Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,317 --> 00:00:30,058
Watch Online Hindi Movies
wWw.HintFilmiizle.Com
2
00:00:33,770 --> 00:00:41,170
'We thank all who are serving in 24x7 life saving
Free 108 Ambulance Service of Tamil Nadu Govt'
3
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:08,090 --> 00:01:12,370
'Orange Toffee'
5
00:02:06,250 --> 00:02:09,530
Make way
Make way
6
00:02:12,610 --> 00:02:13,490
How are you?
7
00:02:13,530 --> 00:02:14,250
I am good
8
00:02:14,290 --> 00:02:16,770
A drunken driving case
I gave first aid
9
00:02:17,810 --> 00:02:18,730
One moment
10
00:02:26,970 --> 00:02:28,370
Here's the patient's bag
11
00:02:28,890 --> 00:02:30,490
What did the nurse say?
12
00:02:31,250 --> 00:02:32,490
How is the guy?
13
00:02:33,610 --> 00:02:35,370
Everything in the bag is safe
14
00:02:37,530 --> 00:02:38,450
We are buddies
15
00:02:38,490 --> 00:02:39,890
Give me the money
16
00:02:40,130 --> 00:02:42,290
You always suspect me
17
00:02:43,090 --> 00:02:45,930
I have mended my ways
Don't embarrass me in public
18
00:02:46,410 --> 00:02:47,330
Here it is
19
00:02:48,450 --> 00:02:49,650
It's getting late
20
00:02:53,050 --> 00:02:57,890
Go on, check me, check me
21
00:02:57,970 --> 00:03:00,370
That's my money
22
00:03:00,410 --> 00:03:02,010
I will bite you
23
00:03:02,050 --> 00:03:02,850
It's my money
24
00:03:02,930 --> 00:03:03,810
Whose money?
25
00:03:03,890 --> 00:03:04,610
My money
26
00:03:04,690 --> 00:03:07,050
This is your money eh?
27
00:03:07,370 --> 00:03:08,810
Listen to me, buddy
28
00:03:08,970 --> 00:03:10,970
We saved his life
29
00:03:11,050 --> 00:03:13,450
What if someone had gone
to the accident spot...
30
00:03:13,530 --> 00:03:14,890
...would we have known that?
31
00:03:14,970 --> 00:03:21,130
Taking a small amount from his bag
is not wrong at all
32
00:03:21,250 --> 00:03:22,570
A outsider knows about me
33
00:03:22,650 --> 00:03:25,930
You are my only friend
why don't you understand?
34
00:03:26,010 --> 00:03:27,970
Just give me 100 bucks for a drink
35
00:03:30,010 --> 00:03:32,170
You don't know how to live
36
00:03:32,210 --> 00:03:33,850
Take all these reports
37
00:03:34,010 --> 00:03:36,410
The lab is to your left
38
00:03:36,450 --> 00:03:40,170
I have victim's wallet,
gold chain and ring
39
00:03:40,210 --> 00:03:41,490
I've informed his family
40
00:03:41,530 --> 00:03:43,410
Give this to them
Bye
41
00:03:43,450 --> 00:03:44,330
Okay, Sathya
42
00:03:46,890 --> 00:03:48,170
Don't feel bad
43
00:03:48,330 --> 00:03:49,650
Come on
44
00:04:03,890 --> 00:04:05,450
Sathya, have you started?
45
00:04:05,650 --> 00:04:06,890
Yes
46
00:04:06,970 --> 00:04:08,410
I will be there in half an hour
47
00:04:08,450 --> 00:04:10,570
How's your ballon-faced Dad?
48
00:04:10,650 --> 00:04:12,450
Don't you have any
respect for my dad?
49
00:04:12,530 --> 00:04:15,250
Fathers-in-law should
respect sons-in-law
50
00:04:15,330 --> 00:04:19,370
He has great attitude
He was smoking cigarette yesterday
51
00:04:19,490 --> 00:04:22,250
Ask him to respect me a bit
52
00:04:22,610 --> 00:04:26,450
Okay sir, you come with the same attitude
and maintain your attitude
53
00:04:26,650 --> 00:04:31,850
Don't worry, when he sees me
He will be flabbergasted
54
00:04:31,890 --> 00:04:33,570
Okay enough
Come quickly
55
00:04:33,690 --> 00:04:35,290
Bye
56
00:04:36,130 --> 00:04:37,410
Did you inform your mother?
57
00:04:37,490 --> 00:04:40,210
First, let me see if her
dad likes me
58
00:04:40,810 --> 00:04:43,530
Then I will inform my mom
59
00:04:54,730 --> 00:04:57,690
You could have respected him
when he was alive
60
00:05:14,170 --> 00:05:15,370
What do you want?
61
00:05:15,410 --> 00:05:18,410
I need some money for dinner
62
00:05:18,450 --> 00:05:20,370
You are earning more than me
63
00:05:20,410 --> 00:05:22,010
What do you do with your salary?
64
00:05:22,210 --> 00:05:25,250
My phone bills are too high
65
00:05:25,490 --> 00:05:27,970
If you keep paying your girlfriends'
phone bills, this is what will happen
66
00:05:28,010 --> 00:05:29,450
That's not true
67
00:05:30,010 --> 00:05:31,650
I don't have cash
68
00:05:31,730 --> 00:05:35,130
From today onwards I will change
Believe me
69
00:05:35,330 --> 00:05:37,690
You have been saying this for years
70
00:05:38,010 --> 00:05:40,930
Go and get drunk
71
00:05:42,170 --> 00:05:43,170
Take this
72
00:05:43,450 --> 00:05:44,730
You will flourish
73
00:05:45,370 --> 00:05:46,530
Thank you
74
00:05:46,730 --> 00:05:48,210
All the best
75
00:05:48,450 --> 00:05:49,930
You are so kind
76
00:05:53,250 --> 00:05:55,570
Convey my regards to
your girl friend
77
00:05:56,410 --> 00:05:58,810
You owe my 6000 rupees, till now
78
00:06:24,090 --> 00:06:25,090
Stop
79
00:06:25,170 --> 00:06:27,090
- Where are you going?
- Sathya has come
80
00:06:27,210 --> 00:06:29,290
First our Dad should talk to him
81
00:06:29,370 --> 00:06:31,170
Till then, hold your horses
82
00:06:32,570 --> 00:06:34,010
Come in
83
00:06:34,170 --> 00:06:35,290
Please be seated
84
00:06:38,730 --> 00:06:41,090
Dad will come now
85
00:06:41,130 --> 00:06:42,410
What would you like to have?
86
00:06:42,490 --> 00:06:43,850
He likes coffee
87
00:06:43,930 --> 00:06:45,050
Yes, I will have coffee
88
00:06:45,090 --> 00:06:45,810
Okay
89
00:07:03,610 --> 00:07:04,170
Hello, sir
90
00:07:04,210 --> 00:07:05,690
Hello!
Take your seat
91
00:07:07,290 --> 00:07:08,650
Lord Muruga!
92
00:07:09,650 --> 00:07:11,490
Ok, tell me
93
00:07:11,890 --> 00:07:13,850
My daughter has told me
a lot about you
94
00:07:14,290 --> 00:07:16,250
How long have you known each other?
95
00:07:16,290 --> 00:07:17,530
Five years
96
00:07:17,570 --> 00:07:18,730
What do you do?
97
00:07:18,770 --> 00:07:20,610
I am working as an EMT
98
00:07:21,050 --> 00:07:23,290
I am a paramedic in an ambulance
99
00:07:24,010 --> 00:07:25,330
What is your caste?
100
00:07:33,930 --> 00:07:36,210
Dont worry
I was pulling your leg
101
00:07:36,250 --> 00:07:37,730
I like you
102
00:07:40,970 --> 00:07:42,130
Move away
103
00:07:42,250 --> 00:07:43,650
I will make the coffee
104
00:07:47,770 --> 00:07:49,530
He looks handsome today, eh?
105
00:07:50,690 --> 00:07:51,930
He is handsome
106
00:07:52,290 --> 00:07:57,330
You can be proud to do such a noble
job of saving lives
107
00:07:57,570 --> 00:08:00,810
But how much do you earn?
108
00:08:01,090 --> 00:08:04,370
How will you manage after marriage?
109
00:08:04,450 --> 00:08:08,850
After marriage your expenses will increase
kids, schooling etc, etc
110
00:08:10,490 --> 00:08:11,810
I have a suggestion
111
00:08:11,850 --> 00:08:13,210
I have various business
112
00:08:13,290 --> 00:08:15,770
Petty shop, Xerox, Stationary and Bakery
113
00:08:15,890 --> 00:08:18,410
You can take care of one business
114
00:08:18,770 --> 00:08:20,850
Hey what are you doing?
115
00:08:21,370 --> 00:08:23,410
He is my husband,
so it's okay if I taste it
116
00:08:23,450 --> 00:08:24,850
I will go and give it to him
117
00:08:24,930 --> 00:08:26,410
No, I will do it
118
00:08:26,730 --> 00:08:28,810
Don't worry about the business
119
00:08:28,890 --> 00:08:32,730
I will take care of everything,
you take care of the cash counter
120
00:08:32,810 --> 00:08:34,930
I want both of you to be happy
121
00:08:35,010 --> 00:08:36,250
Give him coffee
122
00:08:36,370 --> 00:08:37,370
Take it
123
00:08:41,650 --> 00:08:43,770
As a father I'm very happy
124
00:08:45,330 --> 00:08:46,850
Please have the coffee
125
00:08:55,450 --> 00:08:58,330
I need a day's time to decide
126
00:08:58,410 --> 00:09:01,530
Who can say no to this offer?
Take your time
127
00:09:12,130 --> 00:09:14,530
Dad, ask him to have lunch and go
128
00:09:15,410 --> 00:09:17,450
Have lunch and go
129
00:09:17,530 --> 00:09:20,770
It's okay
Next time, I will have it
130
00:09:20,930 --> 00:09:23,210
I know, you don't like to have food
till you finalize the wedding
131
00:09:23,290 --> 00:09:25,850
Not like that
I will come on some other day
132
00:09:25,890 --> 00:09:26,810
Bye
133
00:09:31,370 --> 00:09:33,370
Who do you think you are?
134
00:09:33,410 --> 00:09:34,850
You think you are a Collector?
135
00:09:34,930 --> 00:09:37,770
What's there to decide?
136
00:09:37,810 --> 00:09:40,370
They should be worried about this marriage
137
00:09:40,690 --> 00:09:43,290
You are destined to toil with
medicine and blood
138
00:09:59,410 --> 00:10:01,290
'You had dinner, dear?'
139
00:10:18,450 --> 00:10:19,210
Hello?
140
00:10:19,250 --> 00:10:22,170
'This is your future wife speaking'
141
00:10:22,210 --> 00:10:23,130
Go on
142
00:10:23,290 --> 00:10:26,730
'What are you doing?
Have you had dinner?'
143
00:10:27,450 --> 00:10:29,530
You sound so formal
144
00:10:29,570 --> 00:10:31,570
My sister told me that
145
00:10:31,650 --> 00:10:36,690
I should address my
husband with respect
146
00:10:37,010 --> 00:10:39,250
'Sir, how are you?'
147
00:10:39,330 --> 00:10:40,650
'How do you do, sir?'
148
00:10:40,770 --> 00:10:42,250
What do you want to tell me?
149
00:10:43,250 --> 00:10:47,650
I never thought my father would say 'yes'
to our marriage so easily
150
00:10:47,730 --> 00:10:50,330
But why did you ask for more time?
151
00:10:50,410 --> 00:10:52,570
That's some attitude you have
152
00:10:52,770 --> 00:10:58,330
Wait till I get my hands on you
153
00:10:58,610 --> 00:11:01,010
I have a headache
Shall we talk later?
154
00:11:16,090 --> 00:11:18,490
You didn't feel like
calling me back, eh?
155
00:11:18,970 --> 00:11:21,410
Keep thinking think properly
156
00:11:21,690 --> 00:11:26,330
It's been 5 years now
Maybe you're bored with me
157
00:11:27,610 --> 00:11:30,650
Just tell me it's over between us
158
00:11:31,090 --> 00:11:32,090
Good-bye
159
00:11:32,650 --> 00:11:38,410
"Journeys continue"
160
00:11:39,450 --> 00:11:46,050
"The roads grow ever longer"
161
00:11:47,170 --> 00:11:54,090
"I'm a bird who forgot
the route I used to travel"
162
00:11:54,170 --> 00:12:01,970
"I am the curve in which two poles meet"
163
00:12:02,010 --> 00:12:09,130
"When I travel through the desert,
the oasis makes me glad"
164
00:12:09,210 --> 00:12:12,770
"Nothing lasts forever"
165
00:12:12,850 --> 00:12:16,050
"This will also pass away"
166
00:12:22,210 --> 00:12:25,930
(Chanting for the departed soul)
167
00:12:29,170 --> 00:12:29,930
Father's name?
