Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,806
مشکلت چیه؟
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,630
درک، شما اجتناب از موضوع است.
3
00:00:10,665 --> 00:00:14,415
با سوژه چه مشکلی دارید؟
گردن من موضوع مورد علاقه من است.
4
00:00:14,450 --> 00:00:15,519
بیا داخل
5
00:00:15,554 --> 00:00:18,395
شما نمیتوانید شما باید زود بیدار شوید
فردا. S. A. T. S، به یاد داشته باشید؟
6
00:00:18,430 --> 00:00:20,064
من آزمون احمقانه را نمی گیرم
7
00:00:20,099 --> 00:00:23,048
من فقط مطمئن هستم که
مورچه های کوچک فریب نخواهند داد.
8
00:00:23,083 --> 00:00:25,409
در مورد لوری چیست؟
9
00:00:25,444 --> 00:00:26,826
همسر من؟ او S. A. T. s را گرفت.
10
00:00:26,861 --> 00:00:28,766
فکر می کنم او حدود 1680 بود.
11
00:00:28,801 --> 00:00:29,927
من جدی هستم
12
00:00:29,962 --> 00:00:33,620
اگر به او نگو، من
منظورم، به زودی، امشب،
13
00:00:33,655 --> 00:00:35,144
من میخواهم خودم را در مورد آن انجام دهم.
14
00:00:35,179 --> 00:00:37,174
بت عزیزم حالا بیا.
15
00:00:39,104 --> 00:00:40,346
ما نمی خواهیم به آنجا برویم
16
00:00:40,381 --> 00:00:41,891
ما اونجاییم.
17
00:00:41,926 --> 00:00:44,334
این مانند یکی نیست
آزمایشات علمی شما
18
00:00:44,369 --> 00:00:45,485
جایی که می توانید همه چیز را کنترل کنید.
19
00:00:45,520 --> 00:00:47,104
این زندگی من است.
20
00:00:47,139 --> 00:00:49,678
میدانم. من 25 سال سن ندارم
21
00:00:49,713 --> 00:00:51,098
می دانم، عسل.
22
00:00:51,133 --> 00:00:53,146
ما می توانیم در هر کجا خوشحال باشیم.
23
00:00:53,181 --> 00:00:55,238
خیلی خوب.
24
00:00:56,666 --> 00:00:58,155
- بگذار فقط فکر کنم
- نه!
25
00:00:58,190 --> 00:01:01,151
بیشتر در حال عقب نشینی، درک
26
00:01:01,186 --> 00:01:03,976
منظور من این است که این بار.
27
00:01:04,011 --> 00:01:05,325
من تا فردا شب می برم
28
00:01:05,360 --> 00:01:06,828
بت ...
29
00:01:08,955 --> 00:01:11,369
بت ...
30
00:01:13,378 --> 00:01:16,169
ببخشید، درست است
31
00:01:16,204 --> 00:01:18,221
من امشب بهش میگم
به زودی به خانه می رسد
32
00:01:18,256 --> 00:01:21,183
فقط به او بگو بی رحم باش
33
00:01:21,218 --> 00:01:26,074
"هنگامی که" Tis انجام شده، "twere
خوب آن را به سرعت انجام شد. "
34
00:01:26,109 --> 00:01:28,742
شما یک نقل قول دارید
همه چیز، نه؟
35
00:01:28,777 --> 00:01:30,891
این مکبث است
36
00:01:30,926 --> 00:01:33,314
این چیزی است که شما برای آن هستید
دوستیابی معلم انگلیسی
37
00:01:33,349 --> 00:01:34,992
خیلی خوب. فردا.
38
00:01:35,027 --> 00:01:38,481
دیدار با من، 8:00، قبل از
آزمون، نقطه معمول ما است.
39
00:01:38,516 --> 00:01:40,820
من خواهم گفت که چطور گذشت
40
00:02:23,923 --> 00:02:26,308
مونک 2x01 آقای مونک به مدرسه می رود
41
00:02:26,343 --> 00:02:28,745
"این یک جنگل بیرون است"
42
00:02:28,780 --> 00:02:32,940
"اختلال و سردرگمی در همه جا"
43
00:02:32,975 --> 00:02:37,140
"هیچ کس به نظر نمی آید خوب، من، سلام"
44
00:02:37,175 --> 00:02:39,625
"کسی که در اینجا مسئول است"
45
00:02:39,660 --> 00:02:43,040
"این یک جنگل بیرون است"
46
00:02:43,075 --> 00:02:46,514
"سم در هوا که نفس می کشی"
47
00:02:46,549 --> 00:02:49,893
"آیا شما می دانید در چه چیزی است
آب که می نوشید، خوب، من "
48
00:02:49,928 --> 00:02:53,031
"و این شگفت انگیز است"
49
00:02:53,066 --> 00:02:56,491
"مردم فکر می کنند من دیوانه هستم
"چون تمام مدت من نگران هستم"
50
00:02:56,526 --> 00:02:59,816
"اگر شما توجه کردید
شما نیز نگران هستید
51
00:02:59,851 --> 00:03:04,161
"شما بهتر توجه کنید یا
این دنیا ما خیلی دوستش داریم "
52
00:03:04,196 --> 00:03:07,997
"ممکن است فقط شما را بکشند"
53
00:03:08,032 --> 00:03:10,294
"اکنون می توانم اشتباه کنم"
54
00:03:10,329 --> 00:03:12,280
"اما من فکر نمیکنم"
55
00:03:12,315 --> 00:03:14,834
"" دلیل آن است که جنگل خارج وجود دارد "
56
00:03:14,869 --> 00:03:18,497
"این یک جنگل بیرون است"
57
00:03:25,602 --> 00:03:28,483
- آدریان، این کار را نکن
- من فقط مرکزی قطعات.
58
00:03:28,518 --> 00:03:30,696
من می دانم که شما چه کار می کنید
من سعی می کنم تمرکز کنم
59
00:03:30,731 --> 00:03:33,542
صبر کن. بعدا از من تقدیر می کنی
60
00:03:33,577 --> 00:03:35,686
شما همیشه این را می گوئید
61
00:03:35,721 --> 00:03:40,857
- آیا من تا به حال یک بار از شما بعد از شما تشکر کردید؟
- نه
62
00:03:43,119 --> 00:03:45,735
- شما تمام کردید؟
- صبر کن.
63
00:03:47,473 --> 00:03:49,856
باشه.
64
00:03:49,891 --> 00:03:53,424
آه، هو هو! شما نمی خواهید در آنجا حرکت کنید
65
00:03:53,459 --> 00:03:54,327
چرا که نه؟
66
00:03:54,362 --> 00:03:59,160
من ملکه ام را با اسقف من می گیرم
67
00:03:59,195 --> 00:04:01,838
چه کار می کنی؟
68
00:04:01,873 --> 00:04:05,835
- چی...
- حرکت خود را.
69
00:04:05,870 --> 00:04:08,915
باشه. خوب، من برنده شدم شما فقط از دست دادید
70
00:04:08,950 --> 00:04:12,004
- چرا؟
- شما نمیتوانید این کار را انجام دهید غیرقانونی است
71
00:04:12,039 --> 00:04:14,646
چی؟
- میدونی چیه. شما نمی توانید ملکه را بکشید
72
00:04:14,681 --> 00:04:15,549
او ملکه من است
73
00:04:15,584 --> 00:04:17,547
مهم نیست که ملکه آن است.
74
00:04:17,582 --> 00:04:20,774
شما نمی توانید هر ملکه را لیس بزنید
این یک قانون ناخواسته است
75
00:04:20,809 --> 00:04:22,899
یک ناشر وجود دارد
حکومت لیزینگ ملکه
76
00:04:22,934 --> 00:04:25,683
شما حتی اجازه ندارید
یک قطعه را در یک بازی لمس کنید.
77
00:04:25,718 --> 00:04:27,042
- شما می توانید از کسی بپرسید
- اوه خدای من.
78
00:04:27,077 --> 00:04:28,882
دست زده اید
قطعه چپ و راست.
79
00:04:28,917 --> 00:04:32,238
شما از نظر جنسی آزار و اذیت شده اید
هر قطعه ای در این هیئت مدیره.
80
00:04:32,273 --> 00:04:33,934
من آنها را محاصره کردم. این متفاوت است.
81
00:04:33,969 --> 00:04:40,972
- چطور است که متفاوت است؟
- باشه. باشه. باشه. من حرکت خواهم کرد
82
00:04:41,007 --> 00:04:45,163
- آنجا.
- بررسی.
83
00:04:53,718 --> 00:04:57,675
دفتر آدریان مونک. میتوانست
شما فقط یک ثانیه نگه دارید؟
84
00:04:57,710 --> 00:05:00,559
آدریان، آیا شما آریل کاسیدی را می شناسید؟
85
00:05:00,594 --> 00:05:02,825
آرلین کاسیدی؟ اوه خدای من.
86
00:05:02,860 --> 00:05:04,749
Trudy همیشه در مورد او صحبت کرد.
87
00:05:04,784 --> 00:05:08,225
- آنها با هم به دبیرستان رفتند.
- آه
88
00:05:08,260 --> 00:05:12,420
سلام. متاسفم. آهان. مطمئن.
89
00:05:12,455 --> 00:05:16,414
بله، من می دانم کجا هستم
است. میلیمتر میلیمتر
90
00:05:18,298 --> 00:05:22,126
باشه. متشکرم.
