud of you. All of you. 519 00:36:27,119 --> 00:36:28,084 Remember one thing. Mind your manners and be gentlefolk. 520 00:36:28,086 --> 00:36:29,853 And no fighting, no matter what happens. 521 00:36:29,855 --> 00:36:32,088 What's holding you up? If we're going to a barn-raising, let's go. 522 00:36:32,890 --> 00:36:34,357 Come on! 523 00:36:46,904 --> 00:36:48,138 Who are they? I don't recall seeing them. 524 00:36:54,712 --> 00:36:56,479 -They're strangers to me. -Seven of them! 525 00:36:56,481 --> 00:36:57,481 And all as tall as church steeples! 526 00:37:17,902 --> 00:37:19,202 It's Milly! 527 00:37:21,472 --> 00:37:22,472 -Where are you going? -To see Milly! 528 00:37:33,351 --> 00:37:34,584 Looks like them Pontipee brothers. 529 00:37:34,586 --> 00:37:37,120 Milly! 530 00:37:39,490 --> 00:37:40,957 -Alice! -Mil, I've missed you so. 531 00:37:53,604 --> 00:37:54,838 I've missed you all so much. 532 00:37:54,840 --> 00:37:56,806 I baked some things for the collation. 533 00:37:56,808 --> 00:38:00,777 We'll take them over. 534 00:38:02,079 --> 00:38:06,149 I'd be pleasured if you'd allow me. 535 00:38:17,395 --> 00:38:18,962 Why, thanks. 536 00:38:20,631 --> 00:38:21,731 -We'll all help carry them. -I couldn't let a lady heft that. 537 00:38:26,404 --> 00:38:28,104 -Can we help? -Please. 538 00:38:28,106 --> 00:38:29,706 Allow me, ma'am. 539 00:38:29,708 --> 00:38:30,940 If you'll just follow me. 540 00:38:30,942 --> 00:38:34,744 To the ends of the earth. 541 00:38:34,746 --> 00:38:36,346 Afraid that's all. 542 00:38:36,348 --> 00:38:39,649 Sorry, that's all. 543 00:38:39,651 --> 00:38:40,784 May I escort you back? 544 00:39:16,387 --> 00:39:18,321 You know, you're the prettiest girl I ever acquainted. 545 00:39:18,323 --> 00:39:20,156 May I escort you to the ball, ma'am? 546 00:39:33,104 --> 00:39:34,104 It wouldn't hurt you to learn some manners too. 547 00:39:35,106 --> 00:39:36,506 What do I need manners for? I already got me a wife. 548 00:39:36,508 --> 00:39:37,807 Come on, get your partners! 549 00:39:37,809 --> 00:39:38,708 There's gonna be dancing. 550 00:39:38,710 --> 00:39:41,978 -Faster! -Faster, Frank! 551 00:39:49,453 --> 00:39:51,121 Thattaboy, Carl! 552 00:39:51,123 --> 00:39:52,123 Take him, Dan. 553 00:39:52,890 --> 00:39:55,725 All right, Frank! 554 00:40:05,636 --> 00:40:07,036 Neighbors! Neighbors, may I have your attention? 555 00:40:08,005 --> 00:40:09,305 You folk who have come from far and wide... 556 00:40:09,307 --> 00:40:10,306 ...Henry wants to thank you for coming to raise his barn. 557 00:40:10,308 --> 00:40:12,876 Thanks, folks. 558 00:40:12,878 --> 00:40:15,011 And he thanks the ladies for the victuals they brought. 559 00:40:16,247 --> 00:40:17,480 Since a barn's got four sides, there'll be four teams. 560 00:40:18,749 --> 00:40:21,718 The team that gets their side up first wins the heifer. 561 00:40:21,720 --> 00:40:24,154 Henry, show them Annabel. 562 00:40:24,156 --> 00:40:27,223 Get your teams set up, and let's see who wins the little lady. 563 00:40:27,225 --> 00:40:30,894 We could use her on the farm. 564 00:40:38,369 --> 00:40:39,969 How about it, boys? 565 00:40:39,971 --> 00:40:41,337 Mr. Perkins, put the seven of us brothers down for one team. 566 00:40:41,339 --> 00:40:43,540 Milly's taken a fancy to Annabel. 567 00:40:43,542 --> 00:40:45,542 You hear, boys? That was Adam Pontipee. 568 00:40:45,544 --> 00:40:48,011 He bragged how he always got what he set out to get... 569 00:40:48,013 --> 00:40:49,279 ...and danged if he didn't. He's a hard one to beat. 570 00:40:49,281 --> 00:40:51,281 -Don't worry. -We'll handle them. 571 00:40:53,017 --> 00:40:54,217 That's the spirit! 572 00:40:54,219 --> 00:40:55,485 We got a team set up here, Pete. 573 00:40:55,487 --> 00:40:57,153 -Here's your fourth. -That's fine. 574 00:40:57,155 --> 00:40:58,855 Got your hammers and all? 575 00:40:58,857 --> 00:41:00,156 Take your positions. The sooner you raise it, the sooner you get vittles. 576 00:41:00,158 --> 00:41:02,559 Are you ready? 577 00:41:02,561 --> 00:41:04,594 Let's go! 578 00:41:04,596 --> 00:41:05,829 I shouldn't have had my hand there. 579 00:41:06,730 --> 00:41:07,730 -What happened? -Nothing. 580 00:41:24,215 --> 00:41:25,515 Get that board up there. 581 00:41:25,517 --> 00:41:26,483 Now what happened? 582 00:41:26,485 --> 00:41:28,485 I stubbed my big toe. 583 00:41:28,487 --> 00:41:30,286 Come on, let's get going. 584 00:41:30,288 --> 00:41:32,222 Get those sideboards up here. 585 00:41:32,224 --> 00:41:34,457 Hurt yourself, Frankincense? 586 00:41:34,459 --> 00:41:36,192 Come on, let's go! 587 00:41:36,194 --> 00:41:37,760 -What's the matter with you boys? -Just a little dizzy spell. 588 00:41:37,762 --> 00:41:39,596 Hold it! Take it easy. 589 00:41:46,904 --> 00:41:48,371 He threw that hammer! 590 00:41:48,373 --> 00:41:52,075 We promised Milly no fights. 591 00:41:52,077 --> 00:41:53,977 So don't start anything. Come on, we're way behind. 592 00:41:54,845 --> 00:41:56,779 She's made you into a bunch of mama's boys. 593 00:41:56,781 --> 00:41:59,782 They're out to kill you, and you apologize for living! 