168
00:12:30,010 --> 00:12:30,890
Kalimuthu
169
00:12:30,930 --> 00:12:31,930
Grandparents' name?
170
00:12:31,970 --> 00:12:32,850
Gurusamy
171
00:13:31,370 --> 00:13:33,930
(whispering on phone)
172
00:13:37,690 --> 00:13:38,970
I don't want any
173
00:13:40,810 --> 00:13:41,610
What is it, sir?
174
00:13:41,650 --> 00:13:42,810
Where are you Sathya?
175
00:13:42,850 --> 00:13:44,210
I'm at the pickup point
176
00:13:44,290 --> 00:13:45,050
Kailasam
177
00:13:45,090 --> 00:13:45,730
Kailasam
178
00:13:45,770 --> 00:13:46,930
Agasthiarpatti
179
00:13:48,490 --> 00:13:49,410
It's urgent
180
00:13:49,450 --> 00:13:50,890
We're going to Agasthiarpatti
181
00:13:50,970 --> 00:13:51,770
Why?
182
00:13:52,930 --> 00:13:55,130
It's really urgent
Patient's had a heart attack
183
00:13:55,170 --> 00:13:57,530
I have to meet my girlfriend
I can't come
184
00:14:10,130 --> 00:14:12,410
'Have you decided about us?'
185
00:14:45,490 --> 00:14:47,810
Can you tell us the way to
Agasthiarpatti?
186
00:14:47,850 --> 00:14:49,050
Where exactly do you want to go?
187
00:14:49,090 --> 00:14:49,730
North Street
188
00:14:49,770 --> 00:14:51,170
Is Kailasam having chest pains?
189
00:14:51,250 --> 00:14:51,890
Yes
190
00:14:51,970 --> 00:14:53,250
The ambulance can't get through
191
00:14:53,290 --> 00:14:54,970
The road's really bad
You have to walk
192
00:14:55,010 --> 00:14:59,770
Its near the temple,
the second house facing south
193
00:14:59,850 --> 00:15:01,050
Okay
194
00:15:01,210 --> 00:15:02,330
How far is it from here?
195
00:15:02,370 --> 00:15:03,730
Not far, it's nearby
196
00:15:03,810 --> 00:15:04,730
Okay
197
00:15:10,370 --> 00:15:11,970
Any place to eat along the way?
198
00:15:50,210 --> 00:15:51,730
What's going on?
199
00:15:53,210 --> 00:15:54,250
I can't walk
200
00:15:54,330 --> 00:15:56,050
What's wrong?
201
00:15:57,650 --> 00:15:58,690
What do you mean?
202
00:15:58,730 --> 00:15:59,930
We're supposed to be equals
203
00:16:00,010 --> 00:16:01,290
Why can't you carry it?
204
00:16:01,570 --> 00:16:04,090
Tell them the vehicle has a flat tyre
Get another vehicle
205
00:16:04,170 --> 00:16:07,170
Or send another driver to carry this
206
00:16:07,210 --> 00:16:08,810
Does this seem nearby to you?
207
00:16:08,850 --> 00:16:11,450
Kailasam, Kailasam
208
00:16:13,570 --> 00:16:15,450
Go and pick up the patient yourself
209
00:16:21,370 --> 00:16:22,890
I'm not coming
210
00:17:04,530 --> 00:17:06,730
Where is Kailasam's house?
211
00:17:06,770 --> 00:17:07,650
This is his house
212
00:17:07,690 --> 00:17:08,450
What do you want?
213
00:17:08,490 --> 00:17:10,090
We got a call saying
he's having chest pains
214
00:17:10,170 --> 00:17:11,370
We came to take him to hospital
215
00:17:11,410 --> 00:17:13,530
He lives alone
Go inside
216
00:17:47,890 --> 00:17:49,250
Kailasam, sir
217
00:17:53,730 --> 00:17:55,130
We're from the emergency service
218
00:17:55,210 --> 00:17:57,210
I say he's dead
Let's take this and scram?
219
00:17:57,250 --> 00:17:58,330
Shut up
220
00:17:59,050 --> 00:18:00,730
Kailasam, sir
Where are you?
221
00:18:01,730 --> 00:18:03,130
Can you hear me?
222
00:18:14,650 --> 00:18:16,770
He seems to be a big shot!
223
00:18:47,250 --> 00:18:49,010
Sir, are you all right?
224
00:18:58,930 --> 00:19:00,730
Where's your blood pressure monitor?
225
00:19:01,490 --> 00:19:03,210
Where is the blood pressure monitor?
226
00:19:03,930 --> 00:19:04,770
Sorry, sir
227
00:19:11,890 --> 00:19:12,610
What's your name?
228
00:19:12,650 --> 00:19:13,370
Sir?
229
00:19:13,530 --> 00:19:14,210
Name?
230
00:19:14,250 --> 00:19:15,090
Sathya
231
00:19:16,330 --> 00:19:17,450
Your name?
232
00:19:17,770 --> 00:19:18,730
Arumugam
233
00:19:18,810 --> 00:19:20,330
Ambulance pilot
234
00:19:20,650 --> 00:19:22,250
You're just the driver?
235
00:19:22,650 --> 00:19:24,570
Why are you wearing a doctor's coat?
236
00:19:30,770 --> 00:19:31,970
Put the BP sleeve on properly
237
00:19:32,050 --> 00:19:32,930
Sorry, sir
238
00:19:34,250 --> 00:19:35,410
How long have you been in this job?
239
00:19:35,450 --> 00:19:36,290
7 years
240
00:19:37,930 --> 00:19:39,610
How many people have you killed?
241
00:19:46,330 --> 00:19:53,490
My records are in a bag in the other room
Bring it to me
242
00:20:03,290 --> 00:20:04,610
What's my BP?
243
00:20:05,130 --> 00:20:06,850
160 by 90
244
00:20:08,370 --> 00:20:09,610
Give him the records
245
00:20:14,090 --> 00:20:16,050
Bring my Red shirt from that room
246
00:20:16,130 --> 00:20:17,970
I'm not your servant
247
00:20:18,130 --> 00:20:21,450
I'm a patient
Please help me
248
00:20:25,010 --> 00:20:27,570
Sir, have you ever had
a heart attack before?
249
00:20:27,650 --> 00:20:28,770
Yes, 27 times
250
00:20:39,090 --> 00:20:41,610
Sir, can you please be quick?
251
00:20:42,130 --> 00:20:44,730
I'm the patient, not you, right?
252
00:21:28,210 --> 00:21:29,850
Sir, we're already late
253
00:21:31,210 --> 00:21:32,450
I told you to bring one shirt
254
00:21:32,490 --> 00:21:34,370
You keep asking for stuff
255
00:21:35,650 --> 00:21:36,890
Put it all back
256
00:21:38,090 --> 00:21:39,090
Go on
257
00:22:10,210 --> 00:22:12,050
Come on, sir, let's go
258
00:22:12,130 --> 00:22:14,290
You're taking me on the stretcher,
aren't you?
259
00:22:15,330 --> 00:22:16,811
It's a long way to the vehicle
260
00:22:17,566 --> 00:22:19,886
It would be better if you walked
261
00:22:20,250 --> 00:22:21,850
If I were dead, what would you do?
262
00:22:21,890 --> 00:22:23,090
But you're not dead
263
00:22:23,170 --> 00:22:24,210
What did you say?
264
00:22:24,370 --> 00:22:28,210
You look fine
265
00:22:28,650 --> 00:22:29,610
That's all
266
00:22:30,690 --> 00:22:32,010
I can't walk
267
00:22:32,210 --> 00:22:34,930
You expect a heart attack
patient to walk?
268
00:22:35,130 --> 00:22:36,050
Okay, sir
269
00:22:36,570 --> 00:22:37,650
Put it down
270
00:22:38,690 --> 00:22:39,730
Put it down
271
00:22:44,370 --> 00:22:45,610
Lie down
272
00:22:46,650 --> 00:22:48,530
Lie down
Go on
273
00:22:52,570 --> 00:22:54,490
I can't lie down
274
00:22:54,890 --> 00:22:56,170
If I lie down,
I'll start wheezing
275
00:22:56,210 --> 00:22:57,770
Now what?
276
00:23:01,690 --> 00:23:04,890
"Life is like tidal waves"
277
00:23:04,930 --> 00:23:08,050
"We float on it"
278
00:23:08,130 --> 00:23:14,090
"We sway to and fro
our whole life"
279
00:23:14,450 --> 00:23:17,650
"Life is like tidal waves"
280
00:23:17,730 --> 00:23:20,890
"We float on it"
281
00:23:20,970 --> 00:23:24,810
"We sway to and fro
our whole life"
282
00:23:24,890 --> 00:23:25,930
Vellachamy
283
00:23:26,930 --> 00:23:28,730
I heard you saw a movie yesterday
284
00:23:28,770 --> 00:23:29,930
'Vinnaithandi Varuvaaya'
285
00:23:30,010 --> 00:23:32,170
It had my favourite actress in it
286
00:23:32,210 --> 00:23:33,450
So you liked the movie?
287
00:23:33,530 --> 00:23:34,730
Heroine is awesome
288
00:23:35,130 --> 00:23:37,930
When you return
We can see it together
289
00:23:37,970 --> 00:23:39,010
See you
290
00:23:39,090 --> 00:23:40,170
Take care
291
00:23:51,090 --> 00:23:52,410
Enough Stop
292
00:24:28,250 --> 00:24:29,450
Come on, let's go
293
00:24:45,770 --> 00:24:48,050
How long will it take to get
to the hospital?
294
00:24:48,290 --> 00:24:50,250
We'll try to go as fast as possible
295
00:24:50,410 --> 00:24:51,490
Are you all right?
296
00:24:51,570 --> 00:24:52,770
Are you short of breath?
297
00:24:52,890 --> 00:24:54,650
If you feel uncomfortable, tell me
298
00:25:01,210 --> 00:25:04,010
Sir, please don't touch that
It's not a toy
299
00:25:10,410 --> 00:25:12,650
Don't put your foot there
That's for patients
300
00:25:12,690 --> 00:25:14,130
I'm a patient too
301
00:25:16,370 --> 00:25:18,650
'My father treated you with respect'
302
00:25:18,690 --> 00:25:21,610
'I don't know what else to do?'
303
00:25:28,250 --> 00:25:30,170
Kavya, have you eaten?
304
00:25:30,610 --> 00:25:31,770
I'm not Hungry
305
00:25:32,530 --> 00:25:37,930
If I met with an accident,
what would you do?
306
00:25:38,130 --> 00:25:40,810
What could I do?
I would take you to the hospital
307
00:25:41,210 --> 00:25:42,970
You wouldn't cry?
308
00:25:43,290 --> 00:25:44,970
What's your problem?
309
00:25:45,050 --> 00:25:47,290
Leave it
Just answer this
310
00:25:47,450 --> 00:25:54,450
What if my Dad forced me to
marry another person?
311
00:25:56,450 --> 00:25:58,970
If you invite me,
I will come to your marriage
312
00:25:59,010 --> 00:26:00,290
If not, I won't come
313
00:26:00,330 --> 00:26:04,330
Who do you think you are?
314
00:26:04,570 --> 00:26:05,330
Don't shout
315
00:26:05,370 --> 00:26:07,130
Do you want to ditch me?
316
00:26:07,564 --> 00:26:11,844
No one can separate us
I won't leave you
317
00:26:21,810 --> 00:26:22,930
Truly?
318
00:26:24,810 --> 00:26:26,690
Are you pulling my leg?
319
00:26:26,970 --> 00:26:28,010
Eat it
320
00:26:39,290 --> 00:26:40,570
Come on everyone, out here
321
00:26:40,650 --> 00:26:43,330
Stop, stop
322
00:26:43,450 --> 00:26:45,770
Don't just stand there
Bring the patient
323
00:26:45,850 --> 00:26:47,770
Have you lost your minds?
324
00:26:47,850 --> 00:26:49,090
Why did you stop our ambulance?
