All language subtitles for Monk.S02E01.Mr.Monk.Goes.Back.to.School.720p.WEB-DL-fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,806 مشکلت چیه؟ 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,630 درک، شما اجتناب از موضوع است. 3 00:00:10,665 --> 00:00:14,415 با سوژه چه مشکلی دارید؟ گردن من موضوع مورد علاقه من است. 4 00:00:14,450 --> 00:00:15,519 بیا داخل 5 00:00:15,554 --> 00:00:18,395 شما نمیتوانید شما باید زود بیدار شوید فردا. S. A. T. S، به یاد داشته باشید؟ 6 00:00:18,430 --> 00:00:20,064 من آزمون احمقانه را نمی گیرم 7 00:00:20,099 --> 00:00:23,048 من فقط مطمئن هستم که مورچه های کوچک فریب نخواهند داد. 8 00:00:23,083 --> 00:00:25,409 در مورد لوری چیست؟ 9 00:00:25,444 --> 00:00:26,826 همسر من؟ او S. A. T. s را گرفت. 10 00:00:26,861 --> 00:00:28,766 فکر می کنم او حدود 1680 بود. 11 00:00:28,801 --> 00:00:29,927 من جدی هستم 12 00:00:29,962 --> 00:00:33,620 اگر به او نگو، من منظورم، به زودی، امشب، 13 00:00:33,655 --> 00:00:35,144 من میخواهم خودم را در مورد آن انجام دهم. 14 00:00:35,179 --> 00:00:37,174 بت عزیزم حالا بیا. 15 00:00:39,104 --> 00:00:40,346 ما نمی خواهیم به آنجا برویم 16 00:00:40,381 --> 00:00:41,891 ما اونجاییم. 17 00:00:41,926 --> 00:00:44,334 این مانند یکی نیست آزمایشات علمی شما 18 00:00:44,369 --> 00:00:45,485 جایی که می توانید همه چیز را کنترل کنید. 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,104 این زندگی من است. 20 00:00:47,139 --> 00:00:49,678 میدانم. من 25 سال سن ندارم 21 00:00:49,713 --> 00:00:51,098 می دانم، عسل. 22 00:00:51,133 --> 00:00:53,146 ما می توانیم در هر کجا خوشحال باشیم. 23 00:00:53,181 --> 00:00:55,238 خیلی خوب. 24 00:00:56,666 --> 00:00:58,155 - بگذار فقط فکر کنم - نه! 25 00:00:58,190 --> 00:01:01,151 بیشتر در حال عقب نشینی، درک 26 00:01:01,186 --> 00:01:03,976 منظور من این است که این بار. 27 00:01:04,011 --> 00:01:05,325 من تا فردا شب می برم 28 00:01:05,360 --> 00:01:06,828 بت ... 29 00:01:08,955 --> 00:01:11,369 بت ... 30 00:01:13,378 --> 00:01:16,169 ببخشید، درست است 31 00:01:16,204 --> 00:01:18,221 من امشب بهش میگم به زودی به خانه می رسد 32 00:01:18,256 --> 00:01:21,183 فقط به او بگو بی رحم باش 33 00:01:21,218 --> 00:01:26,074 "هنگامی که" Tis انجام شده، "twere خوب آن را به سرعت انجام شد. " 34 00:01:26,109 --> 00:01:28,742 شما یک نقل قول دارید همه چیز، نه؟ 35 00:01:28,777 --> 00:01:30,891 این مکبث است 36 00:01:30,926 --> 00:01:33,314 این چیزی است که شما برای آن هستید دوستیابی معلم انگلیسی 37 00:01:33,349 --> 00:01:34,992 خیلی خوب. فردا. 38 00:01:35,027 --> 00:01:38,481 دیدار با من، 8:00، قبل از آزمون، نقطه معمول ما است. 39 00:01:38,516 --> 00:01:40,820 من خواهم گفت که چطور گذشت 40 00:02:23,923 --> 00:02:26,308 مونک 2x01 آقای مونک به مدرسه می رود 41 00:02:26,343 --> 00:02:28,745 "این یک جنگل بیرون است" 42 00:02:28,780 --> 00:02:32,940 "اختلال و سردرگمی در همه جا" 43 00:02:32,975 --> 00:02:37,140 "هیچ کس به نظر نمی آید خوب، من، سلام" 44 00:02:37,175 --> 00:02:39,625 "کسی که در اینجا مسئول است" 45 00:02:39,660 --> 00:02:43,040 "این یک جنگل بیرون است" 46 00:02:43,075 --> 00:02:46,514 "سم در هوا که نفس می کشی" 47 00:02:46,549 --> 00:02:49,893 "آیا شما می دانید در چه چیزی است آب که می نوشید، خوب، من " 48 00:02:49,928 --> 00:02:53,031 "و این شگفت انگیز است" 49 00:02:53,066 --> 00:02:56,491 "مردم فکر می کنند من دیوانه هستم "چون تمام مدت من نگران هستم" 50 00:02:56,526 --> 00:02:59,816 "اگر شما توجه کردید شما نیز نگران هستید 51 00:02:59,851 --> 00:03:04,161 "شما بهتر توجه کنید یا این دنیا ما خیلی دوستش داریم " 52 00:03:04,196 --> 00:03:07,997 "ممکن است فقط شما را بکشند" 53 00:03:08,032 --> 00:03:10,294 "اکنون می توانم اشتباه کنم" 54 00:03:10,329 --> 00:03:12,280 "اما من فکر نمیکنم" 55 00:03:12,315 --> 00:03:14,834 "" دلیل آن است که جنگل خارج وجود دارد " 56 00:03:14,869 --> 00:03:18,497 "این یک جنگل بیرون است" 57 00:03:25,602 --> 00:03:28,483 - آدریان، این کار را نکن - من فقط مرکزی قطعات. 58 00:03:28,518 --> 00:03:30,696 من می دانم که شما چه کار می کنید من سعی می کنم تمرکز کنم 59 00:03:30,731 --> 00:03:33,542 صبر کن. بعدا از من تقدیر می کنی 60 00:03:33,577 --> 00:03:35,686 شما همیشه این را می گوئید 61 00:03:35,721 --> 00:03:40,857 - آیا من تا به حال یک بار از شما بعد از شما تشکر کردید؟ - نه 62 00:03:43,119 --> 00:03:45,735 - شما تمام کردید؟ - صبر کن. 63 00:03:47,473 --> 00:03:49,856 باشه. 64 00:03:49,891 --> 00:03:53,424 آه، هو هو! شما نمی خواهید در آنجا حرکت کنید 65 00:03:53,459 --> 00:03:54,327 چرا که نه؟ 66 00:03:54,362 --> 00:03:59,160 من ملکه ام را با اسقف من می گیرم 67 00:03:59,195 --> 00:04:01,838 چه کار می کنی؟ 68 00:04:01,873 --> 00:04:05,835 - چی... - حرکت خود را. 69 00:04:05,870 --> 00:04:08,915 باشه. خوب، من برنده شدم شما فقط از دست دادید 70 00:04:08,950 --> 00:04:12,004 - چرا؟ - شما نمیتوانید این کار را انجام دهید غیرقانونی است 71 00:04:12,039 --> 00:04:14,646 چی؟ - میدونی چیه. شما نمی توانید ملکه را بکشید 72 00:04:14,681 --> 00:04:15,549 او ملکه من است 73 00:04:15,584 --> 00:04:17,547 مهم نیست که ملکه آن است. 74 00:04:17,582 --> 00:04:20,774 شما نمی توانید هر ملکه را لیس بزنید این یک قانون ناخواسته است 75 00:04:20,809 --> 00:04:22,899 یک ناشر وجود دارد حکومت لیزینگ ملکه 76 00:04:22,934 --> 00:04:25,683 شما حتی اجازه ندارید یک قطعه را در یک بازی لمس کنید. 77 00:04:25,718 --> 00:04:27,042 - شما می توانید از کسی بپرسید - اوه خدای من. 78 00:04:27,077 --> 00:04:28,882 دست زده اید قطعه چپ و راست. 79 00:04:28,917 --> 00:04:32,238 شما از نظر جنسی آزار و اذیت شده اید هر قطعه ای در این هیئت مدیره. 80 00:04:32,273 --> 00:04:33,934 من آنها را محاصره کردم. این متفاوت است. 81 00:04:33,969 --> 00:04:40,972 - چطور است که متفاوت است؟ - باشه. باشه. باشه. من حرکت خواهم کرد 82 00:04:41,007 --> 00:04:45,163 - آنجا. - بررسی. 83 00:04:53,718 --> 00:04:57,675 دفتر آدریان مونک. میتوانست شما فقط یک ثانیه نگه دارید؟ 84 00:04:57,710 --> 00:05:00,559 آدریان، آیا شما آریل کاسیدی را می شناسید؟ 85 00:05:00,594 --> 00:05:02,825 آرلین کاسیدی؟ اوه خدای من. 86 00:05:02,860 --> 00:05:04,749 Trudy همیشه در مورد او صحبت کرد. 87 00:05:04,784 --> 00:05:08,225 - آنها با هم به دبیرستان رفتند. - آه 88 00:05:08,260 --> 00:05:12,420 سلام. متاسفم. آهان. مطمئن. 89 00:05:12,455 --> 00:05:16,414 بله، من می دانم کجا هستم است. میلیمتر میلیمتر 90 00:05:18,298 --> 00:05:22,126 باشه. متشکرم. 91 00:05:22,161 --> 00:05:24,766 آدریان، او واقعا میخواهد با ما صحبت کند 92 00:05:24,801 --> 00:05:27,804 او فقط به من آدرس داد او گفت که بسیار مهم است. 93 00:05:27,839 --> 00:05:30,389 - فکر می کنید ما باید برویم؟ - این می تواند یک شغل باشد 94 00:05:30,424 --> 00:05:33,059 - آیا می خواهید اکنون ترک کنید؟ - آره 95 00:05:33,094 --> 00:05:35,016 - قبل از پایان بازی - آره 96 00:05:35,051 --> 00:05:36,948 سپس شما جریمه می کنید 97 00:05:38,809 --> 00:05:40,650 صبر کن. این یک فضای نقض کننده است. 98 00:05:40,685 --> 00:05:43,323 من فکر می کنم ما صلاحیت داریم 99 00:05:43,358 --> 00:05:46,892 وای! این جایی است که Trudy به مدرسه رفت 100 00:05:46,927 --> 00:05:50,322 - چطور او را از آن بپرهیزید؟ - در بورس تحصیلی 101 00:05:50,357 --> 00:05:52,506 اوه، او را دوست داشت اینجا. 102 00:05:52,541 --> 00:05:55,768 او این را به من در جزئیات توضیح داد. 103 00:05:55,803 --> 00:06:00,022 تقریبا احساس می کنم که رفتم به مدرسه اینجا اعتماد! 104 00:06:00,057 --> 00:06:02,128 خیلی خوب. سپس آن را سوار کنید. 105 00:06:02,163 --> 00:06:04,351 می دانید، تمام 200 را بگذارید. 106 00:06:04,386 --> 00:06:05,966 در میشیگان چه چیزی منتشر شده است؟ 107 00:06:06,001 --> 00:06:07,836 اوه، ببخشید؟ ببخشید. 108 00:06:07,871 --> 00:06:09,540 نگه دارید، J. J. آیا می توانم به شما کمک کنم؟ 109 00:06:09,575 --> 00:06:12,874 بله، ما به دنبال آرلین هستیم کاسیدی او معاون رئيس جمهور است. 110 00:06:12,909 --> 00:06:14,026 آهان. شما خبرنگاران هستید؟ 111 00:06:14,061 --> 00:06:16,384 نه، ما با پلیس هستیم 112 00:06:16,419 --> 00:06:20,610 همسر من اینجا رفت آیا تو او را بشناس؟ ترید الیسون 113 00:06:20,645 --> 00:06:21,695 نه من فقط یک سال هستم 114 00:06:21,730 --> 00:06:24,455 او valedictorian بود. عالی. تبریک می گویم. 115 00:06:24,490 --> 00:06:25,937 او در کمیته کتاب سال بود ... 116 00:06:25,972 --> 00:06:28,992 آدریان، او او را نمی شناخت. 