All language subtitles for Nowhere Boys - 04x08 - Off The Map.WEB.English.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:04,080 Elements of the universe, within and without, 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,360 unlock the door, turn world about. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,280 The vision I had, Zeb was there. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,440 And there were heaps of nematodes filling the sky. 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,680 He tried to fight them, but there were so many and he couldn't. 6 00:00:12,680 --> 00:00:15,920 Zeb was fighting nematodes? We're on the same side. 7 00:00:16,840 --> 00:00:17,840 Mum. 8 00:00:19,760 --> 00:00:22,680 I think it's in her. She's the Entity. 9 00:00:22,680 --> 00:00:25,160 ALL: Earth, water, fire, air, 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,560 aid in my quest - I call you forth. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,240 Ellen? Who else would I be? 12 00:00:34,240 --> 00:00:35,320 We need to find Zeb. 13 00:00:35,320 --> 00:00:37,120 We go into Negative Space, we rescue him 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,720 and then we figure out a way to beat it. 15 00:01:46,280 --> 00:01:47,640 Nailed the landing. 16 00:01:49,320 --> 00:01:50,680 What happened? 17 00:01:50,680 --> 00:01:52,440 It...it didn't work. 18 00:01:52,440 --> 00:01:54,080 We definitely went through. 19 00:01:54,080 --> 00:01:56,440 Yeah, well, then we wouldn't still be here, would we? 20 00:01:58,240 --> 00:01:59,520 Where's Ben? 21 00:02:10,200 --> 00:02:11,760 Ellen. 22 00:02:11,760 --> 00:02:13,080 Ben! 23 00:02:13,080 --> 00:02:15,760 He's not here. Yeah, der. 24 00:02:15,760 --> 00:02:17,680 Well, he must have made it through the portal. 25 00:02:17,680 --> 00:02:20,040 So he's in Negative Space, alone? Whoa, look, come on. 26 00:02:20,040 --> 00:02:22,960 Before we hit the panic button, let's just try again, OK? 27 00:02:24,200 --> 00:02:25,760 Everyone ready? 28 00:02:25,760 --> 00:02:28,560 ALL: Elements of the universe, within and without... 29 00:02:28,560 --> 00:02:29,800 It's not glowing. 30 00:02:32,840 --> 00:02:35,080 Yeah, that'll fix it. What, you got any better ideas? 31 00:02:35,080 --> 00:02:36,600 Someone's cranky. 32 00:02:36,600 --> 00:02:37,760 Try again. 33 00:02:39,040 --> 00:02:40,880 Elements of the universe, within and without... 34 00:02:40,880 --> 00:02:42,160 It's not working. 35 00:02:42,160 --> 00:02:43,440 What is it, jammed? 36 00:02:43,440 --> 00:02:45,440 Yeah, 'cause that's a thing - jammed magic. 37 00:02:45,440 --> 00:02:48,040 How do we fix it? Ellen'll know. 38 00:02:49,040 --> 00:02:51,760 We have one weird relationship with our teacher. 39 00:02:57,440 --> 00:02:59,640 Hey, isn't that... Ellen's car. 40 00:02:59,640 --> 00:03:01,600 Who's that, a love interest? 41 00:03:01,600 --> 00:03:05,720 Excuse me? Um, hi. Is Ellen with you? 42 00:03:05,720 --> 00:03:07,000 MAN: Who? 43 00:03:07,000 --> 00:03:08,160 Ellen. 44 00:03:08,160 --> 00:03:10,920 I don't know any Ellen. Are you sure? 45 00:03:10,920 --> 00:03:12,320 Because this is her car. 46 00:03:16,040 --> 00:03:17,840 Don't I know you from somewhere? 47 00:03:17,840 --> 00:03:19,560 Ah, don't think so. 48 00:03:19,560 --> 00:03:20,720 You look familiar. 49 00:03:20,720 --> 00:03:23,320 Look, we just need to speak to Ellen real quick, so... 50 00:03:23,320 --> 00:03:28,760 All good with me 'cause I don't know who she is anyway. 51 00:03:31,880 --> 00:03:33,560 Thanks. 52 00:03:33,560 --> 00:03:36,200 That's really weird. I wouldn't have picked him as her type. 53 00:03:36,200 --> 00:03:39,120 Yeah, that's the weird bit. 54 00:03:45,920 --> 00:03:47,680 Whose genius plan was that? 55 00:03:47,680 --> 00:03:50,440 Why would you want to go to Negative Space? 