325
00:26:49,170 --> 00:26:52,210
There's a sick man here
Take him with you
326
00:26:52,450 --> 00:26:54,530
If it's serious,
call another ambulance
327
00:26:54,610 --> 00:26:55,770
Don't stop this vehicle
328
00:26:55,850 --> 00:27:00,170
Why can't you take him?
It's your job
329
00:27:00,250 --> 00:27:01,770
We have another patient with us
330
00:27:01,850 --> 00:27:04,170
That's not my problem
But you have to take this patient
331
00:27:04,250 --> 00:27:07,010
The patient in the ambulance is seriously ill
Please try to understand
332
00:27:07,090 --> 00:27:10,050
Listen to me, we can't take
2 patients at a time in the ambulance
333
00:27:10,090 --> 00:27:12,730
You can't leave here
without taking him
334
00:27:12,850 --> 00:27:14,130
Why can't you understand?
335
00:27:14,210 --> 00:27:17,730
If you don't take him,
we won't let you leave this place
336
00:27:17,810 --> 00:27:19,810
Ok, go and check the patient condition
337
00:27:19,890 --> 00:27:22,890
This is my area
I make the decisions here
338
00:27:22,930 --> 00:27:24,210
Any relative of the patient here?
339
00:27:24,290 --> 00:27:28,050
He's my son-in-law
I'll follow behind you
340
00:27:28,090 --> 00:27:29,690
Go on
341
00:27:29,770 --> 00:27:32,890
Make way
342
00:27:32,970 --> 00:27:34,930
Give way to the ambulance
343
00:27:35,370 --> 00:27:38,010
Everybody get back to your business
344
00:27:39,290 --> 00:27:40,610
How is he?
345
00:27:41,010 --> 00:27:43,170
Hey, I'm talking to you
346
00:27:43,210 --> 00:27:45,050
He's a piss tank,
a drunk like you
347
00:27:46,090 --> 00:27:47,850
His pulse is normal
348
00:27:47,930 --> 00:27:49,450
He hasn't consumed poison
349
00:27:49,530 --> 00:27:51,250
He's as drunk as a skunk,
not to worry
350
00:27:51,330 --> 00:27:52,850
We'll drop him nearby
351
00:27:53,210 --> 00:27:54,930
(curses under breath)
352
00:28:06,290 --> 00:28:07,530
Nothing to worry
353
00:28:07,610 --> 00:28:12,330
We're going to the hospital
354
00:28:12,490 --> 00:28:16,770
Calm down
Relax
355
00:28:16,890 --> 00:28:19,490
I'm gonna die
I wanna die
356
00:28:19,570 --> 00:28:21,970
I want to die
I want to die
357
00:28:22,010 --> 00:28:24,330
Be relaxed
358
00:28:25,970 --> 00:28:27,650
I'm gonna kill myself
359
00:28:28,970 --> 00:28:31,290
I keep on saying I wanna die
360
00:28:31,530 --> 00:28:34,810
Aren't you guys even gonna
bother to ask why?
361
00:28:35,130 --> 00:28:36,690
Are you humans or monsters?
362
00:28:36,770 --> 00:28:37,810
Doctor
363
00:28:37,890 --> 00:28:39,490
Why do you want to die?
364
00:28:39,570 --> 00:28:42,210
You're the first real human
I've ever met
365
00:28:42,330 --> 00:28:44,810
You're not a human
You're a God
366
00:28:47,050 --> 00:28:48,530
Love failure, sir
367
00:28:48,970 --> 00:28:51,410
I was madly in love for seven years
368
00:28:51,450 --> 00:28:52,890
Whenever she called me, I was there
369
00:28:52,930 --> 00:28:54,570
Any time of day or night
370
00:28:54,610 --> 00:28:55,850
I was like an ATM
371
00:28:55,930 --> 00:28:59,850
ATMs get stuck sometimes, but not me
372
00:28:59,890 --> 00:29:03,730
I ignored my parents and
their well-being
373
00:29:03,810 --> 00:29:06,090
Just one look from her was
enough for me
374
00:29:06,170 --> 00:29:08,090
I'd lay the whole world at her feet
375
00:29:08,130 --> 00:29:09,810
Don't you have any other job?
376
00:29:09,850 --> 00:29:11,130
What other job should I have?
377
00:29:11,210 --> 00:29:12,490
This is my only job
378
00:29:12,530 --> 00:29:15,810
A girlfriend should be guarded
twenty-four seven
379
00:29:15,970 --> 00:29:18,530
Maintaining a love affair
is hard work
380
00:29:18,610 --> 00:29:20,970
Make one mistake,
someone else will snatch her away
381
00:29:21,730 --> 00:29:23,450
A guy came between us
382
00:29:23,730 --> 00:29:25,690
An old curmudgeon,
exactly like you
383
00:29:25,730 --> 00:29:28,330
I don't know where her
father came from
384
00:29:28,450 --> 00:29:30,810
But he had long list of conditions
385
00:29:30,930 --> 00:29:35,330
I had to have a good job,
fancy car and big house
386
00:29:35,490 --> 00:29:37,890
Love doesn't come with conditions
387
00:29:38,050 --> 00:29:40,450
It comes from the bottom of your heart
388
00:29:41,090 --> 00:29:43,850
Her father ruined everything
389
00:29:44,290 --> 00:29:45,850
Fathers shouldn't be spared
390
00:29:45,930 --> 00:29:49,090
They'll never change
391
00:29:49,330 --> 00:29:51,330
There should be a law
392
00:29:51,410 --> 00:29:54,570
There should be a law that says
girls in love should not have fathers
393
00:29:56,050 --> 00:29:58,570
Who would allow their daughter
to marry a nutcase like you?
394
00:29:58,610 --> 00:29:59,730
Sir, please be quiet
395
00:29:59,810 --> 00:30:01,570
Doctor, I'll solve this problem
396
00:30:02,050 --> 00:30:04,050
Do I look like a madman to you?
397
00:30:04,130 --> 00:30:05,490
Yes, you're a crazy useless bum
398
00:30:05,570 --> 00:30:06,810
You're calling me a bum? Eh?
399
00:30:06,850 --> 00:30:07,930
Okay, I'm a bum
400
00:30:07,970 --> 00:30:11,730
Ask your daughter
why she fell in love with this bum?
401
00:30:11,770 --> 00:30:13,530
My daughter's not as clever as you
402
00:30:13,650 --> 00:30:15,290
But you're clever, aren't you?
403
00:30:15,330 --> 00:30:16,810
After the wedding,
You'll be so busy
404
00:30:16,850 --> 00:30:19,130
Producing four or five snot-nosed brats
405
00:30:19,170 --> 00:30:20,730
How do you plan to feed them?
406
00:30:20,770 --> 00:30:22,770
You're trying to trick me with logic
407
00:30:22,810 --> 00:30:24,810
You should've taught your daughter
408
00:30:24,890 --> 00:30:27,250
My dearest darling sweetest daughter
409
00:30:27,290 --> 00:30:34,290
You must only love a guy who has
a good job, status and money
410
00:30:34,410 --> 00:30:37,250
You should've taught her well
411
00:30:37,290 --> 00:30:41,370
Or arranged a rich guy to marry
412
00:30:41,450 --> 00:30:45,970
If you'd done that
I wouldn't be in trouble now
413
00:30:46,010 --> 00:30:47,810
No one tells their parents when
they fall in love
414
00:30:47,890 --> 00:30:49,010
Should people ask permission?
415
00:30:49,050 --> 00:30:51,090
Lovers do everything on the sly
416
00:30:52,010 --> 00:30:54,730
If I'd known this earlier,
I'd never have allowed it
417
00:30:54,850 --> 00:30:56,490
You call me a madman?
418
00:30:56,610 --> 00:30:57,770
Yes, you are
419
00:30:57,810 --> 00:31:00,130
Okay, I am mad
I'm a crazy bum
420
00:31:00,170 --> 00:31:02,090
Just watch what this madman
is going to do
421
00:31:02,130 --> 00:31:04,410
I could kill myself by
jumping out of here
422
00:31:04,450 --> 00:31:06,290
Go on, jump
Who's stopping you?
423
00:31:06,410 --> 00:31:07,490
Let go of me
424
00:31:10,010 --> 00:31:11,530
I gonna die myself
425
00:31:31,010 --> 00:31:33,690
He's alive
Help me lift him
426
00:31:33,770 --> 00:31:35,810
Hey, old man
427
00:31:36,250 --> 00:31:39,850
You thought I wouldn't jump, eh?
428
00:31:39,890 --> 00:31:41,570
Why can't you keep quiet?
429
00:31:41,690 --> 00:31:43,370
I'm not gonna die
when you tell me to die
430
00:31:43,450 --> 00:31:45,010
Check his leg for a fracture
431
00:31:45,050 --> 00:31:48,530
But I am gonna kill myself now
432
00:31:48,650 --> 00:31:50,610
Even if you beg at my feet,
I'm still gonna die
433
00:31:50,690 --> 00:31:52,730
Hey oldie, I took the decision
434
00:31:52,770 --> 00:31:53,970
I want to die
435
00:31:54,010 --> 00:31:55,530
I'll die in front of your eyes
436
00:31:55,610 --> 00:31:57,370
I'm gonna hang myself
437
00:31:57,410 --> 00:31:58,570
Hold him
438
00:31:58,730 --> 00:32:00,090
Let go of me
439
00:32:00,130 --> 00:32:04,850
Go and get the first aid kit
440
00:32:05,450 --> 00:32:06,690
I'm gonna die
441
00:32:06,730 --> 00:32:07,970
Go and bring it
442
00:32:08,450 --> 00:32:10,050
I'm gonna die
443
00:32:12,170 --> 00:32:14,250
Find me a girl or let me die
444
00:32:14,290 --> 00:32:15,970
Now he wants me to find
a girl for him
445
00:32:16,050 --> 00:32:20,730
I'll run you over with the ambulance
and kill you myself
446
00:32:35,090 --> 00:32:36,450
Where are we now?
447
00:32:37,690 --> 00:32:40,970
The tour bus is stopping here
for ten minutes
448
00:32:43,650 --> 00:32:46,170
Are you making fun of me?
449
00:32:46,490 --> 00:32:48,490
You're roaming around with
a heart patient
450
00:32:48,570 --> 00:32:53,050
Sure, they'll throw money at us
with a circus freak show like you
451
00:32:57,250 --> 00:33:00,170
My son is a journalist
452
00:33:00,810 --> 00:33:03,570
When he finds out how you're
treating me, you're finished
453
00:33:03,730 --> 00:33:05,490
That drunk was a small fry
454
00:33:05,530 --> 00:33:07,570
So we took him to a small hospital
455
00:33:07,650 --> 00:33:08,890
But you're a big shot
456
00:33:08,970 --> 00:33:10,330
So we're taking you
to a big hospital
457
00:33:10,370 --> 00:33:11,850
Till then, please excuse us
458
00:33:12,730 --> 00:33:14,010
Damn his looks!
459
00:33:19,210 --> 00:33:22,130
What's wrong, Arumugam?
Are you angry?
460
00:33:24,970 --> 00:33:25,690
What?
461
00:33:25,730 --> 00:33:27,370
What's your problem?
462
00:33:27,610 --> 00:33:29,570
You're crossing the limit
463
00:33:29,610 --> 00:33:31,610
No, you're crossing the limit
464
00:33:31,690 --> 00:33:33,170
Please go and sit inside, sir
465
00:33:33,890 --> 00:33:34,970
He is a old man
466
00:33:37,210 --> 00:33:39,370
Is this any way to talk to a patient?
467
00:33:40,490 --> 00:33:41,490
Where are you, Sathya?
468
00:33:41,530 --> 00:33:43,650
I'm at a dispensary in Pudhur
469
00:33:43,730 --> 00:33:45,770
Why did you take the heart
patient to a dispensary?
470
00:33:45,850 --> 00:33:50,770
Some villagers stopped the ambulance
and forced us to take another patient
471
00:33:50,850 --> 00:33:53,370
Is this a public bus line?
472
00:33:53,450 --> 00:33:54,890
We didn't do anything
473
00:33:54,970 --> 00:33:58,450
The villagers forced us
It was a suicide attempt
474
00:33:58,530 --> 00:34:00,290
Why didn't you inform the office?
Idiot
475
00:34:00,330 --> 00:34:02,330
If anything happens to the heart patient?
Who has to answer for it?