594 00:41:59,784 --> 00:42:02,852 You're a disgrace to the Pontipee name! 595 00:42:02,854 --> 00:42:04,487 You're a bunch of lily-livered, chicken-hearted lickspittles. 596 00:42:04,489 --> 00:42:07,290 Serves you right! I hope they break your necks! 597 00:42:07,292 --> 00:42:09,292 Come on, Gideon... 598 00:42:09,294 --> 00:42:11,661 Why are you doing that? He ain't done nothing! 599 00:42:11,663 --> 00:42:14,297 Boys, boys! Stop the fight! 600 00:42:14,299 --> 00:42:16,132 Witch hazel. 601 00:42:16,134 --> 00:42:18,268 Split lip. 602 00:42:18,270 --> 00:42:20,570 Don't smile for a few days. Next? 603 00:42:22,206 --> 00:42:25,141 Two beefsteaks. 604 00:42:25,143 --> 00:42:26,876 A kick in the pants. 605 00:42:26,878 --> 00:42:29,612 Next? 606 00:42:29,614 --> 00:42:31,848 A loose tooth and swelled-up knuckles. 607 00:42:33,050 --> 00:42:34,183 It's a wonder you have any teeth left. Witch hazel, please. 608 00:42:39,890 --> 00:42:41,524 I'm sorry, Milly. But when that fellow took after Adam... 609 00:42:41,526 --> 00:42:45,728 I understand. 610 00:42:45,730 --> 00:42:47,463 You all did your best, I guess. 611 00:42:58,242 --> 00:43:00,310 Good night, boys. 612 00:43:04,048 --> 00:43:06,115 Good night, Milly. 613 00:43:14,792 --> 00:43:17,193 I feel awful strange-like, Milly. Here. 614 00:43:17,195 --> 00:43:20,730 If it's what I think ails you, witch hazel's not gonna help. 615 00:43:20,732 --> 00:43:22,999 Alice is sweet, isn't she? 616 00:43:23,001 --> 00:43:27,704 Good night. 617 00:43:29,207 --> 00:43:30,406 What's the matter with you? 618 00:43:30,408 --> 00:43:32,308 Somebody butt you in the breadbasket? 619 00:43:32,310 --> 00:43:34,644 I felt this way even before the fight. 620 00:43:34,646 --> 00:43:35,878 Ever since I seen Alice. 621 00:43:35,880 --> 00:43:39,616 Do you reckon I could be in love? 622 00:43:39,618 --> 00:43:42,885 Pa used to say love's like measles. You only get it once. 623 00:43:42,887 --> 00:43:46,522 The older you are, the tougher it goes. 624 00:43:46,524 --> 00:43:48,992 Young fellow like you ought to get it kind of light. 625 00:43:48,994 --> 00:43:52,962 I guess not. 626 00:43:52,964 --> 00:43:55,832 I don't know as I can answer your question. 627 00:43:55,834 --> 00:43:58,601 But according to Milly, and she's had a heap of book-learning... 628 00:43:58,603 --> 00:44:00,737 When you're in love 629 00:44:00,739 --> 00:44:04,874 When you're in love 630 00:44:04,876 --> 00:44:09,112 There is no way on earth... 631 00:44:11,181 --> 00:44:13,983 ...to hide it 632 00:44:13,985 --> 00:44:15,018 When you're in love 633 00:44:15,020 --> 00:44:16,085 Really in love 634 00:44:33,137 --> 00:44:34,470 You simply let your heart... 635 00:44:34,472 --> 00:44:35,571 ...decide it 636 00:44:35,573 --> 00:44:37,607 How can you tell? 637 00:44:37,609 --> 00:44:39,509 What's in its spell? 638 00:44:39,511 --> 00:44:42,912 How can you tell... 639 00:44:48,819 --> 00:44:50,353 ...until you've tried it? 640 00:44:50,355 --> 00:44:52,435 Wait for that kiss... 641 00:44:59,229 --> 00:45:00,229 ...you're certain of 642 00:45:04,368 --> 00:45:07,236 And let your heart decide 643 00:45:07,238 --> 00:45:09,572 When you're... 644 00:45:09,574 --> 00:45:10,574 ...in love 645 00:45:19,783 --> 00:45:22,185 I guess I got the beginnings. 646 00:45:22,187 --> 00:45:24,087 But them townspeople will never let us court them gals now. 647 00:45:34,798 --> 00:45:36,466 -Not after today. -Don't let it fret you. 648 00:45:37,501 --> 00:45:39,068 If you don't get this one, another will come along. 649 00:45:42,206 --> 00:45:43,673 One woman's pretty much like the next. 650 00:45:45,375 --> 00:45:49,612 Come on, let's go feed the stock. 651 00:45:56,854 --> 00:45:57,854 I'm... 652 00:45:58,956 --> 00:46:00,289 ...a lonesome polecat 653 00:46:00,291 --> 00:46:02,725 Lonesome... 654 00:46:02,727 --> 00:46:05,061 ...sad and blue 655 00:46:11,401 --> 00:46:13,136 'Cause I ain't got no 656 00:46:14,037 --> 00:46:15,037 Feminine polecat 657 00:46:27,918 --> 00:46:30,052 Vowin' to be true 658 00:46:30,054 --> 00:46:31,788 Can't make no vows 659 00:46:31,790 --> 00:46:35,057 To a herd of cows 660 00:46:35,059 --> 00:46:36,059 I'm... 661 00:46:40,397 --> 00:46:42,098 ...a mean old hound dog 662 00:46:43,568 --> 00:46:44,568 Bayin' at the moon 663 00:56:24,514 --> 00:56:25,581 'Cause I ain't got no 664 00:56:27,484 --> 00:56:28,851 Lady friend hound dog 665 00:56:28,853 --> 00:56:32,588 Here to hear my tune 666 00:56:36,894 --> 00:56:38,193 A man can't sleep 667 00:56:38,195 --> 00:56:39,628 When he sleeps with sheep 668 00:56:39,630 --> 00:56:41,930 I'm... 669 00:56:43,233 --> 00:56:45,434 ...a little old hoot owl 670 00:56:45,436 --> 00:56:48,103 Hootin' in the trees 671 00:56:48,105 --> 00:56:49,338 'Cause I ain't got no 672 00:56:49,340 --> 00:56:51,106 Little gal owl fowl 673 00:56:51,108 --> 00:56:53,242 Here to shoot the breeze 674 00:56:53,244 --> 00:56:54,877 Can't shoot no breeze 675 00:56:54,879 --> 00:56:56,812 With a bunch of trees 676 00:56:56,814 --> 00:56:59,581 It is beautiful, isn't it? 677 00:56:59,583 --> 00:57:00,583 Not to me. 678 00:57:01,651 --> 00:57:03,519 I've seen too much of it. 679 00:57:03,521 --> 00:57:04,887 I'm getting out. 680 00:57:09,259 --> 00:57:10,259 I'm not spending another winter here, snowed in for months. 