91
00:05:22,161 --> 00:05:24,766
آدریان، او واقعا میخواهد با ما صحبت کند
92
00:05:24,801 --> 00:05:27,804
او فقط به من آدرس داد
او گفت که بسیار مهم است.
93
00:05:27,839 --> 00:05:30,389
- فکر می کنید ما باید برویم؟
- این می تواند یک شغل باشد
94
00:05:30,424 --> 00:05:33,059
- آیا می خواهید اکنون ترک کنید؟
- آره
95
00:05:33,094 --> 00:05:35,016
- قبل از پایان بازی
- آره
96
00:05:35,051 --> 00:05:36,948
سپس شما جریمه می کنید
97
00:05:38,809 --> 00:05:40,650
صبر کن. این یک فضای نقض کننده است.
98
00:05:40,685 --> 00:05:43,323
من فکر می کنم ما صلاحیت داریم
99
00:05:43,358 --> 00:05:46,892
وای! این جایی است که Trudy به مدرسه رفت
100
00:05:46,927 --> 00:05:50,322
- چطور او را از آن بپرهیزید؟
- در بورس تحصیلی
101
00:05:50,357 --> 00:05:52,506
اوه، او را دوست داشت اینجا.
102
00:05:52,541 --> 00:05:55,768
او این را به من در جزئیات توضیح داد.
103
00:05:55,803 --> 00:06:00,022
تقریبا احساس می کنم که رفتم
به مدرسه اینجا اعتماد!
104
00:06:00,057 --> 00:06:02,128
خیلی خوب. سپس آن را سوار کنید.
105
00:06:02,163 --> 00:06:04,351
می دانید، تمام 200 را بگذارید.
106
00:06:04,386 --> 00:06:05,966
در میشیگان چه چیزی منتشر شده است؟
107
00:06:06,001 --> 00:06:07,836
اوه، ببخشید؟ ببخشید.
108
00:06:07,871 --> 00:06:09,540
نگه دارید، J. J. آیا می توانم به شما کمک کنم؟
109
00:06:09,575 --> 00:06:12,874
بله، ما به دنبال آرلین هستیم
کاسیدی او معاون رئيس جمهور است.
110
00:06:12,909 --> 00:06:14,026
آهان. شما خبرنگاران هستید؟
111
00:06:14,061 --> 00:06:16,384
نه، ما با پلیس هستیم
112
00:06:16,419 --> 00:06:20,610
همسر من اینجا رفت آیا تو
او را بشناس؟ ترید الیسون
113
00:06:20,645 --> 00:06:21,695
نه من فقط یک سال هستم
114
00:06:21,730 --> 00:06:24,455
او valedictorian بود.
عالی. تبریک می گویم.
115
00:06:24,490 --> 00:06:25,937
او در کمیته کتاب سال بود ...
116
00:06:25,972 --> 00:06:28,992
آدریان، او او را نمی شناخت.
117
00:06:29,690 --> 00:06:33,075
ام، جایی که ما می خواهیم خانم کاسیدی پیدا کنیم؟
118
00:06:33,110 --> 00:06:36,077
اوه، ساختمان اداری، طبقه دوم.
119
00:06:36,112 --> 00:06:40,520
با تشکر. آه! متاسف. بود
تو اینجا امروز صبح؟
120
00:06:40,555 --> 00:06:42,243
خیر
121
00:06:42,278 --> 00:06:44,450
خدا را شکر، آره؟ نارسایی قلب، این نیست؟
122
00:06:44,485 --> 00:06:47,124
اما چه کار می کنی؟ هی، تو آنجا هستی
123
00:06:48,387 --> 00:06:51,838
من در نیویورک زندگی می کردم
من اخبار مربوط به Trudy را شنیدم
124
00:06:51,873 --> 00:06:55,216
- من گریه کردم برای هفته ها.
- آه ما همه گریه کردیم
125
00:06:55,251 --> 00:06:57,962
و آنها هرگز گرفتار نیستند
مردم مسئول
126
00:06:57,997 --> 00:06:59,562
ما هنوز دنبالش هستیم
127
00:06:59,597 --> 00:07:01,074
آیا شما و کارمند نزدیک شدی؟
128
00:07:01,109 --> 00:07:03,104
اوه ما مثل خواهرها بودیم
129
00:07:03,139 --> 00:07:05,243
اما همه در مورد Trudy احساس کردند.
130
00:07:05,278 --> 00:07:08,607
من از طریق جبر به او کمک کردم و
او را از طریق انگلیسی روشن کردم
131
00:07:08,642 --> 00:07:11,448
او نویسنده فوق العاده بود. آیا
شما تا به حال هر یک از اشعار خود را خوانده ام؟
132
00:07:11,483 --> 00:07:14,389
- من تقریبا هر شب خوندم.
- آه!
133
00:07:14,424 --> 00:07:17,497
من خیلی متاسفم که من هرگز
آن را به عروسی تبدیل کرد.
134
00:07:17,532 --> 00:07:21,500
- فوق العاده بود؟
- بود. شگفت آور
135
00:07:21,535 --> 00:07:25,741
پس، امروز چه اتفاقی افتاد؟
136
00:07:25,776 --> 00:07:30,674
یکی از معلمان من چند نفر فوت کرد
ساعت پیش من هنوز تکان می خورم
137
00:07:30,709 --> 00:07:33,792
بله، نام او بث بود
لندو او اولین امتیاز بود.
138
00:07:33,827 --> 00:07:36,439
یکی از بهترین معلمان انگلیسی من بود.
139
00:07:36,474 --> 00:07:38,553
آنها او را پیدا کردند
وجود دارد توسط برج ساعت.
140
00:07:38,588 --> 00:07:41,134
پلیس خواستار است
این یک خودکشی ظاهری است.
141
00:07:41,169 --> 00:07:42,425
اما شما آنها را باور نمی کنید.
142
00:07:42,460 --> 00:07:44,689
نه، من این را باور نمی کنم
143
00:07:44,724 --> 00:07:46,605
اما آنها او را نمی شناختند.
144
00:07:46,640 --> 00:07:49,830
چرا فکر نمی کنی خانم؟
لندو خودش کشته؟
145
00:07:49,865 --> 00:07:54,156
نگاه کن بت نگران شد شاید خیلی زیاد
146
00:07:54,191 --> 00:07:55,823
او خیلی ممنون بود
147
00:07:55,858 --> 00:08:00,924
اما او خودکشی نکرد. من
هرگز آن را باور نخواهم کرد. همیشه.
148
00:08:00,959 --> 00:08:02,449
می خواهی من به آن نگاه کنی؟
149
00:08:02,484 --> 00:08:04,924
- ل ... من می توانم به تو بپردازم
- نه
150
00:08:04,959 --> 00:08:09,139
نه، من نیکل را نداشتم
151
00:08:09,174 --> 00:08:10,894
این برای Trudy است
152
00:08:12,673 --> 00:08:15,665
فقط او را به صبر بگو من به او اجازه می دهم بدانم
153
00:08:15,700 --> 00:08:18,590
خوب، پسران و دختران
بیایید آن را بسته کنیم خودشه.
154
00:08:18,625 --> 00:08:20,555
به پزشکی بگویید
بازرس ما در راه ما هستیم
155
00:08:20,590 --> 00:08:22,430
و من این گزارش را می خواهم
در صبح میز من
156
00:08:22,465 --> 00:08:26,398
کاپیتان Adrian Monk در طبقه پایین است.
157
00:08:26,433 --> 00:08:29,729
- چرا؟ - معاون رئيس جمهور
از او خواست تا به آن نگاه کند.
158
00:08:29,764 --> 00:08:34,845
به نظر می رسد که Trudy، او
سابق ... همسر سابق ... دیر ...
159
00:08:34,880 --> 00:08:37,420
بله، من می دانم که چه کسی بود، ستوان.
160
00:08:37,455 --> 00:08:38,921
این آلما مادرش است.
161
00:08:38,956 --> 00:08:41,773
او دوست دارد به طبقه بالا برود.
162
00:08:41,808 --> 00:08:45,173
صبر کن. هیچ کس حرکت نمی کند
163
00:08:45,208 --> 00:08:47,855
چه فرقی میکنه؟
164
00:08:47,890 --> 00:08:50,338
- ما شاهد نقاشی های دیواری هستیم.
- بله قربان.
165
00:08:50,373 --> 00:08:53,039
ما عکس هایی از
همه چیز، هر زاویه ای
166
00:08:53,074 --> 00:08:56,796
- آیا کفش هایتان را بپوشید؟
- بله قربان. انجام شده.
167
00:08:56,831 --> 00:09:02,010
امتحان پزشکی بافت را دریافت خواهد کرد
و الیاف ... - نگران نباشید، آقا.
168
00:09:02,045 --> 00:09:04,347
- "ما در اینجا پوشش داده شده.
- شما کد داشتید ...
169
00:09:04,382 --> 00:09:07,723
سر ما آن را داشته ایم
170
00:09:07,758 --> 00:09:11,686
- خیلی خوب. بگذار او را
- او را بالا ببر
171
00:09:17,566 --> 00:09:19,520
نگاه نکن
172
00:09:22,697 --> 00:09:24,630
هی، مونک
- کاپیتان
173
00:09:24,665 --> 00:09:27,738
شارونا
- ستوان
174
00:09:27,773 --> 00:09:30,825
آه، تصور می کنم این بدترین است
کابوس ... صحنه جرم بر روی سقف.