476
00:34:02,410 --> 00:34:04,130
The patient is fine, sir
477
00:34:04,170 --> 00:34:06,810
Don't play doctor
Do as I tell you
478
00:34:07,770 --> 00:34:09,450
Take the heart patient to
the hospital immediately
479
00:34:09,490 --> 00:34:10,810
Learn to obey orders
480
00:34:11,170 --> 00:34:12,490
Sorry, Sir
481
00:34:16,850 --> 00:34:17,770
What happened?
482
00:34:17,810 --> 00:34:20,010
The supervisor is mad at me
483
00:34:20,370 --> 00:34:23,250
Ever since the old guy came on board,
things have been going south
484
00:34:23,450 --> 00:34:25,890
I'll take the shortcut which
should save some time
485
00:34:49,370 --> 00:34:50,210
What?
A flat tyre?
486
00:34:50,250 --> 00:34:50,730
Yes, sir
487
00:34:50,770 --> 00:34:52,010
Where are you now?
488
00:34:52,050 --> 00:34:52,890
Kalyanapuram
489
00:34:52,930 --> 00:34:53,970
What are you doing there?
490
00:34:54,050 --> 00:34:55,210
Are you trying to cost me my job?
491
00:34:55,250 --> 00:34:55,850
No, sir
492
00:34:55,890 --> 00:34:57,490
To save time we took
a short cut but
493
00:34:57,530 --> 00:34:59,810
Idiot, there's an accident
on the highway
494
00:34:59,890 --> 00:35:01,450
Other ambulances have
been sent there
495
00:35:01,490 --> 00:35:02,650
Don't know what to do
496
00:35:02,690 --> 00:35:03,730
How's the patient now?
497
00:35:04,290 --> 00:35:07,810
His ECG is normal, is BPs 160/90
498
00:35:08,050 --> 00:35:08,930
He's okay
499
00:35:08,970 --> 00:35:10,930
There's no problem for
the time being
500
00:35:12,530 --> 00:35:15,850
Get the patient to
the hospital quickly
501
00:35:15,890 --> 00:35:16,650
Okay, sir
502
00:35:16,730 --> 00:35:19,130
From now on, keep me
informed on everything
503
00:35:19,330 --> 00:35:20,170
Sure, sir
504
00:35:51,090 --> 00:35:52,930
Sir, do you mind going
over to that side?
505
00:35:52,970 --> 00:35:54,890
Why?
Am I in your way?
506
00:35:54,970 --> 00:35:55,890
Do your job
507
00:35:55,970 --> 00:35:57,690
Stand back and let me work
508
00:35:57,730 --> 00:36:00,690
If I move away,
you'll fix that in no time, eh?
509
00:36:00,770 --> 00:36:02,570
Why are you always on my case?
510
00:36:02,650 --> 00:36:04,130
Who's always on your case?
511
00:36:04,210 --> 00:36:05,370
You make all the fuss
512
00:36:05,410 --> 00:36:07,010
If you don't know the job,
just say so
513
00:36:07,050 --> 00:36:08,130
Who doesn't know the job?
514
00:36:08,210 --> 00:36:10,970
You couldn't even tend a buffalo
How did you get this job?
515
00:36:11,010 --> 00:36:12,090
Sir, please calm down
516
00:36:12,130 --> 00:36:13,370
Is this any way to talk to a patient?
517
00:36:13,450 --> 00:36:15,250
Is he a patient?
I know what a patient looks like?
518
00:36:15,290 --> 00:36:16,170
Shut up and do your job
519
00:36:16,210 --> 00:36:17,330
Are you the doctor?
520
00:36:17,370 --> 00:36:18,610
Sir, calm down
521
00:36:18,650 --> 00:36:19,890
Ask him to keep quiet
522
00:36:19,930 --> 00:36:20,530
Sir, please
523
00:36:20,570 --> 00:36:21,290
You finish the job
524
00:36:21,370 --> 00:36:22,930
The spanner keeps slipping
I can't work with that
525
00:36:22,970 --> 00:36:24,050
It's your job to check it all before
hand, isn't it?
526
00:36:24,130 --> 00:36:25,130
I can't predict flat tyres
527
00:36:25,210 --> 00:36:26,650
Call the office
Have them send another ambulance
528
00:36:26,730 --> 00:36:28,010
There was an accident on the highway
529
00:36:28,050 --> 00:36:30,250
All the ambulances are there
We can't do anything
530
00:36:32,210 --> 00:36:33,570
I don't know what to do
531
00:36:33,610 --> 00:36:35,370
How will we get there?
532
00:36:39,290 --> 00:36:41,170
I'll go to the main road and
look for a garage
533
00:36:41,250 --> 00:36:42,330
Come back quickly
534
00:36:42,610 --> 00:36:44,250
Sir, please wait inside
the ambulance
535
00:36:44,770 --> 00:36:46,170
Please, sir
536
00:36:55,930 --> 00:37:00,810
'If you don't want to marry me,
why did you come and talk to my father?'
537
00:37:15,730 --> 00:37:18,130
'My family has been good to you'
538
00:37:18,210 --> 00:37:20,370
'Why are you dragging your heels?'
539
00:37:21,250 --> 00:37:23,690
Sathya, is there a problem?
540
00:37:23,730 --> 00:37:26,050
You've been fiddling with your phone
since this morning
541
00:37:26,130 --> 00:37:27,450
This is a personal problem
542
00:37:27,490 --> 00:37:29,250
I'll deal with it
Don't worry
543
00:37:30,370 --> 00:37:32,650
Can I help you in some way?
Let me help
544
00:37:32,690 --> 00:37:34,330
Mind your own business, sir
545
00:37:34,970 --> 00:37:38,370
You mind your business by taking me
to the hospital first
546
00:37:38,410 --> 00:37:41,370
Just stay calm till the driver
comes back, okay?
547
00:37:45,930 --> 00:37:48,450
'If you get a message from my family,
that I'm serious'
548
00:37:48,530 --> 00:37:50,890
'Don't worry, continue with your duty'
549
00:37:59,770 --> 00:38:02,890
'You ditched me
Don't worry about me anymore'
550
00:38:06,970 --> 00:38:09,890
(cell phone switched off)
551
00:38:15,290 --> 00:38:18,090
Sir, what's happening?
552
00:38:18,450 --> 00:38:22,370
Sir, are you alright?
553
00:38:41,450 --> 00:38:42,290
Brother
554
00:38:42,570 --> 00:38:46,050
Have you seen a tall man?
555
00:38:46,570 --> 00:38:47,850
No
556
00:38:58,530 --> 00:39:02,770
I am not your brother
I am Arumugham
557
00:39:12,290 --> 00:39:13,490
Why are you crying?
558
00:39:13,570 --> 00:39:14,530
Nothing
559
00:39:15,450 --> 00:39:16,810
Just tell me
560
00:39:16,890 --> 00:39:18,530
Nothing
561
00:39:20,930 --> 00:39:23,170
What is the problem?
562
00:39:23,250 --> 00:39:30,570
My boy friend told me to wait here
but till now he has not come
563
00:39:31,130 --> 00:39:33,810
I am scared
564
00:39:34,050 --> 00:39:35,810
Give me his phone number
I'll call him
565
00:39:35,850 --> 00:39:40,690
I tried it's switched off
566
00:39:41,170 --> 00:39:44,010
Don't know what to do
567
00:39:45,730 --> 00:39:47,650
How does he look like?
568
00:39:49,130 --> 00:39:51,570
He looks like you
569
00:39:59,850 --> 00:40:01,450
Come on, I'll drop you off and go
570
00:40:01,530 --> 00:40:04,450
Don't worry, I'll take care of it
571
00:40:05,050 --> 00:40:07,690
Come, I'll drop you at your home
572
00:40:07,730 --> 00:40:09,370
No need
573
00:40:09,450 --> 00:40:11,050
Mind your own business
574
00:40:13,850 --> 00:40:19,610
It's a sin to leave such a beautiful
girl in this lonely place
575
00:40:19,650 --> 00:40:21,850
My conscience will ask me
576
00:40:23,050 --> 00:40:26,370
Are you or are you not a man?
577
00:40:42,330 --> 00:40:43,530
Check the vehicle
578
00:40:43,610 --> 00:40:44,570
Ok, sir
579
00:41:00,170 --> 00:41:02,810
Sir, there is an old man's
dead body inside
580
00:41:07,730 --> 00:41:08,810
Open it
581
00:41:29,970 --> 00:41:31,130
Hey
582
00:41:34,330 --> 00:41:35,650
What happened?
583
00:41:35,810 --> 00:41:37,490
What happened?
584
00:41:42,530 --> 00:41:43,970
What happened, Aaru?
585
00:41:44,330 --> 00:41:45,850
Who did this to you?
586
00:41:47,330 --> 00:41:48,730
What happened?
587
00:41:49,290 --> 00:41:53,210
Four thugs attacked me,
Stole my wallet and cell phone
588
00:41:53,250 --> 00:41:54,530
Four guys?
589
00:41:55,130 --> 00:41:56,170
Aren't you hurt?
590
00:41:56,250 --> 00:41:56,970
No
591
00:41:57,050 --> 00:41:58,090
Are you alright?
592
00:41:58,130 --> 00:41:59,450
I am alright
593
00:41:59,490 --> 00:42:01,330
Come on, let's go
594
00:42:01,570 --> 00:42:03,610
I haven't repaired the vehicle yet
How can we go?
595
00:42:03,690 --> 00:42:06,450
Come on, we'll find a way
The patient's condition is serious
596
00:42:11,010 --> 00:42:12,010
Wear your slippers
597
00:42:13,090 --> 00:42:13,890
Come
598
00:42:13,930 --> 00:42:14,930
You go
599
00:42:14,970 --> 00:42:16,570
Hurry up
600
00:42:32,930 --> 00:42:36,490
Sir, the inspector is talking to you
601
00:42:37,530 --> 00:42:39,930
Where have you been?
602
00:42:40,090 --> 00:42:41,130
What is the problem?
603
00:42:41,210 --> 00:42:42,930
We have a flat tyre
604
00:42:43,010 --> 00:42:44,690
We went to the main road
to look for a garage
605
00:42:44,730 --> 00:42:45,930
Is there a problem?
606
00:42:46,010 --> 00:42:48,250
Couldn't you tell me
the vehicle had a flat tyre?
607
00:42:49,370 --> 00:42:50,770
Why should I tell you?
608
00:42:51,090 --> 00:42:52,490
Do I work for you?
609
00:42:52,570 --> 00:42:53,850
He's the driver
Ask him
610
00:42:55,090 --> 00:42:56,250
Just ignore him, sir
611
00:42:56,290 --> 00:42:58,130
Do you have a spanner in your vehicle?
612
00:42:58,250 --> 00:42:59,890
You drive an ambulance
613
00:43:00,650 --> 00:43:02,610
Why don't you have the tools with you?
614
00:43:03,450 --> 00:43:04,690
Give him the spanner
615
00:43:06,290 --> 00:43:09,250
Sir, somebody stole my
wallet and cell phone
616
00:43:09,530 --> 00:43:10,810
How many people?
617
00:43:10,970 --> 00:43:12,130
A girl
618
00:43:12,450 --> 00:43:13,530
A girl?
619
00:43:13,810 --> 00:43:16,210
What were you doing when
she robbed you?
620
00:43:16,290 --> 00:43:19,930
She was crying I was trying to help
But she tricked me
621
00:43:20,010 --> 00:43:21,690
You work for emergency services
622
00:43:21,730 --> 00:43:23,090
How can you be so stupid?
623
00:43:23,170 --> 00:43:25,690
If you sees girls
nothing to remember
624
00:43:25,770 --> 00:43:27,970
File a complaint at the police station
Let's see
625
00:43:28,010 --> 00:43:28,770
Ok, sir
626
00:43:28,810 --> 00:43:29,970
Tools
627
00:43:30,890 --> 00:43:33,250
We have a thief with stomach pain
628
00:43:33,290 --> 00:43:34,770
You need to have a look at him
629
00:43:42,250 --> 00:43:43,570
What have you eaten?
630
00:43:44,010 --> 00:43:47,290
No, I haven't eaten anything
I had a few drinks last night
631
00:43:48,930 --> 00:43:50,850
For the time being,
a painkiller will do
632
00:43:50,890 --> 00:43:52,250
It may be normal stomach pain
633
00:43:52,290 --> 00:43:54,450
Better take him to a nearby hospital
634
00:43:56,090 --> 00:43:59,410
Sir, if you are going to the hospital,
can you please take him too?