56 00:03:50,440 --> 00:03:53,000 What were you thinking? The Entity lives there. 57 00:03:53,000 --> 00:03:54,960 We were thinking we have to help Zeb. 58 00:03:54,960 --> 00:03:56,600 Someone sent him there, remember? 59 00:03:56,600 --> 00:03:58,640 Possessed, remember? 60 00:03:58,640 --> 00:04:02,960 By the evil demon that you all decide to visit for afternoon tea. 61 00:04:02,960 --> 00:04:05,000 I...I just...I don't get it. I don't get it. 62 00:04:05,000 --> 00:04:06,920 Why was I the only one who didn't go through? 63 00:04:06,920 --> 00:04:09,720 Was I too slow? I wasn't that far behind, either. 64 00:04:09,720 --> 00:04:12,880 I mean, surely a portal can sense when a person is going through it. 65 00:04:12,880 --> 00:04:14,800 Like supermarket doors do it every single day... 66 00:04:14,800 --> 00:04:18,000 Oi. Focus. We have to get them out of there. 67 00:04:18,000 --> 00:04:20,520 Before The Entity destroys them. Yes. 68 00:04:20,520 --> 00:04:22,880 So I can destroy them myself. 69 00:04:24,520 --> 00:04:26,080 Maybe Zeb left us a clue. 70 00:04:26,080 --> 00:04:28,880 To get to him or to them? Both. 71 00:04:28,880 --> 00:04:32,400 Well, if only you hadn't gone all... you know... 72 00:04:33,680 --> 00:04:35,680 It was a demon possession, Ben. 73 00:04:35,680 --> 00:04:37,840 You can't just turn it on and off. Ooh. 74 00:04:37,840 --> 00:04:39,720 I have before photos. 75 00:04:39,720 --> 00:04:42,320 We can use them to piece it back together. 76 00:04:42,320 --> 00:04:45,960 Yes, yes, uh...top left corner. 77 00:04:50,120 --> 00:04:52,320 A centimetre to the left. 78 00:04:52,320 --> 00:04:54,360 We wanna get it right, don't we? 79 00:05:04,600 --> 00:05:06,920 Oh, what? 80 00:05:08,800 --> 00:05:11,080 "Keep Bremin Safe"? 81 00:05:11,080 --> 00:05:13,840 "Hands Down"? MAN: I thought they were in jail. 82 00:05:13,840 --> 00:05:15,680 What is this, District Twelve? 83 00:05:15,680 --> 00:05:17,360 Is anyone else having flashbacks? 84 00:05:17,360 --> 00:05:19,280 To Empty World? Fully. 85 00:05:19,280 --> 00:05:21,000 What are they doing here? 86 00:05:21,000 --> 00:05:23,320 Is it just me or are we getting a lot of attention? 87 00:05:23,320 --> 00:05:24,720 MAN: Who let them out? 88 00:05:24,720 --> 00:05:27,600 My clip did go viral, so... Viral? 89 00:05:27,600 --> 00:05:29,520 700 hits, it's barely a sneeze. 90 00:05:29,520 --> 00:05:31,280 And these people don't look like fans, Jesse. 91 00:05:31,280 --> 00:05:33,440 Don't move. I'm calling the NSF. 92 00:05:33,440 --> 00:05:35,440 Is she talking to us? 93 00:05:36,720 --> 00:05:38,160 (BUZZING) 94 00:05:38,160 --> 00:05:40,760 Good to know that not everything has changed. 95 00:05:40,760 --> 00:05:43,840 Fans love it when you play the hits. They're coming back. 96 00:05:45,000 --> 00:05:47,200 Protection spell? With a broken talisman? 97 00:05:47,200 --> 00:05:50,400 No, no. Running, running, running. 98 00:06:04,000 --> 00:06:05,840 I think we've lost them. 99 00:06:05,840 --> 00:06:07,600 Yeah, yeah, for now. 100 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 I'm calling Ellen. 101 00:06:09,400 --> 00:06:12,560 Oh, forgot. No reception. Not our world. 102 00:06:12,560 --> 00:06:15,040 Oh, this can't be Empty World. Yeah? 103 00:06:15,040 --> 00:06:17,120 What gave that away, the heaps and heaps of people? 104 00:06:17,120 --> 00:06:19,520 Yeah, and Empty World never had nematodes. 105 00:06:20,960 --> 00:06:23,080 And Heath wasn't Australia's Most Wanted. 106 00:06:25,560 --> 00:06:29,000 This is really on brand for you. Just let me read it. 107 00:06:29,000 --> 00:06:31,040 "Heath Buckland has been arrested 108 00:06:31,040 --> 00:06:32,720 "and charged with the crime of magic"? 