175
00:09:30,860 --> 00:09:33,866
نه این بدترین کابوس من نیست
176
00:09:33,901 --> 00:09:37,646
این چهارم بدترینم.
خب ... نه، صبر کن پنجم.
177
00:09:37,681 --> 00:09:41,098
نه چهارم چهارم ... چهارم یا پنجم
178
00:09:41,133 --> 00:09:44,016
من این لیست را با من نگرفتم
179
00:09:44,051 --> 00:09:47,174
چه اتفاقی افتاد؟
قرار است که خودکشی باشد
180
00:09:47,209 --> 00:09:50,720
این تا کنون یک خودکشی نیست
ما می گوییم این یک خودکشی است
181
00:09:50,755 --> 00:09:52,969
این اتفاق می افتد یکی.
182
00:09:53,004 --> 00:09:54,098
هیچ نشانه ای از مبارزه؟
183
00:09:54,133 --> 00:09:57,903
نه. کت او را ترک کرد
منظم در آنجا قرار دارد
184
00:09:57,938 --> 00:10:01,375
- چه ... چه خبر؟
- این کفش های اوست.
185
00:10:01,410 --> 00:10:02,736
او کت خود را در آنجا گذاشته است؟
186
00:10:02,771 --> 00:10:05,088
چرا کفش هایش را در اینجا ترک کرد؟
187
00:10:05,123 --> 00:10:07,285
او پرید
188
00:10:07,320 --> 00:10:10,438
او مصرف داروهای ضد افسردگی داشت،
و ما یک یادداشت پیدا کردیم.
189
00:10:10,473 --> 00:10:13,301
در یکی از جیب هایش بود.
190
00:10:13,336 --> 00:10:14,759
چاپ شده است بله
191
00:10:14,794 --> 00:10:16,892
معمولا آنها مدت هاست نوشته شده اند.
192
00:10:16,927 --> 00:10:19,199
من دیده ام چاپ شده.
من دیده ام نوشته شده است
193
00:10:19,234 --> 00:10:22,292
من دیده ام که در خون نوشته ای
من دیده ام در مداد رنگی نوشته ام.
194
00:10:22,327 --> 00:10:26,016
من همه را دیده ام.
- بله چطوری؟ آسان، آسان، آسان
195
00:10:28,318 --> 00:10:31,394
"به هر کس که ممکن است صدمه ببینم، دنیا
و مشکلات خیلی زیاد است.
196
00:10:31,429 --> 00:10:33,484
خیلی متاسفم. بت. "
197
00:10:33,519 --> 00:10:36,318
فکر نمی کنم بت لندو این یادداشت را بنویسد.
- چرا که نه؟
198
00:10:36,353 --> 00:10:39,959
خوب، باید آن را "..."
"I-T-S"، هیچ آپوستروف.
199
00:10:39,994 --> 00:10:43,459
و سپس در اینجا این خواهد بود
"هر کس"، نه "هر کس".
200
00:10:43,494 --> 00:10:47,062
این یک نقل قول نیست
"معلم انگلیسی درجه اول".
201
00:10:47,097 --> 00:10:49,719
خوب، او ناامید شده بود.
او مستقیم فکر نمی کرد
202
00:10:49,754 --> 00:10:52,410
این یک یادداشت خودکشی است، به خاطر مسیح!
203
00:10:52,445 --> 00:10:54,292
آیا کسی از پرش او دیدن کرد؟
204
00:10:54,327 --> 00:10:58,921
نه. حدود 50 کودک آن را شنیده اند.
205
00:10:59,681 --> 00:11:03,996
همه در داخل درگیر بودند
S. A. T. S در آن زمان.
206
00:11:04,031 --> 00:11:07,276
اما آنها ... در آنجا بودند
ساختمان اصلی، و آنها ...
207
00:11:07,311 --> 00:11:08,815
چطور شنیدید؟
208
00:11:08,850 --> 00:11:10,634
او یک ماشین را گرفت.
209
00:11:10,669 --> 00:11:12,014
زنگ زد
210
00:11:12,049 --> 00:11:13,137
او ماشین را گرفت
211
00:11:13,172 --> 00:11:14,984
بله بیا نگاه کن
212
00:11:17,607 --> 00:11:20,868
- چند ساله بود
او؟ - سی و شش.
213
00:11:20,903 --> 00:11:23,118
کدام ماشین بود؟
214
00:11:23,153 --> 00:11:25,538
Corolla سفید درست در آنجا وجود دارد.
215
00:11:25,573 --> 00:11:29,858
آهان. و ماشینش این بود؟
216
00:11:29,893 --> 00:11:34,136
- دراک فیلیبی.
- یکی دیگر از معلم. آیا مشکل وجود دارد؟
217
00:11:34,171 --> 00:11:37,180
چرا هر کسی اینجا پارک می کند
با تمام این بطری های شکسته؟
218
00:11:37,215 --> 00:11:41,850
- او می تواند در هر جایی پارک کند.
- قبل از آن بطری های شکسته را پارک کردم.
219
00:11:41,885 --> 00:11:45,799
- و درها قفل شده اند.
- آره این یک محله امن است.
220
00:11:45,834 --> 00:11:47,612
حق با شماست. این یک محله امن است.
221
00:11:47,647 --> 00:11:51,647
پس چرا زنگ زد؟
222
00:11:51,682 --> 00:11:53,304
این معنی ندارد
223
00:11:53,339 --> 00:11:54,627
نه، هرگز.
224
00:11:54,662 --> 00:11:56,357
او فقط هفته گذشته موهایش را بریده بود.
225
00:11:56,392 --> 00:11:58,437
چرا او این کار را می کند
اگر او قصد داشت ...
226
00:11:58,472 --> 00:12:00,943
خواهر من از افسردگی رنج می برد
و گاهی اوقات این کار را انجام می دهد.
227
00:12:00,978 --> 00:12:03,572
فقط تو را سرزنش می کند
228
00:12:03,607 --> 00:12:05,728
من واقعا او را نمی شناختم
آیا او هر خانواده ای دارد؟
229
00:12:05,763 --> 00:12:08,608
فکر می کنم یک برادر در سنت لوئیس.
230
00:12:10,576 --> 00:12:15,615
ببخشید. ببخشید.
نام من آدریان مونک است،
231
00:12:15,650 --> 00:12:18,326
و این شارونا فلمینگ، دستیار من است.
232
00:12:18,361 --> 00:12:21,549
- کلین ... همکار. - من
دستیار-اسلش-همکار
233
00:12:21,584 --> 00:12:24,241
- همکار اسلش-دستیار
- ام،
234
00:12:24,276 --> 00:12:27,081
من می دانم این یک زمان بسیار دشوار است
235
00:12:27,116 --> 00:12:28,902
خب، می خواستم بپرسم
شما چند سوال دارید
236
00:12:28,937 --> 00:12:31,801
- آیا شما یک پلیس هستی، آقای مونک؟
- مورد استفاده قرار گیرد
237
00:12:31,836 --> 00:12:36,195
ام، من یک مشاور خصوصی هستم. من هستم
238
00:12:36,230 --> 00:12:39,445
فقط کمک به بخش
با گزارش خود.
239
00:12:46,351 --> 00:12:49,153
وقتی خانم لینوو درگذشت همه چیز اینجا بود؟
240
00:12:49,188 --> 00:12:52,488
درست است. دانش آموزان
آنها S.A.T.s خود را گرفته بودند.
241
00:12:52,523 --> 00:12:53,909
ما آزمایشات را انجام دادیم
242
00:12:53,944 --> 00:12:56,532
بنابراین ... بنابراین همه شما با هم بودند؟
243
00:12:56,567 --> 00:12:58,951
نه ما در کلاس های مختلف بودیم
244
00:12:58,986 --> 00:13:01,849
- آدریان.
- ببخشید. چه کار می کنی؟
245
00:13:01,884 --> 00:13:04,925
آه، من ... فقط آنها را ساختم.
246
00:13:04,960 --> 00:13:08,500
اما تو مخلوط میکنی
منظم با دکاف.
247
00:13:13,561 --> 00:13:18,508
- اما آنها حتی هستند.
- اما آنها با هم مخلوط شده اند.
248
00:13:18,543 --> 00:13:22,435
- اما آنها ... آنها حتی هستند.
- اما آنها با هم مخلوط شده اند.
249
00:13:22,470 --> 00:13:29,489
- اما آنها حتی هستند.
- اما آنها با هم مخلوط شده اند.
250
00:13:29,524 --> 00:13:33,572
اما آنها حتی هستند بنابراین آزمون بود
پیشرفت زمانی که زنگ ماشین را صدا کرد؟
251
00:13:33,607 --> 00:13:37,331
بله ما شروع کردیم
تست در ساعت 8:20 در نقطه.
252
00:13:37,366 --> 00:13:40,388
- در نقطه؟ - بر
نقطه. - در نقطه؟
253
00:13:40,423 --> 00:13:43,859
اوه، آن را در همان زمان در سراسر شروع می شود
کشور. این یک آزمون استاندارد است.
254
00:13:43,894 --> 00:13:46,250
شما هرگز S. A. T. S را گرفته اید؟
255
00:13:46,285 --> 00:13:50,021
نه نه، آنها ... آنها
آزمون دیگری را به من داد.
