All language subtitles for Orange Mittai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,317 --> 00:00:30,058 Watch Online Hindi Movies wWw.HintFilmiizle.Com 2 00:00:33,770 --> 00:00:41,170 'We thank all who are serving in 24x7 life saving Free 108 Ambulance Service of Tamil Nadu Govt' 3 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:08,090 --> 00:01:12,370 'Orange Toffee' 5 00:02:06,250 --> 00:02:09,530 Make way Make way 6 00:02:12,610 --> 00:02:13,490 How are you? 7 00:02:13,530 --> 00:02:14,250 I am good 8 00:02:14,290 --> 00:02:16,770 A drunken driving case I gave first aid 9 00:02:17,810 --> 00:02:18,730 One moment 10 00:02:26,970 --> 00:02:28,370 Here's the patient's bag 11 00:02:28,890 --> 00:02:30,490 What did the nurse say? 12 00:02:31,250 --> 00:02:32,490 How is the guy? 13 00:02:33,610 --> 00:02:35,370 Everything in the bag is safe 14 00:02:37,530 --> 00:02:38,450 We are buddies 15 00:02:38,490 --> 00:02:39,890 Give me the money 16 00:02:40,130 --> 00:02:42,290 You always suspect me 17 00:02:43,090 --> 00:02:45,930 I have mended my ways Don't embarrass me in public 18 00:02:46,410 --> 00:02:47,330 Here it is 19 00:02:48,450 --> 00:02:49,650 It's getting late 20 00:02:53,050 --> 00:02:57,890 Go on, check me, check me 21 00:02:57,970 --> 00:03:00,370 That's my money 22 00:03:00,410 --> 00:03:02,010 I will bite you 23 00:03:02,050 --> 00:03:02,850 It's my money 24 00:03:02,930 --> 00:03:03,810 Whose money? 25 00:03:03,890 --> 00:03:04,610 My money 26 00:03:04,690 --> 00:03:07,050 This is your money eh? 27 00:03:07,370 --> 00:03:08,810 Listen to me, buddy 28 00:03:08,970 --> 00:03:10,970 We saved his life 29 00:03:11,050 --> 00:03:13,450 What if someone had gone to the accident spot... 30 00:03:13,530 --> 00:03:14,890 ...would we have known that? 31 00:03:14,970 --> 00:03:21,130 Taking a small amount from his bag is not wrong at all 32 00:03:21,250 --> 00:03:22,570 A outsider knows about me 33 00:03:22,650 --> 00:03:25,930 You are my only friend why don't you understand? 34 00:03:26,010 --> 00:03:27,970 Just give me 100 bucks for a drink 35 00:03:30,010 --> 00:03:32,170 You don't know how to live 36 00:03:32,210 --> 00:03:33,850 Take all these reports 37 00:03:34,010 --> 00:03:36,410 The lab is to your left 38 00:03:36,450 --> 00:03:40,170 I have victim's wallet, gold chain and ring 39 00:03:40,210 --> 00:03:41,490 I've informed his family 40 00:03:41,530 --> 00:03:43,410 Give this to them Bye 41 00:03:43,450 --> 00:03:44,330 Okay, Sathya 42 00:03:46,890 --> 00:03:48,170 Don't feel bad 43 00:03:48,330 --> 00:03:49,650 Come on 44 00:04:03,890 --> 00:04:05,450 Sathya, have you started? 45 00:04:05,650 --> 00:04:06,890 Yes 46 00:04:06,970 --> 00:04:08,410 I will be there in half an hour 47 00:04:08,450 --> 00:04:10,570 How's your ballon-faced Dad? 48 00:04:10,650 --> 00:04:12,450 Don't you have any respect for my dad? 49 00:04:12,530 --> 00:04:15,250 Fathers-in-law should respect sons-in-law 50 00:04:15,330 --> 00:04:19,370 He has great attitude He was smoking cigarette yesterday 51 00:04:19,490 --> 00:04:22,250 Ask him to respect me a bit 52 00:04:22,610 --> 00:04:26,450 Okay sir, you come with the same attitude and maintain your attitude 53 00:04:26,650 --> 00:04:31,850 Don't worry, when he sees me He will be flabbergasted 54 00:04:31,890 --> 00:04:33,570 Okay enough Come quickly 55 00:04:33,690 --> 00:04:35,290 Bye 56 00:04:36,130 --> 00:04:37,410 Did you inform your mother? 57 00:04:37,490 --> 00:04:40,210 First, let me see if her dad likes me 58 00:04:40,810 --> 00:04:43,530 Then I will inform my mom 59 00:04:54,730 --> 00:04:57,690 You could have respected him when he was alive 60 00:05:14,170 --> 00:05:15,370 What do you want? 61 00:05:15,410 --> 00:05:18,410 I need some money for dinner 62 00:05:18,450 --> 00:05:20,370 You are earning more than me 63 00:05:20,410 --> 00:05:22,010 What do you do with your salary? 64 00:05:22,210 --> 00:05:25,250 My phone bills are too high 65 00:05:25,490 --> 00:05:27,970 If you keep paying your girlfriends' phone bills, this is what will happen 66 00:05:28,010 --> 00:05:29,450 That's not true 67 00:05:30,010 --> 00:05:31,650 I don't have cash 68 00:05:31,730 --> 00:05:35,130 From today onwards I will change Believe me 69 00:05:35,330 --> 00:05:37,690 You have been saying this for years 70 00:05:38,010 --> 00:05:40,930 Go and get drunk 71 00:05:42,170 --> 00:05:43,170 Take this 72 00:05:43,450 --> 00:05:44,730 You will flourish 73 00:05:45,370 --> 00:05:46,530 Thank you 74 00:05:46,730 --> 00:05:48,210 All the best 75 00:05:48,450 --> 00:05:49,930 You are so kind 76 00:05:53,250 --> 00:05:55,570 Convey my regards to your girl friend 77 00:05:56,410 --> 00:05:58,810 You owe my 6000 rupees, till now 78 00:06:24,090 --> 00:06:25,090 Stop 79 00:06:25,170 --> 00:06:27,090 - Where are you going? - Sathya has come 80 00:06:27,210 --> 00:06:29,290 First our Dad should talk to him 81 00:06:29,370 --> 00:06:31,170 Till then, hold your horses 82 00:06:32,570 --> 00:06:34,010 Come in 83 00:06:34,170 --> 00:06:35,290 Please be seated 84 00:06:38,730 --> 00:06:41,090 Dad will come now 85 00:06:41,130 --> 00:06:42,410 What would you like to have? 86 00:06:42,490 --> 00:06:43,850 He likes coffee 87 00:06:43,930 --> 00:06:45,050 Yes, I will have coffee 88 00:06:45,090 --> 00:06:45,810 Okay 89 00:07:03,610 --> 00:07:04,170 Hello, sir 90 00:07:04,210 --> 00:07:05,690 Hello! Take your seat 91 00:07:07,290 --> 00:07:08,650 Lord Muruga! 92 00:07:09,650 --> 00:07:11,490 Ok, tell me 93 00:07:11,890 --> 00:07:13,850 My daughter has told me a lot about you 94 00:07:14,290 --> 00:07:16,250 How long have you known each other? 95 00:07:16,290 --> 00:07:17,530 Five years 96 00:07:17,570 --> 00:07:18,730 What do you do? 97 00:07:18,770 --> 00:07:20,610 I am working as an EMT 98 00:07:21,050 --> 00:07:23,290 I am a paramedic in an ambulance 99 00:07:24,010 --> 00:07:25,330 What is your caste? 100 00:07:33,930 --> 00:07:36,210 Dont worry I was pulling your leg 101 00:07:36,250 --> 00:07:37,730 I like you 102 00:07:40,970 --> 00:07:42,130 Move away 103 00:07:42,250 --> 00:07:43,650 I will make the coffee 104 00:07:47,770 --> 00:07:49,530 He looks handsome today, eh? 105 00:07:50,690 --> 00:07:51,930 He is handsome 106 00:07:52,290 --> 00:07:57,330 You can be proud to do such a noble job of saving lives 107 00:07:57,570 --> 00:08:00,810 But how much do you earn? 108 00:08:01,090 --> 00:08:04,370 How will you manage after marriage? 109 00:08:04,450 --> 00:08:08,850 After marriage your expenses will increase kids, schooling etc, etc 110 00:08:10,490 --> 00:08:11,810 I have a suggestion 111 00:08:11,850 --> 00:08:13,210 I have various business 112 00:08:13,290 --> 00:08:15,770 Petty shop, Xerox, Stationary and Bakery 113 00:08:15,890 --> 00:08:18,410 You can take care of one business 114 00:08:18,770 --> 00:08:20,850 Hey what are you doing? 115 00:08:21,370 --> 00:08:23,410 He is my husband, so it's okay if I taste it 116 00:08:23,450 --> 00:08:24,850 I will go and give it to him 117 00:08:24,930 --> 00:08:26,410 No, I will do it 118 00:08:26,730 --> 00:08:28,810 Don't worry about the business 119 00:08:28,890 --> 00:08:32,730 I will take care of everything, you take care of the cash counter 120 00:08:32,810 --> 00:08:34,930 I want both of you to be happy 121 00:08:35,010 --> 00:08:36,250 Give him coffee 122 00:08:36,370 --> 00:08:37,370 Take it 123 00:08:41,650 --> 00:08:43,770 As a father I'm very happy 124 00:08:45,330 --> 00:08:46,850 Please have the coffee 125 00:08:55,450 --> 00:08:58,330 I need a day's time to decide 126 00:08:58,410 --> 00:09:01,530 Who can say no to this offer? Take your time 127 00:09:12,130 --> 00:09:14,530 Dad, ask him to have lunch and go 128 00:09:15,410 --> 00:09:17,450 Have lunch and go 129 00:09:17,530 --> 00:09:20,770 It's okay Next time, I will have it 130 00:09:20,930 --> 00:09:23,210 I know, you don't like to have food till you finalize the wedding 131 00:09:23,290 --> 00:09:25,850 Not like that I will come on some other day 132 00:09:25,890 --> 00:09:26,810 Bye 133 00:09:31,370 --> 00:09:33,370 Who do you think you are? 134 00:09:33,410 --> 00:09:34,850 You think you are a Collector? 135 00:09:34,930 --> 00:09:37,770 What's there to decide? 136 00:09:37,810 --> 00:09:40,370 They should be worried about this marriage 137 00:09:40,690 --> 00:09:43,290 You are destined to toil with medicine and blood 138 00:09:59,410 --> 00:10:01,290 'You had dinner, dear?' 139 00:10:18,450 --> 00:10:19,210 Hello? 140 00:10:19,250 --> 00:10:22,170 'This is your future wife speaking' 141 00:10:22,210 --> 00:10:23,130 Go on 142 00:10:23,290 --> 00:10:26,730 'What are you doing? Have you had dinner?' 143 00:10:27,450 --> 00:10:29,530 You sound so formal 144 00:10:29,570 --> 00:10:31,570 My sister told me that 145 00:10:31,650 --> 00:10:36,690 I should address my husband with respect 146 00:10:37,010 --> 00:10:39,250 'Sir, how are you?' 147 00:10:39,330 --> 00:10:40,650 'How do you do, sir?' 148 00:10:40,770 --> 00:10:42,250 What do you want to tell me? 149 00:10:43,250 --> 00:10:47,650 I never thought my father would say 'yes' to our marriage so easily 150 00:10:47,730 --> 00:10:50,330 But why did you ask for more time? 151 00:10:50,410 --> 00:10:52,570 That's some attitude you have 152 00:10:52,770 --> 00:10:58,330 Wait till I get my hands on you 153 00:10:58,610 --> 00:11:01,010 I have a headache Shall we talk later? 