109 00:06:32,720 --> 00:06:34,560 That can't be right. 110 00:06:34,560 --> 00:06:37,800 "With the last of the four Elementals finally captured, 111 00:06:37,800 --> 00:06:40,280 "the residents of Bremin can rest easy"? 112 00:06:40,280 --> 00:06:41,800 Magic's a crime? 113 00:06:41,800 --> 00:06:43,680 Since when was magic outlawed? 114 00:06:43,680 --> 00:06:46,840 Wait, so everyone knows about magic? 115 00:06:48,160 --> 00:06:50,360 Um, uh... Go, go, go. 116 00:06:50,360 --> 00:06:52,560 MAN: Hey. Hey, stop. 117 00:06:52,560 --> 00:06:54,080 NSF. 118 00:06:54,080 --> 00:06:55,520 Stop. 119 00:06:55,520 --> 00:06:57,400 Go, go, go, go, go. 120 00:06:57,400 --> 00:06:59,360 (SIREN WAILS) 121 00:07:15,600 --> 00:07:18,200 Come on, it's not a backyard make over. 122 00:07:18,200 --> 00:07:19,480 Where are we even going? 123 00:07:19,480 --> 00:07:21,040 We have to portal out of here right now. 124 00:07:21,040 --> 00:07:23,120 Yeah, how? With a busted talisman? 125 00:07:23,120 --> 00:07:25,080 We didn't know we were in another world then. 126 00:07:25,080 --> 00:07:27,520 Dimensional Return spell. Exactly. 127 00:07:27,520 --> 00:07:29,680 ALL: Divinity of the elements, I summon thee... 128 00:07:29,680 --> 00:07:32,320 Hey, hey, hey, hey. No, no, no. Please, please. 129 00:07:32,320 --> 00:07:36,400 No, don't... Don't run. Give yourselves up. 130 00:07:41,560 --> 00:07:43,080 Alright, let's do this. 131 00:07:43,080 --> 00:07:44,320 You want to fight the cops? 132 00:07:44,320 --> 00:07:46,080 Well, we don't have many other options, so power up. 133 00:07:46,080 --> 00:07:48,360 Easy. Easy. 134 00:07:48,360 --> 00:07:51,680 Now I must warn you, any use of magic 135 00:07:51,680 --> 00:07:54,120 will be interpreted as a sign of aggression. 136 00:07:54,120 --> 00:07:56,160 Don't come any closer. 137 00:07:56,160 --> 00:07:58,400 Put your hands down, son. Don't you mean up? 138 00:07:58,400 --> 00:07:59,760 Jesse. 139 00:07:59,760 --> 00:08:01,600 Just back off. 140 00:08:01,600 --> 00:08:04,400 OK, we're...we're standing down. 141 00:08:04,400 --> 00:08:07,280 We don't want harm. We're standing down. 142 00:08:08,440 --> 00:08:10,160 Heath? 143 00:08:10,160 --> 00:08:12,280 Mum? Stand back. I've got this. 144 00:08:12,280 --> 00:08:13,720 Mum? 145 00:08:13,720 --> 00:08:15,760 How did you escape? 146 00:08:15,760 --> 00:08:19,520 You're a cop? Just give...give it up, son. 147 00:08:19,520 --> 00:08:22,000 Please, Heath, you need to do as we say. 148 00:08:22,000 --> 00:08:24,960 She's right. No point in fighting us. 149 00:08:24,960 --> 00:08:27,800 We only want to help you. All of you. 150 00:08:31,320 --> 00:08:32,800 Arghh. 151 00:08:32,800 --> 00:08:35,200 What? Maybe less jazz hands? 152 00:08:36,400 --> 00:08:38,920 Our powers, they don't work in other worlds. 153 00:08:38,920 --> 00:08:41,160 Could have said a few minutes ago. I just remembered. 154 00:08:41,160 --> 00:08:42,920 OK, don't...don't move. 155 00:08:44,800 --> 00:08:46,480 I'm out. 156 00:08:46,480 --> 00:08:47,920 Whoa, back here. 157 00:08:53,080 --> 00:08:55,040 Go, go, go. Heath! 158 00:08:55,040 --> 00:08:57,720 MAN: Get up there, go, go. 159 00:08:57,720 --> 00:08:59,560 Stop! Stop! 160 00:09:08,800 --> 00:09:10,200 Heath. 161 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 Get em, quick. They've gone around here. 162 00:09:21,960 --> 00:09:24,120 Heath, where are you? 163 00:09:28,040 --> 00:09:30,200 Please talk to me. 164 00:09:32,480 --> 00:09:34,160 We'll search over there. 165 00:09:35,800 --> 00:09:37,920 Back-up required in Trenerry Crescent. 166 00:09:37,920 --> 00:09:40,280 All units respond. 167 00:09:42,680 --> 00:09:44,600 I told you, no powers. 