256
00:13:50,056 --> 00:13:54,110
می توانید به هر دلیلی فکر کنید که چرا
بث خودش را میکشد؟
257
00:13:54,145 --> 00:13:56,047
بله، ما فقط در مورد آن صحبت کردیم.
258
00:13:56,082 --> 00:13:58,145
آیا او در یادداشت خود چیزی نگفت؟
259
00:13:58,180 --> 00:14:01,325
نه خیلی مبهم بود
260
00:14:01,360 --> 00:14:04,965
- آره، تو آقای فیلیبی هستی؟
- درست است. دراک فیلیبی
261
00:14:05,000 --> 00:14:08,485
- و تو یاد می گیری ...
- شیمی و زیست شناسی.
262
00:14:08,520 --> 00:14:11,166
و ماشین شما بود
او فرود آمد، درست است؟
263
00:14:11,201 --> 00:14:13,906
بله حتی اگر آنها بتوانند تصحیح کنند
آن، من نمی توانم تصور کنم رانندگی آن.
264
00:14:13,941 --> 00:14:15,837
این نمی تواند ...
این درست نیست.
265
00:14:15,872 --> 00:14:20,030
هیچ البته نه. البته
نه آیا می توانم از شما چیزی بخواهم؟
266
00:14:20,065 --> 00:14:22,809
ظاهرا، شما را متوقف نمی کند
267
00:14:24,617 --> 00:14:27,478
چرا برج را پارک کردی؟
268
00:14:27,513 --> 00:14:30,397
وجود ندارد دانشکده
پارکینگ نزدیک کلاس های درس؟
269
00:14:30,432 --> 00:14:35,016
من بعد از سوئیس A.T.
S، پس من می خواستم به وسیله میدان پارک کنم.
270
00:14:35,051 --> 00:14:39,889
کدام به من یادآوری می کند، من نیاز دارم
برای تماس با یک تاکسی به خانه بروید
271
00:14:39,924 --> 00:14:44,186
من در این جا شماره دارم.
272
00:14:44,221 --> 00:14:47,429
- شما زنگ ماشین خود را ترک کردید؟
- هوم؟
273
00:14:47,464 --> 00:14:49,233
شما زنگ ماشین خود را ترک کردید
274
00:14:49,268 --> 00:14:53,709
- اما درهای شما قفل شده بودند.
- فراموش کردم.
275
00:14:53,744 --> 00:14:57,779
- حدس بزن من کامل نیستم
- من حدس می زنم شما نیستید
276
00:14:58,899 --> 00:15:00,706
- او مرد است
- کی این مرد است؟
277
00:15:00,741 --> 00:15:02,554
"آقای علم" دراک فیلیبی
278
00:15:02,589 --> 00:15:05,088
او درباره یک خودکشی پرسید
توجه داشته باشید. من هیچ یادداشتی نگفتم
279
00:15:05,123 --> 00:15:07,964
خوب، شاید او فقط فرض کرد.
آیا معمولا یک یادداشت خودکشی وجود ندارد؟
280
00:15:07,999 --> 00:15:10,542
به عنوان یک واقعیت، وجود ندارد.
همچنین او همسرش را تقلب می کند.
281
00:15:10,577 --> 00:15:12,146
- چگونه این را بدانیم؟
- حلقه ازدواج.
282
00:15:12,181 --> 00:15:13,224
او عروسی او را پوشید.
283
00:15:13,259 --> 00:15:15,544
بله میدانم. اما او خیلی زیاد میگیرد.
284
00:15:15,579 --> 00:15:16,568
وقتی که کیف پول خود را باز کرد،
285
00:15:16,603 --> 00:15:19,767
من متوجه شدم دندانه کوچک
در چرم جایی که او آن را نگه می دارد.
286
00:15:19,802 --> 00:15:22,035
تو متوجه شدی؟ اندک اندک
287
00:15:22,070 --> 00:15:24,730
این هدیه ... و نفرین است
288
00:15:24,765 --> 00:15:25,765
او مرد است
289
00:15:25,800 --> 00:15:28,187
اما، آدریان، او عصبانی بود
S. A. T. S در آن زمان،
290
00:15:28,222 --> 00:15:30,626
- و در اتاق 50 دانش آموز وجود داشت.
- درست است.
291
00:15:30,661 --> 00:15:33,737
پس چگونه او می تواند او را بکشد؟
او نمی تواند در دو مکان در یک زمان باشد.
292
00:15:33,772 --> 00:15:38,279
میدانم. غیر ممکنه. اما او مرد است.
293
00:15:44,122 --> 00:15:46,365
- دخترم هستم
- او خوشحال شد.
294
00:15:46,400 --> 00:15:49,661
اوه، بسیار خوشحال بود
او هنوز من را ملاقات نکرده بود.
295
00:15:49,696 --> 00:15:52,376
شما می خواستید او را ببینید
دفتر ملاقات. این کپی است
296
00:15:52,411 --> 00:15:54,438
- پلیس اصل را گرفت.
- با تشکر.
297
00:15:54,473 --> 00:15:56,717
آیا می توانید به من درباره Derek Philby بگویید؟
298
00:15:56,752 --> 00:15:59,471
بله، او ... او بیشترین است
معلم محبوب در مدرسه
299
00:15:59,506 --> 00:16:02,602
او یک خانواده فوق العاده دارد.
ما او را وحشتناک خواهیم برد
300
00:16:02,637 --> 00:16:04,901
- او می رود؟
- او دیگر کار کرد.
301
00:16:04,936 --> 00:16:08,439
او قصد دارد به عنوان سرپرست باشد
آکادمی لینکلن در شهرستان مینین.
302
00:16:08,474 --> 00:16:11,773
این یک ارتقاء بزرگ است.
303
00:16:11,808 --> 00:16:15,856
خانم کاسیدی می تواند بت لندو باشد
با دراک فیلیبی درگیر شده اید؟
304
00:16:15,891 --> 00:16:19,450
بت و درک؟ فکر نمیکنم
305
00:16:19,485 --> 00:16:23,532
چرا؟
- او یک قلم را از مودوتو مسافرتی استفاده کرد.
306
00:16:23,567 --> 00:16:27,541
من فکر می کنم دوست دارم کمی بیشتر وقت بگذرم
با آقای فیلیبی، او را بهتر بشناسید.
307
00:16:27,576 --> 00:16:29,959
آدریان، شما نمیتوانید در اطراف مدرسه بمانید.
308
00:16:29,994 --> 00:16:31,716
من اسکول نمیخوام من اسکول ندارم
309
00:16:31,751 --> 00:16:36,907
Stottlemeyer گفت:
تحقیق به طور رسمی ادامه دارد
310
00:16:36,942 --> 00:16:41,903
حق با آن خانم است. - ما هنوز پیدا نکرده ایم
جایگزین کلاس بت است.
311
00:16:45,558 --> 00:16:49,070
حتی در مورد آن فکر نکنید.
312
00:16:49,105 --> 00:16:50,743
آنها نوجوان هستند
313
00:16:58,532 --> 00:17:01,251
سلام.
314
00:17:01,286 --> 00:17:04,048
من این را درک می کنم،
315
00:17:04,083 --> 00:17:06,722
این بسیار دشوار است
زمان برای همه
316
00:17:06,757 --> 00:17:11,793
من قصد دارم پر کردن
در دو یا سه روز
317
00:17:11,828 --> 00:17:18,722
و نام من ... آقای ...
318
00:18:20,235 --> 00:18:23,195
آقای...
319
00:19:06,194 --> 00:19:10,163
راهب. آقای مونک
320
00:19:10,198 --> 00:19:14,495
خوب، من این را درک می کنم
تو شده ای، خواندن ...
321
00:19:14,530 --> 00:19:16,664
نشان قرمز از
شجاعت، توسط Stephen Crane.
322
00:19:16,699 --> 00:19:22,266
این یکی از کتابهای مورد علاقه من است.
ما با فصل اول شروع خواهیم کرد.
323
00:19:29,636 --> 00:19:32,103
با "K" چه کار میکنید؟
324
00:19:44,574 --> 00:19:47,520
اوه خدای من.
325
00:19:47,555 --> 00:19:52,585
آدریان آدریان، هستند
تو خوبی؟ چی شد؟
326
00:19:52,620 --> 00:19:54,584
گرد و غبار گچ
327
00:19:54,619 --> 00:19:59,279
من باید ... رفتن به
پرستار نفس نمی کشم
328
00:19:59,314 --> 00:20:02,668
این گلی را به من بده آیا شما موفق به نشستن هستید؟
329
00:20:05,675 --> 00:20:09,644
- خوب، کسی که این را انداخت
- کایل!
330
00:20:17,060 --> 00:20:19,573
- نام شما چیست؟
- من این کار را نکردم
331
00:20:19,608 --> 00:20:22,387
ببين، من ميدانم که دروغ گفتن مرد، درست است؟
332
00:20:22,422 --> 00:20:25,284
- من برای سه سال و نیم ازدواج کردم.
- من این کار را نکردم
333
00:20:25,319 --> 00:20:27,449
من می دانم که قشنگ است
334
00:20:27,484 --> 00:20:30,828
شوهرم همین جرأت احمقانه را داشت
چهره اش وقتی که او از باللی باز شد،
335
00:20:30,863 --> 00:20:33,961
کجا، معلوم است، او صرف کرده است
آخر هفته با بتی بنت
336
00:20:33,996 --> 00:20:35,751
او به اصطلاح
دوستدختر سابق.