154 00:11:16,090 --> 00:11:18,490 You didn't feel like calling me back, eh? 155 00:11:18,970 --> 00:11:21,410 Keep thinking think properly 156 00:11:21,690 --> 00:11:26,330 It's been 5 years now Maybe you're bored with me 157 00:11:27,610 --> 00:11:30,650 Just tell me it's over between us 158 00:11:31,090 --> 00:11:32,090 Good-bye 159 00:11:32,650 --> 00:11:38,410 "Journeys continue" 160 00:11:39,450 --> 00:11:46,050 "The roads grow ever longer" 161 00:11:47,170 --> 00:11:54,090 "I'm a bird who forgot the route I used to travel" 162 00:11:54,170 --> 00:12:01,970 "I am the curve in which two poles meet" 163 00:12:02,010 --> 00:12:09,130 "When I travel through the desert, the oasis makes me glad" 164 00:12:09,210 --> 00:12:12,770 "Nothing lasts forever" 165 00:12:12,850 --> 00:12:16,050 "This will also pass away" 166 00:12:22,210 --> 00:12:25,930 (Chanting for the departed soul) 167 00:12:29,170 --> 00:12:29,930 Father's name? 168 00:12:30,010 --> 00:12:30,890 Kalimuthu 169 00:12:30,930 --> 00:12:31,930 Grandparents' name? 170 00:12:31,970 --> 00:12:32,850 Gurusamy 171 00:13:31,370 --> 00:13:33,930 (whispering on phone) 172 00:13:37,690 --> 00:13:38,970 I don't want any 173 00:13:40,810 --> 00:13:41,610 What is it, sir? 174 00:13:41,650 --> 00:13:42,810 Where are you Sathya? 175 00:13:42,850 --> 00:13:44,210 I'm at the pickup point 176 00:13:44,290 --> 00:13:45,050 Kailasam 177 00:13:45,090 --> 00:13:45,730 Kailasam 178 00:13:45,770 --> 00:13:46,930 Agasthiarpatti 179 00:13:48,490 --> 00:13:49,410 It's urgent 180 00:13:49,450 --> 00:13:50,890 We're going to Agasthiarpatti 181 00:13:50,970 --> 00:13:51,770 Why? 182 00:13:52,930 --> 00:13:55,130 It's really urgent Patient's had a heart attack 183 00:13:55,170 --> 00:13:57,530 I have to meet my girlfriend I can't come 184 00:14:10,130 --> 00:14:12,410 'Have you decided about us?' 185 00:14:45,490 --> 00:14:47,810 Can you tell us the way to Agasthiarpatti? 186 00:14:47,850 --> 00:14:49,050 Where exactly do you want to go? 187 00:14:49,090 --> 00:14:49,730 North Street 188 00:14:49,770 --> 00:14:51,170 Is Kailasam having chest pains? 189 00:14:51,250 --> 00:14:51,890 Yes 190 00:14:51,970 --> 00:14:53,250 The ambulance can't get through 191 00:14:53,290 --> 00:14:54,970 The road's really bad You have to walk 192 00:14:55,010 --> 00:14:59,770 Its near the temple, the second house facing south 193 00:14:59,850 --> 00:15:01,050 Okay 194 00:15:01,210 --> 00:15:02,330 How far is it from here? 195 00:15:02,370 --> 00:15:03,730 Not far, it's nearby 196 00:15:03,810 --> 00:15:04,730 Okay 197 00:15:10,370 --> 00:15:11,970 Any place to eat along the way? 198 00:15:50,210 --> 00:15:51,730 What's going on? 199 00:15:53,210 --> 00:15:54,250 I can't walk 200 00:15:54,330 --> 00:15:56,050 What's wrong? 201 00:15:57,650 --> 00:15:58,690 What do you mean? 202 00:15:58,730 --> 00:15:59,930 We're supposed to be equals 203 00:16:00,010 --> 00:16:01,290 Why can't you carry it? 204 00:16:01,570 --> 00:16:04,090 Tell them the vehicle has a flat tyre Get another vehicle 205 00:16:04,170 --> 00:16:07,170 Or send another driver to carry this 206 00:16:07,210 --> 00:16:08,810 Does this seem nearby to you? 207 00:16:08,850 --> 00:16:11,450 Kailasam, Kailasam 208 00:16:13,570 --> 00:16:15,450 Go and pick up the patient yourself 209 00:16:21,370 --> 00:16:22,890 I'm not coming 210 00:17:04,530 --> 00:17:06,730 Where is Kailasam's house? 211 00:17:06,770 --> 00:17:07,650 This is his house 212 00:17:07,690 --> 00:17:08,450 What do you want? 213 00:17:08,490 --> 00:17:10,090 We got a call saying he's having chest pains 214 00:17:10,170 --> 00:17:11,370 We came to take him to hospital 215 00:17:11,410 --> 00:17:13,530 He lives alone Go inside 216 00:17:47,890 --> 00:17:49,250 Kailasam, sir 217 00:17:53,730 --> 00:17:55,130 We're from the emergency service 218 00:17:55,210 --> 00:17:57,210 I say he's dead Let's take this and scram? 219 00:17:57,250 --> 00:17:58,330 Shut up 220 00:17:59,050 --> 00:18:00,730 Kailasam, sir Where are you? 221 00:18:01,730 --> 00:18:03,130 Can you hear me? 222 00:18:14,650 --> 00:18:16,770 He seems to be a big shot! 223 00:18:47,250 --> 00:18:49,010 Sir, are you all right? 224 00:18:58,930 --> 00:19:00,730 Where's your blood pressure monitor? 225 00:19:01,490 --> 00:19:03,210 Where is the blood pressure monitor? 226 00:19:03,930 --> 00:19:04,770 Sorry, sir 227 00:19:11,890 --> 00:19:12,610 What's your name? 228 00:19:12,650 --> 00:19:13,370 Sir? 229 00:19:13,530 --> 00:19:14,210 Name? 230 00:19:14,250 --> 00:19:15,090 Sathya 231 00:19:16,330 --> 00:19:17,450 Your name? 232 00:19:17,770 --> 00:19:18,730 Arumugam 233 00:19:18,810 --> 00:19:20,330 Ambulance pilot 234 00:19:20,650 --> 00:19:22,250 You're just the driver? 235 00:19:22,650 --> 00:19:24,570 Why are you wearing a doctor's coat? 236 00:19:30,770 --> 00:19:31,970 Put the BP sleeve on properly 237 00:19:32,050 --> 00:19:32,930 Sorry, sir 238 00:19:34,250 --> 00:19:35,410 How long have you been in this job? 239 00:19:35,450 --> 00:19:36,290 7 years 240 00:19:37,930 --> 00:19:39,610 How many people have you killed? 241 00:19:46,330 --> 00:19:53,490 My records are in a bag in the other room Bring it to me 242 00:20:03,290 --> 00:20:04,610 What's my BP? 243 00:20:05,130 --> 00:20:06,850 160 by 90 244 00:20:08,370 --> 00:20:09,610 Give him the records 245 00:20:14,090 --> 00:20:16,050 Bring my Red shirt from that room 246 00:20:16,130 --> 00:20:17,970 I'm not your servant 247 00:20:18,130 --> 00:20:21,450 I'm a patient Please help me 248 00:20:25,010 --> 00:20:27,570 Sir, have you ever had a heart attack before? 249 00:20:27,650 --> 00:20:28,770 Yes, 27 times 250 00:20:39,090 --> 00:20:41,610 Sir, can you please be quick? 251 00:20:42,130 --> 00:20:44,730 I'm the patient, not you, right? 252 00:21:28,210 --> 00:21:29,850 Sir, we're already late 253 00:21:31,210 --> 00:21:32,450 I told you to bring one shirt 254 00:21:32,490 --> 00:21:34,370 You keep asking for stuff 255 00:21:35,650 --> 00:21:36,890 Put it all back 256 00:21:38,090 --> 00:21:39,090 Go on 257 00:22:10,210 --> 00:22:12,050 Come on, sir, let's go 258 00:22:12,130 --> 00:22:14,290 You're taking me on the stretcher, aren't you? 259 00:22:15,330 --> 00:22:16,811 It's a long way to the vehicle 260 00:22:17,566 --> 00:22:19,886 It would be better if you walked 261 00:22:20,250 --> 00:22:21,850 If I were dead, what would you do? 262 00:22:21,890 --> 00:22:23,090 But you're not dead 263 00:22:23,170 --> 00:22:24,210 What did you say? 264 00:22:24,370 --> 00:22:28,210 You look fine 265 00:22:28,650 --> 00:22:29,610 That's all 266 00:22:30,690 --> 00:22:32,010 I can't walk 267 00:22:32,210 --> 00:22:34,930 You expect a heart attack patient to walk? 268 00:22:35,130 --> 00:22:36,050 Okay, sir 269 00:22:36,570 --> 00:22:37,650 Put it down 270 00:22:38,690 --> 00:22:39,730 Put it down 271 00:22:44,370 --> 00:22:45,610 Lie down 272 00:22:46,650 --> 00:22:48,530 Lie down Go on 273 00:22:52,570 --> 00:22:54,490 I can't lie down 274 00:22:54,890 --> 00:22:56,170 If I lie down, I'll start wheezing 275 00:22:56,210 --> 00:22:57,770 Now what? 276 00:23:01,690 --> 00:23:04,890 "Life is like tidal waves" 277 00:23:04,930 --> 00:23:08,050 "We float on it" 278 00:23:08,130 --> 00:23:14,090 "We sway to and fro our whole life" 279 00:23:14,450 --> 00:23:17,650 "Life is like tidal waves" 280 00:23:17,730 --> 00:23:20,890 "We float on it" 281 00:23:20,970 --> 00:23:24,810 "We sway to and fro our whole life" 282 00:23:24,890 --> 00:23:25,930 Vellachamy 283 00:23:26,930 --> 00:23:28,730 I heard you saw a movie yesterday 284 00:23:28,770 --> 00:23:29,930 'Vinnaithandi Varuvaaya' 285 00:23:30,010 --> 00:23:32,170 It had my favourite actress in it 286 00:23:32,210 --> 00:23:33,450 So you liked the movie? 287 00:23:33,530 --> 00:23:34,730 Heroine is awesome 288 00:23:35,130 --> 00:23:37,930 When you return We can see it together 289 00:23:37,970 --> 00:23:39,010 See you 290 00:23:39,090 --> 00:23:40,170 Take care 291 00:23:51,090 --> 00:23:52,410 Enough Stop 292 00:24:28,250 --> 00:24:29,450 Come on, let's go 293 00:24:45,770 --> 00:24:48,050 How long will it take to get to the hospital? 294 00:24:48,290 --> 00:24:50,250 We'll try to go as fast as possible 295 00:24:50,410 --> 00:24:51,490 Are you all right? 296 00:24:51,570 --> 00:24:52,770 Are you short of breath? 297 00:24:52,890 --> 00:24:54,650 If you feel uncomfortable, tell me 298 00:25:01,210 --> 00:25:04,010 Sir, please don't touch that It's not a toy 299 00:25:10,410 --> 00:25:12,650 Don't put your foot there That's for patients 300 00:25:12,690 --> 00:25:14,130 I'm a patient too 301 00:25:16,370 --> 00:25:18,650 'My father treated you with respect' 302 00:25:18,690 --> 00:25:21,610 'I don't know what else to do?' 303 00:25:28,250 --> 00:25:30,170 Kavya, have you eaten? 304 00:25:30,610 --> 00:25:31,770 I'm not Hungry 305 00:25:32,530 --> 00:25:37,930 If I met with an accident, what would you do? 306 00:25:38,130 --> 00:25:40,810 What could I do? I would take you to the hospital 307 00:25:41,210 --> 00:25:42,970 You wouldn't cry? 308 00:25:43,290 --> 00:25:44,970 What's your problem? 309 00:25:45,050 --> 00:25:47,290 Leave it Just answer this 310 00:25:47,450 --> 00:25:54,450 What if my Dad forced me to marry another person? 311 00:25:56,450 --> 00:25:58,970 If you invite me, I will come to your marriage 312 00:25:59,010 --> 00:26:00,290 If not, I won't come 313 00:26:00,330 --> 00:26:04,330 Who do you think you are? 314 00:26:04,570 --> 00:26:05,330 Don't shout 315 00:26:05,370 --> 00:26:07,130 Do you want to ditch me? 316 00:26:07,564 --> 00:26:11,844 No one can separate us I won't leave you 317 00:26:21,810 --> 00:26:22,930 Truly? 318 00:26:24,810 --> 00:26:26,690 Are you pulling my leg? 319 00:26:26,970 --> 00:26:28,010 Eat it 320 00:26:39,290 --> 00:26:40,570 Come on everyone, out here 321 00:26:40,650 --> 00:26:43,330 Stop, stop 322 00:26:43,450 --> 00:26:45,770 Don't just stand there Bring the patient 323 00:26:45,850 --> 00:26:47,770 Have you lost your minds? 324 00:26:47,850 --> 00:26:49,090 Why did you stop our ambulance? 