168 00:09:44,600 --> 00:09:46,480 So that's it, we're just back to normal? 169 00:09:46,480 --> 00:09:49,600 I can't deal with normal. Heath, your Mum. What's the deal? 170 00:09:49,600 --> 00:09:51,440 I don't know, midlife crisis? 171 00:09:51,440 --> 00:09:54,680 WOMAN: Back up units are en route. ETA is six minutes. 172 00:09:54,680 --> 00:09:55,960 They're coming. 173 00:09:58,000 --> 00:10:00,320 I don't get it. How did we even cross if it's not... 174 00:10:00,320 --> 00:10:02,520 Here, give me a look. Yes, let Heath fix it. 175 00:10:02,520 --> 00:10:03,720 He has a Masters in Talisman repair. 176 00:10:03,720 --> 00:10:05,680 Is there ever a universe where you're not a total pain? 177 00:10:05,680 --> 00:10:08,760 Heath. It's for your own good. 178 00:10:22,280 --> 00:10:23,560 The talisman. 179 00:10:23,560 --> 00:10:24,800 What? Where is it? 180 00:10:24,800 --> 00:10:26,520 We'll come back for it later. 181 00:10:28,880 --> 00:10:30,920 Come on. Steady. Steady. 182 00:10:36,200 --> 00:10:37,840 Give me the talisman. 183 00:10:38,840 --> 00:10:41,480 Listen to him. We just want to help. 184 00:10:48,120 --> 00:10:49,600 Hey. No. 185 00:10:58,360 --> 00:11:01,440 Get off me! Calm down! 186 00:11:01,440 --> 00:11:05,560 Let them go! No, no, no. No, no! Too risky. 187 00:11:05,560 --> 00:11:07,160 Too risky, come on. 188 00:11:23,600 --> 00:11:26,440 (SIREN WAILS) 189 00:11:29,600 --> 00:11:33,640 Who knew there'd be a downside to fame. 190 00:11:33,640 --> 00:11:35,200 Yeah. 191 00:11:35,200 --> 00:11:37,320 I'm about ready to go home. 192 00:11:39,080 --> 00:11:41,120 We have to go back for them. 193 00:11:41,120 --> 00:11:45,840 With the cops after us and...and no talisman? 194 00:11:45,840 --> 00:11:47,120 Where are you going? 195 00:11:47,120 --> 00:11:49,040 To find Luke and Nicco. 196 00:11:49,040 --> 00:11:52,360 Cops. Nematodes. Humidity. 197 00:11:52,360 --> 00:11:54,120 Can this day get any worse? 198 00:11:54,120 --> 00:11:55,560 Argh. 199 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 Hello. 200 00:12:05,240 --> 00:12:08,200 Whoever you are, be warned, right, I know Kendo. 201 00:12:11,880 --> 00:12:13,360 Claude. 202 00:12:13,360 --> 00:12:15,120 What are you doing here? 203 00:12:15,120 --> 00:12:16,920 Losing at Kendo, if you have it your way. 204 00:12:16,920 --> 00:12:18,280 It sounded better in my head. 205 00:12:18,280 --> 00:12:20,400 Yeah, well, maybe you should keep it there. 206 00:12:20,400 --> 00:12:22,240 What's with the 'tude? 207 00:12:22,240 --> 00:12:24,200 Like you don't know. 208 00:12:24,200 --> 00:12:26,360 OK, I know things were a bit tense between us... 209 00:12:26,360 --> 00:12:28,080 Tense? You think? 210 00:12:29,720 --> 00:12:33,320 OK, mental note. We're not friends in this world. 211 00:12:33,320 --> 00:12:37,080 But side note, I love what you've done with the place. 212 00:12:37,080 --> 00:12:38,640 Where are the others? 213 00:12:38,640 --> 00:12:40,440 Luke and Nicco? 214 00:12:40,440 --> 00:12:42,240 They got arrested. Yeah, we know. 215 00:12:42,240 --> 00:12:44,600 But how did you get out? Out of where? 216 00:12:44,600 --> 00:12:48,200 Did you have a lobotomy for lunch? OK, ease up on the hostility. 217 00:12:48,200 --> 00:12:50,280 Where is he? 218 00:12:50,280 --> 00:12:52,040 Heath. Jesse? 219 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Over here. 220 00:12:53,520 --> 00:12:54,840 What is going on? 221 00:12:54,840 --> 00:12:56,760 Just questioning the traitor. 222 00:12:56,760 --> 00:12:59,080 Traitor? Do you wanna take over, buddy? 223 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 Buddy? Let me get you some water. 