337
00:20:35,786 --> 00:20:38,419
بیل؟ بانوی، چه خبر؟
338
00:20:40,005 --> 00:20:43,084
آیا این گچ روی دست شماست؟
339
00:20:43,119 --> 00:20:44,373
شاید من باید والدین شما را بشنوم
340
00:20:44,408 --> 00:20:45,354
شما مجبور نیستید
341
00:20:45,389 --> 00:20:47,659
پدرم یک معلم باشگاه است
و او می خواهد بمیرد
342
00:20:47,694 --> 00:20:51,862
- من واقعا ترسیدم
- شما باید باشید
343
00:20:51,897 --> 00:20:56,310
- اوه، خانم! شما اخراج خواهید شد
- آره؟ من اینجا کار نمی کنم
344
00:21:03,157 --> 00:21:06,061
هی، عالی ... کار خوب، همه.
345
00:21:07,529 --> 00:21:11,446
برای فردا ما خواهیم بود
خواندن فصل ها و ...
346
00:21:11,481 --> 00:21:14,200
اوه، یکی ...
347
00:21:14,235 --> 00:21:16,614
اوه، هر آنچه را که می خواهید، بخوانید.
348
00:21:25,255 --> 00:21:26,685
خاطره ها را برمی گرداند، آره؟
349
00:21:26,720 --> 00:21:29,524
بله آنهایی که بیشتر بد هستند
350
00:21:29,559 --> 00:21:32,723
آیا بت لندو را چک کردی؟
دفتر ملاقات؟ آره
351
00:21:32,758 --> 00:21:36,336
چیزی غیر عادی نیست او تا به حال
انتصاب دکتر سه روز پیش.
352
00:21:36,371 --> 00:21:39,197
من دارم به آن نگاه می کنم
353
00:21:39,232 --> 00:21:42,362
اوه، ممنون
354
00:21:42,397 --> 00:21:45,473
از این زاویه، به نظر می رسد
کمی مثل غذا.
355
00:21:45,508 --> 00:21:49,300
- این لازانیا گیاهی است.
- نه، متشکرم
356
00:21:54,075 --> 00:21:57,282
من همیشه شرط می بندم
محبوب بچه ها
357
00:21:57,317 --> 00:22:00,998
شرط می بندم که تو آنجا بودی
358
00:22:01,033 --> 00:22:03,183
- کجا بودید؟
- من آنجا هستم
359
00:22:07,551 --> 00:22:10,633
من باید بروم و با او صحبت کنم.
360
00:22:10,668 --> 00:22:13,984
- تو چی میگفتی؟
- "چیز بدتر می شود".
361
00:22:14,019 --> 00:22:20,915
- سبزیجات مخلوط یا
مک پنیر؟ - آیا می توانم هر دو را داشته باشم؟
362
00:22:20,950 --> 00:22:22,568
آیا من نمی توانم داشته باشم؟
363
00:22:22,603 --> 00:22:26,290
اگر من دست کم ندارم
1550، پدرم مرا می کشد
364
00:22:28,258 --> 00:22:30,773
ببخشید. اوه
365
00:22:30,808 --> 00:22:35,574
- شنبه؟
- آره
366
00:22:35,609 --> 00:22:40,801
خب، با هر فرصتی، تو بودی
اتاق آقای فلیب؟ - آره
367
00:22:40,836 --> 00:22:43,538
پس وقتی خانم لینوو مرد
368
00:22:43,573 --> 00:22:45,349
زنگ ماشین را شنیدید؟
369
00:22:45,384 --> 00:22:48,139
همه انجام دادند و آنجا
مردم فریاد زدند
370
00:22:48,174 --> 00:22:50,357
حدس می زنم همه فرار می کنند
به پنجره، پس؟
371
00:22:50,392 --> 00:22:51,886
بله، تقریبا
372
00:22:51,921 --> 00:22:54,714
آقای فلیب چه کار کرد؟
آیا متوجه شدید؟
373
00:22:54,749 --> 00:22:57,857
بله ما در مورد صحبت کردیم
که بعدا او هرگز حرکت نکرد.
374
00:22:57,892 --> 00:23:00,254
او هرگز نگاه نکرد.
375
00:23:00,568 --> 00:23:02,650
- آقا، آقای P.؟
- شیدا
376
00:23:02,685 --> 00:23:04,395
موفق باشید امروز گرفتی
یک نفر دیگر در یاهو؟
377
00:23:04,430 --> 00:23:07,294
- خودت میدونی. -
آن پسر. آقای مونک
378
00:23:07,329 --> 00:23:10,785
درک من شنیدم تو بودی
پر کردن امروز چطور پیش رفت؟
379
00:23:10,820 --> 00:23:12,743
عالی بود. عالی بود.
380
00:23:12,778 --> 00:23:15,501
در واقع، من شنیدم که شما کردم
خاموش به یک کمی از آغاز خشن.
381
00:23:15,536 --> 00:23:17,487
آیا توصیه های دوستانه ای دارید؟
382
00:23:17,522 --> 00:23:21,234
کنترل کلاس درس
اجازه ندهید که شما عرق را ببینید.
383
00:23:21,269 --> 00:23:25,502
باور کن، او بسیار است
بهتر است در شغل دیگرش.
384
00:23:25,537 --> 00:23:29,759
- کدام چیست؟
- گرفتن قاتلان
385
00:23:34,065 --> 00:23:36,211
آقای فیلیبی؟
بله
386
00:23:36,246 --> 00:23:39,178
- دقیقه داری؟
- قطعا نه. همسر من مرا برداشت.
387
00:23:39,213 --> 00:23:40,686
من یک سوال اخلاقی برای شما دارم
388
00:23:40,721 --> 00:23:48,407
دیروز من با آن صحبت کردم
پلیس، آقای مونک، و من به او دروغ گفتم.
389
00:23:48,442 --> 00:23:55,669
این اشتباه است، نه ... دروغ گفتن به یک
پلیس؟ تمام روز من را ناراحت کرد.
390
00:23:55,704 --> 00:23:58,333
شما به او چه گفتید؟
391
00:23:58,368 --> 00:24:01,505
او می خواست بداند اگر من چیزی را ببینم
صبح شنبه، هر چیزی غیر معمول
392
00:24:01,540 --> 00:24:05,794
و من به او گفتم نه.
واقعیت این است، آقای P.، من انجام دادم.
393
00:24:05,829 --> 00:24:09,551
من باید اعتبار بدهم بود
بسیار باهوش است که چگونه آن را خاموش کردی
394
00:24:09,586 --> 00:24:13,753
عسل! - ابتدا نمی دانستم
چه جهنمی نگاه کردم
395
00:24:13,788 --> 00:24:18,892
خیلی هوشمند ظاهرا به اندازه کافی هوشمند نیست
396
00:24:18,927 --> 00:24:24,883
من حق را به این موضوع بر می گردانم من برخی از بدهکارم
دوستان من کمی پول. چقدر؟
397
00:24:24,918 --> 00:24:27,264
ده هزار دلار
و من فردا به آن نیاز دارم.
398
00:24:30,698 --> 00:24:32,579
شما این را می بینید؟ کلاس 77
399
00:24:32,614 --> 00:24:34,654
ما یکی از این نقاشی های دیواری داشتیم
در دبیرستان هم هست
400
00:24:34,689 --> 00:24:37,617
همه نقاشی شده اند.
401
00:24:39,238 --> 00:24:41,787
Trudy این گل ها را رنگ کرد
402
00:24:41,822 --> 00:24:43,958
چطور میتوانی بگویی؟
403
00:24:43,993 --> 00:24:46,048
من می تونم بگم.
404
00:24:46,083 --> 00:24:50,106
هی، هی، هی نه خیلی سریع، خواهر.
405
00:24:50,141 --> 00:24:52,146
من پدر کایل پترسون هستم
406
00:24:52,181 --> 00:24:54,356
تو از من ناراحت شدی
بچه در طول دوره دوم؟
407
00:24:54,391 --> 00:24:56,956
- ببخشید؟
- آره، من آنجا بودم
408
00:24:56,991 --> 00:25:00,118
پسر شما راه را از خط خارج کرد.
او یک پاک کننده را به من انداخت.
409
00:25:00,153 --> 00:25:04,448
- او می گوید این یک تصادف بود.
- خب، شاید این بود.
410
00:25:04,483 --> 00:25:07,311
- اگرچه این نبود.
- شما کی هستید؟
411
00:25:07,346 --> 00:25:12,478
من هستم، تو ... من هستم، خدای من.
اوم، Adrian Monk. آدریان
412
00:25:12,513 --> 00:25:17,516
خوب، آدریان، این بین من و
بانو. یا باید خانم دیگری بگویم؟
413
00:25:17,551 --> 00:25:19,928
نه، من فکر می کنم ... فکر می کنم
این بین شما و من است
414
00:25:19,963 --> 00:25:21,583
هر چه می گویید، آدریان.
415
00:25:21,618 --> 00:25:23,280
- بیا دیگه. بیا دیگه.
- هی، مربی.
416
00:25:23,315 --> 00:25:26,514
سلام بچه ها. متعجب؟ هرگز
دست برداشتن از. تو می دانی که.
417
00:25:28,952 --> 00:25:31,417
من تو را دوست دارم
418
00:25:31,452 --> 00:25:37,720
زمانی که شما کمتر از من انتظار داشتید،
این زمانی است که می توانید از من انتظار داشته باشید.