681 00:57:18,968 --> 00:57:19,968 What would we do without you? 682 00:57:21,104 --> 00:57:23,372 We'd miss you so. 683 00:57:23,374 --> 00:57:27,443 There's plenty here to take care of the farm without me. 684 00:57:27,445 --> 00:57:29,812 Adam! 685 00:57:29,814 --> 00:57:31,680 -Benjamin says he's leaving. -What? 686 00:57:31,682 --> 00:57:34,750 He says it's the winter, but it's not. 687 00:57:35,919 --> 00:57:37,419 They're all grieving for their girls. 688 00:57:37,421 --> 00:57:39,855 Why should they grieve? They hardly saw them once. 689 00:57:39,857 --> 00:57:43,859 Once is all it takes if it's the right one. 690 00:57:43,861 --> 00:57:46,261 I had such dreams about all of them living around. 691 00:57:48,164 --> 00:57:50,799 Dozens of children, visiting back and forth at Christmas and birthdays. 692 00:57:55,573 --> 00:57:56,839 If Benjamin goes, then another will go. 693 00:57:56,841 --> 00:57:58,440 And another. 694 00:57:58,442 --> 00:58:00,509 I'll talk to him. 695 00:58:00,511 --> 00:58:03,879 If you could just get a look at yourselves... 696 00:58:03,881 --> 00:58:05,848 You look like a bunch of lovesick bull calves. 697 00:58:07,283 --> 00:58:08,784 If you're sweet on them, why don't you do something about it? 698 00:58:24,434 --> 00:58:26,134 Why don't you go marry them? 699 00:58:26,136 --> 00:58:27,336 Sure, "Go marry them," as easy as that! 700 00:58:27,338 --> 00:58:28,804 They wouldn't marry us in a thousand years. 701 00:58:29,606 --> 00:58:31,373 Do as the Romans did with the "Sobbing Women" or "Sabine Women"... 702 00:58:33,110 --> 00:58:34,176 ...or whatever they called them. They were in the same fix you're in. 703 00:58:34,178 --> 00:58:37,079 They was opening up new territory, and women were scarce, like here. 704 00:58:37,081 --> 00:58:39,381 There were these sobbing women in town. 705 00:58:49,592 --> 00:58:52,227 So what did the Romans do? 706 00:58:52,229 --> 00:58:54,763 They went down there, and they carried them off. 707 00:58:54,765 --> 00:58:56,465 If you can't do as good as a bunch of Romans, you're no brothers of mine. 708 00:58:56,467 --> 00:58:58,433 Course, this being Oregon and God-fearing territory... 709 00:58:58,435 --> 00:59:00,435 ...you'd have to capture a parson. 710 00:59:00,437 --> 00:59:01,904 Romans. They the ones I heard about settled north of here? 711 00:59:01,906 --> 00:59:04,540 No, this was in olden days. 712 00:59:04,542 --> 00:59:06,642 I read about it in Milly's book. 713 00:59:06,644 --> 00:59:11,179 -A book! -Why, this is history. 714 00:59:11,181 --> 00:59:13,916 This really happened. 715 00:59:15,852 --> 00:59:17,319 Tell you about them sobbin' women Who lived in the Roman days 716 00:59:17,321 --> 00:59:19,354 It seems that they all went swimmin' While their men was off to graze 717 00:59:19,356 --> 00:59:21,023 Well a Roman troop was riding by And saw them in their "me-oh-mys" 718 00:59:21,025 --> 00:59:23,692 So they took them all Back home to dry 719 00:59:23,694 --> 00:59:25,460 Least that's what Plutarch says 720 00:59:25,462 --> 00:59:27,596 Them women was Sobbin', sobbin', sobbin' 721 00:59:27,598 --> 00:59:29,698 Fit to be tied 722 00:59:29,700 --> 00:59:31,366 Every muscle was throbbin', throbbin' From that riotous ride 723 00:59:31,368 --> 00:59:33,302 Seems they cried and kissed And kissed and cried 724 00:59:33,304 --> 00:59:35,270 All over that Roman countryside 725 00:59:35,272 --> 00:59:37,873 So don't forget that 726 00:59:37,875 --> 00:59:40,842 When you're taking a bride 727 00:59:40,844 --> 00:59:43,278 Sobbin', fit to be tied 728 00:59:43,280 --> 00:59:44,746 From that riotous ride 729 00:59:47,017 --> 00:59:49,585 -So then what happened? -Gather round, I'll tell you. 730 00:59:49,587 --> 00:59:51,153 They never did return their plunder 731 00:59:54,357 --> 00:59:56,625 The victor gets all the loot 732 00:59:56,627 --> 00:59:58,927 They carried them home by thunder 733 00:59:58,929 --> 01:00:01,363 To rotundas small but cute 734 01:00:01,365 --> 01:00:05,601 And you've never seen, So they tell me 735 01:00:08,805 --> 01:00:10,539 Such downright domesticity 736 01:00:10,541 --> 01:00:12,774 With a Roman baby on each knee 737 01:00:12,776 --> 01:00:14,109 Named Claudius and Brute 738 01:00:14,111 --> 01:00:15,277 Them women was Sobbin', sobbin', sobbin' 739 01:00:15,279 --> 01:00:16,612 Passin' them nights 740 01:00:16,614 --> 01:00:20,082 While the Romans was out Hobnobbin', starting up fights 741 01:00:23,853 --> 01:00:25,087 Is that so? 742 01:00:25,089 --> 01:00:26,755 They kept occupied by sewing lots Of little old togas... 743 01:00:26,757 --> 01:00:28,290 ...for them tots And sayin', "Someday... 744 01:00:28,292 --> 01:00:29,791 ...womenfolks will have rights" 745 01:00:31,527 --> 01:00:34,863 -Passin' all their nights -Just sewing! 