224 00:13:00,760 --> 00:13:03,160 No, I'm...I'm fine. I just wanna know what's going on. 225 00:13:03,160 --> 00:13:05,920 Hello, hi. Little parched over here. (COUGHS) 226 00:13:07,160 --> 00:13:08,880 I can't believe it's really you. 227 00:13:08,880 --> 00:13:11,200 Yeah, well, it is. It...it is me. 228 00:13:11,200 --> 00:13:12,880 How did you escape? 229 00:13:12,880 --> 00:13:15,280 Escape from where? The facility. 230 00:13:15,280 --> 00:13:17,600 We've been trying to bust in there for weeks. 231 00:13:17,600 --> 00:13:19,760 I'll be back. Keep an eye on him. 232 00:13:19,760 --> 00:13:21,960 Why does he have to keep an eye on me? 233 00:13:28,280 --> 00:13:30,160 Mr Popularity, hey? 234 00:13:32,680 --> 00:13:34,920 What are you doing? Waking myself up. 235 00:13:34,920 --> 00:13:38,720 Alright, there is no world in which you are more popular than me. 236 00:13:38,720 --> 00:13:42,960 OK, I know I can be temperamental sometimes, 237 00:13:42,960 --> 00:13:44,800 but that's called being an artist. 238 00:13:44,800 --> 00:13:46,880 No, that's called being... Don't even. 239 00:13:46,880 --> 00:13:48,160 A diva. 240 00:13:54,280 --> 00:13:56,480 Ben? You did make it through. 241 00:13:56,480 --> 00:13:58,000 No, that's not our Ben. 242 00:13:58,000 --> 00:14:00,600 He's looking all Bieber, before the tattoos. 243 00:14:00,600 --> 00:14:02,640 Shh. Tell me what's going on. 244 00:14:02,640 --> 00:14:04,480 He sounds different, too. 245 00:14:17,720 --> 00:14:19,560 Sit. 246 00:14:21,880 --> 00:14:23,760 I said sit. 247 00:14:26,200 --> 00:14:28,080 We didn't do anything wrong. 248 00:14:28,080 --> 00:14:30,240 Please, you don't understand. We're not who you think we are. 249 00:14:30,240 --> 00:14:33,200 If we could just explain. We're not from here. 250 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 We're a different Heath and Jesse. 251 00:14:34,960 --> 00:14:37,560 But probably really similar to yours. 252 00:14:37,560 --> 00:14:41,080 Unless your Jesse is a social reject, then not similar at all. 253 00:14:41,080 --> 00:14:42,640 No reports of an escape. 254 00:14:43,840 --> 00:14:47,520 OFFICER: You're clones? Not clones. Doubles. 255 00:14:47,520 --> 00:14:50,160 From an alternate universe. 256 00:14:50,160 --> 00:14:53,800 Right. Because I'm Han Solo from Star Trek. 257 00:14:53,800 --> 00:14:55,560 Where are the others? 258 00:14:55,560 --> 00:14:57,680 So you believe in teenagers with superpowers 259 00:14:57,680 --> 00:14:59,240 but not in alternate universes? 260 00:14:59,240 --> 00:15:02,400 Ahh. So you admit it. You do have powers. 261 00:15:02,400 --> 00:15:04,760 I think you're missing the point. 262 00:15:04,760 --> 00:15:06,800 You're doppelgangers. How dare you. 263 00:15:06,800 --> 00:15:10,840 I'm not some cheap knock-off. We're more like the originals. 264 00:15:10,840 --> 00:15:12,440 If I were to believe you, 265 00:15:12,440 --> 00:15:18,080 and I'm not suggesting for a second that I do, are there more of you? 266 00:15:18,080 --> 00:15:19,640 More versions? 267 00:15:19,640 --> 00:15:21,240 Theoretically, yes. 268 00:15:21,240 --> 00:15:23,120 How many more? 269 00:15:24,120 --> 00:15:27,480 Well, I don't know exactly. Well, just...just roughly. 270 00:15:27,480 --> 00:15:30,200 Say...five? 271 00:15:31,640 --> 00:15:34,600 10? 20? 272 00:15:34,600 --> 00:15:36,200 It better not be 20. 273 00:15:36,200 --> 00:15:40,480 It's not 20. It's more like an infinite number. 274 00:15:40,480 --> 00:15:42,720 (ALARM SOUNDS) 275 00:15:42,720 --> 00:15:44,080 Take your seats. 276 00:15:47,000 --> 00:15:49,920 Hey, can we go outside, where there's more open space 277 00:15:49,920 --> 00:15:52,200 and less heavy objects that could fall on my head? 278 00:15:52,200 --> 00:15:53,680 Nice try. 279 00:15:53,680 --> 00:15:56,440 All we want to do is go home, back to our world... 