325 00:26:49,170 --> 00:26:52,210 There's a sick man here Take him with you 326 00:26:52,450 --> 00:26:54,530 If it's serious, call another ambulance 327 00:26:54,610 --> 00:26:55,770 Don't stop this vehicle 328 00:26:55,850 --> 00:27:00,170 Why can't you take him? It's your job 329 00:27:00,250 --> 00:27:01,770 We have another patient with us 330 00:27:01,850 --> 00:27:04,170 That's not my problem But you have to take this patient 331 00:27:04,250 --> 00:27:07,010 The patient in the ambulance is seriously ill Please try to understand 332 00:27:07,090 --> 00:27:10,050 Listen to me, we can't take 2 patients at a time in the ambulance 333 00:27:10,090 --> 00:27:12,730 You can't leave here without taking him 334 00:27:12,850 --> 00:27:14,130 Why can't you understand? 335 00:27:14,210 --> 00:27:17,730 If you don't take him, we won't let you leave this place 336 00:27:17,810 --> 00:27:19,810 Ok, go and check the patient condition 337 00:27:19,890 --> 00:27:22,890 This is my area I make the decisions here 338 00:27:22,930 --> 00:27:24,210 Any relative of the patient here? 339 00:27:24,290 --> 00:27:28,050 He's my son-in-law I'll follow behind you 340 00:27:28,090 --> 00:27:29,690 Go on 341 00:27:29,770 --> 00:27:32,890 Make way 342 00:27:32,970 --> 00:27:34,930 Give way to the ambulance 343 00:27:35,370 --> 00:27:38,010 Everybody get back to your business 344 00:27:39,290 --> 00:27:40,610 How is he? 345 00:27:41,010 --> 00:27:43,170 Hey, I'm talking to you 346 00:27:43,210 --> 00:27:45,050 He's a piss tank, a drunk like you 347 00:27:46,090 --> 00:27:47,850 His pulse is normal 348 00:27:47,930 --> 00:27:49,450 He hasn't consumed poison 349 00:27:49,530 --> 00:27:51,250 He's as drunk as a skunk, not to worry 350 00:27:51,330 --> 00:27:52,850 We'll drop him nearby 351 00:27:53,210 --> 00:27:54,930 (curses under breath) 352 00:28:06,290 --> 00:28:07,530 Nothing to worry 353 00:28:07,610 --> 00:28:12,330 We're going to the hospital 354 00:28:12,490 --> 00:28:16,770 Calm down Relax 355 00:28:16,890 --> 00:28:19,490 I'm gonna die I wanna die 356 00:28:19,570 --> 00:28:21,970 I want to die I want to die 357 00:28:22,010 --> 00:28:24,330 Be relaxed 358 00:28:25,970 --> 00:28:27,650 I'm gonna kill myself 359 00:28:28,970 --> 00:28:31,290 I keep on saying I wanna die 360 00:28:31,530 --> 00:28:34,810 Aren't you guys even gonna bother to ask why? 361 00:28:35,130 --> 00:28:36,690 Are you humans or monsters? 362 00:28:36,770 --> 00:28:37,810 Doctor 363 00:28:37,890 --> 00:28:39,490 Why do you want to die? 364 00:28:39,570 --> 00:28:42,210 You're the first real human I've ever met 365 00:28:42,330 --> 00:28:44,810 You're not a human You're a God 366 00:28:47,050 --> 00:28:48,530 Love failure, sir 367 00:28:48,970 --> 00:28:51,410 I was madly in love for seven years 368 00:28:51,450 --> 00:28:52,890 Whenever she called me, I was there 369 00:28:52,930 --> 00:28:54,570 Any time of day or night 370 00:28:54,610 --> 00:28:55,850 I was like an ATM 371 00:28:55,930 --> 00:28:59,850 ATMs get stuck sometimes, but not me 372 00:28:59,890 --> 00:29:03,730 I ignored my parents and their well-being 373 00:29:03,810 --> 00:29:06,090 Just one look from her was enough for me 374 00:29:06,170 --> 00:29:08,090 I'd lay the whole world at her feet 375 00:29:08,130 --> 00:29:09,810 Don't you have any other job? 376 00:29:09,850 --> 00:29:11,130 What other job should I have? 377 00:29:11,210 --> 00:29:12,490 This is my only job 378 00:29:12,530 --> 00:29:15,810 A girlfriend should be guarded twenty-four seven 379 00:29:15,970 --> 00:29:18,530 Maintaining a love affair is hard work 380 00:29:18,610 --> 00:29:20,970 Make one mistake, someone else will snatch her away 381 00:29:21,730 --> 00:29:23,450 A guy came between us 382 00:29:23,730 --> 00:29:25,690 An old curmudgeon, exactly like you 383 00:29:25,730 --> 00:29:28,330 I don't know where her father came from 384 00:29:28,450 --> 00:29:30,810 But he had long list of conditions 385 00:29:30,930 --> 00:29:35,330 I had to have a good job, fancy car and big house 386 00:29:35,490 --> 00:29:37,890 Love doesn't come with conditions 387 00:29:38,050 --> 00:29:40,450 It comes from the bottom of your heart 388 00:29:41,090 --> 00:29:43,850 Her father ruined everything 389 00:29:44,290 --> 00:29:45,850 Fathers shouldn't be spared 390 00:29:45,930 --> 00:29:49,090 They'll never change 391 00:29:49,330 --> 00:29:51,330 There should be a law 392 00:29:51,410 --> 00:29:54,570 There should be a law that says girls in love should not have fathers 393 00:29:56,050 --> 00:29:58,570 Who would allow their daughter to marry a nutcase like you? 394 00:29:58,610 --> 00:29:59,730 Sir, please be quiet 395 00:29:59,810 --> 00:30:01,570 Doctor, I'll solve this problem 396 00:30:02,050 --> 00:30:04,050 Do I look like a madman to you? 397 00:30:04,130 --> 00:30:05,490 Yes, you're a crazy useless bum 398 00:30:05,570 --> 00:30:06,810 You're calling me a bum? Eh? 399 00:30:06,850 --> 00:30:07,930 Okay, I'm a bum 400 00:30:07,970 --> 00:30:11,730 Ask your daughter why she fell in love with this bum? 401 00:30:11,770 --> 00:30:13,530 My daughter's not as clever as you 402 00:30:13,650 --> 00:30:15,290 But you're clever, aren't you? 403 00:30:15,330 --> 00:30:16,810 After the wedding, You'll be so busy 404 00:30:16,850 --> 00:30:19,130 Producing four or five snot-nosed brats 405 00:30:19,170 --> 00:30:20,730 How do you plan to feed them? 406 00:30:20,770 --> 00:30:22,770 You're trying to trick me with logic 407 00:30:22,810 --> 00:30:24,810 You should've taught your daughter 408 00:30:24,890 --> 00:30:27,250 My dearest darling sweetest daughter 409 00:30:27,290 --> 00:30:34,290 You must only love a guy who has a good job, status and money 410 00:30:34,410 --> 00:30:37,250 You should've taught her well 411 00:30:37,290 --> 00:30:41,370 Or arranged a rich guy to marry 412 00:30:41,450 --> 00:30:45,970 If you'd done that I wouldn't be in trouble now 413 00:30:46,010 --> 00:30:47,810 No one tells their parents when they fall in love 414 00:30:47,890 --> 00:30:49,010 Should people ask permission? 415 00:30:49,050 --> 00:30:51,090 Lovers do everything on the sly 416 00:30:52,010 --> 00:30:54,730 If I'd known this earlier, I'd never have allowed it 417 00:30:54,850 --> 00:30:56,490 You call me a madman? 418 00:30:56,610 --> 00:30:57,770 Yes, you are 419 00:30:57,810 --> 00:31:00,130 Okay, I am mad I'm a crazy bum 420 00:31:00,170 --> 00:31:02,090 Just watch what this madman is going to do 421 00:31:02,130 --> 00:31:04,410 I could kill myself by jumping out of here 422 00:31:04,450 --> 00:31:06,290 Go on, jump Who's stopping you? 423 00:31:06,410 --> 00:31:07,490 Let go of me 424 00:31:10,010 --> 00:31:11,530 I gonna die myself 425 00:31:31,010 --> 00:31:33,690 He's alive Help me lift him 426 00:31:33,770 --> 00:31:35,810 Hey, old man 427 00:31:36,250 --> 00:31:39,850 You thought I wouldn't jump, eh? 428 00:31:39,890 --> 00:31:41,570 Why can't you keep quiet? 429 00:31:41,690 --> 00:31:43,370 I'm not gonna die when you tell me to die 430 00:31:43,450 --> 00:31:45,010 Check his leg for a fracture 431 00:31:45,050 --> 00:31:48,530 But I am gonna kill myself now 432 00:31:48,650 --> 00:31:50,610 Even if you beg at my feet, I'm still gonna die 433 00:31:50,690 --> 00:31:52,730 Hey oldie, I took the decision 434 00:31:52,770 --> 00:31:53,970 I want to die 435 00:31:54,010 --> 00:31:55,530 I'll die in front of your eyes 436 00:31:55,610 --> 00:31:57,370 I'm gonna hang myself 437 00:31:57,410 --> 00:31:58,570 Hold him 438 00:31:58,730 --> 00:32:00,090 Let go of me 439 00:32:00,130 --> 00:32:04,850 Go and get the first aid kit 440 00:32:05,450 --> 00:32:06,690 I'm gonna die 441 00:32:06,730 --> 00:32:07,970 Go and bring it 442 00:32:08,450 --> 00:32:10,050 I'm gonna die 443 00:32:12,170 --> 00:32:14,250 Find me a girl or let me die 444 00:32:14,290 --> 00:32:15,970 Now he wants me to find a girl for him 445 00:32:16,050 --> 00:32:20,730 I'll run you over with the ambulance and kill you myself 446 00:32:35,090 --> 00:32:36,450 Where are we now? 447 00:32:37,690 --> 00:32:40,970 The tour bus is stopping here for ten minutes 448 00:32:43,650 --> 00:32:46,170 Are you making fun of me? 449 00:32:46,490 --> 00:32:48,490 You're roaming around with a heart patient 450 00:32:48,570 --> 00:32:53,050 Sure, they'll throw money at us with a circus freak show like you 451 00:32:57,250 --> 00:33:00,170 My son is a journalist 452 00:33:00,810 --> 00:33:03,570 When he finds out how you're treating me, you're finished 453 00:33:03,730 --> 00:33:05,490 That drunk was a small fry 454 00:33:05,530 --> 00:33:07,570 So we took him to a small hospital 455 00:33:07,650 --> 00:33:08,890 But you're a big shot 456 00:33:08,970 --> 00:33:10,330 So we're taking you to a big hospital 457 00:33:10,370 --> 00:33:11,850 Till then, please excuse us 458 00:33:12,730 --> 00:33:14,010 Damn his looks! 459 00:33:19,210 --> 00:33:22,130 What's wrong, Arumugam? Are you angry? 460 00:33:24,970 --> 00:33:25,690 What? 461 00:33:25,730 --> 00:33:27,370 What's your problem? 462 00:33:27,610 --> 00:33:29,570 You're crossing the limit 463 00:33:29,610 --> 00:33:31,610 No, you're crossing the limit 464 00:33:31,690 --> 00:33:33,170 Please go and sit inside, sir 465 00:33:33,890 --> 00:33:34,970 He is a old man 466 00:33:37,210 --> 00:33:39,370 Is this any way to talk to a patient? 467 00:33:40,490 --> 00:33:41,490 Where are you, Sathya? 468 00:33:41,530 --> 00:33:43,650 I'm at a dispensary in Pudhur 469 00:33:43,730 --> 00:33:45,770 Why did you take the heart patient to a dispensary? 470 00:33:45,850 --> 00:33:50,770 Some villagers stopped the ambulance and forced us to take another patient 471 00:33:50,850 --> 00:33:53,370 Is this a public bus line? 472 00:33:53,450 --> 00:33:54,890 We didn't do anything 473 00:33:54,970 --> 00:33:58,450 The villagers forced us It was a suicide attempt 474 00:33:58,530 --> 00:34:00,290 Why didn't you inform the office? Idiot 475 00:34:00,330 --> 00:34:02,330 If anything happens to the heart patient? Who has to answer for it? 476 00:34:02,410 --> 00:34:04,130 The patient is fine, sir 477 00:34:04,170 --> 00:34:06,810 Don't play doctor Do as I tell you 478 00:34:07,770 --> 00:34:09,450 Take the heart patient to the hospital immediately 479 00:34:09,490 --> 00:34:10,810 Learn to obey orders 480 00:34:11,170 --> 00:34:12,490 Sorry, Sir 481 00:34:16,850 --> 00:34:17,770 What happened? 