635
00:43:59,490 --> 00:44:01,690
It'll take at least half an hour
to repair the vehicle
636
00:44:01,730 --> 00:44:04,130
Kailasam sir, can you go along
with him to the hospital?
637
00:44:04,450 --> 00:44:07,250
You want me to ride in
the police vehicle?
638
00:44:07,690 --> 00:44:08,890
How dare you say that?
639
00:44:08,970 --> 00:44:11,370
No one in my family has ever been
in a police vehicle
640
00:44:11,410 --> 00:44:13,890
I called the ambulance,
not the police
641
00:44:13,970 --> 00:44:15,930
What if this guy kills me on the way?
642
00:44:15,970 --> 00:44:17,130
What is he blabbering about?
643
00:44:17,210 --> 00:44:18,610
My son is a journalist
You know that?
644
00:44:18,650 --> 00:44:19,330
So what?
645
00:44:19,410 --> 00:44:21,250
Mind your tongue
646
00:44:21,290 --> 00:44:22,770
What are you going to do?
647
00:44:22,810 --> 00:44:24,170
Please calm dome
648
00:44:24,210 --> 00:44:26,890
Hey, who does this guy think
he's talking to?
649
00:44:26,930 --> 00:44:29,250
I don't need your help
You can go no w
650
00:44:29,330 --> 00:44:30,730
Sorry, sir
651
00:44:31,130 --> 00:44:33,610
Let's go
Old fart's lost his marbles
652
00:44:42,810 --> 00:44:45,410
Sir, I'll bring the tools to
the police station
653
00:44:45,450 --> 00:44:46,850
Don't bring that old man
654
00:44:46,890 --> 00:44:48,090
Start the vehicle
655
00:45:00,130 --> 00:45:01,530
Watch your step
656
00:45:16,210 --> 00:45:18,850
How are you?
657
00:45:19,090 --> 00:45:20,490
Fine
658
00:45:20,610 --> 00:45:21,970
I didn't recognize you
659
00:45:22,050 --> 00:45:23,410
I am Shreeja's mother
660
00:45:23,650 --> 00:45:26,410
You saved my daughter
when she met with an accident
661
00:45:26,450 --> 00:45:28,290
Yes, now I remember
How is your daughter?
662
00:45:28,330 --> 00:45:29,090
She's fine
663
00:45:29,130 --> 00:45:30,210
What are you here for?
664
00:45:30,250 --> 00:45:31,570
I'm not well
665
00:45:31,610 --> 00:45:33,410
I came for a check-up
666
00:45:33,450 --> 00:45:34,690
Shall we get moving?
667
00:45:34,970 --> 00:45:35,850
Bye
668
00:45:35,890 --> 00:45:37,210
One moment
669
00:45:39,250 --> 00:45:40,210
Please give me some candies
670
00:45:40,250 --> 00:45:41,050
Why?
671
00:45:42,010 --> 00:45:43,530
Come on
Give them to me
672
00:45:45,210 --> 00:45:46,650
Tell your daughter these are from me
673
00:45:46,690 --> 00:45:47,530
Sure
674
00:45:57,970 --> 00:45:59,130
What's the problem here?
675
00:45:59,210 --> 00:46:01,450
He vomited once, during the trip
676
00:46:01,530 --> 00:46:03,530
I gave him Emicet and Pan
677
00:46:03,610 --> 00:46:06,530
His ECG, normal sinus rhythm
678
00:46:06,570 --> 00:46:08,210
BP is 160/90
679
00:46:08,530 --> 00:46:10,730
I think it's fine for his age
680
00:46:10,770 --> 00:46:11,570
Okay, fine
681
00:46:11,730 --> 00:46:12,530
It's not fine
682
00:46:12,570 --> 00:46:13,490
Why?
683
00:46:13,530 --> 00:46:14,530
Who's the doctor here?
684
00:46:14,610 --> 00:46:15,450
I am
685
00:46:15,490 --> 00:46:16,730
Then you do the diagnosis
686
00:46:16,810 --> 00:46:17,490
Okay
687
00:46:19,250 --> 00:46:21,010
I've checked your medical records
688
00:46:21,050 --> 00:46:22,530
They're fine
689
00:46:22,850 --> 00:46:24,290
Did you come alone?
690
00:46:24,330 --> 00:46:25,090
Yes
691
00:46:25,210 --> 00:46:26,810
Why is there no one with you?
692
00:46:27,650 --> 00:46:29,170
My son is really busy
693
00:46:29,250 --> 00:46:31,210
Too busy to accompany his father?
694
00:46:31,890 --> 00:46:33,050
He's a Journalist
695
00:46:33,090 --> 00:46:34,770
Can you please raise your hand?
696
00:46:35,450 --> 00:46:37,490
Can you please raise your right hand?
697
00:46:37,570 --> 00:46:38,890
Higher, raise it higher
698
00:46:39,010 --> 00:46:40,330
Up, up, higher
699
00:46:40,450 --> 00:46:42,210
Raise it higher
700
00:46:43,850 --> 00:46:45,290
Okay, lower it
701
00:46:45,810 --> 00:46:47,210
You're okay
702
00:46:47,290 --> 00:46:49,050
Nothing to worry about
703
00:46:49,130 --> 00:46:50,650
You are fine
704
00:46:50,850 --> 00:46:52,090
Be brave
705
00:46:52,530 --> 00:46:54,890
I suggest you have a CT scan
706
00:46:55,010 --> 00:46:56,450
We're not equipped for that here
707
00:46:56,530 --> 00:46:58,410
You have to go to the city hospital
708
00:46:58,490 --> 00:47:00,130
You have to go to the city hospital
709
00:47:00,170 --> 00:47:00,890
Be brave
710
00:47:00,970 --> 00:47:02,850
I'm not deaf, Doctor
711
00:47:03,850 --> 00:47:04,690
What happened?
712
00:47:04,730 --> 00:47:06,130
Accident on the highway
713
00:47:06,170 --> 00:47:07,610
Let me have a look at him
714
00:47:08,010 --> 00:47:09,290
Any other casualties in the accident?
715
00:47:09,410 --> 00:47:10,690
The others are fine
716
00:47:11,010 --> 00:47:12,530
Give him first aid
717
00:47:12,810 --> 00:47:13,930
Take him carefully
718
00:47:14,130 --> 00:47:16,810
Please wait here
I'll be back
719
00:47:18,490 --> 00:47:19,570
Sathya, come
720
00:47:25,610 --> 00:47:28,290
I've met this man before
and seen his files
721
00:47:28,370 --> 00:47:31,330
He has chronic kidney
disease and diabetic
722
00:47:31,410 --> 00:47:33,810
He's not taking
the medicines properly
723
00:47:33,890 --> 00:47:35,770
He should be admitted to hospital
724
00:47:36,410 --> 00:47:39,450
Inform his family as
soon as possible
725
00:47:39,570 --> 00:47:42,170
His condition is serious
Take care of him
726
00:47:51,810 --> 00:47:53,130
Hey, buddy!
727
00:47:53,210 --> 00:47:55,530
What's with your girlfriend?
728
00:47:55,570 --> 00:47:56,930
She has a real attitude problem
729
00:47:56,970 --> 00:47:57,970
Why?
What happened?
730
00:47:58,010 --> 00:47:59,130
You go and ask her
731
00:47:59,170 --> 00:48:00,090
Where did you see her?
732
00:48:00,130 --> 00:48:02,250
I saw her in the pharmacy
733
00:48:02,330 --> 00:48:03,330
I'll be right back
734
00:48:19,290 --> 00:48:22,330
So she avoided you
completely, did she?
735
00:48:24,170 --> 00:48:25,130
Yes, sir
736
00:48:27,930 --> 00:48:29,090
Who is Kavya?
737
00:48:31,210 --> 00:48:33,170
She's Sathya's girlfriend
738
00:48:35,770 --> 00:48:37,730
What's your business with her?
739
00:48:40,330 --> 00:48:41,490
Are you in love with her?
740
00:48:41,570 --> 00:48:44,370
Watch what you're saying
She's like a sister to me
741
00:48:44,410 --> 00:48:46,410
I know you're in love with her
742
00:48:47,050 --> 00:48:48,810
I can negotiate with Sathya for you
743
00:48:49,010 --> 00:48:50,650
Shall I?
744
00:48:51,890 --> 00:48:54,330
Yes, I like her,
but she loves him
745
00:48:54,890 --> 00:48:56,970
What's the problem between them?
746
00:48:59,410 --> 00:49:00,370
Tell me what the problem is?
747
00:49:00,410 --> 00:49:01,530
Why do you want to know?
748
00:49:01,570 --> 00:49:02,130
Tell me
749
00:49:02,210 --> 00:49:04,210
If I don't tell you,
will your brain explode?
750
00:49:05,370 --> 00:49:06,490
I won't tell you
751
00:49:07,850 --> 00:49:09,250
Please tell me
752
00:49:10,970 --> 00:49:12,250
Just tell me
753
00:49:14,530 --> 00:49:18,130
His father-in-law asked him to quit
this job and join the family business
754
00:49:18,170 --> 00:49:20,290
He's really angry
755
00:49:20,330 --> 00:49:22,130
He and his girlfriend had a fight over this
756
00:49:22,170 --> 00:49:24,010
This is more than enough
757
00:49:24,290 --> 00:49:25,970
I'll make sure
you get her
758
00:49:43,530 --> 00:49:45,970
Two minutes
I need to talk to her
759
00:49:46,210 --> 00:49:48,170
Kavya, come with me
760
00:49:50,330 --> 00:49:52,850
I want to talk to you
Kavya, come
761
00:49:58,170 --> 00:49:59,690
What's your problem?
762
00:50:00,170 --> 00:50:02,410
I came with my sister for
her check-up
763
00:50:02,490 --> 00:50:04,050
I have to leave now
764
00:50:04,690 --> 00:50:06,250
Why did you switch off your phone?
765
00:50:06,930 --> 00:50:09,090
I came with my sister
for her check-up
766
00:50:09,170 --> 00:50:10,370
I have to leave now
767
00:50:10,810 --> 00:50:12,930
Why are you sending me
all the stupid text messages?
768
00:50:12,970 --> 00:50:14,850
- I have to take my sister
- Stop it
769
00:50:15,450 --> 00:50:17,690
Go...go with your sister
770
00:50:19,450 --> 00:50:23,650
If you've made a decision,
please inform my father
771
00:50:41,450 --> 00:50:42,810
- What is it?
- Stay back
772
00:50:42,850 --> 00:50:44,450
- What?
- Go...go
773
00:50:44,490 --> 00:50:46,090
Are you my friend?
774
00:50:46,130 --> 00:50:47,090
What?
775
00:50:47,130 --> 00:50:49,250
Are you listening to me?
776
00:50:49,290 --> 00:50:50,250
What is it?
777
00:50:50,290 --> 00:50:51,810
Don't believe anything
that man says
778
00:50:51,850 --> 00:50:52,770
Sathya
779
00:50:52,810 --> 00:50:53,690
Come here
780
00:50:55,530 --> 00:50:56,890
- Let's go
- Where?
781
00:50:57,770 --> 00:50:59,410
Doctor said I needed a scan, right?
782
00:50:59,450 --> 00:51:01,050
Our job was just to bring you here
783
00:51:01,090 --> 00:51:02,450
Ask your son to come
784
00:51:02,530 --> 00:51:04,370
We'll update him, and leave
785
00:51:04,410 --> 00:51:05,370
Call him
786
00:51:07,050 --> 00:51:10,170
My son has gone abroad
He can't come
787
00:51:10,690 --> 00:51:12,890
You said your son is a Journalist?
788
00:51:12,970 --> 00:51:14,930
Why? Can't a journalist go abroad?
789
00:51:16,170 --> 00:51:17,810
Okay, then please call someone else
790
00:51:17,890 --> 00:51:19,370
We'll hand you over and go
791
00:51:19,410 --> 00:51:21,010
My supervisor is angry
because we're late
792
00:51:21,050 --> 00:51:23,010
Would you leave your own
father like this?