280 00:15:56,440 --> 00:16:00,720 Oh, I'm sure you do. As soon as you and your clone army destroy mine. 281 00:16:00,720 --> 00:16:02,680 No. I will not let it happen. 282 00:16:02,680 --> 00:16:05,040 Honestly, I would have expected a better reception. 283 00:16:05,040 --> 00:16:08,640 Yeah, well, this was from two months ago. 284 00:16:10,200 --> 00:16:13,840 In news just in, four teenagers with superhuman abilities 285 00:16:13,840 --> 00:16:16,200 have been captured on film, 286 00:16:16,200 --> 00:16:18,720 as they battled an unidentified creature 287 00:16:18,720 --> 00:16:22,440 rampaging through the small Victorian town of Bremin. 288 00:16:22,440 --> 00:16:25,680 The teen heroes have been identified as Luke Hamill, 289 00:16:25,680 --> 00:16:29,800 Niccolina Pandelis, Heath Buckland and Jesse Banda. 290 00:16:29,800 --> 00:16:31,280 So? We were heroes. 291 00:16:31,280 --> 00:16:33,520 At first. Then the attacks started. 292 00:16:33,520 --> 00:16:35,760 Nematodes? Nemawhat? 293 00:16:35,760 --> 00:16:38,360 BOTH: Todes. Big, black, snaky things. 294 00:16:38,360 --> 00:16:39,640 BOTH: Parasites. 295 00:16:39,640 --> 00:16:41,600 They got worse and worse. Everyone turned on you. 296 00:16:41,600 --> 00:16:43,040 Said your magic was causing it. 297 00:16:43,040 --> 00:16:44,600 And they made magic illegal. 298 00:16:44,600 --> 00:16:47,280 What, so they locked up the only people that could stop the attacks? 299 00:16:47,280 --> 00:16:48,360 Mm. That's crazy. 300 00:16:48,360 --> 00:16:50,520 Yeah, and now they have Luke and Nicco. 301 00:16:50,520 --> 00:16:55,400 He may not be your Heath, but he's just as dangerous. 302 00:16:55,400 --> 00:16:58,320 We need to find him, and his talisman. 303 00:16:59,480 --> 00:17:01,800 To protect Bremin. 304 00:17:01,800 --> 00:17:03,440 That's why I joined. 305 00:17:07,240 --> 00:17:08,560 Then bring him in. 306 00:17:10,360 --> 00:17:12,080 There's no other way? 307 00:17:12,080 --> 00:17:14,600 Who knows a son better than his own mother? 308 00:17:26,480 --> 00:17:28,760 What do you think they're going to do with us? 309 00:17:28,760 --> 00:17:30,240 Nothing good. 310 00:17:30,240 --> 00:17:31,400 (DOOR OPENS) 311 00:17:34,560 --> 00:17:36,280 You're Jake Riles. 312 00:17:36,280 --> 00:17:39,120 You're one of the Bremin Four. You're one of the Bremin Four. 313 00:17:39,120 --> 00:17:41,600 Awesome rescue party. 314 00:17:41,600 --> 00:17:44,880 Luke? Yeah? 315 00:17:44,880 --> 00:17:46,560 He's not here to help us. 316 00:17:46,560 --> 00:17:48,680 He's with them. Sit. 317 00:17:53,520 --> 00:17:56,960 Your powers are destroying the world. 318 00:17:56,960 --> 00:17:58,400 If we still had them. 319 00:17:58,400 --> 00:18:00,600 Our powers are the only thing that'll save this world. 320 00:18:00,600 --> 00:18:02,600 Magic is causing these attacks. 321 00:18:02,600 --> 00:18:05,320 You need to give it up. How can you say that? 322 00:18:05,320 --> 00:18:07,520 What about Felix and the others? What do they think? 323 00:18:07,520 --> 00:18:10,120 This has nothing to do with Felix. This is about you. 324 00:18:10,120 --> 00:18:13,480 You need to stop using your powers now. 325 00:18:17,600 --> 00:18:19,640 Here? Yeah. 326 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 Great. 327 00:18:28,600 --> 00:18:31,280 Now we just have to decipher Zeb's random thought patterns. 328 00:18:31,280 --> 00:18:33,200 Let's start at the top and work our way through. 329 00:18:45,760 --> 00:18:48,200 JESSE: Figures your crew would settle here. 330 00:18:48,200 --> 00:18:50,240 BEN: What else is different in your world? 331 00:18:50,240 --> 00:18:52,200 JESSE: Well, they're a little less prisony about magic. 