482 00:34:17,810 --> 00:34:20,010 The supervisor is mad at me 483 00:34:20,370 --> 00:34:23,250 Ever since the old guy came on board, things have been going south 484 00:34:23,450 --> 00:34:25,890 I'll take the shortcut which should save some time 485 00:34:49,370 --> 00:34:50,210 What? A flat tyre? 486 00:34:50,250 --> 00:34:50,730 Yes, sir 487 00:34:50,770 --> 00:34:52,010 Where are you now? 488 00:34:52,050 --> 00:34:52,890 Kalyanapuram 489 00:34:52,930 --> 00:34:53,970 What are you doing there? 490 00:34:54,050 --> 00:34:55,210 Are you trying to cost me my job? 491 00:34:55,250 --> 00:34:55,850 No, sir 492 00:34:55,890 --> 00:34:57,490 To save time we took a short cut but 493 00:34:57,530 --> 00:34:59,810 Idiot, there's an accident on the highway 494 00:34:59,890 --> 00:35:01,450 Other ambulances have been sent there 495 00:35:01,490 --> 00:35:02,650 Don't know what to do 496 00:35:02,690 --> 00:35:03,730 How's the patient now? 497 00:35:04,290 --> 00:35:07,810 His ECG is normal, is BPs 160/90 498 00:35:08,050 --> 00:35:08,930 He's okay 499 00:35:08,970 --> 00:35:10,930 There's no problem for the time being 500 00:35:12,530 --> 00:35:15,850 Get the patient to the hospital quickly 501 00:35:15,890 --> 00:35:16,650 Okay, sir 502 00:35:16,730 --> 00:35:19,130 From now on, keep me informed on everything 503 00:35:19,330 --> 00:35:20,170 Sure, sir 504 00:35:51,090 --> 00:35:52,930 Sir, do you mind going over to that side? 505 00:35:52,970 --> 00:35:54,890 Why? Am I in your way? 506 00:35:54,970 --> 00:35:55,890 Do your job 507 00:35:55,970 --> 00:35:57,690 Stand back and let me work 508 00:35:57,730 --> 00:36:00,690 If I move away, you'll fix that in no time, eh? 509 00:36:00,770 --> 00:36:02,570 Why are you always on my case? 510 00:36:02,650 --> 00:36:04,130 Who's always on your case? 511 00:36:04,210 --> 00:36:05,370 You make all the fuss 512 00:36:05,410 --> 00:36:07,010 If you don't know the job, just say so 513 00:36:07,050 --> 00:36:08,130 Who doesn't know the job? 514 00:36:08,210 --> 00:36:10,970 You couldn't even tend a buffalo How did you get this job? 515 00:36:11,010 --> 00:36:12,090 Sir, please calm down 516 00:36:12,130 --> 00:36:13,370 Is this any way to talk to a patient? 517 00:36:13,450 --> 00:36:15,250 Is he a patient? I know what a patient looks like? 518 00:36:15,290 --> 00:36:16,170 Shut up and do your job 519 00:36:16,210 --> 00:36:17,330 Are you the doctor? 520 00:36:17,370 --> 00:36:18,610 Sir, calm down 521 00:36:18,650 --> 00:36:19,890 Ask him to keep quiet 522 00:36:19,930 --> 00:36:20,530 Sir, please 523 00:36:20,570 --> 00:36:21,290 You finish the job 524 00:36:21,370 --> 00:36:22,930 The spanner keeps slipping I can't work with that 525 00:36:22,970 --> 00:36:24,050 It's your job to check it all before hand, isn't it? 526 00:36:24,130 --> 00:36:25,130 I can't predict flat tyres 527 00:36:25,210 --> 00:36:26,650 Call the office Have them send another ambulance 528 00:36:26,730 --> 00:36:28,010 There was an accident on the highway 529 00:36:28,050 --> 00:36:30,250 All the ambulances are there We can't do anything 530 00:36:32,210 --> 00:36:33,570 I don't know what to do 531 00:36:33,610 --> 00:36:35,370 How will we get there? 532 00:36:39,290 --> 00:36:41,170 I'll go to the main road and look for a garage 533 00:36:41,250 --> 00:36:42,330 Come back quickly 534 00:36:42,610 --> 00:36:44,250 Sir, please wait inside the ambulance 535 00:36:44,770 --> 00:36:46,170 Please, sir 536 00:36:55,930 --> 00:37:00,810 'If you don't want to marry me, why did you come and talk to my father?' 537 00:37:15,730 --> 00:37:18,130 'My family has been good to you' 538 00:37:18,210 --> 00:37:20,370 'Why are you dragging your heels?' 539 00:37:21,250 --> 00:37:23,690 Sathya, is there a problem? 540 00:37:23,730 --> 00:37:26,050 You've been fiddling with your phone since this morning 541 00:37:26,130 --> 00:37:27,450 This is a personal problem 542 00:37:27,490 --> 00:37:29,250 I'll deal with it Don't worry 543 00:37:30,370 --> 00:37:32,650 Can I help you in some way? Let me help 544 00:37:32,690 --> 00:37:34,330 Mind your own business, sir 545 00:37:34,970 --> 00:37:38,370 You mind your business by taking me to the hospital first 546 00:37:38,410 --> 00:37:41,370 Just stay calm till the driver comes back, okay? 547 00:37:45,930 --> 00:37:48,450 'If you get a message from my family, that I'm serious' 548 00:37:48,530 --> 00:37:50,890 'Don't worry, continue with your duty' 549 00:37:59,770 --> 00:38:02,890 'You ditched me Don't worry about me anymore' 550 00:38:06,970 --> 00:38:09,890 (cell phone switched off) 551 00:38:15,290 --> 00:38:18,090 Sir, what's happening? 552 00:38:18,450 --> 00:38:22,370 Sir, are you alright? 553 00:38:41,450 --> 00:38:42,290 Brother 554 00:38:42,570 --> 00:38:46,050 Have you seen a tall man? 555 00:38:46,570 --> 00:38:47,850 No 556 00:38:58,530 --> 00:39:02,770 I am not your brother I am Arumugham 557 00:39:12,290 --> 00:39:13,490 Why are you crying? 558 00:39:13,570 --> 00:39:14,530 Nothing 559 00:39:15,450 --> 00:39:16,810 Just tell me 560 00:39:16,890 --> 00:39:18,530 Nothing 561 00:39:20,930 --> 00:39:23,170 What is the problem? 562 00:39:23,250 --> 00:39:30,570 My boy friend told me to wait here but till now he has not come 563 00:39:31,130 --> 00:39:33,810 I am scared 564 00:39:34,050 --> 00:39:35,810 Give me his phone number I'll call him 565 00:39:35,850 --> 00:39:40,690 I tried it's switched off 566 00:39:41,170 --> 00:39:44,010 Don't know what to do 567 00:39:45,730 --> 00:39:47,650 How does he look like? 568 00:39:49,130 --> 00:39:51,570 He looks like you 569 00:39:59,850 --> 00:40:01,450 Come on, I'll drop you off and go 570 00:40:01,530 --> 00:40:04,450 Don't worry, I'll take care of it 571 00:40:05,050 --> 00:40:07,690 Come, I'll drop you at your home 572 00:40:07,730 --> 00:40:09,370 No need 573 00:40:09,450 --> 00:40:11,050 Mind your own business 574 00:40:13,850 --> 00:40:19,610 It's a sin to leave such a beautiful girl in this lonely place 575 00:40:19,650 --> 00:40:21,850 My conscience will ask me 576 00:40:23,050 --> 00:40:26,370 Are you or are you not a man? 577 00:40:42,330 --> 00:40:43,530 Check the vehicle 578 00:40:43,610 --> 00:40:44,570 Ok, sir 579 00:41:00,170 --> 00:41:02,810 Sir, there is an old man's dead body inside 580 00:41:07,730 --> 00:41:08,810 Open it 581 00:41:29,970 --> 00:41:31,130 Hey 582 00:41:34,330 --> 00:41:35,650 What happened? 583 00:41:35,810 --> 00:41:37,490 What happened? 584 00:41:42,530 --> 00:41:43,970 What happened, Aaru? 585 00:41:44,330 --> 00:41:45,850 Who did this to you? 586 00:41:47,330 --> 00:41:48,730 What happened? 587 00:41:49,290 --> 00:41:53,210 Four thugs attacked me, Stole my wallet and cell phone 588 00:41:53,250 --> 00:41:54,530 Four guys? 589 00:41:55,130 --> 00:41:56,170 Aren't you hurt? 590 00:41:56,250 --> 00:41:56,970 No 591 00:41:57,050 --> 00:41:58,090 Are you alright? 592 00:41:58,130 --> 00:41:59,450 I am alright 593 00:41:59,490 --> 00:42:01,330 Come on, let's go 594 00:42:01,570 --> 00:42:03,610 I haven't repaired the vehicle yet How can we go? 595 00:42:03,690 --> 00:42:06,450 Come on, we'll find a way The patient's condition is serious 596 00:42:11,010 --> 00:42:12,010 Wear your slippers 597 00:42:13,090 --> 00:42:13,890 Come 598 00:42:13,930 --> 00:42:14,930 You go 599 00:42:14,970 --> 00:42:16,570 Hurry up 600 00:42:32,930 --> 00:42:36,490 Sir, the inspector is talking to you 601 00:42:37,530 --> 00:42:39,930 Where have you been? 602 00:42:40,090 --> 00:42:41,130 What is the problem? 603 00:42:41,210 --> 00:42:42,930 We have a flat tyre 604 00:42:43,010 --> 00:42:44,690 We went to the main road to look for a garage 605 00:42:44,730 --> 00:42:45,930 Is there a problem? 606 00:42:46,010 --> 00:42:48,250 Couldn't you tell me the vehicle had a flat tyre? 607 00:42:49,370 --> 00:42:50,770 Why should I tell you? 608 00:42:51,090 --> 00:42:52,490 Do I work for you? 609 00:42:52,570 --> 00:42:53,850 He's the driver Ask him 610 00:42:55,090 --> 00:42:56,250 Just ignore him, sir 611 00:42:56,290 --> 00:42:58,130 Do you have a spanner in your vehicle? 612 00:42:58,250 --> 00:42:59,890 You drive an ambulance 613 00:43:00,650 --> 00:43:02,610 Why don't you have the tools with you? 614 00:43:03,450 --> 00:43:04,690 Give him the spanner 615 00:43:06,290 --> 00:43:09,250 Sir, somebody stole my wallet and cell phone 616 00:43:09,530 --> 00:43:10,810 How many people? 617 00:43:10,970 --> 00:43:12,130 A girl 618 00:43:12,450 --> 00:43:13,530 A girl? 619 00:43:13,810 --> 00:43:16,210 What were you doing when she robbed you? 620 00:43:16,290 --> 00:43:19,930 She was crying I was trying to help But she tricked me 621 00:43:20,010 --> 00:43:21,690 You work for emergency services 622 00:43:21,730 --> 00:43:23,090 How can you be so stupid? 623 00:43:23,170 --> 00:43:25,690 If you sees girls nothing to remember 624 00:43:25,770 --> 00:43:27,970 File a complaint at the police station Let's see 625 00:43:28,010 --> 00:43:28,770 Ok, sir 626 00:43:28,810 --> 00:43:29,970 Tools 627 00:43:30,890 --> 00:43:33,250 We have a thief with stomach pain 628 00:43:33,290 --> 00:43:34,770 You need to have a look at him 629 00:43:42,250 --> 00:43:43,570 What have you eaten? 630 00:43:44,010 --> 00:43:47,290 No, I haven't eaten anything I had a few drinks last night 631 00:43:48,930 --> 00:43:50,850 For the time being, a painkiller will do 632 00:43:50,890 --> 00:43:52,250 It may be normal stomach pain 633 00:43:52,290 --> 00:43:54,450 Better take him to a nearby hospital 634 00:43:56,090 --> 00:43:59,410 Sir, if you are going to the hospital, can you please take him too? 635 00:43:59,490 --> 00:44:01,690 It'll take at least half an hour to repair the vehicle 636 00:44:01,730 --> 00:44:04,130 Kailasam sir, can you go along with him to the hospital? 