793
00:51:23,050 --> 00:51:24,810
I'll lose my job
794
00:51:24,850 --> 00:51:27,290
Please call someone to come
795
00:51:27,370 --> 00:51:29,170
You'll grow old too
796
00:51:30,810 --> 00:51:32,570
You'll end up like me
797
00:52:05,050 --> 00:52:06,690
I don't trust him
798
00:52:07,570 --> 00:52:09,930
You sacrificed your love
for your friend
799
00:52:10,610 --> 00:52:12,850
I brought this money
and I trust you
800
00:52:13,290 --> 00:52:16,130
If something happens to me
my only hope is you
801
00:52:17,650 --> 00:52:19,250
But you want to leave too
802
00:52:19,730 --> 00:52:21,210
That's okay, leave it
803
00:52:21,730 --> 00:52:24,050
I want to give you some money
804
00:52:24,130 --> 00:52:25,650
How much do you want?
805
00:52:26,090 --> 00:52:28,290
Give me as much as you like
806
00:52:30,770 --> 00:52:32,170
I don't need Sathya
807
00:52:32,330 --> 00:52:35,010
Come with me
and take the cash
808
00:52:35,450 --> 00:52:37,010
Till then,
shall I keep the money?
809
00:52:37,050 --> 00:52:38,650
How can I trust you?
810
00:52:39,410 --> 00:52:42,210
Okay, then take what you want
811
00:52:42,290 --> 00:52:43,330
Okay
812
00:52:43,410 --> 00:52:47,850
How many times have I
told you not to take bribes?
813
00:52:48,010 --> 00:52:50,050
You have no pay
at least Rs.100
814
00:52:50,090 --> 00:52:52,450
Why do you destroy the good
that comes my way?
815
00:52:52,530 --> 00:52:56,650
Idiot! He's trying to manipulate you
816
00:52:56,690 --> 00:52:59,010
He'll do anything
817
00:52:59,050 --> 00:53:00,530
He seems like a good man
818
00:53:01,770 --> 00:53:04,410
Thief...thief
He is taking away the money
819
00:53:04,450 --> 00:53:06,290
Thief...thief
Catch him
820
00:53:10,890 --> 00:53:16,370
Don't worry, sir
We'll find the thief
821
00:53:16,450 --> 00:53:18,050
Just sign here
822
00:53:33,130 --> 00:53:37,610
When you cheat someone
God will cheat you in a bigger way
823
00:53:37,890 --> 00:53:41,290
I lost some money
and a cheap cell phone
824
00:53:41,970 --> 00:53:44,930
But you lost fifty thousand rupees
825
00:53:45,010 --> 00:53:48,330
From now on,
try to reform
826
00:55:00,450 --> 00:55:01,770
Come on,
827
00:55:01,810 --> 00:55:03,610
I'll drop you at the hospital
828
00:55:04,010 --> 00:55:05,050
Don't worry
829
00:55:05,090 --> 00:55:06,730
I'll manage
830
00:55:10,250 --> 00:55:11,690
No problem
831
00:55:11,930 --> 00:55:13,850
I'll drop you off
and then go
832
00:55:27,570 --> 00:55:28,850
Where are you taking him?
833
00:55:28,890 --> 00:55:30,810
We'll drop him off at
the hospital and go
834
00:55:30,890 --> 00:55:32,450
Haven't you suffered enough?
835
00:55:32,490 --> 00:55:34,250
If the supervisor asks,
what will you say?
836
00:55:34,290 --> 00:55:36,050
I'll handle it
Don't worry about that
837
00:55:36,130 --> 00:55:37,330
- Let's go
- Sathya
838
00:55:38,050 --> 00:55:40,090
It's very lonely in
the back and boring
839
00:55:40,170 --> 00:55:42,050
Why don't you sit
in the driver's seat?
840
00:55:42,130 --> 00:55:43,610
I'll sit on the other side
841
00:55:43,650 --> 00:55:45,610
What fun, we're going
on a sightseeing trip
842
00:55:45,650 --> 00:55:47,010
You go and start the vehicle
843
00:55:47,090 --> 00:55:48,290
You come, sir
844
00:56:05,610 --> 00:56:06,850
Switch on the radio
845
00:56:06,890 --> 00:56:08,330
That's not possible
846
00:56:10,090 --> 00:56:11,650
It's a long way to go
847
00:56:12,130 --> 00:56:14,650
It's boring
Let's have some music
848
00:56:14,690 --> 00:56:17,010
No music when a
patient is on board
849
00:56:17,050 --> 00:56:19,290
The doctor said I'm fine
850
00:56:19,810 --> 00:56:22,730
We're only going to do a scan, right?
851
00:56:22,810 --> 00:56:25,050
How many times do
I have to tell you?
852
00:56:27,170 --> 00:56:30,690
(Music playing in the radio)
853
00:56:36,170 --> 00:56:38,210
Why don't you listen
just one FM station?
854
00:56:42,730 --> 00:56:45,730
"My desires never end"
855
00:56:45,770 --> 00:56:49,730
"I am a river that
yearns for the rain"
856
00:56:50,610 --> 00:56:57,490
"I am like the restless
waves upon the shores"
857
00:56:57,970 --> 00:57:04,810
"The roads I travel never end"
858
00:57:13,090 --> 00:57:16,810
"My desires never end"
859
00:57:16,850 --> 00:57:20,730
"My voice never stops"
860
00:57:20,810 --> 00:57:24,250
"My roads never end"
861
00:57:24,290 --> 00:57:28,170
"They keep going on and on"
862
00:57:36,530 --> 00:57:39,530
"My desires never end"
863
00:57:39,610 --> 00:57:43,690
"I am a river that
yearns for the rain"
864
00:57:44,330 --> 00:57:47,210
"My voice never stops"
865
00:57:47,290 --> 00:57:51,210
"I am like the restless
waves upon the shores"
866
00:58:22,170 --> 00:58:29,290
"I saw a wingless bird in the sky"
867
00:58:29,850 --> 00:58:36,810
"I saw a moonlit night
without a moon, when I slept"
868
00:58:37,650 --> 00:58:44,770
"My destiny is the road I take"
869
00:58:44,810 --> 00:58:51,890
"Who can tell me where it leads"
870
00:58:52,890 --> 00:58:56,850
"My desires never end"
871
00:58:56,890 --> 00:59:00,610
"My voice never stops"
872
00:59:00,690 --> 00:59:04,050
"The roads I travel never end"
873
00:59:04,090 --> 00:59:07,770
"They keep going on and on"
874
00:59:31,290 --> 00:59:35,130
"What we call the end
is not the end"
875
00:59:35,210 --> 00:59:38,410
"End is a new beginning"
876
00:59:39,130 --> 00:59:42,890
"All that turns to rubble
is not destroyed, "
877
00:59:42,970 --> 00:59:46,690
"What is destroyed
can be created again, "
878
00:59:46,770 --> 00:59:53,810
"Forgotten memories
and quests in vain"
879
00:59:53,850 --> 01:00:00,850
"I'll be a wave in an ocean
with no shores"
880
01:00:01,010 --> 01:00:03,370
Stop...stop!
881
01:00:04,730 --> 01:00:06,250
Sir, one minute
882
01:00:06,690 --> 01:00:08,210
What happened to him?
883
01:00:08,370 --> 01:00:10,810
Take a deep breath
884
01:00:10,890 --> 01:00:12,330
Keep breathing
885
01:00:12,930 --> 01:00:14,330
Keep breathing
886
01:00:17,130 --> 01:00:18,370
Stay still
887
01:00:28,970 --> 01:00:30,130
Is that better?
888
01:00:36,290 --> 01:00:37,690
Fold your hand
889
01:00:38,770 --> 01:00:40,010
I'll hold it for you
890
01:00:40,370 --> 01:00:43,330
Let go
Let me hold it
891
01:00:49,610 --> 01:00:52,810
Let me help you
892
01:01:24,370 --> 01:01:26,090
Let's go
893
01:02:04,970 --> 01:02:06,290
Sit in the wheelchair
894
01:02:06,770 --> 01:02:08,170
Why? What's wrong with me?
895
01:02:08,210 --> 01:02:09,650
I'm perfectly all right
896
01:02:17,930 --> 01:02:19,810
Will you listen to a friend?
897
01:02:20,290 --> 01:02:21,250
Go on
898
01:02:22,970 --> 01:02:26,170
Don't believe anything he says
899
01:02:26,210 --> 01:02:29,450
He's planning to trick us
900
01:02:29,690 --> 01:02:33,290
We should drop him off
and make our getaway
901
01:02:33,330 --> 01:02:34,370
What do you say?
902
01:02:35,170 --> 01:02:35,890
Idiot
903
01:02:36,490 --> 01:02:38,970
You do what you want
What shall I tell the supervisor?
904
01:02:39,010 --> 01:02:41,890
I'll see him in the office
tomorrow morning
905
01:02:49,570 --> 01:02:52,210
Dr Prasanna from the local hospital
referred this patient
906
01:02:52,250 --> 01:02:53,450
Chronic kidney disease
907
01:02:53,530 --> 01:02:55,290
The doctor requested a CT scan
908
01:02:55,330 --> 01:02:57,330
The patient has been
travelling since morning
909
01:02:57,370 --> 01:02:59,090
He's in critical condition
910
01:02:59,690 --> 01:03:00,770
Who are you?
911
01:03:00,850 --> 01:03:02,290
Emergency medical technician (EMT)
912
01:03:03,690 --> 01:03:06,170
Don't you know you're supposed
to greet the doctor?
913
01:03:06,730 --> 01:03:07,890
Sorry, Doctor
914
01:03:10,210 --> 01:03:11,450
Where's the patient?
915
01:03:11,570 --> 01:03:12,810
He's waiting outside
916
01:03:14,450 --> 01:03:15,650
Go on Bring him in
917
01:03:17,010 --> 01:03:17,970
Yes, Doctor
918
01:03:27,210 --> 01:03:28,690
He vomited once
919
01:03:28,730 --> 01:03:30,090
I gave him Emicet and Pan
920
01:03:30,130 --> 01:03:32,530
He was wheezing, so I gave him
one ampule of Deriphyllin
921
01:03:32,570 --> 01:03:33,810
His BP and ECG
922
01:03:34,530 --> 01:03:35,810
You're just an EMT, aren't you?
923
01:03:35,890 --> 01:03:37,490
How many times
do I have to tell you?
924
01:03:37,530 --> 01:03:39,090
Your duty ends here
925
01:03:39,170 --> 01:03:40,850
Go on, we'll look after him
926
01:03:41,650 --> 01:03:43,210
I'll be waiting outside
927
01:03:55,330 --> 01:03:56,730
Lift your hand
928
01:04:00,210 --> 01:04:01,570
Show me your tongue
929
01:04:07,010 --> 01:04:08,330
Close your mouth
930
01:04:12,290 --> 01:04:13,930
What's the problem?
931
01:04:15,090 --> 01:04:16,090
I'm talking to you
932
01:04:16,130 --> 01:04:17,890
That's what he was
trying to tell you
933
01:04:18,410 --> 01:04:20,850
He didn't tell you how to
do your job, did he?
934
01:04:20,890 --> 01:04:22,250
He's been with me since yesterday
935
01:04:22,290 --> 01:04:25,410
He was trying to explain
what first aid he gave me
936
01:04:25,850 --> 01:04:27,810
You should've listened to him
937
01:04:29,130 --> 01:04:31,650
You're treating humans,
not animals, correct?
938
01:04:31,890 --> 01:04:33,930
Don't you know how to
behave with patients?
939
01:04:34,010 --> 01:04:34,810
Sister
940
01:04:34,850 --> 01:04:37,370
Take this specimen to observation
941
01:04:38,010 --> 01:04:40,690
The doctor who treats humans
will be here tomorrow
942
01:04:40,770 --> 01:04:42,130
He'll treat you
943
01:04:52,010 --> 01:04:53,250
What did the doctor say?
944
01:04:53,330 --> 01:04:54,970
The doctor wants him
in for observation
945
01:04:55,050 --> 01:04:56,650
Why didn't she start the treatment?
946
01:04:56,730 --> 01:05:00,050
If you irritate the doctor,
this is what happens
947
01:05:00,090 --> 01:05:01,930
Who started it?
Me or the doctor?
948
01:05:02,010 --> 01:05:03,530
Please go, sister
949
01:05:04,610 --> 01:05:06,370
What did you do?
950
01:05:08,730 --> 01:05:10,330
This is not a good hospital
951
01:05:10,610 --> 01:05:12,050
We'll look for another place
952
01:05:12,090 --> 01:05:13,130
Why?
953
01:05:15,650 --> 01:05:18,330
The doctor has no bedside
manner whatsoever
954
01:05:18,370 --> 01:05:21,010
And you showed the doctor
your best behaviour, eh?