117 00:06:29,690 --> 00:06:33,075 ام، جایی که ما می خواهیم خانم کاسیدی پیدا کنیم؟ 118 00:06:33,110 --> 00:06:36,077 اوه، ساختمان اداری، طبقه دوم. 119 00:06:36,112 --> 00:06:40,520 با تشکر. آه! متاسف. بود تو اینجا امروز صبح؟ 120 00:06:40,555 --> 00:06:42,243 خیر 121 00:06:42,278 --> 00:06:44,450 خدا را شکر، آره؟ نارسایی قلب، این نیست؟ 122 00:06:44,485 --> 00:06:47,124 اما چه کار می کنی؟ هی، تو آنجا هستی 123 00:06:48,387 --> 00:06:51,838 من در نیویورک زندگی می کردم من اخبار مربوط به Trudy را شنیدم 124 00:06:51,873 --> 00:06:55,216 - من گریه کردم برای هفته ها. - آه ما همه گریه کردیم 125 00:06:55,251 --> 00:06:57,962 و آنها هرگز گرفتار نیستند مردم مسئول 126 00:06:57,997 --> 00:06:59,562 ما هنوز دنبالش هستیم 127 00:06:59,597 --> 00:07:01,074 آیا شما و کارمند نزدیک شدی؟ 128 00:07:01,109 --> 00:07:03,104 اوه ما مثل خواهرها بودیم 129 00:07:03,139 --> 00:07:05,243 اما همه در مورد Trudy احساس کردند. 130 00:07:05,278 --> 00:07:08,607 من از طریق جبر به او کمک کردم و او را از طریق انگلیسی روشن کردم 131 00:07:08,642 --> 00:07:11,448 او نویسنده فوق العاده بود. آیا شما تا به حال هر یک از اشعار خود را خوانده ام؟ 132 00:07:11,483 --> 00:07:14,389 - من تقریبا هر شب خوندم. - آه! 133 00:07:14,424 --> 00:07:17,497 من خیلی متاسفم که من هرگز آن را به عروسی تبدیل کرد. 134 00:07:17,532 --> 00:07:21,500 - فوق العاده بود؟ - بود. شگفت آور 135 00:07:21,535 --> 00:07:25,741 پس، امروز چه اتفاقی افتاد؟ 136 00:07:25,776 --> 00:07:30,674 یکی از معلمان من چند نفر فوت کرد ساعت پیش من هنوز تکان می خورم 137 00:07:30,709 --> 00:07:33,792 بله، نام او بث بود لندو او اولین امتیاز بود. 138 00:07:33,827 --> 00:07:36,439 یکی از بهترین معلمان انگلیسی من بود. 139 00:07:36,474 --> 00:07:38,553 آنها او را پیدا کردند وجود دارد توسط برج ساعت. 140 00:07:38,588 --> 00:07:41,134 پلیس خواستار است این یک خودکشی ظاهری است. 141 00:07:41,169 --> 00:07:42,425 اما شما آنها را باور نمی کنید. 142 00:07:42,460 --> 00:07:44,689 نه، من این را باور نمی کنم 143 00:07:44,724 --> 00:07:46,605 اما آنها او را نمی شناختند. 144 00:07:46,640 --> 00:07:49,830 چرا فکر نمی کنی خانم؟ لندو خودش کشته؟ 145 00:07:49,865 --> 00:07:54,156 نگاه کن بت نگران شد شاید خیلی زیاد 146 00:07:54,191 --> 00:07:55,823 او خیلی ممنون بود 147 00:07:55,858 --> 00:08:00,924 اما او خودکشی نکرد. من هرگز آن را باور نخواهم کرد. همیشه. 148 00:08:00,959 --> 00:08:02,449 می خواهی من به آن نگاه کنی؟ 149 00:08:02,484 --> 00:08:04,924 - ل ... من می توانم به تو بپردازم - نه 150 00:08:04,959 --> 00:08:09,139 نه، من نیکل را نداشتم 151 00:08:09,174 --> 00:08:10,894 این برای Trudy است 152 00:08:12,673 --> 00:08:15,665 فقط او را به صبر بگو من به او اجازه می دهم بدانم 153 00:08:15,700 --> 00:08:18,590 خوب، پسران و دختران بیایید آن را بسته کنیم خودشه. 154 00:08:18,625 --> 00:08:20,555 به پزشکی بگویید بازرس ما در راه ما هستیم 155 00:08:20,590 --> 00:08:22,430 و من این گزارش را می خواهم در صبح میز من 156 00:08:22,465 --> 00:08:26,398 کاپیتان Adrian Monk در طبقه پایین است. 157 00:08:26,433 --> 00:08:29,729 - چرا؟ - معاون رئيس جمهور از او خواست تا به آن نگاه کند. 158 00:08:29,764 --> 00:08:34,845 به نظر می رسد که Trudy، او سابق ... همسر سابق ... دیر ... 159 00:08:34,880 --> 00:08:37,420 بله، من می دانم که چه کسی بود، ستوان. 160 00:08:37,455 --> 00:08:38,921 این آلما مادرش است. 161 00:08:38,956 --> 00:08:41,773 او دوست دارد به طبقه بالا برود. 162 00:08:41,808 --> 00:08:45,173 صبر کن. هیچ کس حرکت نمی کند 163 00:08:45,208 --> 00:08:47,855 چه فرقی میکنه؟ 164 00:08:47,890 --> 00:08:50,338 - ما شاهد نقاشی های دیواری هستیم. - بله قربان. 165 00:08:50,373 --> 00:08:53,039 ما عکس هایی از همه چیز، هر زاویه ای 166 00:08:53,074 --> 00:08:56,796 - آیا کفش هایتان را بپوشید؟ - بله قربان. انجام شده. 167 00:08:56,831 --> 00:09:02,010 امتحان پزشکی بافت را دریافت خواهد کرد و الیاف ... - نگران نباشید، آقا. 168 00:09:02,045 --> 00:09:04,347 - "ما در اینجا پوشش داده شده. - شما کد داشتید ... 