419
00:25:37,755 --> 00:25:44,106
خب، صبر کن، صبر کن خب، متاسفم
بله، وقتی من حداقل چیزی انتظار می برم؟
420
00:25:44,141 --> 00:25:48,472
وقتی من کمترین انتظار من را انتظار دارم، انتظارم را داشته باشم.
421
00:25:48,507 --> 00:25:50,574
با این حال، این موضوع منطقی نیست. اوه ...
422
00:25:50,609 --> 00:25:54,470
وقتی زمانش برسه،
آن را حس کامل می کند.
423
00:25:58,109 --> 00:26:01,999
آیا می دانید چه چیزی
جهنم او در مورد صحبت می کرد؟
424
00:27:19,476 --> 00:27:21,902
کسی تاست را می سوزاند
425
00:27:21,937 --> 00:27:24,913
- شما چی فکر میکنید؟
- من فکر می کنم عجیب و غریب است.
426
00:27:24,948 --> 00:27:28,004
پسر در همین مدرسه کار کرد. ما
دو مرد کشته شد این عجیب است
427
00:27:28,039 --> 00:27:30,836
بله، این چیزی است که من می خواهم بگویم. عجیب و غریب.
428
00:27:30,871 --> 00:27:34,337
کاپیتان، چی داری؟ اوه، به نظر میرسه
مانند یک پارگی پین هول در خط گاز.
429
00:27:34,372 --> 00:27:35,914
همیشه اتفاق می افتد. او وارد شد
430
00:27:35,949 --> 00:27:40,315
تلاش کرد که خلبان را ببخشد
می خواست آتش بکشد، و او هم همینطور.
431
00:27:40,350 --> 00:27:42,812
راهب، چه فکر میکنی؟
432
00:27:44,690 --> 00:27:48,809
خدای من، سلام شما چی فکر میکنید؟
433
00:27:50,590 --> 00:27:53,691
خب، من فکر نمی کنم
او آتش را روشن کرد.
434
00:27:53,726 --> 00:27:57,001
- نه؟
- نه شب خیلی گرم بود
435
00:27:57,036 --> 00:28:00,685
درست است. بنجی نمی کرد
حتی از آرامش خود استفاده کنید.
436
00:28:00,720 --> 00:28:03,125
به علاوه، تهویه مطبوع روشن است.
437
00:28:06,184 --> 00:28:07,526
او درست است این در حال است
438
00:28:07,561 --> 00:28:10,281
و دودکش باز نبود این قتل بود
439
00:28:12,096 --> 00:28:17,131
این ... این بود
پیش بینی شده ... ببخشید.
440
00:28:28,848 --> 00:28:30,374
- بعدا از من تقدیر می کنی
- خیلی خوب.
441
00:28:30,409 --> 00:28:34,113
من فکر می کنم شما درست در مورد بت لندو هستید.
این صحنه جرم است. بیایید آن را قفل کنیم
442
00:28:34,148 --> 00:28:35,716
و من می خواهم یک مرد را در مدرسه قرار دهم.
443
00:28:35,751 --> 00:28:38,958
شما در حال حاضر یک مرد در مدرسه دارید
444
00:28:40,898 --> 00:28:44,111
و این عمومی گرانت است. و
این ژنرال های جنوبی هستند ...
445
00:28:44,146 --> 00:28:49,825
تسلیم شدن در دادگاه در
Appomattox، ویرجینیا، در تاریخ 9 آوریل 1865.
446
00:28:49,860 --> 00:28:53,334
خیلی خوب، کتی. خیلی خوب.
447
00:28:53,369 --> 00:28:58,791
باشه. عالی بنابراین، چه کسی در آینده است؟
448
00:28:58,826 --> 00:29:02,091
- من هستم.
- خوب است. کایل
449
00:29:10,549 --> 00:29:12,601
این رژه شرمن است.
450
00:29:12,636 --> 00:29:16,599
این آنها آتلانتا را سوزاندند.
451
00:29:16,634 --> 00:29:19,938
- و اون چیه؟
- این یک توپ است.
452
00:29:19,973 --> 00:29:24,153
- منظورم اینه، کنار توپ.
- مخزن
453
00:29:24,188 --> 00:29:27,351
- مخزن، کایل؟
- این یک تانک شرمن است.
454
00:29:27,386 --> 00:29:31,664
این عمومی شرمن است
مارمان شرمن، مخزن شرمن.
455
00:29:31,699 --> 00:29:38,084
تو ... حو ... من فکر نمی کنم
ارتش اتحادیه، کایل، تانک داشت.
456
00:29:38,119 --> 00:29:42,461
- خوب، پدرم به من کمک کرد!
- ممکن است در اشتباه باشم.
457
00:29:42,496 --> 00:29:44,227
او تخت را ساخت.
458
00:29:44,262 --> 00:29:47,302
چرا اگر تختخواب را بپوشد؟
او در حال پریدن بود؟
459
00:29:47,337 --> 00:29:50,797
من نمی دانم. شاید او بود
فقط خانه خود را به منظور قرار دادن.
460
00:30:09,653 --> 00:30:13,340
- او عینک پوشید.
- بنابراین؟
461
00:30:13,375 --> 00:30:14,923
این عینک آفتابی است
یک نسخه سنگین
462
00:30:14,958 --> 00:30:18,184
هیچ عینک وجود نداشت
در صحنه جرم
463
00:30:18,219 --> 00:30:21,101
- لنزهای تماسی؟
- من نمی دانم.
464
00:30:22,806 --> 00:30:25,010
بیایید بفهمیم، باید؟
465
00:30:26,008 --> 00:30:28,512
- این باید آن باشد
- چی؟
466
00:30:28,547 --> 00:30:30,763
این درخت Trudy است.
467
00:30:30,798 --> 00:30:32,642
او همیشه در مورد آن صحبت کرد.
468
00:30:32,677 --> 00:30:34,931
او گفت که او زود به اینجا می آید ...
469
00:30:34,966 --> 00:30:40,149
و زیر آن بنشینید و اشعار را بنویسید.
470
00:30:40,184 --> 00:30:42,573
اشعار درباره من
471
00:30:42,608 --> 00:30:44,316
فکر کردم شما او را تا چند وقت دیگه دیدید.
472
00:30:44,351 --> 00:30:47,484
آه او آنها را نمی شناخت
تا زمانی که ملاقات کردیم، درباره من بود.
473
00:30:47,519 --> 00:30:49,599
این چیزی است که او گفته بود.
474
00:30:49,634 --> 00:30:52,604
راهب! بیا اینجا.
475
00:30:52,639 --> 00:30:54,499
اوه خدای من. آه، خدای من، او درست بود.
476
00:30:54,534 --> 00:30:56,875
من منتظر او نبودم، و اینجا
او هست. برو تو ماشین. اینجا برویم
477
00:30:56,910 --> 00:30:59,367
شما فقط فرار میکنید؟
کاملا. به من بپیوندید، نه؟
478
00:30:59,402 --> 00:31:01,336
شما می توانید اجرا کنید، اما شما نمی توانید پنهان کنید!
479
00:31:01,371 --> 00:31:03,798
آه، آره من می توانم پنهان کنم
فکر نمی کنم من نمی توانم پنهان کنم
480
00:31:03,833 --> 00:31:06,375
- او فکر می کند من نمی توانم پنهان کنم.
- او نمی داند چه کسی او را از دست می دهد.
481
00:31:06,410 --> 00:31:08,937
هیچ کس مانند تو پنهان نیست
482
00:31:18,639 --> 00:31:20,469
آدریان، شما چه کار میکنید؟
483
00:31:20,504 --> 00:31:23,429
هویج و
سیب زمینی لمس شد
484
00:31:23,464 --> 00:31:26,654
- آیا صفحات جداگانه ای دارید؟
- البته من
485
00:31:26,689 --> 00:31:30,741
- بنجی، میتونید صفحات جداگانه آقای مون رو بخونید.
- باشه.
486
00:31:35,901 --> 00:31:39,254
مامان میگه شما دارین
زمان سخت در مدرسه - متعجب؟
487
00:31:39,289 --> 00:31:43,471
- چیزی در مورد یک قلدر؟
- این یک سوء تفاهم است.
488
00:31:43,506 --> 00:31:48,965
- مامان می گوید او می خواهد الاغ خود را بکشد.
- من منظورم اینه، بله
489
00:31:49,000 --> 00:31:53,045
یادداشت جریپرایپلها نگهداری
ضرب و شتم من در کلاس پنجم؟
490
00:31:53,080 --> 00:31:57,020
تو گفتی اگر از او فرار کنم
من تمام زندگی ام دور می شوم
491
00:31:57,055 --> 00:31:58,063
من گفته بودم؟
492
00:31:58,098 --> 00:32:02,644
من یک بار او را در کنار هم گذاشتم
و او هرگز من را ناراحت نکرد.
493
00:32:02,679 --> 00:32:05,327
شما نمی توانید از آن بترسید
همه چیز، آقای مونک. - واقعا؟
494
00:32:05,362 --> 00:32:07,997
آدریان؟
495
00:32:08,032 --> 00:32:10,447
بت لندو را به خاطر بیاورید
وقت دکتر؟
496
00:32:10,482 --> 00:32:14,045
خوب، آن را با دکتر Sedlik بود.
بنابراین من دوست مورین را دوست داشتم
497
00:32:14,080 --> 00:32:17,843
خواهر هم اتاقی او می داند
پرستار که برای او کار می کند.