637 00:44:04,450 --> 00:44:07,250 You want me to ride in the police vehicle? 638 00:44:07,690 --> 00:44:08,890 How dare you say that? 639 00:44:08,970 --> 00:44:11,370 No one in my family has ever been in a police vehicle 640 00:44:11,410 --> 00:44:13,890 I called the ambulance, not the police 641 00:44:13,970 --> 00:44:15,930 What if this guy kills me on the way? 642 00:44:15,970 --> 00:44:17,130 What is he blabbering about? 643 00:44:17,210 --> 00:44:18,610 My son is a journalist You know that? 644 00:44:18,650 --> 00:44:19,330 So what? 645 00:44:19,410 --> 00:44:21,250 Mind your tongue 646 00:44:21,290 --> 00:44:22,770 What are you going to do? 647 00:44:22,810 --> 00:44:24,170 Please calm dome 648 00:44:24,210 --> 00:44:26,890 Hey, who does this guy think he's talking to? 649 00:44:26,930 --> 00:44:29,250 I don't need your help You can go no w 650 00:44:29,330 --> 00:44:30,730 Sorry, sir 651 00:44:31,130 --> 00:44:33,610 Let's go Old fart's lost his marbles 652 00:44:42,810 --> 00:44:45,410 Sir, I'll bring the tools to the police station 653 00:44:45,450 --> 00:44:46,850 Don't bring that old man 654 00:44:46,890 --> 00:44:48,090 Start the vehicle 655 00:45:00,130 --> 00:45:01,530 Watch your step 656 00:45:16,210 --> 00:45:18,850 How are you? 657 00:45:19,090 --> 00:45:20,490 Fine 658 00:45:20,610 --> 00:45:21,970 I didn't recognize you 659 00:45:22,050 --> 00:45:23,410 I am Shreeja's mother 660 00:45:23,650 --> 00:45:26,410 You saved my daughter when she met with an accident 661 00:45:26,450 --> 00:45:28,290 Yes, now I remember How is your daughter? 662 00:45:28,330 --> 00:45:29,090 She's fine 663 00:45:29,130 --> 00:45:30,210 What are you here for? 664 00:45:30,250 --> 00:45:31,570 I'm not well 665 00:45:31,610 --> 00:45:33,410 I came for a check-up 666 00:45:33,450 --> 00:45:34,690 Shall we get moving? 667 00:45:34,970 --> 00:45:35,850 Bye 668 00:45:35,890 --> 00:45:37,210 One moment 669 00:45:39,250 --> 00:45:40,210 Please give me some candies 670 00:45:40,250 --> 00:45:41,050 Why? 671 00:45:42,010 --> 00:45:43,530 Come on Give them to me 672 00:45:45,210 --> 00:45:46,650 Tell your daughter these are from me 673 00:45:46,690 --> 00:45:47,530 Sure 674 00:45:57,970 --> 00:45:59,130 What's the problem here? 675 00:45:59,210 --> 00:46:01,450 He vomited once, during the trip 676 00:46:01,530 --> 00:46:03,530 I gave him Emicet and Pan 677 00:46:03,610 --> 00:46:06,530 His ECG, normal sinus rhythm 678 00:46:06,570 --> 00:46:08,210 BP is 160/90 679 00:46:08,530 --> 00:46:10,730 I think it's fine for his age 680 00:46:10,770 --> 00:46:11,570 Okay, fine 681 00:46:11,730 --> 00:46:12,530 It's not fine 682 00:46:12,570 --> 00:46:13,490 Why? 683 00:46:13,530 --> 00:46:14,530 Who's the doctor here? 684 00:46:14,610 --> 00:46:15,450 I am 685 00:46:15,490 --> 00:46:16,730 Then you do the diagnosis 686 00:46:16,810 --> 00:46:17,490 Okay 687 00:46:19,250 --> 00:46:21,010 I've checked your medical records 688 00:46:21,050 --> 00:46:22,530 They're fine 689 00:46:22,850 --> 00:46:24,290 Did you come alone? 690 00:46:24,330 --> 00:46:25,090 Yes 691 00:46:25,210 --> 00:46:26,810 Why is there no one with you? 692 00:46:27,650 --> 00:46:29,170 My son is really busy 693 00:46:29,250 --> 00:46:31,210 Too busy to accompany his father? 694 00:46:31,890 --> 00:46:33,050 He's a Journalist 695 00:46:33,090 --> 00:46:34,770 Can you please raise your hand? 696 00:46:35,450 --> 00:46:37,490 Can you please raise your right hand? 697 00:46:37,570 --> 00:46:38,890 Higher, raise it higher 698 00:46:39,010 --> 00:46:40,330 Up, up, higher 699 00:46:40,450 --> 00:46:42,210 Raise it higher 700 00:46:43,850 --> 00:46:45,290 Okay, lower it 701 00:46:45,810 --> 00:46:47,210 You're okay 702 00:46:47,290 --> 00:46:49,050 Nothing to worry about 703 00:46:49,130 --> 00:46:50,650 You are fine 704 00:46:50,850 --> 00:46:52,090 Be brave 705 00:46:52,530 --> 00:46:54,890 I suggest you have a CT scan 706 00:46:55,010 --> 00:46:56,450 We're not equipped for that here 707 00:46:56,530 --> 00:46:58,410 You have to go to the city hospital 708 00:46:58,490 --> 00:47:00,130 You have to go to the city hospital 709 00:47:00,170 --> 00:47:00,890 Be brave 710 00:47:00,970 --> 00:47:02,850 I'm not deaf, Doctor 711 00:47:03,850 --> 00:47:04,690 What happened? 712 00:47:04,730 --> 00:47:06,130 Accident on the highway 713 00:47:06,170 --> 00:47:07,610 Let me have a look at him 714 00:47:08,010 --> 00:47:09,290 Any other casualties in the accident? 715 00:47:09,410 --> 00:47:10,690 The others are fine 716 00:47:11,010 --> 00:47:12,530 Give him first aid 717 00:47:12,810 --> 00:47:13,930 Take him carefully 718 00:47:14,130 --> 00:47:16,810 Please wait here I'll be back 719 00:47:18,490 --> 00:47:19,570 Sathya, come 720 00:47:25,610 --> 00:47:28,290 I've met this man before and seen his files 721 00:47:28,370 --> 00:47:31,330 He has chronic kidney disease and diabetic 722 00:47:31,410 --> 00:47:33,810 He's not taking the medicines properly 723 00:47:33,890 --> 00:47:35,770 He should be admitted to hospital 724 00:47:36,410 --> 00:47:39,450 Inform his family as soon as possible 725 00:47:39,570 --> 00:47:42,170 His condition is serious Take care of him 726 00:47:51,810 --> 00:47:53,130 Hey, buddy! 727 00:47:53,210 --> 00:47:55,530 What's with your girlfriend? 728 00:47:55,570 --> 00:47:56,930 She has a real attitude problem 729 00:47:56,970 --> 00:47:57,970 Why? What happened? 730 00:47:58,010 --> 00:47:59,130 You go and ask her 731 00:47:59,170 --> 00:48:00,090 Where did you see her? 732 00:48:00,130 --> 00:48:02,250 I saw her in the pharmacy 733 00:48:02,330 --> 00:48:03,330 I'll be right back 734 00:48:19,290 --> 00:48:22,330 So she avoided you completely, did she? 735 00:48:24,170 --> 00:48:25,130 Yes, sir 736 00:48:27,930 --> 00:48:29,090 Who is Kavya? 737 00:48:31,210 --> 00:48:33,170 She's Sathya's girlfriend 738 00:48:35,770 --> 00:48:37,730 What's your business with her? 739 00:48:40,330 --> 00:48:41,490 Are you in love with her? 740 00:48:41,570 --> 00:48:44,370 Watch what you're saying She's like a sister to me 741 00:48:44,410 --> 00:48:46,410 I know you're in love with her 742 00:48:47,050 --> 00:48:48,810 I can negotiate with Sathya for you 743 00:48:49,010 --> 00:48:50,650 Shall I? 744 00:48:51,890 --> 00:48:54,330 Yes, I like her, but she loves him 745 00:48:54,890 --> 00:48:56,970 What's the problem between them? 746 00:48:59,410 --> 00:49:00,370 Tell me what the problem is? 747 00:49:00,410 --> 00:49:01,530 Why do you want to know? 748 00:49:01,570 --> 00:49:02,130 Tell me 749 00:49:02,210 --> 00:49:04,210 If I don't tell you, will your brain explode? 750 00:49:05,370 --> 00:49:06,490 I won't tell you 751 00:49:07,850 --> 00:49:09,250 Please tell me 752 00:49:10,970 --> 00:49:12,250 Just tell me 753 00:49:14,530 --> 00:49:18,130 His father-in-law asked him to quit this job and join the family business 754 00:49:18,170 --> 00:49:20,290 He's really angry 755 00:49:20,330 --> 00:49:22,130 He and his girlfriend had a fight over this 756 00:49:22,170 --> 00:49:24,010 This is more than enough 757 00:49:24,290 --> 00:49:25,970 I'll make sure you get her 758 00:49:43,530 --> 00:49:45,970 Two minutes I need to talk to her 759 00:49:46,210 --> 00:49:48,170 Kavya, come with me 760 00:49:50,330 --> 00:49:52,850 I want to talk to you Kavya, come 761 00:49:58,170 --> 00:49:59,690 What's your problem? 762 00:50:00,170 --> 00:50:02,410 I came with my sister for her check-up 763 00:50:02,490 --> 00:50:04,050 I have to leave now 764 00:50:04,690 --> 00:50:06,250 Why did you switch off your phone? 765 00:50:06,930 --> 00:50:09,090 I came with my sister for her check-up 766 00:50:09,170 --> 00:50:10,370 I have to leave now 767 00:50:10,810 --> 00:50:12,930 Why are you sending me all the stupid text messages? 768 00:50:12,970 --> 00:50:14,850 - I have to take my sister - Stop it 769 00:50:15,450 --> 00:50:17,690 Go...go with your sister 770 00:50:19,450 --> 00:50:23,650 If you've made a decision, please inform my father 771 00:50:41,450 --> 00:50:42,810 - What is it? - Stay back 772 00:50:42,850 --> 00:50:44,450 - What? - Go...go 773 00:50:44,490 --> 00:50:46,090 Are you my friend? 774 00:50:46,130 --> 00:50:47,090 What? 775 00:50:47,130 --> 00:50:49,250 Are you listening to me? 776 00:50:49,290 --> 00:50:50,250 What is it? 777 00:50:50,290 --> 00:50:51,810 Don't believe anything that man says 778 00:50:51,850 --> 00:50:52,770 Sathya 779 00:50:52,810 --> 00:50:53,690 Come here 780 00:50:55,530 --> 00:50:56,890 - Let's go - Where? 781 00:50:57,770 --> 00:50:59,410 Doctor said I needed a scan, right? 782 00:50:59,450 --> 00:51:01,050 Our job was just to bring you here 783 00:51:01,090 --> 00:51:02,450 Ask your son to come 784 00:51:02,530 --> 00:51:04,370 We'll update him, and leave 785 00:51:04,410 --> 00:51:05,370 Call him 786 00:51:07,050 --> 00:51:10,170 My son has gone abroad He can't come 787 00:51:10,690 --> 00:51:12,890 You said your son is a Journalist? 788 00:51:12,970 --> 00:51:14,930 Why? Can't a journalist go abroad? 