169 00:09:04,382 --> 00:09:07,723 سر ما آن را داشته ایم 170 00:09:07,758 --> 00:09:11,686 - خیلی خوب. بگذار او را - او را بالا ببر 171 00:09:17,566 --> 00:09:19,520 نگاه نکن 172 00:09:22,697 --> 00:09:24,630 هی، مونک - کاپیتان 173 00:09:24,665 --> 00:09:27,738 شارونا - ستوان 174 00:09:27,773 --> 00:09:30,825 آه، تصور می کنم این بدترین است کابوس ... صحنه جرم بر روی سقف. 175 00:09:30,860 --> 00:09:33,866 نه این بدترین کابوس من نیست 176 00:09:33,901 --> 00:09:37,646 این چهارم بدترینم. خب ... نه، صبر کن پنجم. 177 00:09:37,681 --> 00:09:41,098 نه چهارم چهارم ... چهارم یا پنجم 178 00:09:41,133 --> 00:09:44,016 من این لیست را با من نگرفتم 179 00:09:44,051 --> 00:09:47,174 چه اتفاقی افتاد؟ قرار است که خودکشی باشد 180 00:09:47,209 --> 00:09:50,720 این تا کنون یک خودکشی نیست ما می گوییم این یک خودکشی است 181 00:09:50,755 --> 00:09:52,969 این اتفاق می افتد یکی. 182 00:09:53,004 --> 00:09:54,098 هیچ نشانه ای از مبارزه؟ 183 00:09:54,133 --> 00:09:57,903 نه. کت او را ترک کرد منظم در آنجا قرار دارد 184 00:09:57,938 --> 00:10:01,375 - چه ... چه خبر؟ - این کفش های اوست. 185 00:10:01,410 --> 00:10:02,736 او کت خود را در آنجا گذاشته است؟ 186 00:10:02,771 --> 00:10:05,088 چرا کفش هایش را در اینجا ترک کرد؟ 187 00:10:05,123 --> 00:10:07,285 او پرید 188 00:10:07,320 --> 00:10:10,438 او مصرف داروهای ضد افسردگی داشت، و ما یک یادداشت پیدا کردیم. 189 00:10:10,473 --> 00:10:13,301 در یکی از جیب هایش بود. 190 00:10:13,336 --> 00:10:14,759 چاپ شده است بله 191 00:10:14,794 --> 00:10:16,892 معمولا آنها مدت هاست نوشته شده اند. 192 00:10:16,927 --> 00:10:19,199 من دیده ام چاپ شده. من دیده ام نوشته شده است 193 00:10:19,234 --> 00:10:22,292 من دیده ام که در خون نوشته ای من دیده ام در مداد رنگی نوشته ام. 194 00:10:22,327 --> 00:10:26,016 من همه را دیده ام. - بله چطوری؟ آسان، آسان، آسان 195 00:10:28,318 --> 00:10:31,394 "به هر کس که ممکن است صدمه ببینم، دنیا و مشکلات خیلی زیاد است. 196 00:10:31,429 --> 00:10:33,484 خیلی متاسفم. بت. " 197 00:10:33,519 --> 00:10:36,318 فکر نمی کنم بت لندو این یادداشت را بنویسد. - چرا که نه؟ 198 00:10:36,353 --> 00:10:39,959 خوب، باید آن را "..." "I-T-S"، هیچ آپوستروف. 199 00:10:39,994 --> 00:10:43,459 و سپس در اینجا این خواهد بود "هر کس"، نه "هر کس". 200 00:10:43,494 --> 00:10:47,062 این یک نقل قول نیست "معلم انگلیسی درجه اول". 201 00:10:47,097 --> 00:10:49,719 خوب، او ناامید شده بود. او مستقیم فکر نمی کرد 202 00:10:49,754 --> 00:10:52,410 این یک یادداشت خودکشی است، به خاطر مسیح! 203 00:10:52,445 --> 00:10:54,292 آیا کسی از پرش او دیدن کرد؟ 204 00:10:54,327 --> 00:10:58,921 نه. حدود 50 کودک آن را شنیده اند. 205 00:10:59,681 --> 00:11:03,996 همه در داخل درگیر بودند S. A. T. S در آن زمان. 206 00:11:04,031 --> 00:11:07,276 اما آنها ... در آنجا بودند ساختمان اصلی، و آنها ... 207 00:11:07,311 --> 00:11:08,815 چطور شنیدید؟ 208 00:11:08,850 --> 00:11:10,634 او یک ماشین را گرفت. 209 00:11:10,669 --> 00:11:12,014 زنگ زد 210 00:11:12,049 --> 00:11:13,137 او ماشین را گرفت 211 00:11:13,172 --> 00:11:14,984 بله بیا نگاه کن 212 00:11:17,607 --> 00:11:20,868 - چند ساله بود او؟ - سی و شش. 213 00:11:20,903 --> 00:11:23,118 کدام ماشین بود؟ 214 00:11:23,153 --> 00:11:25,538 Corolla سفید درست در آنجا وجود دارد. 215 00:11:25,573 --> 00:11:29,858 آهان. و ماشینش این بود؟ 216 00:11:29,893 --> 00:11:34,136 - دراک فیلیبی. - یکی دیگر از معلم. آیا مشکل وجود دارد؟ 217 00:11:34,171 --> 00:11:37,180 چرا هر کسی اینجا پارک می کند با تمام این بطری های شکسته؟ 218 00:11:37,215 --> 00:11:41,850 - او می تواند در هر جایی پارک کند. - قبل از آن بطری های شکسته را پارک کردم. 219 00:11:41,885 --> 00:11:45,799 - و درها قفل شده اند. - آره این یک محله امن است. 220 00:11:45,834 --> 00:11:47,612 حق با شماست. این یک محله امن است. 221 00:11:47,647 --> 00:11:51,647 پس چرا زنگ زد؟ 222 00:11:51,682 --> 00:11:53,304 این معنی ندارد 223 00:11:53,339 --> 00:11:54,627 نه، هرگز. 224 00:11:54,662 --> 00:11:56,357 او فقط هفته گذشته موهایش را بریده بود. 225 00:11:56,392 --> 00:11:58,437 چرا او این کار را می کند اگر او قصد داشت ... 226 00:11:58,472 --> 00:12:00,943 خواهر من از افسردگی رنج می برد و گاهی اوقات این کار را انجام می دهد. 227 00:12:00,978 --> 00:12:03,572 فقط تو را سرزنش می کند 228 00:12:03,607 --> 00:12:05,728 من واقعا او را نمی شناختم آیا او هر خانواده ای دارد؟ 