498
00:32:17,878 --> 00:32:21,582
و؟ او فایل خود را برای من کشید
499
00:32:21,617 --> 00:32:24,801
- آیا این اخلاقی است؟
- آیا شما مراقب هستید؟
500
00:32:24,836 --> 00:32:28,479
نه فکر کردم باید بکنم
بپرس چون بچه اینجاست
501
00:32:28,514 --> 00:32:30,683
توپ تنیس پایه ای شما.
502
00:32:30,718 --> 00:32:35,171
من یک دلار، پنجاه و نه دلار هزینه کردم
از پول خودم، امی.
503
00:32:35,206 --> 00:32:38,165
ما در مورد این موضوع هستیم
در برخی از نیتروژن مایع.
504
00:32:38,200 --> 00:32:40,627
آقای مونک
505
00:32:40,662 --> 00:32:42,647
دست شما بود؟ نه
506
00:32:42,682 --> 00:32:48,009
من برخی سوالات دارم، اما
نه در مورد توپ تنیس.
507
00:32:56,447 --> 00:32:59,510
و ما فقط چه چیزی را نشان دادیم؟
508
00:32:59,545 --> 00:33:04,607
- بازسازی اتمی ...
- جامدات آمورف. - خیلی خوب.
509
00:33:04,642 --> 00:33:07,476
Q E. D. "بنابراین ثابت شده است."
510
00:33:07,511 --> 00:33:09,908
درست است، در حال حاضر، قرار داده است
عینک آفتابی در قفسه آزمایشگاه.
511
00:33:09,943 --> 00:33:12,175
به یاد داشته باشید روز پنج شنبه
واسطه است، درست است؟
512
00:33:12,210 --> 00:33:14,359
بله، آقای صبح بخیر، مارسیا.
513
00:33:16,203 --> 00:33:18,779
آقای مونک، شما یک سوال داشتید.
514
00:33:18,814 --> 00:33:20,843
اگر ذهنیت را نداشتید
515
00:33:20,878 --> 00:33:25,816
این چیزی است که معلمان
انجام ... رضایت کنجکاوی.
516
00:33:25,851 --> 00:33:32,689
- آیا بت لندو بودی؟
باردار وقتی که او فوت کرد نه
517
00:33:32,724 --> 00:33:36,590
نه، من این کار را نکردم
توضیح دهید که چرا پرش کرد، اینطور نیست؟
518
00:33:36,625 --> 00:33:40,070
پدر کودک، هر کس او باشد
بود، باید بر او اجرا شود، آره؟
519
00:33:40,105 --> 00:33:44,750
شما. پدرت بودی
520
00:33:44,785 --> 00:33:51,166
متاسفانه شما نمیتوانید این را ثابت کنید، آقای
راهب. جسد او در حال حاضر cremated شده است.
521
00:33:51,201 --> 00:33:53,454
او چه کار کرد، تهدید کرد
به همسرتان بگویید؟
522
00:33:53,489 --> 00:33:56,627
تو همه چیز را از دست دادی
شغل جدید، خانواده ...
523
00:33:56,662 --> 00:34:00,383
باز هم غیرممکن است که اثبات شود
524
00:34:00,418 --> 00:34:02,614
من فکر می کنم شما شکست خورده اید
این دوره، آقای مونک.
525
00:34:02,649 --> 00:34:05,202
من فکر می کنم همه چیز را انجام می دهم
درست. من الان انگیزه دارم
526
00:34:05,237 --> 00:34:07,278
خوب، شما باید انجام دهید
کمی بهتر از آن، آقای مونک،
527
00:34:07,313 --> 00:34:08,611
چون در حال حاضر در یک کلاس علمی هستید
528
00:34:08,646 --> 00:34:09,679
و هنگامی که شما در من هستی
کلاس، اگر شما یک نظریه دارید،
529
00:34:09,714 --> 00:34:12,360
شما بهتر است برخی
اثبات آن را به عقب.
530
00:34:12,395 --> 00:34:15,575
من عصبانی شدم
وقتی آن دختر فقیر درگذشت تست کنید.
531
00:34:15,610 --> 00:34:22,837
- من هرگز اتاق را ترک نکردم
- باشه؟
532
00:34:22,872 --> 00:34:26,857
اگر آن ماوس ناپدید شد،
533
00:34:26,892 --> 00:34:29,626
شما می توانید فکر کنید که مار آن را انجام داد.
534
00:34:29,661 --> 00:34:33,353
منظورم این است که او انگیزه دارد ... او
گرسنه او دوست دارد به خوردن موش ...
535
00:34:33,388 --> 00:34:35,466
اما او در قفس جداگانه است.
536
00:34:35,501 --> 00:34:37,431
هیچ راهی وجود ندارد که
مار می تواند این کار را انجام دهد
537
00:34:37,466 --> 00:34:40,552
این یکی از تغییر ناپذیر است
قوانین فیزیک، آقای مونک ...
538
00:34:40,587 --> 00:34:46,356
هیچ چیز نمی تواند در دو باشد
مکان ها در همان زمان.
539
00:34:46,391 --> 00:34:48,003
هر افکار؟
540
00:34:51,537 --> 00:34:55,449
فکر می کنم مار این کار را کرده است.
541
00:34:58,739 --> 00:35:00,506
نشانه مبارزه ای نیست
542
00:35:00,541 --> 00:35:03,581
کت و شلوار خود را مرتب پوشید
کفش هایش آنجا بود.
543
00:35:03,616 --> 00:35:08,526
یک یادداشت در جیبش بود
و او در سراسر دانشگاه بود.
544
00:35:08,561 --> 00:35:09,899
شاید او همدستی داشته باشد
545
00:35:09,934 --> 00:35:14,038
خیر، او خیلی مشتاق است او متکبر است
546
00:35:14,073 --> 00:35:19,291
شما باید او را زودتر ببینید
امروز. او بود ... او مرا ترساند.
547
00:35:20,518 --> 00:35:23,729
او چطور این کار را انجام داد؟
548
00:35:23,764 --> 00:35:28,938
آدریان، شما خودتان را دیوانه می کنید.
549
00:35:28,973 --> 00:35:31,638
آه!
550
00:35:31,673 --> 00:35:33,991
مشکل چیه؟ میترسم...
551
00:35:34,026 --> 00:35:39,022
خوب، خوب، نگاه نکن! نه من هستم
می ترسد او با آن کنار بیاید.
552
00:35:39,057 --> 00:35:42,217
او را می گیرید شما همیشه انجام می دهید
553
00:35:42,252 --> 00:35:47,113
من فکر می کنم این پسر ... دقیق تر از من است.
554
00:35:47,148 --> 00:35:49,653
هیچ کس دقیقتر از شما نیست
555
00:35:49,688 --> 00:35:53,403
بیا دیگه. شما خیلی فکر میکنید
بهتر است وقتی زیاد بالا نباشد
556
00:36:06,049 --> 00:36:09,101
- آدریان ...
- چی هست؟
557
00:36:09,136 --> 00:36:13,656
عینک آفتابی آنها بت لندو هستند.
558
00:36:13,691 --> 00:36:16,404
Stottlemeyer تماس گرفت. او گفت:
هنوز نمی توانستند آنها را پیدا کنند.
559
00:36:16,439 --> 00:36:20,988
آدریان، اگر از او پرید
سقف، چگونه آنها اینجا می آیند؟
560
00:36:21,023 --> 00:36:25,416
- ببینید، این یک سوال خوب است.
- متشکرم رئیس.
561
00:36:26,121 --> 00:36:31,084
سلام استاد موقع نمایش.
562
00:36:31,119 --> 00:36:33,225
اوه خدای من. پیاده روی را ادامه دهید
563
00:36:33,260 --> 00:36:35,617
اگر او را میگیرد
ما به زمین افتادیم
564
00:36:35,618 --> 00:36:37,718
در یک توپ پیچ خورده و از چهره شما محافظت می کند.
565
00:36:37,753 --> 00:36:40,248
نه نه نه نه نه. من
نمیتونم نمی توانم ادامه بدهم
566
00:36:40,283 --> 00:36:42,375
بنجی درست بود نمیتونم
فرار از همه چیز
567
00:36:42,410 --> 00:36:45,805
تو میتونی بری
دندان ها با انگشتان شکسته
568
00:36:45,840 --> 00:36:47,554
آیا این را شنیدید؟
دندان ها و انگشتان دست
569
00:36:47,589 --> 00:36:48,561
شما می خواهید من به پلیس تماس بگیرم؟
570
00:36:48,596 --> 00:36:52,314
- نه، من باید این کار را انجام دهم.
- بیا دیگه. بیا دیگه.
571
00:36:55,886 --> 00:36:57,643
چی؟
572
00:37:01,027 --> 00:37:04,058
شما این را می شنوید، آقای مونک؟ ساعت 10:00 است. متر
573
00:37:04,093 --> 00:37:07,600
در 10:05، تو می خواهی باش
بیدار شدن در یک اتاق اورژانس.
574
00:37:07,635 --> 00:37:09,457
- نه!
- صبر کن. صبر کن صبر کن صبر کن.
575
00:37:09,492 --> 00:37:11,426
منظور شما چیست؟ صبر کن بیا
بر! ما در حال مبارزه هستیم!