332 00:18:52,200 --> 00:18:55,960 So where exactly are they taking or have they taken Nicco and Luke? 333 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 The facility. That's where our friends are. 334 00:18:57,960 --> 00:18:59,560 Our versions of you. 335 00:18:59,560 --> 00:19:01,440 We have to bust them out. 336 00:19:01,440 --> 00:19:03,680 You're right. Why didn't we think of that? 337 00:19:03,680 --> 00:19:05,880 We should totally do that. We've tried. 338 00:19:05,880 --> 00:19:08,280 Many times. Then we have to get the talisman. 339 00:19:08,280 --> 00:19:10,240 And get it working. Then what? 340 00:19:10,240 --> 00:19:11,880 Then once we're all together, we can... 341 00:19:11,880 --> 00:19:13,840 We can get out of here. Yeah. 342 00:19:15,440 --> 00:19:17,240 And what do we get in return for helping you? 343 00:19:17,240 --> 00:19:19,320 Maybe we can make a deal. 344 00:19:19,320 --> 00:19:21,480 You help our friends, we'll help yours. 345 00:19:27,320 --> 00:19:29,360 I'm sure it was here. 346 00:19:33,120 --> 00:19:35,000 No, it's gone. 347 00:19:36,720 --> 00:19:38,760 It's gone. 348 00:19:38,760 --> 00:19:42,200 The NSF. They must have taken it. 349 00:19:43,400 --> 00:19:44,640 The who now? 350 00:19:44,640 --> 00:19:46,280 National Security Force. 351 00:19:46,280 --> 00:19:48,240 If they've picked it up, we should probably get out of here. 352 00:19:50,600 --> 00:19:52,160 Give us one more minute. 353 00:19:52,160 --> 00:19:53,920 We should go. 354 00:19:53,920 --> 00:19:55,880 Well, you guys go. We'll catch up. 355 00:19:55,880 --> 00:19:58,040 Hey, don't be long, alright? 356 00:19:59,200 --> 00:20:01,080 This is exactly how horror movies start. 357 00:20:02,080 --> 00:20:04,680 You are so right. About time we lost those guys. 358 00:20:08,120 --> 00:20:10,040 That's my mum, I think. 359 00:20:10,040 --> 00:20:11,760 It feels like a trap. 360 00:20:11,760 --> 00:20:13,560 Well, soon find out. 361 00:20:13,560 --> 00:20:16,960 I wish I could say this isn't your worst idea, but it is. 362 00:20:16,960 --> 00:20:18,840 Yep, totally is. 363 00:20:18,840 --> 00:20:20,520 Well, you say stay here then. 364 00:20:26,160 --> 00:20:27,640 (DOOR OPENS) 365 00:20:34,480 --> 00:20:36,920 I knew you'd be back. 366 00:20:36,920 --> 00:20:39,000 You know I can't give it to you. 367 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 You gonna turn me in? 368 00:20:41,960 --> 00:20:43,520 Well, you're not my son. 369 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 I'm exactly the same. 370 00:20:46,840 --> 00:20:49,640 And I'm guessing you're just like my mum. 371 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 I came here to bring you in. 372 00:20:56,440 --> 00:20:58,920 I know you don't want to. 373 00:20:58,920 --> 00:21:02,600 They say your magic is what's causing the attacks 374 00:21:02,600 --> 00:21:05,880 and that if we don't lock you up, then they'll continue. 375 00:21:07,520 --> 00:21:10,080 Do you believe them? 376 00:21:10,080 --> 00:21:12,040 I don't know. 377 00:21:12,040 --> 00:21:13,440 But they won't... 378 00:21:15,760 --> 00:21:18,240 ..they won't let me in to see him. 379 00:21:19,680 --> 00:21:22,440 The attacks won't stop on their own. 380 00:21:22,440 --> 00:21:24,320 Then what are we supposed to do? 381 00:21:24,320 --> 00:21:27,040 Fight them. That's what we're doing in my world. 382 00:21:27,040 --> 00:21:31,560 Yeah, but fighting them is what landed my son in there. 383 00:21:32,800 --> 00:21:35,000 I just want you to be safe. 384 00:21:35,000 --> 00:21:40,200 You know, I joined the Task Force to get you out. 385 00:21:40,200 --> 00:21:41,440 I mean... 386 00:21:43,040 --> 00:21:44,400 ..him out. 387 00:21:49,360 --> 00:21:51,920 So, what are we like in your world? 388 00:21:51,920 --> 00:21:54,000 We're close. 