789 00:51:16,170 --> 00:51:17,810 Okay, then please call someone else 790 00:51:17,890 --> 00:51:19,370 We'll hand you over and go 791 00:51:19,410 --> 00:51:21,010 My supervisor is angry because we're late 792 00:51:21,050 --> 00:51:23,010 Would you leave your own father like this? 793 00:51:23,050 --> 00:51:24,810 I'll lose my job 794 00:51:24,850 --> 00:51:27,290 Please call someone to come 795 00:51:27,370 --> 00:51:29,170 You'll grow old too 796 00:51:30,810 --> 00:51:32,570 You'll end up like me 797 00:52:05,050 --> 00:52:06,690 I don't trust him 798 00:52:07,570 --> 00:52:09,930 You sacrificed your love for your friend 799 00:52:10,610 --> 00:52:12,850 I brought this money and I trust you 800 00:52:13,290 --> 00:52:16,130 If something happens to me my only hope is you 801 00:52:17,650 --> 00:52:19,250 But you want to leave too 802 00:52:19,730 --> 00:52:21,210 That's okay, leave it 803 00:52:21,730 --> 00:52:24,050 I want to give you some money 804 00:52:24,130 --> 00:52:25,650 How much do you want? 805 00:52:26,090 --> 00:52:28,290 Give me as much as you like 806 00:52:30,770 --> 00:52:32,170 I don't need Sathya 807 00:52:32,330 --> 00:52:35,010 Come with me and take the cash 808 00:52:35,450 --> 00:52:37,010 Till then, shall I keep the money? 809 00:52:37,050 --> 00:52:38,650 How can I trust you? 810 00:52:39,410 --> 00:52:42,210 Okay, then take what you want 811 00:52:42,290 --> 00:52:43,330 Okay 812 00:52:43,410 --> 00:52:47,850 How many times have I told you not to take bribes? 813 00:52:48,010 --> 00:52:50,050 You have no pay at least Rs.100 814 00:52:50,090 --> 00:52:52,450 Why do you destroy the good that comes my way? 815 00:52:52,530 --> 00:52:56,650 Idiot! He's trying to manipulate you 816 00:52:56,690 --> 00:52:59,010 He'll do anything 817 00:52:59,050 --> 00:53:00,530 He seems like a good man 818 00:53:01,770 --> 00:53:04,410 Thief...thief He is taking away the money 819 00:53:04,450 --> 00:53:06,290 Thief...thief Catch him 820 00:53:10,890 --> 00:53:16,370 Don't worry, sir We'll find the thief 821 00:53:16,450 --> 00:53:18,050 Just sign here 822 00:53:33,130 --> 00:53:37,610 When you cheat someone God will cheat you in a bigger way 823 00:53:37,890 --> 00:53:41,290 I lost some money and a cheap cell phone 824 00:53:41,970 --> 00:53:44,930 But you lost fifty thousand rupees 825 00:53:45,010 --> 00:53:48,330 From now on, try to reform 826 00:55:00,450 --> 00:55:01,770 Come on, 827 00:55:01,810 --> 00:55:03,610 I'll drop you at the hospital 828 00:55:04,010 --> 00:55:05,050 Don't worry 829 00:55:05,090 --> 00:55:06,730 I'll manage 830 00:55:10,250 --> 00:55:11,690 No problem 831 00:55:11,930 --> 00:55:13,850 I'll drop you off and then go 832 00:55:27,570 --> 00:55:28,850 Where are you taking him? 833 00:55:28,890 --> 00:55:30,810 We'll drop him off at the hospital and go 834 00:55:30,890 --> 00:55:32,450 Haven't you suffered enough? 835 00:55:32,490 --> 00:55:34,250 If the supervisor asks, what will you say? 836 00:55:34,290 --> 00:55:36,050 I'll handle it Don't worry about that 837 00:55:36,130 --> 00:55:37,330 - Let's go - Sathya 838 00:55:38,050 --> 00:55:40,090 It's very lonely in the back and boring 839 00:55:40,170 --> 00:55:42,050 Why don't you sit in the driver's seat? 840 00:55:42,130 --> 00:55:43,610 I'll sit on the other side 841 00:55:43,650 --> 00:55:45,610 What fun, we're going on a sightseeing trip 842 00:55:45,650 --> 00:55:47,010 You go and start the vehicle 843 00:55:47,090 --> 00:55:48,290 You come, sir 844 00:56:05,610 --> 00:56:06,850 Switch on the radio 845 00:56:06,890 --> 00:56:08,330 That's not possible 846 00:56:10,090 --> 00:56:11,650 It's a long way to go 847 00:56:12,130 --> 00:56:14,650 It's boring Let's have some music 848 00:56:14,690 --> 00:56:17,010 No music when a patient is on board 849 00:56:17,050 --> 00:56:19,290 The doctor said I'm fine 850 00:56:19,810 --> 00:56:22,730 We're only going to do a scan, right? 851 00:56:22,810 --> 00:56:25,050 How many times do I have to tell you? 852 00:56:27,170 --> 00:56:30,690 (Music playing in the radio) 853 00:56:36,170 --> 00:56:38,210 Why don't you listen just one FM station? 854 00:56:42,730 --> 00:56:45,730 "My desires never end" 855 00:56:45,770 --> 00:56:49,730 "I am a river that yearns for the rain" 856 00:56:50,610 --> 00:56:57,490 "I am like the restless waves upon the shores" 857 00:56:57,970 --> 00:57:04,810 "The roads I travel never end" 858 00:57:13,090 --> 00:57:16,810 "My desires never end" 859 00:57:16,850 --> 00:57:20,730 "My voice never stops" 860 00:57:20,810 --> 00:57:24,250 "My roads never end" 861 00:57:24,290 --> 00:57:28,170 "They keep going on and on" 862 00:57:36,530 --> 00:57:39,530 "My desires never end" 863 00:57:39,610 --> 00:57:43,690 "I am a river that yearns for the rain" 864 00:57:44,330 --> 00:57:47,210 "My voice never stops" 865 00:57:47,290 --> 00:57:51,210 "I am like the restless waves upon the shores" 866 00:58:22,170 --> 00:58:29,290 "I saw a wingless bird in the sky" 867 00:58:29,850 --> 00:58:36,810 "I saw a moonlit night without a moon, when I slept" 868 00:58:37,650 --> 00:58:44,770 "My destiny is the road I take" 869 00:58:44,810 --> 00:58:51,890 "Who can tell me where it leads" 870 00:58:52,890 --> 00:58:56,850 "My desires never end" 871 00:58:56,890 --> 00:59:00,610 "My voice never stops" 872 00:59:00,690 --> 00:59:04,050 "The roads I travel never end" 873 00:59:04,090 --> 00:59:07,770 "They keep going on and on" 874 00:59:31,290 --> 00:59:35,130 "What we call the end is not the end" 875 00:59:35,210 --> 00:59:38,410 "End is a new beginning" 876 00:59:39,130 --> 00:59:42,890 "All that turns to rubble is not destroyed, " 877 00:59:42,970 --> 00:59:46,690 "What is destroyed can be created again, " 878 00:59:46,770 --> 00:59:53,810 "Forgotten memories and quests in vain" 879 00:59:53,850 --> 01:00:00,850 "I'll be a wave in an ocean with no shores" 880 01:00:01,010 --> 01:00:03,370 Stop...stop! 881 01:00:04,730 --> 01:00:06,250 Sir, one minute 882 01:00:06,690 --> 01:00:08,210 What happened to him? 883 01:00:08,370 --> 01:00:10,810 Take a deep breath 884 01:00:10,890 --> 01:00:12,330 Keep breathing 885 01:00:12,930 --> 01:00:14,330 Keep breathing 886 01:00:17,130 --> 01:00:18,370 Stay still 887 01:00:28,970 --> 01:00:30,130 Is that better? 888 01:00:36,290 --> 01:00:37,690 Fold your hand 889 01:00:38,770 --> 01:00:40,010 I'll hold it for you 890 01:00:40,370 --> 01:00:43,330 Let go Let me hold it 891 01:00:49,610 --> 01:00:52,810 Let me help you 892 01:01:24,370 --> 01:01:26,090 Let's go 893 01:02:04,970 --> 01:02:06,290 Sit in the wheelchair 894 01:02:06,770 --> 01:02:08,170 Why? What's wrong with me? 895 01:02:08,210 --> 01:02:09,650 I'm perfectly all right 896 01:02:17,930 --> 01:02:19,810 Will you listen to a friend? 897 01:02:20,290 --> 01:02:21,250 Go on 898 01:02:22,970 --> 01:02:26,170 Don't believe anything he says 899 01:02:26,210 --> 01:02:29,450 He's planning to trick us 900 01:02:29,690 --> 01:02:33,290 We should drop him off and make our getaway 901 01:02:33,330 --> 01:02:34,370 What do you say? 902 01:02:35,170 --> 01:02:35,890 Idiot 903 01:02:36,490 --> 01:02:38,970 You do what you want What shall I tell the supervisor? 904 01:02:39,010 --> 01:02:41,890 I'll see him in the office tomorrow morning 905 01:02:49,570 --> 01:02:52,210 Dr Prasanna from the local hospital referred this patient 906 01:02:52,250 --> 01:02:53,450 Chronic kidney disease 907 01:02:53,530 --> 01:02:55,290 The doctor requested a CT scan 908 01:02:55,330 --> 01:02:57,330 The patient has been travelling since morning 909 01:02:57,370 --> 01:02:59,090 He's in critical condition 910 01:02:59,690 --> 01:03:00,770 Who are you? 911 01:03:00,850 --> 01:03:02,290 Emergency medical technician (EMT) 912 01:03:03,690 --> 01:03:06,170 Don't you know you're supposed to greet the doctor? 913 01:03:06,730 --> 01:03:07,890 Sorry, Doctor 914 01:03:10,210 --> 01:03:11,450 Where's the patient? 915 01:03:11,570 --> 01:03:12,810 He's waiting outside 916 01:03:14,450 --> 01:03:15,650 Go on Bring him in 917 01:03:17,010 --> 01:03:17,970 Yes, Doctor 918 01:03:27,210 --> 01:03:28,690 He vomited once 919 01:03:28,730 --> 01:03:30,090 I gave him Emicet and Pan 920 01:03:30,130 --> 01:03:32,530 He was wheezing, so I gave him one ampule of Deriphyllin 921 01:03:32,570 --> 01:03:33,810 His BP and ECG 922 01:03:34,530 --> 01:03:35,810 You're just an EMT, aren't you? 923 01:03:35,890 --> 01:03:37,490 How many times do I have to tell you? 924 01:03:37,530 --> 01:03:39,090 Your duty ends here 925 01:03:39,170 --> 01:03:40,850 Go on, we'll look after him 926 01:03:41,650 --> 01:03:43,210 I'll be waiting outside 927 01:03:55,330 --> 01:03:56,730 Lift your hand 928 01:04:00,210 --> 01:04:01,570 Show me your tongue 929 01:04:07,010 --> 01:04:08,330 Close your mouth 930 01:04:12,290 --> 01:04:13,930 What's the problem? 931 01:04:15,090 --> 01:04:16,090 I'm talking to you 932 01:04:16,130 --> 01:04:17,890 That's what he was trying to tell you 933 01:04:18,410 --> 01:04:20,850 He didn't tell you how to do your job, did he? 934 01:04:20,890 --> 01:04:22,250 He's been with me since yesterday 935 01:04:22,290 --> 01:04:25,410 He was trying to explain what first aid he gave me 936 01:04:25,850 --> 01:04:27,810 You should've listened to him 937 01:04:29,130 --> 01:04:31,650 You're treating humans, not animals, correct? 938 01:04:31,890 --> 01:04:33,930 Don't you know how to behave with patients? 939 01:04:34,010 --> 01:04:34,810 Sister 940 01:04:34,850 --> 01:04:37,370 Take this specimen to observation 941 01:04:38,010 --> 01:04:40,690 The doctor who treats humans will be here tomorrow 942 01:04:40,770 --> 01:04:42,130 He'll treat you 943 01:04:52,010 --> 01:04:53,250 What did the doctor say? 944 01:04:53,330 --> 01:04:54,970 The doctor wants him in for observation 945 01:04:55,050 --> 01:04:56,650 Why didn't she start the treatment? 946 01:04:56,730 --> 01:05:00,050 If you irritate the doctor, this is what happens 947 01:05:00,090 --> 01:05:01,930 Who started it? Me or the doctor? 948 01:05:02,010 --> 01:05:03,530 Please go, sister 949 01:05:04,610 --> 01:05:06,370 What did you do? 950 01:05:08,730 --> 01:05:10,330 This is not a good hospital 951 01:05:10,610 --> 01:05:12,050 We'll look for another place 952 01:05:12,090 --> 01:05:13,130 Why? 953 01:05:15,650 --> 01:05:18,330 The doctor has no bedside manner whatsoever 954 01:05:18,370 --> 01:05:21,010 And you showed the doctor your best behaviour, eh? 955 01:05:21,050 --> 01:05:22,050 Go on in 956 01:05:23,290 --> 01:05:24,570 Please go in, sir 957 01:05:30,290 --> 01:05:31,370 Go inside 958 01:05:48,690 --> 01:05:50,530 Who's staying with the patient? 