746 01:00:34,865 --> 01:00:36,398 -While the Romans had fights -Listen to this. 747 01:00:36,400 --> 01:00:38,967 "When the menfolk Went to fetch them 748 01:00:40,603 --> 01:00:41,603 The women would not be fetched" 749 01:01:03,960 --> 01:01:06,628 Seems when the Romans catch 'em Their lady friends stay catched 750 01:01:06,630 --> 01:01:08,363 Now, let this be Because it's true 751 01:01:12,903 --> 01:01:13,903 A lesson to the likes of you 752 01:01:23,547 --> 01:01:26,415 Rough 'em up Like them there Romans do 753 01:01:26,417 --> 01:01:28,817 Or else they'll think you're tetched 754 01:01:28,819 --> 01:01:30,485 Them women was Sobbin', sobbin', sobbin' 755 01:01:30,487 --> 01:01:31,920 -Buckets of tears -Mighty sad! 756 01:01:31,922 --> 01:01:35,691 On account of old dobbin, dobbin Really rattled their ears 757 01:01:35,693 --> 01:01:37,192 And that ain't all! Oh, they acted angry and annoyed 758 01:01:38,127 --> 01:01:39,594 But secretly they was overjoyed 759 01:01:39,596 --> 01:01:41,329 You might recall that When corrallin' your steers 760 01:01:56,045 --> 01:01:59,381 Them poor little dears 761 01:01:59,383 --> 01:02:00,549 Why are you sitting there? Go get them! 762 01:02:00,551 --> 01:02:01,550 Them women was Sobbin', sobbin', sobbin' 763 01:02:01,552 --> 01:02:03,051 -Weepin' a ton -Them sobbin' women 764 01:02:03,053 --> 01:02:04,053 Just remember what Robin, Robin, Robin Hood... 765 01:02:05,188 --> 01:02:07,489 ...would have done 766 01:02:24,173 --> 01:02:25,307 We'll be just like Them there merry men 767 01:02:26,109 --> 01:02:27,109 And make them all merry once again 768 01:02:28,745 --> 01:02:30,579 And though they'll be A-sobbin' for a while 769 01:02:33,683 --> 01:02:34,683 We're gonna make them Sobbin' women smile 770 01:02:36,719 --> 01:02:38,954 Ho there. 771 01:02:40,190 --> 01:02:41,523 Go get them. Be quiet about it. 772 01:02:41,525 --> 01:02:42,691 I'll wait for you here! 773 01:02:42,693 --> 01:02:45,227 Dan, Eph! 774 01:02:45,229 --> 01:02:46,695 Your two's in here. 775 01:02:46,697 --> 01:02:48,330 They're coming out. 776 01:02:48,332 --> 01:02:50,766 -Good night, Liza. -Good night. 777 01:02:53,604 --> 01:02:55,837 You got mine. 778 01:02:55,839 --> 01:02:57,339 How about my good-night kiss, Sarah? 779 01:02:57,341 --> 01:02:59,307 Carl, you're so persistent. 780 01:02:59,309 --> 01:03:01,777 Be a sport! Just one kiss. 781 01:03:01,779 --> 01:03:03,245 Well, maybe just a little one. 782 01:03:03,247 --> 01:03:05,080 Close your eyes. 783 01:03:05,082 --> 01:03:07,649 Why, Carl! 784 01:03:07,651 --> 01:03:09,785 Frank! 785 01:03:09,787 --> 01:03:12,187 Attaboy! Get them in. 786 01:03:12,189 --> 01:03:13,388 Come on, Frank! 787 01:03:13,390 --> 01:03:14,823 Where's Gideon? 788 01:03:14,825 --> 01:03:16,224 -I hear the cat outside. -I'll go, Mrs. Elcott. 789 01:03:29,238 --> 01:03:30,238 Poor Pansy, out on a night like this. 790 01:03:31,607 --> 01:03:33,175 Hurry it up, will you? 791 01:03:34,844 --> 01:03:37,145 -Sounds like Pansy has the croup. -I'll look out in back. 792 01:03:37,147 --> 01:03:38,947 It's all right, she's here. 793 01:03:40,550 --> 01:03:42,784 Dorcas. 794 01:04:24,427 --> 01:04:26,595 Dorcas! 795 01:04:26,597 --> 01:04:29,664 Pa! Pa, come quick! 796 01:04:29,666 --> 01:04:30,666 Attaboy, Gideon! 797 01:04:31,667 --> 01:04:33,902 -What's keeping Benjamin? -I don't know. 798 01:04:34,837 --> 01:04:35,837 -Keep them quiet. -Be quiet. 799 01:04:36,873 --> 01:04:39,708 Let's get out of here now. 800 01:04:39,710 --> 01:04:41,810 Let's go! 801 01:04:41,812 --> 01:04:43,712 -Sarah Kines is gone! -So is Alice. 802 01:04:43,714 --> 01:04:44,779 -Ruth Jebson too! -Where's Dorcas? 803 01:04:48,852 --> 01:04:50,318 It was them Pontipees. All seven of them jumped me! 804 01:04:50,320 --> 01:04:53,688 Come on! We'll get them. 805 01:04:53,690 --> 01:04:55,657 Make them stop yelling. We're coming to the pass. 806 01:04:55,659 --> 01:04:57,392 Quiet, or we'll have an avalanche down on us. 807 01:04:57,394 --> 01:04:58,793 Here we go. Hold your breath. 808 01:05:01,097 --> 01:05:02,797 Keep her quiet! 809 01:05:04,133 --> 01:05:07,702 Hurry up, I hear them coming! 810 01:05:08,771 --> 01:05:11,673 All right, let them go! 811 01:05:11,675 --> 01:05:12,675 There she goes! 812 01:05:13,509 --> 01:05:16,244 On account of old dobbin, dobbin Really rattled their ears 813 01:05:17,546 --> 01:05:18,546 All right, boys, line them up. 814 01:05:20,116 --> 01:05:21,917 Oh, Milly! 815 01:05:23,352 --> 01:05:24,853 What have you done? 816 01:05:24,855 --> 01:05:27,322 Help us, Milly. We've been kidnapped! 817 01:05:27,324 --> 01:05:29,057 -Make them take us back. -You take these girls back at once! 818 01:05:32,561 --> 01:05:36,698 -We can't. -The avalanche! 819 01:05:36,700 --> 01:05:39,868 They'll just have to wait till spring, that's all. 820 01:05:44,173 --> 01:05:45,707 It was your idea? 821 01:05:45,709 --> 01:05:47,509 It was more yours. It came out of that book about them Sabine women. 822 01:05:47,511 --> 01:05:48,977 What kind of men are you? Are you animals that you'd do this? 823 01:05:48,979 --> 01:05:51,479 Swooping down, carrying off poor innocents! 824 01:05:51,481 --> 01:05:52,981 They're just young boys in love. 825 01:05:52,983 --> 01:05:56,384 You said you wanted them married with wives of their own. 826 01:05:57,753 --> 01:06:00,488 I want my mother! 827 01:06:00,490 --> 01:06:03,191 Please don't cry, Alice. 828 01:06:11,634 --> 01:06:13,868 I'm sorry, but it was the only way I could get to marry you. 829 01:06:13,870 --> 01:06:16,004 -What? -We forgot to get the parson! 