229 00:12:05,763 --> 00:12:08,608 فکر می کنم یک برادر در سنت لوئیس. 230 00:12:10,576 --> 00:12:15,615 ببخشید. ببخشید. نام من آدریان مونک است، 231 00:12:15,650 --> 00:12:18,326 و این شارونا فلمینگ، دستیار من است. 232 00:12:18,361 --> 00:12:21,549 - کلین ... همکار. - من دستیار-اسلش-همکار 233 00:12:21,584 --> 00:12:24,241 - همکار اسلش-دستیار - ام، 234 00:12:24,276 --> 00:12:27,081 من می دانم این یک زمان بسیار دشوار است 235 00:12:27,116 --> 00:12:28,902 خب، می خواستم بپرسم شما چند سوال دارید 236 00:12:28,937 --> 00:12:31,801 - آیا شما یک پلیس هستی، آقای مونک؟ - مورد استفاده قرار گیرد 237 00:12:31,836 --> 00:12:36,195 ام، من یک مشاور خصوصی هستم. من هستم 238 00:12:36,230 --> 00:12:39,445 فقط کمک به بخش با گزارش خود. 239 00:12:46,351 --> 00:12:49,153 وقتی خانم لینوو درگذشت همه چیز اینجا بود؟ 240 00:12:49,188 --> 00:12:52,488 درست است. دانش آموزان آنها S.A.T.s خود را گرفته بودند. 241 00:12:52,523 --> 00:12:53,909 ما آزمایشات را انجام دادیم 242 00:12:53,944 --> 00:12:56,532 بنابراین ... بنابراین همه شما با هم بودند؟ 243 00:12:56,567 --> 00:12:58,951 نه ما در کلاس های مختلف بودیم 244 00:12:58,986 --> 00:13:01,849 - آدریان. - ببخشید. چه کار می کنی؟ 245 00:13:01,884 --> 00:13:04,925 آه، من ... فقط آنها را ساختم. 246 00:13:04,960 --> 00:13:08,500 اما تو مخلوط میکنی منظم با دکاف. 247 00:13:13,561 --> 00:13:18,508 - اما آنها حتی هستند. - اما آنها با هم مخلوط شده اند. 248 00:13:18,543 --> 00:13:22,435 - اما آنها ... آنها حتی هستند. - اما آنها با هم مخلوط شده اند. 249 00:13:22,470 --> 00:13:29,489 - اما آنها حتی هستند. - اما آنها با هم مخلوط شده اند. 250 00:13:29,524 --> 00:13:33,572 اما آنها حتی هستند بنابراین آزمون بود پیشرفت زمانی که زنگ ماشین را صدا کرد؟ 251 00:13:33,607 --> 00:13:37,331 بله ما شروع کردیم تست در ساعت 8:20 در نقطه. 252 00:13:37,366 --> 00:13:40,388 - در نقطه؟ - بر نقطه. - در نقطه؟ 253 00:13:40,423 --> 00:13:43,859 اوه، آن را در همان زمان در سراسر شروع می شود کشور. این یک آزمون استاندارد است. 254 00:13:43,894 --> 00:13:46,250 شما هرگز S. A. T. S را گرفته اید؟ 255 00:13:46,285 --> 00:13:50,021 نه نه، آنها ... آنها آزمون دیگری را به من داد. 256 00:13:50,056 --> 00:13:54,110 می توانید به هر دلیلی فکر کنید که چرا بث خودش را میکشد؟ 257 00:13:54,145 --> 00:13:56,047 بله، ما فقط در مورد آن صحبت کردیم. 258 00:13:56,082 --> 00:13:58,145 آیا او در یادداشت خود چیزی نگفت؟ 259 00:13:58,180 --> 00:14:01,325 نه خیلی مبهم بود 260 00:14:01,360 --> 00:14:04,965 - آره، تو آقای فیلیبی هستی؟ - درست است. دراک فیلیبی 261 00:14:05,000 --> 00:14:08,485 - و تو یاد می گیری ... - شیمی و زیست شناسی. 262 00:14:08,520 --> 00:14:11,166 و ماشین شما بود او فرود آمد، درست است؟ 263 00:14:11,201 --> 00:14:13,906 بله حتی اگر آنها بتوانند تصحیح کنند آن، من نمی توانم تصور کنم رانندگی آن. 264 00:14:13,941 --> 00:14:15,837 این نمی تواند ... این درست نیست. 265 00:14:15,872 --> 00:14:20,030 هیچ البته نه. البته نه آیا می توانم از شما چیزی بخواهم؟ 266 00:14:20,065 --> 00:14:22,809 ظاهرا، شما را متوقف نمی کند 267 00:14:24,617 --> 00:14:27,478 چرا برج را پارک کردی؟ 268 00:14:27,513 --> 00:14:30,397 وجود ندارد دانشکده پارکینگ نزدیک کلاس های درس؟ 269 00:14:30,432 --> 00:14:35,016 من بعد از سوئیس A.T. S، پس من می خواستم به وسیله میدان پارک کنم. 270 00:14:35,051 --> 00:14:39,889 کدام به من یادآوری می کند، من نیاز دارم برای تماس با یک تاکسی به خانه بروید 271 00:14:39,924 --> 00:14:44,186 من در این جا شماره دارم. 272 00:14:44,221 --> 00:14:47,429 - شما زنگ ماشین خود را ترک کردید؟ - هوم؟ 273 00:14:47,464 --> 00:14:49,233 شما زنگ ماشین خود را ترک کردید 274 00:14:49,268 --> 00:14:53,709 - اما درهای شما قفل شده بودند. - فراموش کردم. 275 00:14:53,744 --> 00:14:57,779 - حدس بزن من کامل نیستم - من حدس می زنم شما نیستید 276 00:14:58,899 --> 00:15:00,706 - او مرد است - کی این مرد است؟ 277 00:15:00,741 --> 00:15:02,554 "آقای علم" دراک فیلیبی 278 00:15:02,589 --> 00:15:05,088 او درباره یک خودکشی پرسید توجه داشته باشید. من هیچ یادداشتی نگفتم 279 00:15:05,123 --> 00:15:07,964 خوب، شاید او فقط فرض کرد. آیا معمولا یک یادداشت خودکشی وجود ندارد؟ 