959 01:05:50,570 --> 01:05:52,370 I informed his son. He's on his way. 960 01:05:52,410 --> 01:05:53,250 Okay. 961 01:05:59,890 --> 01:06:02,890 Don't think too much. Just relax. 962 01:06:38,930 --> 01:06:40,370 What happened, sir? 963 01:06:40,410 --> 01:06:41,370 What's wrong? 964 01:06:41,410 --> 01:06:42,770 We're going home, Sathya. 965 01:06:42,810 --> 01:06:43,730 No, don't go 966 01:06:43,770 --> 01:06:46,210 Go to your bed and take some rest 967 01:06:46,290 --> 01:06:47,930 Doctor will come in the morning. 968 01:06:48,010 --> 01:06:50,010 You can't leave just like that. 969 01:06:51,370 --> 01:06:53,250 - Let's go, Sathya - What is this? 970 01:06:53,330 --> 01:06:55,250 Do I look like a fool to you? 971 01:06:55,290 --> 01:06:57,210 I'm not a servant. 972 01:06:57,290 --> 01:06:59,890 I'm not your puppet. I can't dance to your tune. 973 01:07:02,370 --> 01:07:04,370 What did I do wrong? 974 01:07:06,210 --> 01:07:07,890 I gave you extra care 975 01:07:07,930 --> 01:07:10,210 But you keep taking advantage of me. 976 01:07:14,090 --> 01:07:16,250 I was wondering why nobody came looking for you. 977 01:07:16,290 --> 01:07:18,730 You're a psycho. No one's coming to see a psycho. 978 01:07:20,290 --> 01:07:22,290 Call your son immediately. 979 01:07:22,330 --> 01:07:24,250 I want your son to come immediately. 980 01:07:24,330 --> 01:07:26,370 Everything you say is a pack of lies. 981 01:07:27,090 --> 01:07:29,450 Do you really have a son? Or is that a lie too? 982 01:07:31,570 --> 01:07:33,650 What's my relationship with you? 983 01:07:34,210 --> 01:07:37,330 Call your son now...now. 984 01:07:39,530 --> 01:07:41,290 I don't care if he comes or not. 985 01:07:41,330 --> 01:07:43,250 I don't give a damn. 986 01:07:43,290 --> 01:07:46,850 I'm leaving. Do as you please. 987 01:09:10,730 --> 01:09:12,890 Sir, what's your problem? 988 01:09:14,690 --> 01:09:17,370 Do you know how bad your condition is? 989 01:09:34,530 --> 01:09:36,250 I knew it four years ago. 990 01:09:39,050 --> 01:09:41,130 I need to be admitted immediately. 991 01:09:41,810 --> 01:09:44,210 The doctors said I only had six months to live. 992 01:09:55,730 --> 01:09:57,730 So I need to be admitted immediately. 993 01:10:00,090 --> 01:10:02,370 They'll see me through to the end. 994 01:10:02,810 --> 01:10:04,690 What kind of treatment is that? 995 01:10:05,250 --> 01:10:08,570 To keep me in a hospital till I die. 996 01:10:12,370 --> 01:10:18,010 Anyway, I knew I didn't have much time. 997 01:10:19,010 --> 01:10:21,130 I decided to live the way I want to live. 998 01:10:24,370 --> 01:10:25,690 Shall we go? 999 01:11:01,770 --> 01:11:04,290 Why did you take me out of the hospital? 1000 01:11:04,370 --> 01:11:06,010 Don't play games. 1001 01:11:06,130 --> 01:11:08,170 You're the one who insisted. 1002 01:11:08,250 --> 01:11:10,010 What are you saying now? 1003 01:11:10,450 --> 01:11:11,770 It's okay. Forget it. 1004 01:11:16,890 --> 01:11:19,090 Where are we going next? 1005 01:11:19,930 --> 01:11:21,690 Please call your son. 1006 01:11:21,770 --> 01:11:23,250 Your money has been stolen. 1007 01:11:23,290 --> 01:11:25,810 If you die on my watch, I'll be in trouble. 1008 01:11:31,130 --> 01:11:33,330 I'm sorry, sir. 1009 01:11:33,650 --> 01:11:35,490 Please call your son. 1010 01:11:43,130 --> 01:11:44,770 What happened? 1011 01:11:44,810 --> 01:11:46,330 I told you to stay in the hospital. 1012 01:11:46,370 --> 01:11:49,650 Let's go back to the hospital. 1013 01:11:49,690 --> 01:11:51,290 No, I don't want to go back. 1014 01:11:51,370 --> 01:11:53,050 Listen to me 1015 01:11:55,570 --> 01:11:59,090 If you're so scared of the hospital, then why do you call the ambulance? 1016 01:12:07,890 --> 01:12:10,450 If I tell you, you'll tear a strip off me. 1017 01:12:10,490 --> 01:12:11,850 Stop acting. 1018 01:12:14,890 --> 01:12:17,770 My village is very remote. I get really bored. 1019 01:12:17,850 --> 01:12:19,810 When I'm really bored, I call an ambulance... 1020 01:12:19,850 --> 01:12:22,090 ...go out for a spin and return home, that's all. 1021 01:12:23,490 --> 01:12:24,850 Sir, wait. 1022 01:12:25,370 --> 01:12:28,890 You go for a ride in an ambulance when you feel bored, eh? 1023 01:12:28,970 --> 01:12:30,050 Hey, stop. 1024 01:12:30,130 --> 01:12:31,930 Don't you have a conscience? 1025 01:12:40,530 --> 01:12:41,770 So, Sathya. 1026 01:12:43,730 --> 01:12:45,410 What about your family? 1027 01:12:47,210 --> 01:12:48,890 My Mom is alive. 1028 01:12:48,930 --> 01:12:51,450 Yesterday was the first anniversary of my dad's death. 1029 01:12:51,530 --> 01:12:54,370 Since my dad's death, my mom's been living with my grandmother. 1030 01:12:54,410 --> 01:12:55,370 That's it. 1031 01:12:56,010 --> 01:12:56,930 Then what else? 1032 01:12:57,050 --> 01:12:59,010 What else? That's it. 1033 01:12:59,970 --> 01:13:01,610 What about your girlfriend? 1034 01:13:03,290 --> 01:13:04,850 Who told you about her? 1035 01:13:04,930 --> 01:13:06,210 The ambulance driver. 1036 01:13:06,290 --> 01:13:08,770 It would be nice to hear your love story while we travel. 1037 01:13:09,930 --> 01:13:11,570 There's nothing to tell. That's it. 1038 01:13:11,650 --> 01:13:14,010 An old man is asking you. Why can't you tell about it? 1039 01:13:14,050 --> 01:13:16,370 Mind your own business. 1040 01:13:24,450 --> 01:13:26,410 Switch on the radio. 1041 01:13:39,610 --> 01:13:41,170 - Stop the vehicle. - Why? 1042 01:13:41,210 --> 01:13:43,050 I'm going to dance. Would you care to join me? 1043 01:13:43,130 --> 01:13:44,410 Are you crazy? 1044 01:13:45,090 --> 01:13:47,210 I'm going to dance. Stop the vehicle. 1045 01:13:47,290 --> 01:13:50,050 You're not supposed to exert yourself. 1046 01:13:50,170 --> 01:13:52,770 (Song from radio) 1047 01:15:33,450 --> 01:15:36,450 I warned you several times. 1048 01:15:38,010 --> 01:15:39,690 Are you okay? 1049 01:15:42,370 --> 01:15:43,330 I'm Okay. 1050 01:15:43,410 --> 01:15:45,290 Shall we go back to the hospital? 1051 01:15:45,330 --> 01:15:46,330 Let's go 1052 01:15:46,370 --> 01:15:47,610 - Go...! - Listen to me, sir. 1053 01:15:47,650 --> 01:15:48,610 Go I say 1054 01:15:48,650 --> 01:15:50,050 Just leave me alone, go. 1055 01:15:50,890 --> 01:15:51,970 Leave me. 1056 01:15:52,730 --> 01:15:54,530 Come. 1057 01:16:48,810 --> 01:16:49,610 Sir. 1058 01:16:50,250 --> 01:16:51,850 We've reached your son's house. 1059 01:16:53,450 --> 01:16:54,250 Sir. 1060 01:16:58,610 --> 01:16:59,570 Sir? 1061 01:17:00,330 --> 01:17:01,170 Sir. 1062 01:17:01,970 --> 01:17:02,770 Sir. 1063 01:17:06,290 --> 01:17:08,010 Why are you doing this? 1064 01:17:15,170 --> 01:17:16,170 Come 1065 01:17:16,770 --> 01:17:19,930 Go and tell him his dad is downstairs. 1066 01:17:19,970 --> 01:17:22,570 First floor, his name Kathiresan, will be on the door...go on. 1067 01:17:32,290 --> 01:17:34,490 Can you talk like Sasikumar? 1068 01:17:35,050 --> 01:17:36,690 Mind your own business. 1069 01:17:37,730 --> 01:17:40,690 I like his acting a lot 1070 01:17:40,730 --> 01:17:42,570 Do one of his famous dialogues. 1071 01:17:42,930 --> 01:17:46,370 I am trying to be a normal guy. 1072 01:17:46,410 --> 01:17:48,330 Don't irritate me. 1073 01:17:48,730 --> 01:17:50,210 Just one dialogue. 1074 01:17:59,970 --> 01:18:00,890 Who are you? 1075 01:18:00,930 --> 01:18:02,330 Sir, my name is Sathya. 1076 01:18:03,010 --> 01:18:05,850 Are you Kailasam's son? 1077 01:18:07,050 --> 01:18:07,810 Yes, that's me. 1078 01:18:07,850 --> 01:18:10,210 Yesterday we got a call saying your dad had a heart attack. 1079 01:18:10,250 --> 01:18:11,570 So we picked him up 1080 01:18:11,610 --> 01:18:14,210 We got admitted him in the hospital but he is not ready to stay- 1081 01:18:14,250 --> 01:18:15,570 - Is he dead? - Sir...? 1082 01:18:16,570 --> 01:18:19,010 I'm asking if he's dead. 1083 01:18:19,850 --> 01:18:20,650 No, sir. 1084 01:18:20,730 --> 01:18:23,650 He's downstairs waiting for you. 1085 01:18:23,730 --> 01:18:26,610 He said you would come down to see him. 1086 01:18:27,490 --> 01:18:29,410 Let me know when he's dead. Then I'll come. 1087 01:18:55,730 --> 01:18:56,690 What? 1088 01:18:56,730 --> 01:18:58,090 Are you... 1089 01:19:08,410 --> 01:19:11,210 I don't know what the problem is between you and your dad. 1090 01:19:11,330 --> 01:19:14,250 I didn't appreciate my own dad when he was alive. 1091 01:19:15,010 --> 01:19:18,410 I feel badly that I didn't take care of him. 1092 01:19:19,370 --> 01:19:21,250 This is not advice. Sorry, sir. 1093 01:19:58,810 --> 01:20:02,970 (Mimics the famous dialogues) 1094 01:20:04,930 --> 01:20:06,410 You are exactly like the star actor 1095 01:20:06,450 --> 01:20:09,210 You are right. Your son's not there. 1096 01:20:09,410 --> 01:20:11,050 Only your daughter-in-law was there. 1097 01:20:11,130 --> 01:20:13,370 - I informed her - Shall we go to VK puram? 1098 01:20:13,410 --> 01:20:14,930 - Yes. - Wait. 1099 01:20:15,290 --> 01:20:17,010 It's too far. 1100 01:20:17,050 --> 01:20:19,330 - You can't go in this vehicle. - That's not a problem. 1101 01:20:19,370 --> 01:20:21,130 Come here, I have to talk to you. 1102 01:20:21,210 --> 01:20:22,690 That's not where you live. 1103 01:20:22,730 --> 01:20:24,290 Why do you want to go there? 1104 01:20:24,370 --> 01:20:26,210 That's where your girlfriend lives? 1105 01:20:26,290 --> 01:20:29,490 I've already told you not to interfere in my personal matters. 1106 01:20:29,530 --> 01:20:31,290 You went and met my son just now. 1107 01:20:31,330 --> 01:20:32,690 Isn't that my personal matter? 