830 01:06:16,006 --> 01:06:17,872 Don't worry. Go on in the kitchen. Nothing's gonna happen. 831 01:06:17,874 --> 01:06:20,208 Cheer up. You've got them, right? 832 01:06:20,210 --> 01:06:22,744 Everything's gonna turn out all right. 833 01:06:22,746 --> 01:06:23,746 This house is for the girls. 834 01:06:27,850 --> 01:06:30,418 You're not gonna set foot in it as long as they're here. 835 01:06:30,420 --> 01:06:31,686 You'll eat and sleep in the barn with the other livestock. 836 01:06:31,688 --> 01:06:34,990 Now get out of here. 837 01:06:37,293 --> 01:06:38,393 I'm ashamed of you. 838 01:06:38,395 --> 01:06:40,362 Go ahead, boys. Go on. 839 01:06:44,600 --> 01:06:48,169 -Now, Milly... -You too. 840 01:07:00,050 --> 01:07:01,249 You're taking this too hard. Everything will work out fine. 841 01:07:01,251 --> 01:07:03,251 Me and the boys will get a parson here some way. 842 01:07:04,087 --> 01:07:05,754 Do you think those girls would marry them now? 843 01:07:05,756 --> 01:07:06,821 You think because you got a wife so easily... 844 01:07:06,823 --> 01:07:09,357 ...because I didn't make you court me, that that's all there is to it? 845 01:07:09,359 --> 01:07:10,492 I said yes because I fell in love with you the first time I saw you. 846 01:07:11,394 --> 01:07:12,994 And I thought it was the same with you too. 847 01:07:12,996 --> 01:07:17,265 You think a wife is just to cook and clean. 848 01:07:17,267 --> 01:07:19,834 You got no understanding, you got no feelings! 849 01:07:21,772 --> 01:07:23,605 How could you do a thing like this? 850 01:07:28,677 --> 01:07:30,745 When I think of these girls, sick with fright... 851 01:07:33,649 --> 01:07:35,050 ...and their families crazed with worry, and... 852 01:07:35,052 --> 01:07:37,085 I can't abide to look at you! 853 01:07:37,087 --> 01:07:39,654 This isn't the way we'd planned on spending the night. In a barn! 854 01:07:39,656 --> 01:07:41,656 -What are you doing? -I'm getting out of here. 855 01:07:42,892 --> 01:07:43,892 Going to the cabin for the winter. 856 01:07:54,137 --> 01:07:56,871 You can't do it. You can't stay up there alone. 857 01:07:56,873 --> 01:07:57,873 There's supplies for 6 months. 858 01:08:03,079 --> 01:08:04,979 Don't go. It's us she's mad at. 859 01:08:04,981 --> 01:08:07,782 No, it's more than that. It's something goes a lot deeper. 860 01:08:10,686 --> 01:08:12,020 Suppose you get sick or break a leg or something, up there all alone? 861 01:08:12,022 --> 01:08:13,688 The wolves are mighty bad this year. 862 01:08:16,358 --> 01:08:17,358 The wolves will be good company after what I've been through. 863 01:08:19,728 --> 01:08:21,529 There's nothing like a hot cup of tea when you're all tuckered out. 864 01:08:22,631 --> 01:08:26,134 Milly, it's me, Gideon. I gotta speak to you. 865 01:08:27,603 --> 01:08:29,003 -What is it? -It's about Adam. 866 01:08:31,540 --> 01:08:33,675 He's going away up into the mountains to the trapping cabin. 867 01:09:34,136 --> 01:09:35,670 -Can you hear me? -I hear. 868 01:09:35,672 --> 01:09:38,640 Just speak to him. Ask him not to go. 869 01:09:40,342 --> 01:09:41,409 Please, Milly. 870 01:09:42,278 --> 01:09:44,779 He can't treat people this way. 871 01:09:54,023 --> 01:09:55,156 Now, let's start here. 872 01:10:01,397 --> 01:10:03,331 What's the matter, you afraid of a snowball? 873 01:10:03,333 --> 01:10:04,632 Snowballs with rocks in them! 874 01:10:05,668 --> 01:10:06,935 "Them poor little dears... 875 01:10:06,937 --> 01:10:09,170 ...sobbing buckets of tears." 876 01:10:09,172 --> 01:10:10,172 "When the sign was given, drawing their swords and with a shout... 877 01:10:16,680 --> 01:10:18,479 ...they ravished away the daughters of the Sabine." 878 01:11:05,794 --> 01:11:07,695 Who is it? 879 01:11:37,259 --> 01:11:39,160 It's me, Caleb. 880 01:11:39,162 --> 01:11:41,229 What do you want? 881 01:11:41,231 --> 01:11:43,364 It's a mighty cold night. 882 01:11:43,366 --> 01:11:45,266 I need an extra blanket. 883 01:11:49,104 --> 01:11:51,105 Go and get one. 884 01:11:55,544 --> 01:11:59,080 "It continues the custom today for the bride, not of herself... 885 01:11:59,082 --> 01:12:00,181 ...to pass her husband's threshold, but to be lifted over... 886 01:12:00,183 --> 01:12:02,083 ...in memory that the Sabine women were carried in by violence." 887 01:12:03,686 --> 01:12:04,686 Who is it? 888 01:12:05,421 --> 01:12:06,421 Benjamin. 889 01:12:25,607 --> 01:12:27,942 What do you want? 890 01:12:38,020 --> 01:12:40,688 My leg is feeling poorly. 891 01:12:42,157 --> 01:12:43,157 I need some liniment. 892 01:12:44,760 --> 01:12:46,094 Go ahead, but be quick about it. 893 01:12:47,463 --> 01:12:49,864 "Some say too... 894 01:12:49,866 --> 01:12:51,933 ...the custom of parting the bride's hair with a spear was in token of..." 895 01:12:54,136 --> 01:12:55,136 -I got me a stiff neck. -That's enough of this! 896 01:12:56,338 --> 01:12:58,139 -We wanted... -It was like this... 897 01:12:59,241 --> 01:13:01,442 Go to the barn and go to sleep... 898 01:13:01,444 --> 01:13:04,412 ...or I'll bolt the door on you. 899 01:13:05,381 --> 01:13:06,781 "It was in token of their marriages. 