280 00:15:07,999 --> 00:15:10,542 به عنوان یک واقعیت، وجود ندارد. همچنین او همسرش را تقلب می کند. 281 00:15:10,577 --> 00:15:12,146 - چگونه این را بدانیم؟ - حلقه ازدواج. 282 00:15:12,181 --> 00:15:13,224 او عروسی او را پوشید. 283 00:15:13,259 --> 00:15:15,544 بله میدانم. اما او خیلی زیاد میگیرد. 284 00:15:15,579 --> 00:15:16,568 وقتی که کیف پول خود را باز کرد، 285 00:15:16,603 --> 00:15:19,767 من متوجه شدم دندانه کوچک در چرم جایی که او آن را نگه می دارد. 286 00:15:19,802 --> 00:15:22,035 تو متوجه شدی؟ اندک اندک 287 00:15:22,070 --> 00:15:24,730 این هدیه ... و نفرین است 288 00:15:24,765 --> 00:15:25,765 او مرد است 289 00:15:25,800 --> 00:15:28,187 اما، آدریان، او عصبانی بود S. A. T. S در آن زمان، 290 00:15:28,222 --> 00:15:30,626 - و در اتاق 50 دانش آموز وجود داشت. - درست است. 291 00:15:30,661 --> 00:15:33,737 پس چگونه او می تواند او را بکشد؟ او نمی تواند در دو مکان در یک زمان باشد. 292 00:15:33,772 --> 00:15:38,279 میدانم. غیر ممکنه. اما او مرد است. 293 00:15:44,122 --> 00:15:46,365 - دخترم هستم - او خوشحال شد. 294 00:15:46,400 --> 00:15:49,661 اوه، بسیار خوشحال بود او هنوز من را ملاقات نکرده بود. 295 00:15:49,696 --> 00:15:52,376 شما می خواستید او را ببینید دفتر ملاقات. این کپی است 296 00:15:52,411 --> 00:15:54,438 - پلیس اصل را گرفت. - با تشکر. 297 00:15:54,473 --> 00:15:56,717 آیا می توانید به من درباره Derek Philby بگویید؟ 298 00:15:56,752 --> 00:15:59,471 بله، او ... او بیشترین است معلم محبوب در مدرسه 299 00:15:59,506 --> 00:16:02,602 او یک خانواده فوق العاده دارد. ما او را وحشتناک خواهیم برد 300 00:16:02,637 --> 00:16:04,901 - او می رود؟ - او دیگر کار کرد. 301 00:16:04,936 --> 00:16:08,439 او قصد دارد به عنوان سرپرست باشد آکادمی لینکلن در شهرستان مینین. 302 00:16:08,474 --> 00:16:11,773 این یک ارتقاء بزرگ است. 303 00:16:11,808 --> 00:16:15,856 خانم کاسیدی می تواند بت لندو باشد با دراک فیلیبی درگیر شده اید؟ 304 00:16:15,891 --> 00:16:19,450 بت و درک؟ فکر نمیکنم 305 00:16:19,485 --> 00:16:23,532 چرا؟ - او یک قلم را از مودوتو مسافرتی استفاده کرد. 306 00:16:23,567 --> 00:16:27,541 من فکر می کنم دوست دارم کمی بیشتر وقت بگذرم با آقای فیلیبی، او را بهتر بشناسید. 307 00:16:27,576 --> 00:16:29,959 آدریان، شما نمیتوانید در اطراف مدرسه بمانید. 308 00:16:29,994 --> 00:16:31,716 من اسکول نمیخوام من اسکول ندارم 309 00:16:31,751 --> 00:16:36,907 Stottlemeyer گفت: تحقیق به طور رسمی ادامه دارد 310 00:16:36,942 --> 00:16:41,903 حق با آن خانم است. - ما هنوز پیدا نکرده ایم جایگزین کلاس بت است. 311 00:16:45,558 --> 00:16:49,070 حتی در مورد آن فکر نکنید. 312 00:16:49,105 --> 00:16:50,743 آنها نوجوان هستند 313 00:16:58,532 --> 00:17:01,251 سلام. 314 00:17:01,286 --> 00:17:04,048 من این را درک می کنم، 315 00:17:04,083 --> 00:17:06,722 این بسیار دشوار است زمان برای همه 316 00:17:06,757 --> 00:17:11,793 من قصد دارم پر کردن در دو یا سه روز 317 00:17:11,828 --> 00:17:18,722 و نام من ... آقای ... 318 00:18:20,235 --> 00:18:23,195 آقای... 319 00:19:06,194 --> 00:19:10,163 راهب. آقای مونک 320 00:19:10,198 --> 00:19:14,495 خوب، من این را درک می کنم تو شده ای، خواندن ... 321 00:19:14,530 --> 00:19:16,664 نشان قرمز از شجاعت، توسط Stephen Crane. 322 00:19:16,699 --> 00:19:22,266 این یکی از کتابهای مورد علاقه من است. ما با فصل اول شروع خواهیم کرد. 323 00:19:29,636 --> 00:19:32,103 با "K" چه کار میکنید؟ 324 00:19:44,574 --> 00:19:47,520 اوه خدای من. 325 00:19:47,555 --> 00:19:52,585 آدریان آدریان، هستند تو خوبی؟ چی شد؟ 326 00:19:52,620 --> 00:19:54,584 گرد و غبار گچ 327 00:19:54,619 --> 00:19:59,279 من باید ... رفتن به پرستار نفس نمی کشم 328 00:19:59,314 --> 00:20:02,668 این گلی را به من بده آیا شما موفق به نشستن هستید؟ 329 00:20:05,675 --> 00:20:09,644 - خوب، کسی که این را انداخت - کایل! 330 00:20:17,060 --> 00:20:19,573 - نام شما چیست؟ - من این کار را نکردم 331 00:20:19,608 --> 00:20:22,387 ببين، من ميدانم که دروغ گفتن مرد، درست است؟ 332 00:20:22,422 --> 00:20:25,284 - من برای سه سال و نیم ازدواج کردم. - من این کار را نکردم 333 00:20:25,319 --> 00:20:27,449 من می دانم که قشنگ است 334 00:20:27,484 --> 00:20:30,828 شوهرم همین جرأت احمقانه را داشت چهره اش وقتی که او از باللی باز شد، 335 00:20:30,863 --> 00:20:33,961 کجا، معلوم است، او صرف کرده است آخر هفته با بتی بنت 336 00:20:33,996 --> 00:20:35,751 او به اصطلاح دوستدختر سابق. 337 00:20:35,786 --> 00:20:38,419 بیل؟ بانوی، چه خبر؟ 338 00:20:40,005 --> 00:20:43,084 آیا این گچ روی دست شماست؟ 339 00:20:43,119 --> 00:20:44,373 شاید من باید والدین شما را بشنوم 340 00:20:44,408 --> 00:20:45,354 شما مجبور نیستید 341 00:20:45,389 --> 00:20:47,659 پدرم یک معلم باشگاه است و او می خواهد بمیرد 342 00:20:47,694 --> 00:20:51,862 - من واقعا ترسیدم - شما باید باشید 343 00:20:51,897 --> 00:20:56,310 - اوه، خانم! شما اخراج خواهید شد - آره؟ من اینجا کار نمی کنم 344 00:21:03,157 --> 00:21:06,061 هی، عالی ... کار خوب، همه. 345 00:21:07,529 --> 00:21:11,446 برای فردا ما خواهیم بود خواندن فصل ها و ... 346 00:21:11,481 --> 00:21:14,200 اوه، یکی ... 347 00:21:14,235 --> 00:21:16,614 اوه، هر آنچه را که می خواهید، بخوانید. 348 00:21:25,255 --> 00:21:26,685 خاطره ها را برمی گرداند، آره؟ 349 00:21:26,720 --> 00:21:29,524 بله آنهایی که بیشتر بد هستند 350 00:21:29,559 --> 00:21:32,723 آیا بت لندو را چک کردی؟ دفتر ملاقات؟ آره 351 00:21:32,758 --> 00:21:36,336 چیزی غیر عادی نیست او تا به حال انتصاب دکتر سه روز پیش. 352 00:21:36,371 --> 00:21:39,197 من دارم به آن نگاه می کنم 353 00:21:39,232 --> 00:21:42,362 اوه، ممنون 354 00:21:42,397 --> 00:21:45,473 از این زاویه، به نظر می رسد کمی مثل غذا. 355 00:21:45,508 --> 00:21:49,300 - این لازانیا گیاهی است. - نه، متشکرم 356 00:21:54,075 --> 00:21:57,282 من همیشه شرط می بندم محبوب بچه ها 357 00:21:57,317 --> 00:22:00,998 شرط می بندم که تو آنجا بودی 358 00:22:01,033 --> 00:22:03,183 - کجا بودید؟ - من آنجا هستم 359 00:22:07,551 --> 00:22:10,633 من باید بروم و با او صحبت کنم. 360 00:22:10,668 --> 00:22:13,984 - تو چی میگفتی؟ - "چیز بدتر می شود". 361 00:22:14,019 --> 00:22:20,915 - سبزیجات مخلوط یا مک پنیر؟ - آیا می توانم هر دو را داشته باشم؟ 362 00:22:20,950 --> 00:22:22,568 آیا من نمی توانم داشته باشم؟ 363 00:22:22,603 --> 00:22:26,290 اگر من دست کم ندارم 1550، پدرم مرا می کشد 364 00:22:28,258 --> 00:22:30,773 ببخشید. اوه 365 00:22:30,808 --> 00:22:35,574 - شنبه؟ - آره 366 00:22:35,609 --> 00:22:40,801 خب، با هر فرصتی، تو بودی اتاق آقای فلیب؟ - آره 367 00:22:40,836 --> 00:22:43,538 پس وقتی خانم لینوو مرد 368 00:22:43,573 --> 00:22:45,349 زنگ ماشین را شنیدید؟ 369 00:22:45,384 --> 00:22:48,139 همه انجام دادند و آنجا مردم فریاد زدند 370 00:22:48,174 --> 00:22:50,357 حدس می زنم همه فرار می کنند به پنجره، پس؟ 371 00:22:50,392 --> 00:22:51,886 بله، تقریبا 372 00:22:51,921 --> 00:22:54,714 آقای فلیب چه کار کرد؟ آیا متوجه شدید؟ 373 00:22:54,749 --> 00:22:57,857 بله ما در مورد صحبت کردیم که بعدا او هرگز حرکت نکرد. 374 00:22:57,892 --> 00:23:00,254 او هرگز نگاه نکرد. 375 00:23:00,568 --> 00:23:02,650 - آقا، آقای P.؟ - شیدا 376 00:23:02,685 --> 00:23:04,395 موفق باشید امروز گرفتی یک نفر دیگر در یاهو؟ 377 00:23:04,430 --> 00:23:07,294 - خودت میدونی. - آن پسر. آقای مونک 378 00:23:07,329 --> 00:23:10,785 درک من شنیدم تو بودی پر کردن امروز چطور پیش رفت؟ 379 00:23:10,820 --> 00:23:12,743 عالی بود. عالی بود. 380 00:23:12,778 --> 00:23:15,501 در واقع، من شنیدم که شما کردم خاموش به یک کمی از آغاز خشن. 381 00:23:15,536 --> 00:23:17,487 آیا توصیه های دوستانه ای دارید؟ 382 00:23:17,522 --> 00:23:21,234 کنترل کلاس درس اجازه ندهید که شما عرق را ببینید. 383 00:23:21,269 --> 00:23:25,502 باور کن، او بسیار است بهتر است در شغل دیگرش. 384 00:23:25,537 --> 00:23:29,759 - کدام چیست؟ - گرفتن قاتلان 385 00:23:34,065 --> 00:23:36,211 آقای فیلیبی؟ بله 386 00:23:36,246 --> 00:23:39,178 - دقیقه داری؟ - قطعا نه. همسر من مرا برداشت. 387 00:23:39,213 --> 00:23:40,686 من یک سوال اخلاقی برای شما دارم 388 00:23:40,721 --> 00:23:48,407 دیروز من با آن صحبت کردم پلیس، آقای مونک، و من به او دروغ گفتم. 389 00:23:48,442 --> 00:23:55,669 این اشتباه است، نه ... دروغ گفتن به یک پلیس؟ تمام روز من را ناراحت کرد. 390 00:23:55,704 --> 00:23:58,333 شما به او چه گفتید؟ 