1108 01:20:32,730 --> 01:20:35,050 I went to see your son because you asked me to. 1109 01:20:35,090 --> 01:20:37,570 You need help fixing your love life? 1110 01:20:52,090 --> 01:20:55,970 Sathya, what are you going to say? 1111 01:20:57,330 --> 01:20:58,450 Why do you ask? 1112 01:20:59,130 --> 01:21:01,730 Suppose her father kicks you out? 1113 01:21:04,210 --> 01:21:06,730 Or if the girl says she doesn't know you? 1114 01:21:18,570 --> 01:21:24,090 Don't expect things to happen the way you want them to happen 1115 01:21:24,530 --> 01:21:27,290 Procrastinating won't help 1116 01:21:29,730 --> 01:21:33,930 Follow your instincts and speak from your heart 1117 01:21:35,450 --> 01:21:36,770 Do you understand? 1118 01:21:36,970 --> 01:21:40,330 You of all people are advising me? 1119 01:21:44,330 --> 01:21:46,050 Where are you? 1120 01:21:46,090 --> 01:21:47,210 I am nearby, sir 1121 01:21:47,250 --> 01:21:48,730 When will you be coming to office? 1122 01:21:48,770 --> 01:21:51,130 - I'll be there in half an hour, sir - Come immediately 1123 01:21:51,210 --> 01:21:52,090 Okay 1124 01:21:52,970 --> 01:21:55,970 The supervisor urgently wants to see me, I think I'll see him first 1125 01:21:56,890 --> 01:21:59,170 You're not marrying the supervisor, are you? 1126 01:22:01,210 --> 01:22:02,450 Shall I come? 1127 01:22:05,250 --> 01:22:06,770 I can handle it 1128 01:22:26,010 --> 01:22:29,410 I didn't come to console or pamper you 1129 01:22:30,090 --> 01:22:36,770 You know my job, my character, and how much I love my job 1130 01:22:38,690 --> 01:22:41,970 In the past five years, I've never taken a single dime from you 1131 01:22:42,850 --> 01:22:45,850 I can't work in your dad's store as his cashier 1132 01:22:45,930 --> 01:22:48,450 If we can have a better life than we have now... 1133 01:22:48,530 --> 01:22:51,250 ...why can't we go for that? What's wrong in that? 1134 01:22:51,290 --> 01:22:52,570 He's my dad, isn't he? 1135 01:22:52,650 --> 01:22:54,210 Why do you have such an ego? 1136 01:22:54,250 --> 01:22:58,610 It's not about my ego I'm satisfied with what I have 1137 01:22:58,650 --> 01:23:01,250 If you can live within my income, then I'll welcome you 1138 01:23:01,330 --> 01:23:03,650 Otherwise marry someone your father chooses 1139 01:23:03,730 --> 01:23:05,090 Nothing wrong with that 1140 01:23:05,410 --> 01:23:07,890 Don't spoil your life just because you loved me 1141 01:23:08,970 --> 01:23:09,930 Be happy 1142 01:23:10,130 --> 01:23:15,650 "Journeys continue" 1143 01:23:16,610 --> 01:23:23,130 "The roads grow ever longer" 1144 01:23:24,490 --> 01:23:31,410 "I'm a bird who forgot the route I used to travel" 1145 01:23:31,450 --> 01:23:39,050 "I am the curve in which two poles meet" 1146 01:23:39,130 --> 01:23:46,410 "When I travel through the desert, the oasis makes me glad" 1147 01:23:46,450 --> 01:23:50,170 "Nothing lasts forever" 1148 01:23:50,290 --> 01:23:53,890 "This will also pass" 1149 01:24:06,050 --> 01:24:07,650 What are you doing here? 1150 01:24:09,930 --> 01:24:11,050 What are you doing here? 1151 01:24:11,090 --> 01:24:12,410 I work here 1152 01:24:12,450 --> 01:24:13,850 What are you doing here? 1153 01:24:15,210 --> 01:24:18,330 Sathya went to see the supervisor I'm waiting for him 1154 01:24:18,690 --> 01:24:19,610 Sathya? 1155 01:24:19,650 --> 01:24:21,250 He still hasn't dropped you off? 1156 01:24:21,290 --> 01:24:22,770 What's your problem? 1157 01:24:28,410 --> 01:24:29,810 Can I ask you something? 1158 01:24:31,690 --> 01:24:34,290 Are you wicked or good? 1159 01:24:35,210 --> 01:24:37,210 I've had the same nagging doubt myself 1160 01:24:37,410 --> 01:24:41,250 If you feel that I'm a good man, That means I'm pretending 1161 01:24:41,530 --> 01:24:44,810 If you feel that I'm a bad man, Then I'm not faking 1162 01:24:45,050 --> 01:24:46,570 I am what I am So you decide 1163 01:24:48,850 --> 01:24:51,970 You be whatever you want to be Leave me alone 1164 01:24:52,650 --> 01:24:53,770 What happened? 1165 01:24:53,850 --> 01:24:55,250 I've been suspended for a month 1166 01:24:55,290 --> 01:24:57,450 Suspended for a month? Why? 1167 01:24:57,530 --> 01:25:00,530 What's wrong? Everything went well yesterday 1168 01:25:00,570 --> 01:25:02,330 Is the supervisor harassing you? 1169 01:25:02,410 --> 01:25:03,770 Why did he suspend you? 1170 01:25:03,810 --> 01:25:04,730 Because 1171 01:25:04,810 --> 01:25:09,050 He was roaming around with you You want an award for that? 1172 01:25:09,690 --> 01:25:10,890 I can talk to your supervisor 1173 01:25:10,970 --> 01:25:13,010 If you interfere, he'll be fired permanently 1174 01:25:13,050 --> 01:25:15,370 I am furious with you 1175 01:25:19,210 --> 01:25:20,250 Come, sir, let's go 1176 01:25:20,290 --> 01:25:22,210 I'll drop you at your home and- 1177 01:25:22,250 --> 01:25:24,530 Why can't his highness go alone? 1178 01:25:25,490 --> 01:25:27,490 - Shall we go? - Yes, let's go 1179 01:25:39,570 --> 01:25:40,530 What next? 1180 01:25:41,930 --> 01:25:45,690 Shall we go for a movie? 1181 01:25:50,050 --> 01:25:52,370 No time for practical jokes, come on 1182 01:25:52,450 --> 01:25:54,050 I'll drop you at your house 1183 01:26:38,010 --> 01:26:39,890 What did my son say? 1184 01:26:41,570 --> 01:26:42,330 Sir? 1185 01:26:43,850 --> 01:26:46,770 You went and met my son What did my son say? 1186 01:26:47,770 --> 01:26:51,090 Your son wasn't there 1187 01:26:51,170 --> 01:26:52,850 I spoke to your daughter-in-law 1188 01:26:59,890 --> 01:27:02,330 My daughter-in-law passed away two years ago 1189 01:27:05,130 --> 01:27:06,970 What did my son say? 1190 01:27:12,570 --> 01:27:16,770 That guy is no father to me He's not even a human being 1191 01:27:18,090 --> 01:27:20,330 I'll come and see him after he's dead, is that it? 1192 01:27:25,210 --> 01:27:27,170 That's exactly what I told my father 1193 01:27:27,210 --> 01:27:29,450 My father told his father the same thing 1194 01:27:34,450 --> 01:27:36,650 My son's old age will be different 1195 01:27:39,450 --> 01:27:41,970 He wanted this to end with him He decided not to have kids 1196 01:28:16,610 --> 01:28:18,090 Your medical records 1197 01:28:19,410 --> 01:28:20,770 I'm leaving 1198 01:28:21,410 --> 01:28:23,570 If you need anything, call me 1199 01:28:25,690 --> 01:28:27,250 Take care of your health 1200 01:28:28,370 --> 01:28:30,570 - See you - Okay, sir 1201 01:28:42,890 --> 01:28:43,930 Sir 1202 01:29:14,930 --> 01:29:16,730 Take care of your health 1203 01:29:20,490 --> 01:29:21,530 Bye 1204 01:30:47,810 --> 01:30:49,370 Why are you following me? 1205 01:30:51,730 --> 01:30:52,930 Just because 1206 01:31:34,629 --> 01:31:38,450 Sir, you know his nature Please go in and talk to him 1207 01:32:11,530 --> 01:32:14,290 I went to your house Your son wasn't there 1208 01:32:14,610 --> 01:32:15,730 Where is he? 1209 01:32:17,770 --> 01:32:21,650 He comes, fights and leaves 1210 01:32:22,450 --> 01:32:25,370 Your son started the fight? eh? 1211 01:32:25,450 --> 01:32:26,370 Yes 1212 01:32:31,130 --> 01:32:35,210 My son shouldn't teach me, how to pee I am his dad 1213 01:32:39,090 --> 01:32:40,970 How's your girlfriend? 1214 01:32:41,650 --> 01:32:43,810 She told me to stay away from you 1215 01:33:07,650 --> 01:33:10,770 She invited me to choose our wedding invitation designs 1216 01:33:39,330 --> 01:33:44,010 I've had another heart attack I'm on the way to the hospital 1217 01:33:45,050 --> 01:33:46,690 I'm on duty 1218 01:33:47,130 --> 01:33:50,490 I'll come and see you at home this evening 1219 01:34:14,610 --> 01:34:15,650 What next? 1220 01:34:15,970 --> 01:34:19,330 "I don't even know what I want" 1221 01:34:19,450 --> 01:34:22,850 "I don't even know what I need" 1222 01:34:22,930 --> 01:34:24,730 "I am just looking, looking" 1223 01:34:24,810 --> 01:34:26,930 "I don't get anything" 1224 01:34:27,010 --> 01:34:30,650 "Somebody tell me where to stand" 1225 01:34:31,770 --> 01:34:36,050 "Somebody tell me where to stand" 1226 01:34:39,130 --> 01:34:41,890 'Listen, he is going to give a message' 1227 01:34:59,610 --> 01:35:00,610 "Then what?" 1228 01:35:00,690 --> 01:35:03,530 "Go straight and take left and turn right" 1229 01:35:03,770 --> 01:35:06,650 "There will be a tall pillar" 1230 01:35:06,810 --> 01:35:09,730 "If you go straight, You will find a temple" 1231 01:35:09,810 --> 01:35:13,250 "There is a movie theatre on the south side of the temple" 1232 01:35:14,650 --> 01:35:16,250 'Help, help' 1233 01:35:16,370 --> 01:35:17,290 'Then what?' 1234 01:35:17,530 --> 01:35:20,130 "Go straight and take left and turn right" 1235 01:35:20,570 --> 01:35:23,530 "There will be a tall pillar" 1236 01:35:23,690 --> 01:35:26,490 "If you go straight, You will find a temple" 1237 01:35:26,610 --> 01:35:29,730 "There is a movie theatre on the south side of the temple" 1238 01:35:29,810 --> 01:35:30,850 'Then what?' 1239 01:35:31,010 --> 01:35:32,010 'Well done' 1240 01:35:59,810 --> 01:36:00,770 'Listen carefully' 1241 01:36:01,050 --> 01:36:03,650 'Life is a tale, told by an idiot' 1242 01:36:04,130 --> 01:36:07,210 'Full of sound and fury, signifying nothing' 1243 01:36:07,810 --> 01:36:10,570 "Go straight and take left and turn right" 1244 01:36:10,850 --> 01:36:13,770 "There will be a tall pillar" 1245 01:36:13,970 --> 01:36:16,690 "If you go straight, You will find a temple" 1246 01:36:17,010 --> 01:36:20,010 "There is a movie theatre on the south side of the temple" 1247 01:36:20,530 --> 01:36:21,450 'Then what?' 1248 01:36:59,010 --> 01:36:59,890 'Then what?' 1249 01:37:08,130 --> 01:37:08,850 'Then what?' 1250 01:37:08,930 --> 01:37:11,690 I am a mistakenly born mistaker I always makes mistakes 1251 01:37:11,770 --> 01:37:13,530 I never make yes takes 1252 01:37:14,810 --> 01:37:16,330 I thought you are going to convey a message 1253 01:37:16,410 --> 01:37:17,210 Message? 1253 01:37:18,305 --> 01:37:24,926 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org85684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.