576
00:37:11,461 --> 00:37:13,944
صبر کن. فقط آن را برای
دقیقه، بله؟ من اینجا فکر میکنم
577
00:37:13,979 --> 00:37:16,515
من هم فکر می کنم دارم فکر می کنم
در مورد مشت زدن چراغ خود را خارج.
578
00:37:16,550 --> 00:37:21,262
- آیا شما بسته شدن؟
- خب ... - خفه شو!
579
00:37:22,367 --> 00:37:25,595
- آیا پرونده را حل کردی؟
- متشکرم.
580
00:37:25,630 --> 00:37:28,070
- متشکرم.
- برای چی؟
581
00:37:28,105 --> 00:37:33,409
ل ... من نمی توانستم آن را انجام دهم
شما. من می خواهم پسر تو را "A."
582
00:37:33,444 --> 00:37:38,822
واقعا؟ خب، درست همینطور.
583
00:37:38,857 --> 00:37:42,061
پس چه کسی برنده شد؟
584
00:37:50,047 --> 00:37:53,864
آقای مونک درک، فقط می خواستم
برای متوقف کردن و می گویند خداحافظ
585
00:37:53,899 --> 00:37:56,449
آنها تمام وقت را پیدا کردند
جایگزینی برای کلاس.
586
00:37:56,484 --> 00:37:58,918
او فردا می آید
587
00:37:58,953 --> 00:38:01,419
آه، من متاسفم که این را شنیدم، آقای مونک.
588
00:38:01,454 --> 00:38:04,852
یک معلم خوب صرفا
توضیح می دهد یک شخص عالی الهام بخش است.
589
00:38:04,887 --> 00:38:06,550
و من فکر می کنم شما می توانید
یک معلم بزرگ بوده است.
590
00:38:06,585 --> 00:38:09,296
خوب، من هنوز اینجا هستم
فقط آموزش نخواهد داد.
591
00:38:09,331 --> 00:38:12,391
آه بله. قتل فرضی شما
تحقیق و بررسی. چه جوری پیش می رود؟
592
00:38:12,426 --> 00:38:14,736
خیلی خوب، در واقع تشکر برای پرسیدن
593
00:38:14,771 --> 00:38:20,769
- ما فقط یک شکست بزرگ داریم او ...
عینک او. - عینک ...
594
00:38:20,804 --> 00:38:24,623
بت لندو همیشه عینک گذاشته بود.
به نظر می رسد او بدون آنها کور بود.
595
00:38:24,658 --> 00:38:30,149
اما، آنها خیلی نزدیک نبودند
بدنش یا روی سقف.
596
00:38:30,184 --> 00:38:32,002
فکر می کنید کجا هستند؟
597
00:38:33,823 --> 00:38:35,670
من نمی دانم.
598
00:38:35,705 --> 00:38:37,962
خوب، آنها را پیدا خواهیم کرد.
599
00:38:37,997 --> 00:38:41,321
فردا صبح، وجود خواهد داشت
حدود 200 نفر از دانشجویان پلیس اینجا ...
600
00:38:41,356 --> 00:38:43,548
جستجو در هر مربع اینچ از دانشگاه.
601
00:38:43,583 --> 00:38:48,047
ما آنها را پیدا خواهیم کرد. و هنگامی که ما انجام می دهیم
602
00:38:48,082 --> 00:38:53,172
ما ... می خواهیم بدانیم کجا هستیم
بت لندو کشته شد
603
00:38:53,207 --> 00:38:58,107
موفق باشید. بله موفق باشید.
604
00:39:52,650 --> 00:39:56,044
کار دیر، آقای فیلیبی؟
605
00:39:56,079 --> 00:39:57,438
چه اتفاقی می افتد؟
606
00:39:57,473 --> 00:40:03,118
آقای فیلیبی، شما را به خاطر قتل دستگیر می کنید
در درجه اول، شرایط خاص.
607
00:40:03,153 --> 00:40:06,891
بیا دیگه. این دیوانه است
من به تو گفتم من بودم...
608
00:40:06,926 --> 00:40:10,428
پروانه شدن S.A.T.
S در آن زمان ما میدانیم.
609
00:40:10,463 --> 00:40:14,048
برای همیشه شکل گرفتم
چگونه آن را از بین ببرید.
610
00:40:14,083 --> 00:40:16,586
اما پس از آن به من ضربه زد. شما
بت لندو را کشت ...
611
00:40:16,621 --> 00:40:18,685
قبل از شروع آزمایش.
612
00:40:18,720 --> 00:40:21,618
او را در برج ساعت دیدید
سقف آن در صبح حدود 8:00 صبح است
613
00:40:21,653 --> 00:40:24,858
20 دقیقه قبل از آزمایش.
614
00:40:24,893 --> 00:40:26,654
سپس او را کشت
615
00:40:26,689 --> 00:40:31,126
و شما بدن خود را پایین آوردید
پله ها به اتاق ساعت.
616
00:40:31,161 --> 00:40:34,492
این الهام گرفته شد او سقوط کرد، درست است
617
00:40:34,527 --> 00:40:40,166
اما نه از پشت بام.
او از ساعت دراز کشید.
618
00:40:40,201 --> 00:40:43,891
شما بدن دست خود را روی دست گذاشتید.
619
00:40:43,926 --> 00:40:48,311
این 8:15 بود، بنابراین دست
کاملا افقی بود
620
00:40:48,346 --> 00:40:50,385
S.A. T. S باید در ساعت 8:20 آغاز شود.
621
00:40:50,420 --> 00:40:53,568
شما پنج دقیقه دارید
بازگشت به کلاس درس
622
00:40:53,603 --> 00:40:59,398
مقدار زیادی از زمان و شما
اجازه دهید گرانش بقیه را انجام دهد
623
00:40:59,433 --> 00:41:03,316
درست مثل یکی از آن بود
آزمایشات علمی شما
624
00:41:03,351 --> 00:41:08,116
شما یک خطر بسیار بزرگ گرفتی، فیلیبی
پنهان کردن بدن در دید ساده.
625
00:41:08,151 --> 00:41:10,235
این یک شرط بد نبود.
626
00:41:10,270 --> 00:41:12,692
آن طرف برج
با میدان ورزشی مواجه شد
627
00:41:12,727 --> 00:41:15,706
که در صبح شنبه
کاملا ترک شده بود
628
00:41:15,741 --> 00:41:19,905
تیک تاک، تا 8:25،
629
00:41:19,940 --> 00:41:23,834
هنگامی که بدن به سمت پایین حرکت کرد
ساعت و بر روی ماشین خود فرود آمد.
630
00:41:23,869 --> 00:41:26,269
شما مطمئنید که
زنگ فعال شد ...
631
00:41:26,304 --> 00:41:32,299
به طوری که همه می دانند دقیقا
هنگامی که او سقوط کرد این آلبای کامل بود.
632
00:41:32,334 --> 00:41:34,841
فقط یک مشکل وجود داشت...
633
00:41:34,876 --> 00:41:38,718
زمین لرزه فقط
اتفاق افتاده است که شما را ببیند
634
00:41:38,753 --> 00:41:40,898
اما شما بعدا از او مراقبت کردید.
635
00:41:40,933 --> 00:41:45,023
من به تو گفتم، آقای مونک، یک نظریه است
درست است که مضر است
636
00:41:45,058 --> 00:41:48,525
درسته. من هیچ مدرکی ندارم
637
00:41:48,560 --> 00:41:54,745
اما شما انجام می دهید این در دست شماست
638
00:41:54,780 --> 00:41:57,947
آه! می بینمت، من ... من
این ها را روی سقف پیدا کرد.
639
00:41:57,982 --> 00:42:00,568
من فکر می کنم آنها بت لندو هستند.
من فکر می کنم شما به دنبال آنها هستید.
640
00:42:00,603 --> 00:42:02,884
شما آنها را روی سقف پیدا نکردید.
641
00:42:02,919 --> 00:42:05,514
آنها را در ساعت یافتید
اتاق زیر جعبه دنده
642
00:42:05,549 --> 00:42:07,934
چون من آنها را دو ساعت پیش گذاشتم.
643
00:42:07,969 --> 00:42:13,085
فقط قاتل بت لندو بود
شناخته شده است که آنها را در آنجا جستجو می کنند.
644
00:42:13,120 --> 00:42:21,013
Q E. D. Quod تظاهرات ...
"بنابراین ثابت شده است".
645
00:42:24,218 --> 00:42:26,663
او را از اینجا بیرون کنید
646
00:42:30,611 --> 00:42:32,736
حدس بزن ما باید پیدا کنیم
معلم علمی دیگر
647
00:42:32,771 --> 00:42:36,782
خوب، حتما چک کنید
منابع خود را. من خواهم.
648
00:42:36,817 --> 00:42:38,895
او چه بود؟ که؟
649
00:42:38,930 --> 00:42:43,097
کار کردن هوشمندانه. ساکت. تاریخ خیلی زیاد نبود
650
00:42:43,132 --> 00:42:46,509
گفت که او منتظر مرد راست بود.
گفت او می داند که وقتی او را ملاقات کرد.
651
00:42:46,544 --> 00:42:51,091
او او را ملاقات کرد. آقای کجاست
راهب؟ دوست دارم از او تشکر کنم.
652
00:42:51,126 --> 00:42:54,016
او با او است
653
00:42:54,066 --> 00:42:58,616
تعمیر و هماهنگ سازی توسط
آسان زیرنویس Synchronizer 1.0.0.0
69980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.