955
01:05:21,050 --> 01:05:22,050
Go on in
956
01:05:23,290 --> 01:05:24,570
Please go in, sir
957
01:05:30,290 --> 01:05:31,370
Go inside
958
01:05:48,690 --> 01:05:50,530
Who's staying with the patient?
959
01:05:50,570 --> 01:05:52,370
I informed his son.
He's on his way.
960
01:05:52,410 --> 01:05:53,250
Okay.
961
01:05:59,890 --> 01:06:02,890
Don't think too much.
Just relax.
962
01:06:38,930 --> 01:06:40,370
What happened, sir?
963
01:06:40,410 --> 01:06:41,370
What's wrong?
964
01:06:41,410 --> 01:06:42,770
We're going home, Sathya.
965
01:06:42,810 --> 01:06:43,730
No, don't go
966
01:06:43,770 --> 01:06:46,210
Go to your bed
and take some rest
967
01:06:46,290 --> 01:06:47,930
Doctor will come
in the morning.
968
01:06:48,010 --> 01:06:50,010
You can't leave
just like that.
969
01:06:51,370 --> 01:06:53,250
- Let's go, Sathya
- What is this?
970
01:06:53,330 --> 01:06:55,250
Do I look like a fool to you?
971
01:06:55,290 --> 01:06:57,210
I'm not a servant.
972
01:06:57,290 --> 01:06:59,890
I'm not your puppet.
I can't dance to your tune.
973
01:07:02,370 --> 01:07:04,370
What did I do wrong?
974
01:07:06,210 --> 01:07:07,890
I gave you extra care
975
01:07:07,930 --> 01:07:10,210
But you keep taking
advantage of me.
976
01:07:14,090 --> 01:07:16,250
I was wondering why nobody
came looking for you.
977
01:07:16,290 --> 01:07:18,730
You're a psycho.
No one's coming to see a psycho.
978
01:07:20,290 --> 01:07:22,290
Call your son immediately.
979
01:07:22,330 --> 01:07:24,250
I want your son
to come immediately.
980
01:07:24,330 --> 01:07:26,370
Everything you say
is a pack of lies.
981
01:07:27,090 --> 01:07:29,450
Do you really have a son?
Or is that a lie too?
982
01:07:31,570 --> 01:07:33,650
What's my relationship with you?
983
01:07:34,210 --> 01:07:37,330
Call your son now...now.
984
01:07:39,530 --> 01:07:41,290
I don't care if he comes or not.
985
01:07:41,330 --> 01:07:43,250
I don't give a damn.
986
01:07:43,290 --> 01:07:46,850
I'm leaving.
Do as you please.
987
01:09:10,730 --> 01:09:12,890
Sir, what's your problem?
988
01:09:14,690 --> 01:09:17,370
Do you know
how bad your condition is?
989
01:09:34,530 --> 01:09:36,250
I knew it four years ago.
990
01:09:39,050 --> 01:09:41,130
I need to be
admitted immediately.
991
01:09:41,810 --> 01:09:44,210
The doctors said I only had
six months to live.
992
01:09:55,730 --> 01:09:57,730
So I need to be
admitted immediately.
993
01:10:00,090 --> 01:10:02,370
They'll see me
through to the end.
994
01:10:02,810 --> 01:10:04,690
What kind of treatment is that?
995
01:10:05,250 --> 01:10:08,570
To keep me in a hospital till I die.
996
01:10:12,370 --> 01:10:18,010
Anyway, I knew I didn't
have much time.
997
01:10:19,010 --> 01:10:21,130
I decided to live the way
I want to live.
998
01:10:24,370 --> 01:10:25,690
Shall we go?
999
01:11:01,770 --> 01:11:04,290
Why did you take me
out of the hospital?
1000
01:11:04,370 --> 01:11:06,010
Don't play games.
1001
01:11:06,130 --> 01:11:08,170
You're the one who insisted.
1002
01:11:08,250 --> 01:11:10,010
What are you saying now?
1003
01:11:10,450 --> 01:11:11,770
It's okay.
Forget it.
1004
01:11:16,890 --> 01:11:19,090
Where are we going next?
1005
01:11:19,930 --> 01:11:21,690
Please call your son.
1006
01:11:21,770 --> 01:11:23,250
Your money has been stolen.
1007
01:11:23,290 --> 01:11:25,810
If you die on my watch,
I'll be in trouble.
1008
01:11:31,130 --> 01:11:33,330
I'm sorry, sir.
1009
01:11:33,650 --> 01:11:35,490
Please call your son.
1010
01:11:43,130 --> 01:11:44,770
What happened?
1011
01:11:44,810 --> 01:11:46,330
I told you to stay in the hospital.
1012
01:11:46,370 --> 01:11:49,650
Let's go back to the hospital.
1013
01:11:49,690 --> 01:11:51,290
No, I don't want to go back.
1014
01:11:51,370 --> 01:11:53,050
Listen to me
1015
01:11:55,570 --> 01:11:59,090
If you're so scared of the hospital,
then why do you call the ambulance?
1016
01:12:07,890 --> 01:12:10,450
If I tell you,
you'll tear a strip off me.
1017
01:12:10,490 --> 01:12:11,850
Stop acting.
1018
01:12:14,890 --> 01:12:17,770
My village is very remote.
I get really bored.
1019
01:12:17,850 --> 01:12:19,810
When I'm really bored,
I call an ambulance...
1020
01:12:19,850 --> 01:12:22,090
...go out for a spin
and return home, that's all.
1021
01:12:23,490 --> 01:12:24,850
Sir, wait.
1022
01:12:25,370 --> 01:12:28,890
You go for a ride in an ambulance
when you feel bored, eh?
1023
01:12:28,970 --> 01:12:30,050
Hey, stop.
1024
01:12:30,130 --> 01:12:31,930
Don't you have a conscience?
1025
01:12:40,530 --> 01:12:41,770
So, Sathya.
1026
01:12:43,730 --> 01:12:45,410
What about your family?
1027
01:12:47,210 --> 01:12:48,890
My Mom is alive.
1028
01:12:48,930 --> 01:12:51,450
Yesterday was the first
anniversary of my dad's death.
1029
01:12:51,530 --> 01:12:54,370
Since my dad's death, my mom's
been living with my grandmother.
1030
01:12:54,410 --> 01:12:55,370
That's it.
1031
01:12:56,010 --> 01:12:56,930
Then what else?
1032
01:12:57,050 --> 01:12:59,010
What else?
That's it.
1033
01:12:59,970 --> 01:13:01,610
What about your girlfriend?
1034
01:13:03,290 --> 01:13:04,850
Who told you about her?
1035
01:13:04,930 --> 01:13:06,210
The ambulance driver.
1036
01:13:06,290 --> 01:13:08,770
It would be nice to hear
your love story while we travel.
1037
01:13:09,930 --> 01:13:11,570
There's nothing to tell.
That's it.
1038
01:13:11,650 --> 01:13:14,010
An old man is asking you.
Why can't you tell about it?
1039
01:13:14,050 --> 01:13:16,370
Mind your own business.
1040
01:13:24,450 --> 01:13:26,410
Switch on the radio.
1041
01:13:39,610 --> 01:13:41,170
- Stop the vehicle.
- Why?
1042
01:13:41,210 --> 01:13:43,050
I'm going to dance.
Would you care to join me?
1043
01:13:43,130 --> 01:13:44,410
Are you crazy?
1044
01:13:45,090 --> 01:13:47,210
I'm going to dance.
Stop the vehicle.
1045
01:13:47,290 --> 01:13:50,050
You're not supposed
to exert yourself.
1046
01:13:50,170 --> 01:13:52,770
(Song from radio)
1047
01:15:33,450 --> 01:15:36,450
I warned you several times.
1048
01:15:38,010 --> 01:15:39,690
Are you okay?
1049
01:15:42,370 --> 01:15:43,330
I'm Okay.
1050
01:15:43,410 --> 01:15:45,290
Shall we go back
to the hospital?
1051
01:15:45,330 --> 01:15:46,330
Let's go
1052
01:15:46,370 --> 01:15:47,610
- Go...!
- Listen to me, sir.
1053
01:15:47,650 --> 01:15:48,610
Go I say
1054
01:15:48,650 --> 01:15:50,050
Just leave me alone, go.
1055
01:15:50,890 --> 01:15:51,970
Leave me.
1056
01:15:52,730 --> 01:15:54,530
Come.
1057
01:16:48,810 --> 01:16:49,610
Sir.
1058
01:16:50,250 --> 01:16:51,850
We've reached your son's house.
1059
01:16:53,450 --> 01:16:54,250
Sir.
1060
01:16:58,610 --> 01:16:59,570
Sir?
1061
01:17:00,330 --> 01:17:01,170
Sir.
1062
01:17:01,970 --> 01:17:02,770
Sir.
1063
01:17:06,290 --> 01:17:08,010
Why are you doing this?
1064
01:17:15,170 --> 01:17:16,170
Come
1065
01:17:16,770 --> 01:17:19,930
Go and tell him
his dad is downstairs.
1066
01:17:19,970 --> 01:17:22,570
First floor, his name Kathiresan,
will be on the door...go on.
1067
01:17:32,290 --> 01:17:34,490
Can you talk like Sasikumar?
1068
01:17:35,050 --> 01:17:36,690
Mind your own business.
1069
01:17:37,730 --> 01:17:40,690
I like his acting a lot
1070
01:17:40,730 --> 01:17:42,570
Do one of his famous dialogues.
1071
01:17:42,930 --> 01:17:46,370
I am trying
to be a normal guy.
1072
01:17:46,410 --> 01:17:48,330
Don't irritate me.
1073
01:17:48,730 --> 01:17:50,210
Just one dialogue.
1074
01:17:59,970 --> 01:18:00,890
Who are you?
1075
01:18:00,930 --> 01:18:02,330
Sir, my name is Sathya.
1076
01:18:03,010 --> 01:18:05,850
Are you Kailasam's son?
1077
01:18:07,050 --> 01:18:07,810
Yes, that's me.
1078
01:18:07,850 --> 01:18:10,210
Yesterday we got a call saying
your dad had a heart attack.
1079
01:18:10,250 --> 01:18:11,570
So we picked him up
1080
01:18:11,610 --> 01:18:14,210
We got admitted him in the hospital
but he is not ready to stay-
1081
01:18:14,250 --> 01:18:15,570
- Is he dead?
- Sir...?
1082
01:18:16,570 --> 01:18:19,010
I'm asking if he's dead.
1083
01:18:19,850 --> 01:18:20,650
No, sir.
1084
01:18:20,730 --> 01:18:23,650
He's downstairs waiting for you.
1085
01:18:23,730 --> 01:18:26,610
He said you would come
down to see him.
1086
01:18:27,490 --> 01:18:29,410
Let me know when he's dead.
Then I'll come.
1087
01:18:55,730 --> 01:18:56,690
What?
1088
01:18:56,730 --> 01:18:58,090
Are you...
1089
01:19:08,410 --> 01:19:11,210
I don't know what the problem is
between you and your dad.
1090
01:19:11,330 --> 01:19:14,250
I didn't appreciate my own dad
when he was alive.
1091
01:19:15,010 --> 01:19:18,410
I feel badly that
I didn't take care of him.
1092
01:19:19,370 --> 01:19:21,250
This is not advice.
Sorry, sir.
1093
01:19:58,810 --> 01:20:02,970
(Mimics the famous dialogues)
1094
01:20:04,930 --> 01:20:06,410
You are exactly
like the star actor
1095
01:20:06,450 --> 01:20:09,210
You are right.
Your son's not there.
1096
01:20:09,410 --> 01:20:11,050
Only your daughter-in-law was there.
1097
01:20:11,130 --> 01:20:13,370
- I informed her
- Shall we go to VK puram?
1098
01:20:13,410 --> 01:20:14,930
- Yes.
- Wait.
1099
01:20:15,290 --> 01:20:17,010
It's too far.
1100
01:20:17,050 --> 01:20:19,330
- You can't go in this vehicle.
- That's not a problem.
1101
01:20:19,370 --> 01:20:21,130
Come here,
I have to talk to you.
1102
01:20:21,210 --> 01:20:22,690
That's not where you live.
1103
01:20:22,730 --> 01:20:24,290
Why do you want to go there?
1104
01:20:24,370 --> 01:20:26,210
That's where your girlfriend lives?
1105
01:20:26,290 --> 01:20:29,490
I've already told you not to
interfere in my personal matters.
1106
01:20:29,530 --> 01:20:31,290
You went and met
my son just now.