389 00:21:54,000 --> 00:21:55,800 You're definitely not a cop. 390 00:21:58,440 --> 00:21:59,840 And how's my cooking? 391 00:21:59,840 --> 00:22:01,400 (CHUCKLES) Terrible. 392 00:22:01,400 --> 00:22:04,040 You have Little Gino's on speed dial. 393 00:22:04,040 --> 00:22:05,920 Yeah, sounds about right. 394 00:22:08,280 --> 00:22:10,800 And do I try to stop you using your power? 395 00:22:10,800 --> 00:22:14,040 Well, in my world, you don't know about my power. 396 00:22:16,080 --> 00:22:19,720 But I think if you did, 397 00:22:19,720 --> 00:22:22,040 you'd trust me to know what I was doing. 398 00:22:24,400 --> 00:22:27,920 You're a good mum, whichever world you're in. 399 00:22:29,240 --> 00:22:31,560 If I'm such a good mum... 400 00:22:32,960 --> 00:22:35,080 ..why is my son locked up? 401 00:22:36,560 --> 00:22:38,000 I'm sorry. 402 00:22:39,000 --> 00:22:40,680 Don't be. 403 00:22:42,400 --> 00:22:44,640 I can fix this. 404 00:22:44,640 --> 00:22:46,200 All of it. 405 00:22:49,040 --> 00:22:51,040 Just help me break him out. 406 00:23:01,760 --> 00:23:04,320 Take them to their cells. 407 00:23:04,320 --> 00:23:06,200 Keep moving. 408 00:23:10,160 --> 00:23:11,680 Heath? 409 00:23:13,080 --> 00:23:14,880 It's not him. 410 00:23:18,080 --> 00:23:19,520 It's me. 411 00:23:22,040 --> 00:23:24,040 How long have they been here? 412 00:23:24,040 --> 00:23:26,440 What are you doing with them? Keep moving. Come on. 413 00:23:26,440 --> 00:23:27,840 Where's Jesse? 414 00:23:29,840 --> 00:23:32,800 Hamill there. Pandelis here. 415 00:23:41,760 --> 00:23:43,880 Don't get too comfortable. 416 00:23:46,080 --> 00:23:49,000 Some time in the cells should get them talking, sir. 417 00:23:49,000 --> 00:23:50,480 It better. 418 00:23:50,480 --> 00:23:52,240 We need to find those other two and fast. 419 00:23:52,240 --> 00:23:53,680 The longer they're out there on the run, 420 00:23:53,680 --> 00:23:55,320 the worse these attacks are going to get. 421 00:23:55,320 --> 00:23:57,040 So what do you think we should do? 422 00:23:58,160 --> 00:24:00,560 Put out an alert. Circulate their photo. 423 00:24:00,560 --> 00:24:03,520 Whatever it takes, I want them found. 424 00:24:03,520 --> 00:24:05,520 Yes, Captain. 425 00:24:13,720 --> 00:24:15,720 It's basically a fortress. 426 00:24:15,720 --> 00:24:17,840 Yeah, I'm not seeing many welcome mats. 427 00:24:17,840 --> 00:24:19,960 Security points there, there and there. 428 00:24:19,960 --> 00:24:22,800 And cameras. Lots of cameras everywhere. 429 00:24:24,320 --> 00:24:25,760 No excuses. 430 00:24:25,760 --> 00:24:27,240 We find a way in. 431 00:24:32,200 --> 00:24:33,440 This might sting a bit. 432 00:24:33,440 --> 00:24:34,600 I couldn't have done it 433 00:24:34,600 --> 00:24:37,600 without the love and support from all of my fans. 434 00:24:37,600 --> 00:24:39,760 That explains all the side eye around here. 435 00:24:39,760 --> 00:24:42,400 Well, it wasn't you. Wasn't it? 436 00:24:42,400 --> 00:24:43,640 Sensational day for learning. 437 00:24:43,640 --> 00:24:45,760 Ooh, love what you've done with the uniform. 438 00:24:50,880 --> 00:24:52,000 What did you see? 439 00:24:52,000 --> 00:24:53,720 There were two Lukes. Doubles? 440 00:24:53,720 --> 00:24:54,880 They're in danger. 441 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 Doubles. They can't touch. They'll eliminate each other. 442 00:25:01,000 --> 00:25:03,640 So what we have to do is get the Niccos to high five, 443 00:25:03,640 --> 00:25:05,040 and the Lukes to shake hands? 444 00:25:06,360 --> 00:25:08,520 Nicco, meet Nicco. 445 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 Captions by Red Bee Media 446 00:25:11,880 --> 00:25:13,880 Copyright Australian Broadcasting Corporation 31993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.