900 01:13:08,050 --> 01:13:11,352 It began at first by wars and acts of hostility... 901 01:13:14,224 --> 01:13:15,690 ...and then..." 902 01:13:45,654 --> 01:13:48,156 Doesn't it do anything but snow up here? 903 01:13:52,795 --> 01:13:54,629 We've had a blizzard every day for two months. 904 01:13:54,631 --> 01:13:57,198 I'm going crazy, shut up in this house! 905 01:13:57,200 --> 01:13:58,666 Alice, why don't you read out loud to us? 906 01:13:58,668 --> 01:14:01,469 We've heard that book three times. 907 01:14:01,471 --> 01:14:03,104 -Go on, read about the Sabine women. -Please, Alice. 908 01:14:03,106 --> 01:14:06,007 I can't stand it again. 909 01:14:06,009 --> 01:14:07,241 Get a dress from Milly, and I'll fit it. 910 01:14:07,243 --> 01:14:08,376 Why, when there's no one to see it? 911 01:14:09,378 --> 01:14:12,013 No one? Well, I like that! We're no one. 912 01:14:16,853 --> 01:14:18,586 -Where's Milly? -Out in the barn hunting eggs. 913 01:14:29,031 --> 01:14:30,531 I wish I could hunt eggs. I love to hunt eggs. 914 01:14:30,533 --> 01:14:32,099 Which of the boys slept in this bed, do you suppose? 915 01:14:33,235 --> 01:14:35,269 Dorcas Galen! 916 01:14:35,271 --> 01:14:38,239 What's the matter? Didn't you ever think of that? 917 01:14:38,241 --> 01:14:40,174 That you're sleeping in one of their beds? 918 01:14:40,176 --> 01:14:42,243 I certainly never thought any such thing. 919 01:14:42,245 --> 01:14:44,645 Liza, Alice... 920 01:14:44,647 --> 01:14:47,014 ...come away from that window this minute! 921 01:14:51,053 --> 01:14:53,454 I think it's disgusting standing there where they can see you. 922 01:14:53,456 --> 01:14:56,023 You peek out often enough when you think no one's looking. 923 01:14:59,661 --> 01:15:00,795 -I never! -I saw you! 924 01:15:01,530 --> 01:15:03,631 So did I! 925 01:15:03,633 --> 01:15:04,866 You take that back, you hear? 926 01:15:29,925 --> 01:15:30,925 Stop it! 927 01:15:32,127 --> 01:15:34,028 Don't you dare say that about Martha! 928 01:16:08,830 --> 01:16:09,997 And what were you doing last night out at the woodpile? 929 01:16:25,480 --> 01:16:26,480 Girls! Girls! 930 01:16:31,019 --> 01:16:32,587 Stop it this minute! 931 01:16:33,488 --> 01:16:34,322 Please don't squabble. Not now, when I need you so much. 932 01:16:34,324 --> 01:16:35,990 You see, I'm counting on all of you to help me... 933 01:16:35,992 --> 01:16:38,859 ...because I'm going to have a baby. 934 01:16:38,861 --> 01:16:40,494 Oh, Milly, sit down! 935 01:16:40,496 --> 01:16:42,563 -Are you comfortable? -You won't lift a finger from now on. 936 01:16:42,565 --> 01:16:44,465 We'll take over everything. We'll do your chores, cleaning, cooking... 937 01:18:05,815 --> 01:18:07,481 No, you can't. That'd be silly. 938 01:18:22,364 --> 01:18:23,364 -Where are you going? -I have things to do. 939 01:18:26,936 --> 01:18:29,236 When's the baby coming? 940 01:18:36,011 --> 01:18:37,011 You have to be patient. 941 01:18:56,698 --> 01:18:59,366 But when? 942 01:19:02,572 --> 01:19:05,406 In the spring. 943 01:19:14,015 --> 01:19:14,949 -I wish it was me. -Dorcas! 944 01:19:14,951 --> 01:19:16,150 I've always wanted to be a June bride... 945 01:19:16,152 --> 01:19:17,485 ...and have a baby right off. In the spring, maybe. 946 01:19:17,487 --> 01:19:20,321 Oh, they say when you marry in June 947 01:19:20,323 --> 01:19:23,958 You're a bride all your life 948 01:19:23,960 --> 01:19:25,626 And the bridegroom Who marries in June 949 01:19:25,628 --> 01:19:27,628 Gets a sweetheart for a wife 950 01:19:28,463 --> 01:19:30,464 Winter weddings can be gay 951 01:19:30,466 --> 01:19:33,868 Like a Christmas holiday 952 01:19:33,870 --> 01:19:36,604 But the June bride hears the song 953 01:19:36,606 --> 01:19:38,773 Of a spring that Lasts all summer long 954 01:19:38,775 --> 01:19:40,908 By the light of the silvery moon 955 01:19:40,910 --> 01:19:42,643 Home you ride 956 01:19:42,645 --> 01:19:45,112 Side by side 957 01:19:45,114 --> 01:19:46,046 With the echo of Mendelssohn's tune 958 01:19:46,048 --> 01:19:47,048 In your hearts 959 01:19:50,653 --> 01:19:51,653 As you ride 960 01:20:00,195 --> 01:20:01,362 For they say when you marry in June 961 01:20:01,364 --> 01:20:02,563 You will always be a bride 962 01:20:02,565 --> 01:20:04,665 The day a maiden marries 963 01:20:04,667 --> 01:20:08,002 Is a day she carries through the years 964 01:20:12,107 --> 01:20:13,841 The church is full of flowers Bridal showers are passe 965 01:20:17,579 --> 01:20:19,079 The groom's waiting at the altar 966 01:20:36,798 --> 01:20:39,800 Here comes the bride 967 01:20:39,802 --> 01:20:42,136 They're each promising To love and obey 968 01:20:42,138 --> 01:20:46,006 Best man is celebrating 969 01:20:46,008 --> 01:20:49,743 Every bridesmaid's waiting Just to see 970 01:21:09,297 --> 01:21:10,297 Which one of them Will catch the wedding bouquet 971 01:21:22,310 --> 01:21:24,345 For they say 972 01:21:24,347 --> 01:21:25,412 When you marry in June 973 01:21:26,748 --> 01:21:28,215 You will always 974 01:21:29,317 --> 01:21:30,651 Always 975 01:21:45,166 --> 01:21:48,335 Be a bride 976 01:21:55,877 --> 01:21:57,778 In November, the snow starts to fly 977 01:21:57,780 --> 01:22:00,180 Piling up 978 