1107
01:20:31,330 --> 01:20:32,690
Isn't that my personal matter?
1108
01:20:32,730 --> 01:20:35,050
I went to see your son
because you asked me to.
1109
01:20:35,090 --> 01:20:37,570
You need help
fixing your love life?
1110
01:20:52,090 --> 01:20:55,970
Sathya, what are you going to say?
1111
01:20:57,330 --> 01:20:58,450
Why do you ask?
1112
01:20:59,130 --> 01:21:01,730
Suppose her father kicks you out?
1113
01:21:04,210 --> 01:21:06,730
Or if the girl says
she doesn't know you?
1114
01:21:18,570 --> 01:21:24,090
Don't expect things to happen
the way you want them to happen
1115
01:21:24,530 --> 01:21:27,290
Procrastinating won't help
1116
01:21:29,730 --> 01:21:33,930
Follow your instincts
and speak from your heart
1117
01:21:35,450 --> 01:21:36,770
Do you understand?
1118
01:21:36,970 --> 01:21:40,330
You of all people
are advising me?
1119
01:21:44,330 --> 01:21:46,050
Where are you?
1120
01:21:46,090 --> 01:21:47,210
I am nearby, sir
1121
01:21:47,250 --> 01:21:48,730
When will you be
coming to office?
1122
01:21:48,770 --> 01:21:51,130
- I'll be there in half an hour, sir
- Come immediately
1123
01:21:51,210 --> 01:21:52,090
Okay
1124
01:21:52,970 --> 01:21:55,970
The supervisor urgently wants to
see me, I think I'll see him first
1125
01:21:56,890 --> 01:21:59,170
You're not marrying
the supervisor, are you?
1126
01:22:01,210 --> 01:22:02,450
Shall I come?
1127
01:22:05,250 --> 01:22:06,770
I can handle it
1128
01:22:26,010 --> 01:22:29,410
I didn't come to console
or pamper you
1129
01:22:30,090 --> 01:22:36,770
You know my job, my character,
and how much I love my job
1130
01:22:38,690 --> 01:22:41,970
In the past five years,
I've never taken a single dime from you
1131
01:22:42,850 --> 01:22:45,850
I can't work in your
dad's store as his cashier
1132
01:22:45,930 --> 01:22:48,450
If we can have a better life
than we have now...
1133
01:22:48,530 --> 01:22:51,250
...why can't we go for that?
What's wrong in that?
1134
01:22:51,290 --> 01:22:52,570
He's my dad, isn't he?
1135
01:22:52,650 --> 01:22:54,210
Why do you have such an ego?
1136
01:22:54,250 --> 01:22:58,610
It's not about my ego
I'm satisfied with what I have
1137
01:22:58,650 --> 01:23:01,250
If you can live within my income,
then I'll welcome you
1138
01:23:01,330 --> 01:23:03,650
Otherwise marry someone
your father chooses
1139
01:23:03,730 --> 01:23:05,090
Nothing wrong with that
1140
01:23:05,410 --> 01:23:07,890
Don't spoil your life
just because you loved me
1141
01:23:08,970 --> 01:23:09,930
Be happy
1142
01:23:10,130 --> 01:23:15,650
"Journeys continue"
1143
01:23:16,610 --> 01:23:23,130
"The roads grow ever longer"
1144
01:23:24,490 --> 01:23:31,410
"I'm a bird who forgot
the route I used to travel"
1145
01:23:31,450 --> 01:23:39,050
"I am the curve
in which two poles meet"
1146
01:23:39,130 --> 01:23:46,410
"When I travel through the desert,
the oasis makes me glad"
1147
01:23:46,450 --> 01:23:50,170
"Nothing lasts forever"
1148
01:23:50,290 --> 01:23:53,890
"This will also pass"
1149
01:24:06,050 --> 01:24:07,650
What are you doing here?
1150
01:24:09,930 --> 01:24:11,050
What are you doing here?
1151
01:24:11,090 --> 01:24:12,410
I work here
1152
01:24:12,450 --> 01:24:13,850
What are you doing here?
1153
01:24:15,210 --> 01:24:18,330
Sathya went to see the supervisor
I'm waiting for him
1154
01:24:18,690 --> 01:24:19,610
Sathya?
1155
01:24:19,650 --> 01:24:21,250
He still hasn't dropped you off?
1156
01:24:21,290 --> 01:24:22,770
What's your problem?
1157
01:24:28,410 --> 01:24:29,810
Can I ask you something?
1158
01:24:31,690 --> 01:24:34,290
Are you wicked or good?
1159
01:24:35,210 --> 01:24:37,210
I've had the same nagging
doubt myself
1160
01:24:37,410 --> 01:24:41,250
If you feel that I'm a good man,
That means I'm pretending
1161
01:24:41,530 --> 01:24:44,810
If you feel that I'm a bad man,
Then I'm not faking
1162
01:24:45,050 --> 01:24:46,570
I am what I am
So you decide
1163
01:24:48,850 --> 01:24:51,970
You be whatever you want to be
Leave me alone
1164
01:24:52,650 --> 01:24:53,770
What happened?
1165
01:24:53,850 --> 01:24:55,250
I've been suspended for a month
1166
01:24:55,290 --> 01:24:57,450
Suspended for a month?
Why?
1167
01:24:57,530 --> 01:25:00,530
What's wrong?
Everything went well yesterday
1168
01:25:00,570 --> 01:25:02,330
Is the supervisor harassing you?
1169
01:25:02,410 --> 01:25:03,770
Why did he suspend you?
1170
01:25:03,810 --> 01:25:04,730
Because
1171
01:25:04,810 --> 01:25:09,050
He was roaming around with you
You want an award for that?
1172
01:25:09,690 --> 01:25:10,890
I can talk to your supervisor
1173
01:25:10,970 --> 01:25:13,010
If you interfere,
he'll be fired permanently
1174
01:25:13,050 --> 01:25:15,370
I am furious with you
1175
01:25:19,210 --> 01:25:20,250
Come, sir,
let's go
1176
01:25:20,290 --> 01:25:22,210
I'll drop you at
your home and-
1177
01:25:22,250 --> 01:25:24,530
Why can't his highness go alone?
1178
01:25:25,490 --> 01:25:27,490
- Shall we go?
- Yes, let's go
1179
01:25:39,570 --> 01:25:40,530
What next?
1180
01:25:41,930 --> 01:25:45,690
Shall we go for a movie?
1181
01:25:50,050 --> 01:25:52,370
No time for
practical jokes, come on
1182
01:25:52,450 --> 01:25:54,050
I'll drop you at your house
1183
01:26:38,010 --> 01:26:39,890
What did my son say?
1184
01:26:41,570 --> 01:26:42,330
Sir?
1185
01:26:43,850 --> 01:26:46,770
You went and met my son
What did my son say?
1186
01:26:47,770 --> 01:26:51,090
Your son wasn't there
1187
01:26:51,170 --> 01:26:52,850
I spoke to your daughter-in-law
1188
01:26:59,890 --> 01:27:02,330
My daughter-in-law
passed away two years ago
1189
01:27:05,130 --> 01:27:06,970
What did my son say?
1190
01:27:12,570 --> 01:27:16,770
That guy is no father to me
He's not even a human being
1191
01:27:18,090 --> 01:27:20,330
I'll come and see him
after he's dead, is that it?
1192
01:27:25,210 --> 01:27:27,170
That's exactly what I told my father
1193
01:27:27,210 --> 01:27:29,450
My father told his
father the same thing
1194
01:27:34,450 --> 01:27:36,650
My son's old age
will be different
1195
01:27:39,450 --> 01:27:41,970
He wanted this to end with him
He decided not to have kids
1196
01:28:16,610 --> 01:28:18,090
Your medical records
1197
01:28:19,410 --> 01:28:20,770
I'm leaving
1198
01:28:21,410 --> 01:28:23,570
If you need anything, call me
1199
01:28:25,690 --> 01:28:27,250
Take care of your health
1200
01:28:28,370 --> 01:28:30,570
- See you
- Okay, sir
1201
01:28:42,890 --> 01:28:43,930
Sir
1202
01:29:14,930 --> 01:29:16,730
Take care of your health
1203
01:29:20,490 --> 01:29:21,530
Bye
1204
01:30:47,810 --> 01:30:49,370
Why are you following me?
1205
01:30:51,730 --> 01:30:52,930
Just because
1206
01:31:34,629 --> 01:31:38,450
Sir, you know his nature
Please go in and talk to him
1207
01:32:11,530 --> 01:32:14,290
I went to your house
Your son wasn't there
1208
01:32:14,610 --> 01:32:15,730
Where is he?
1209
01:32:17,770 --> 01:32:21,650
He comes, fights and leaves
1210
01:32:22,450 --> 01:32:25,370
Your son started the fight? eh?
1211
01:32:25,450 --> 01:32:26,370
Yes
1212
01:32:31,130 --> 01:32:35,210
My son shouldn't teach me, how to pee
I am his dad
1213
01:32:39,090 --> 01:32:40,970
How's your girlfriend?
1214
01:32:41,650 --> 01:32:43,810
She told me to stay away from you
1215
01:33:07,650 --> 01:33:10,770
She invited me to choose
our wedding invitation designs
1216
01:33:39,330 --> 01:33:44,010
I've had another heart attack
I'm on the way to the hospital
1217
01:33:45,050 --> 01:33:46,690
I'm on duty
1218
01:33:47,130 --> 01:33:50,490
I'll come and see you
at home this evening
1219
01:34:14,610 --> 01:34:15,650
What next?
1220
01:34:15,970 --> 01:34:19,330
"I don't even know what I want"
1221
01:34:19,450 --> 01:34:22,850
"I don't even know what I need"
1222
01:34:22,930 --> 01:34:24,730
"I am just looking, looking"
1223
01:34:24,810 --> 01:34:26,930
"I don't get anything"
1224
01:34:27,010 --> 01:34:30,650
"Somebody tell me where to stand"
1225
01:34:31,770 --> 01:34:36,050
"Somebody tell me where to stand"
1226
01:34:39,130 --> 01:34:41,890
'Listen, he is going to give a message'
1227
01:34:59,610 --> 01:35:00,610
"Then what?"
1228
01:35:00,690 --> 01:35:03,530
"Go straight and take left and turn right"
1229
01:35:03,770 --> 01:35:06,650
"There will be a tall pillar"
1230
01:35:06,810 --> 01:35:09,730
"If you go straight,
You will find a temple"
1231
01:35:09,810 --> 01:35:13,250
"There is a movie theatre
on the south side of the temple"
1232
01:35:14,650 --> 01:35:16,250
'Help, help'
1233
01:35:16,370 --> 01:35:17,290
'Then what?'
1234
01:35:17,530 --> 01:35:20,130
"Go straight and take left and turn right"
1235
01:35:20,570 --> 01:35:23,530
"There will be a tall pillar"
1236
01:35:23,690 --> 01:35:26,490
"If you go straight,
You will find a temple"
1237
01:35:26,610 --> 01:35:29,730
"There is a movie theatre
on the south side of the temple"
1238
01:35:29,810 --> 01:35:30,850
'Then what?'
1239
01:35:31,010 --> 01:35:32,010
'Well done'
1240
01:35:59,810 --> 01:36:00,770
'Listen carefully'
1241
01:36:01,050 --> 01:36:03,650
'Life is a tale, told by an idiot'
1242
01:36:04,130 --> 01:36:07,210
'Full of sound and fury, signifying nothing'
1243
01:36:07,810 --> 01:36:10,570
"Go straight and take left and turn right"
1244
01:36:10,850 --> 01:36:13,770
"There will be a tall pillar"
1245
01:36:13,970 --> 01:36:16,690
"If you go straight,
You will find a temple"
1246
01:36:17,010 --> 01:36:20,010
"There is a movie theatre
on the south side of the temple"
1247
01:36:20,530 --> 01:36:21,450
'Then what?'
1248
01:36:59,010 --> 01:36:59,890
'Then what?'
1249
01:37:08,130 --> 01:37:08,850
'Then what?'
1250
01:37:08,930 --> 01:37:11,690
I am a mistakenly born mistaker
I always makes mistakes
1251
01:37:11,770 --> 01:37:13,530
I never make yes takes
1252
01:37:14,810 --> 01:37:16,330
I thought you are going
to convey a message
1253
01:37:16,410 --> 01:37:17,210
Message?
1253
01:37:18,305 --> 01:37:24,926
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org85684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.