01:22:13,261 --> 01:22:16,030 Ankle-high 979 01:22:16,032 --> 01:22:19,166 Come December, it's up to your knee 980 01:22:19,168 --> 01:22:21,735 Still, the bride's a bride-to-be 981 01:22:21,737 --> 01:22:25,906 January, higher still 982 01:22:25,908 --> 01:22:26,974 To the parlor windowsill 983 01:22:28,443 --> 01:22:32,813 February finds a drift 984 01:22:32,815 --> 01:22:36,450 And a storm that seems never to lift 985 01:22:36,452 --> 01:22:39,353 March comes in like a lion... What else? 986 01:22:40,221 --> 01:22:41,956 Still the snow never melts 987 01:22:42,824 --> 01:22:45,492 April showers will come 988 01:22:46,394 --> 01:22:48,762 So they say 989 01:22:48,764 --> 01:22:50,564 But they don't And it's May 990 01:22:51,433 --> 01:22:53,567 You're about to Forget the whole thing 991 01:22:57,973 --> 01:22:59,974 All at once 992 01:23:00,942 --> 01:23:02,376 One day it's spring 993 01:23:06,548 --> 01:23:09,183 Oh, the barnyard is busy In a regular tizzy 994 01:23:09,185 --> 01:23:10,484 And the obvious reason Is because of the season 995 01:23:11,553 --> 01:23:14,021 Ma Nature's lyrical With her yearly miracle 996 01:23:15,256 --> 01:23:18,525 Spring, spring, spring 997 01:23:18,527 --> 01:23:21,095 All the hen-folk are hatchin' While their menfolk are scratchin' 998 01:23:21,997 --> 01:23:24,665 To ensure the survival Of each brand-new arrival 999 01:23:24,667 --> 01:23:26,900 Each nest is twitterin' They're all babysitterin' 1000 01:23:26,902 --> 01:23:29,470 Spring, spring, spring 1001 01:23:29,472 --> 01:23:30,472 It's a beehive Of budding son and daughter life 1002 01:23:31,940 --> 01:23:34,908 Every family has plans in view 1003 01:23:34,910 --> 01:23:38,812 Even down in the brook The underwater life 1004 01:23:42,050 --> 01:23:44,451 Is forever blowing bubbles too 1005 01:23:50,558 --> 01:23:51,558 Every field wears a bonnet With some spring daisies on it 1006 01:23:54,829 --> 01:23:56,997 Even birds of a feather Show their clothes off together 1007 01:23:56,999 --> 01:23:57,999 Sun's getting shinery To spotlight the finery 1008 01:23:58,867 --> 01:24:01,001 Spring, spring, spring 1009 01:24:05,306 --> 01:24:08,542 From his aerie The eagle with his eagle eye 1010 01:24:09,844 --> 01:24:14,515 Gazes down across his eagle beak 1011 01:24:14,517 --> 01:24:15,716 And affixin' his lady With a legal eye 1012 01:24:15,718 --> 01:24:18,552 Screams, "Suppose we set the date this week?" 1013 01:24:18,554 --> 01:24:20,154 Yes, sirree, spring discloses That it's all one supposes 1014 01:24:20,156 --> 01:24:22,222 It's a real bed of roses Waggin' tails, rubbing noses 1015 01:24:23,158 --> 01:24:25,059 Each day is Mother's Day The next is some other's day 1016 01:24:26,294 --> 01:24:27,361 When love is king 1017 01:24:37,038 --> 01:24:39,673 Frank, Dan, Ben, Caleb! 1018 01:24:41,042 --> 01:24:42,609 Everybody! Milly's having her baby! 1019 01:24:44,245 --> 01:24:46,313 Liza, Martha, Ruth, hurry! 1020 01:24:46,315 --> 01:24:48,315 Hurry! 1021 01:24:55,657 --> 01:24:57,291 I'm an uncle. 1022 01:24:57,293 --> 01:24:58,959 Couldn't stand the barn any longer, huh? 1023 01:24:58,961 --> 01:24:59,961 I've come to get you. To take you back with me. 1024 01:25:05,266 --> 01:25:07,501 Well, Milly has a baby. 1025 01:25:07,503 --> 01:25:09,203 It come day before yesterday. 1026 01:25:09,205 --> 01:25:12,106 I don't believe it. 1027 01:25:12,108 --> 01:25:13,574 -It's as true as I'm standing here. -I don't believe it! 1028 01:25:21,382 --> 01:25:22,382 Just one of her tricks to get me back. 1029 01:25:27,422 --> 01:25:29,556 Tricks? You lived with Milly as man and wife... 1030 01:25:32,360 --> 01:25:35,095 ...and you don't know nothing about her. 1031 01:25:48,910 --> 01:25:52,079 She's proud and spunky! She'd never bring herself to ask you back. 1032 01:25:52,081 --> 01:25:54,381 She'd be wasting her breath. 1033 01:25:56,084 --> 01:25:58,485 I don't figure to go. 1034 01:25:58,487 --> 01:26:00,888 Not even to see the baby? Your own kin? Your own little girl? 1035 01:26:01,756 --> 01:26:03,390 A girl? 1036 01:26:03,392 --> 01:26:04,925 I might have known she'd have a girl. 1037 01:26:04,927 --> 01:26:07,761 I'll be back when the pass is open. 1038 01:26:09,764 --> 01:26:12,599 I'll stay away till the shooting's over. 1039 01:26:16,204 --> 01:26:19,273 You're my eldest brother. 1040 01:26:34,956 --> 01:26:39,193 And I've always looked up to you, tried to ape you... 1041 01:26:39,195 --> 01:26:40,195 ...but today I'm ashamed for you. 1042 01:26:44,899 --> 01:26:46,433 I know you can lick me, lick the tar out of me... 1043 01:26:46,435 --> 01:26:47,501 ...but I wouldn't be a man unless I showed you how I felt. 1044 01:27:14,262 --> 01:27:17,798 Why, you... 1045 01:27:17,800 --> 01:27:20,300 Now get! 1046 01:27:35,316 --> 01:27:36,617 The pass is open! The pass is open! 1047 01:27:38,019 --> 01:27:40,854 All able-bodied men gather at the meeting house! 1048 01:27:40,856 --> 01:27:42,155 Bring your rifles, your sides, your guns, axes, any kind of weapon! 1049 01:27:46,027 --> 01:27:47,861 The pass is open! The pass is open! 1050 01:27:47,863 --> 01:27:50,530 Ready, men? 1051 01:27:53,801 --> 01:27:56,637 Let's go! 1052 01:27:56,639 --> 01:27:58,905 What are you staring at? 1053 01:27:58,907 --> 01:28:02,309 I said I'd be back when the pass was open. 1054 01:28:06,314 --> 01:28:09,983 Go upstairs, girls. Go on. Quickly! 1055 01:28:09,985 --> 01:28:14,688 Let's get the guns. 1056 01:28:14,690 --> 01:28:16,657 Tell them to hitch up the wagon. 1057 01:28:17,759 --> 01:28:18,892 Put plenty of blankets and straw in it. Go. 1058 01:28:20,194 --> 01:28:21,194 What do you call her? 1059 01:28:22,597 --> 01:28:24,231 I was thinking of some name like Hannah or Hagar or Hephzibah... 1060 01:28:29,103 --> 01:28:31,805 ...picking up where your mother left off. 1061 01:28:31,807 --> 01:28:34,608 Hannah. 1062 01:28:34,610 --> 01:28:36,510 I got to thinking up there in the mountains... 1063 01:28:40,748 --> 01:28:43,150 ...thinking about the baby... 1064 01:28:43,152 --> 01:28:45,218 ...about how I'd feel if somebody sneaked in and carried her off. 1065 01:28:45,220 --> 01:28:48,055 I'd string him up the nearest tree... 1066 01:28:48,057 --> 01:28:52,292 ...shoot him down like I would a thieving fox. 1067 01:28:54,162 --> 01:28:58,398 I thought about you too while I was up there. 1068 01:29:26,160 --> 01:29:30,697 It seemed like I couldn't get you off my mind. 1069 01:29:30,699 --> 01:29:32,099 When you're in love... 1070 01:29:33,668 --> 01:29:35,235 When you're really in love... 1071 01:29:36,771 --> 01:29:38,839 The wagon's ready. 1072 01:29:40,441 --> 01:29:42,342 All right. 1073 01:29:44,846 --> 01:29:47,013 Get the girls. I'll take them back... 1074 01:29:47,015 --> 01:29:48,548 ...back to their families. 1075 01:29:48,550 --> 01:29:49,550 Adam, you will be careful? 1076 01:29:52,153 --> 01:29:54,888 We won't let you take them back. 1077 01:29:55,990 --> 01:29:57,124 -We talked it over and we're agreed. -They ain't going. 1078 01:30:00,495 --> 01:30:01,895 They're our girls now. 1079 01:30:02,797 --> 01:30:04,531 I'm taking them back. I'm still head of this family. 1080 01:30:05,366 --> 01:30:06,433 I reckon you'll have to show me. 1081 01:30:19,481 --> 01:30:22,949 Likewise. 1082 01:30:22,951 --> 01:30:24,484 What do I have to do, beat some sense into your dumb heads? 1083 01:30:24,486 --> 01:30:28,388 Taking them back's the only way. 1084 01:30:29,757 --> 01:30:33,427 -The whole town's coming here. -Let them come. 1085 01:30:36,297 --> 01:30:38,698 We'll fight them all. 1086 01:30:43,838 --> 01:30:44,838 Sure you will. And who will you be fighting? 1087 01:31:15,169 --> 01:31:17,003 The girls' kinfolk. 1088 01:31:17,005 --> 01:31:18,939 Someone's bound to get hurt. A father, a brother. 1089 01:31:18,941 --> 01:31:21,341 Think the girls will marry you after that? 1090 01:31:23,411 --> 01:31:25,078 Adam's right. 1091 01:31:26,147 --> 01:31:27,147 I stand with Adam. 1092 01:31:28,749 --> 01:31:29,749 Well, don't stand too close. 1093 01:31:30,852 --> 01:31:31,852 The girls have gone. They've run away! 1094 01:31:33,221 --> 01:31:34,087 Go get them. Get them back. 1095 01:31:34,089 --> 01:31:35,089 Come back here! 1096 01:31:37,259 --> 01:31:41,061 Dorcas! Come back. You'll get hurt. 1097 01:31:41,063 --> 01:31:42,195 Keep it quiet. They can hear us from here. 1098 01:31:44,799 --> 01:31:46,199 We'll creep up on them. 1099 01:31:47,034 --> 01:31:48,768 Please, Alice! 1100 01:31:49,604 --> 01:31:50,670 Where are you? Come back, Martha. Don't run away. 1101 01:33:01,776 --> 01:33:02,776 I'm not going back! I want to stay here with you! 1102 01:34:23,591 --> 01:34:25,825 You've got to. It's the only way. 1103 01:34:38,706 --> 01:34:41,107 It's Alice! 1104 01:34:42,343 --> 01:34:43,910 Come on, Ruth. 1105 01:34:50,584 --> 01:34:53,053 There they are! 1106 01:34:53,055 --> 01:34:54,055 Don't. You'll hit Dorcas. 1107 01:34:55,623 --> 01:34:57,590 Oh, no... 1108 01:34:57,592 --> 01:34:59,492 Not that! 1109 01:34:59,494 --> 01:35:00,560 Grab her dress! 1110 01:35:04,198 --> 01:35:05,699 Why, Pa! 1111 01:35:08,869 --> 01:35:10,770 What will you do? 1112 01:35:13,274 --> 01:35:14,574 Hang him with the rest from the nearest tree. 1113 01:35:14,576 --> 01:35:17,243 Just a minute! 1114 01:35:17,245 --> 01:35:18,812 Before we go, there's one thing we've got to know. 1115 01:35:18,814 --> 01:35:20,714 Girls! Girls! 1116 01:35:22,049 --> 01:35:23,783 Reverend, what is it you want to know? 1117 01:35:25,086 --> 01:35:26,786 We're all fathers here, and we love you... 1118 01:35:26,788 --> 01:35:28,221 ...so don't be afraid to answer. 1119 01:35:32,327 --> 01:35:33,426 I heard a wee babe crying in the house. Whose is it? 1120 01:35:33,428 --> 01:35:35,662 Don't be afraid to tell. 1121 01:35:37,465 --> 01:35:38,531 Mine! 1122 01:35:39,300 --> 01:35:40,300 Do you, Alice, Ruth, Martha, Liza, Sarah, Dorcas... 1123 01:35:41,936 --> 01:35:42,802 ...take these men to be your lawfully wedded husbands? 1124 01:35:42,804 --> 01:35:43,804 We do. 1125 01:35:52,813 --> 01:35:53,880 Do you, Benjamin, Caleb, Daniel, Ephraim, Frankincense, Gideon... 1126 01:35:55,516 --> 01:35:56,683 ...take these girls to be your lawfully wedded wives? 1127 01:35:58,419 --> 01:35:59,419 We do. 1128 01:36:13,701 --> 01:36:14,834 I now pronounce you men and wives. 82794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.