391 00:23:58,368 --> 00:24:01,505 او می خواست بداند اگر من چیزی را ببینم صبح شنبه، هر چیزی غیر معمول 392 00:24:01,540 --> 00:24:05,794 و من به او گفتم نه. واقعیت این است، آقای P.، من انجام دادم. 393 00:24:05,829 --> 00:24:09,551 من باید اعتبار بدهم بود بسیار باهوش است که چگونه آن را خاموش کردی 394 00:24:09,586 --> 00:24:13,753 عسل! - ابتدا نمی دانستم چه جهنمی نگاه کردم 395 00:24:13,788 --> 00:24:18,892 خیلی هوشمند ظاهرا به اندازه کافی هوشمند نیست 396 00:24:18,927 --> 00:24:24,883 من حق را به این موضوع بر می گردانم من برخی از بدهکارم دوستان من کمی پول. چقدر؟ 397 00:24:24,918 --> 00:24:27,264 ده هزار دلار و من فردا به آن نیاز دارم. 398 00:24:30,698 --> 00:24:32,579 شما این را می بینید؟ کلاس 77 399 00:24:32,614 --> 00:24:34,654 ما یکی از این نقاشی های دیواری داشتیم در دبیرستان هم هست 400 00:24:34,689 --> 00:24:37,617 همه نقاشی شده اند. 401 00:24:39,238 --> 00:24:41,787 Trudy این گل ها را رنگ کرد 402 00:24:41,822 --> 00:24:43,958 چطور میتوانی بگویی؟ 403 00:24:43,993 --> 00:24:46,048 من می تونم بگم. 404 00:24:46,083 --> 00:24:50,106 هی، هی، هی نه خیلی سریع، خواهر. 405 00:24:50,141 --> 00:24:52,146 من پدر کایل پترسون هستم 406 00:24:52,181 --> 00:24:54,356 تو از من ناراحت شدی بچه در طول دوره دوم؟ 407 00:24:54,391 --> 00:24:56,956 - ببخشید؟ - آره، من آنجا بودم 408 00:24:56,991 --> 00:25:00,118 پسر شما راه را از خط خارج کرد. او یک پاک کننده را به من انداخت. 409 00:25:00,153 --> 00:25:04,448 - او می گوید این یک تصادف بود. - خب، شاید این بود. 410 00:25:04,483 --> 00:25:07,311 - اگرچه این نبود. - شما کی هستید؟ 411 00:25:07,346 --> 00:25:12,478 من هستم، تو ... من هستم، خدای من. اوم، Adrian Monk. آدریان 412 00:25:12,513 --> 00:25:17,516 خوب، آدریان، این بین من و بانو. یا باید خانم دیگری بگویم؟ 413 00:25:17,551 --> 00:25:19,928 نه، من فکر می کنم ... فکر می کنم این بین شما و من است 414 00:25:19,963 --> 00:25:21,583 هر چه می گویید، آدریان. 415 00:25:21,618 --> 00:25:23,280 - بیا دیگه. بیا دیگه. - هی، مربی. 416 00:25:23,315 --> 00:25:26,514 سلام بچه ها. متعجب؟ هرگز دست برداشتن از. تو می دانی که. 417 00:25:28,952 --> 00:25:31,417 من تو را دوست دارم 418 00:25:31,452 --> 00:25:37,720 زمانی که شما کمتر از من انتظار داشتید، این زمانی است که می توانید از من انتظار داشته باشید. 419 00:25:37,755 --> 00:25:44,106 خب، صبر کن، صبر کن خب، متاسفم بله، وقتی من حداقل چیزی انتظار می برم؟ 420 00:25:44,141 --> 00:25:48,472 وقتی من کمترین انتظار من را انتظار دارم، انتظارم را داشته باشم. 421 00:25:48,507 --> 00:25:50,574 با این حال، این موضوع منطقی نیست. اوه ... 422 00:25:50,609 --> 00:25:54,470 وقتی زمانش برسه، آن را حس کامل می کند. 423 00:25:58,109 --> 00:26:01,999 آیا می دانید چه چیزی جهنم او در مورد صحبت می کرد؟ 424 00:27:19,476 --> 00:27:21,902 کسی تاست را می سوزاند 425 00:27:21,937 --> 00:27:24,913 - شما چی فکر میکنید؟ - من فکر می کنم عجیب و غریب است. 426 00:27:24,948 --> 00:27:28,004 پسر در همین مدرسه کار کرد. ما دو مرد کشته شد این عجیب است 427 00:27:28,039 --> 00:27:30,836 بله، این چیزی است که من می خواهم بگویم. عجیب و غریب. 428 00:27:30,871 --> 00:27:34,337 کاپیتان، چی داری؟ اوه، به نظر میرسه مانند یک پارگی پین هول در خط گاز. 429 00:27:34,372 --> 00:27:35,914 همیشه اتفاق می افتد. او وارد شد 430 00:27:35,949 --> 00:27:40,315 تلاش کرد که خلبان را ببخشد می خواست آتش بکشد، و او هم همینطور. 431 00:27:40,350 --> 00:27:42,812 راهب، چه فکر میکنی؟ 432 00:27:44,690 --> 00:27:48,809 خدای من، سلام شما چی فکر میکنید؟ 433 00:27:50,590 --> 00:27:53,691 خب، من فکر نمی کنم او آتش را روشن کرد. 434 00:27:53,726 --> 00:27:57,001 - نه؟ - نه شب خیلی گرم بود 435 00:27:57,036 --> 00:28:00,685 درست است. بنجی نمی کرد حتی از آرامش خود استفاده کنید. 436 00:28:00,720 --> 00:28:03,125 به علاوه، تهویه مطبوع روشن است. 437 00:28:06,184 --> 00:28:07,526 او درست است این در حال است 438 00:28:07,561 --> 00:28:10,281 و دودکش باز نبود این قتل بود 439 00:28:12,096 --> 00:28:17,131 این ... این بود پیش بینی شده ... ببخشید. 440 00:28:28,848 --> 00:28:30,374 - بعدا از من تقدیر می کنی - خیلی خوب. 441 00:28:30,409 --> 00:28:34,113 من فکر می کنم شما درست در مورد بت لندو هستید. این صحنه جرم است. بیایید آن را قفل کنیم 442 00:28:34,148 --> 00:28:35,716 و من می خواهم یک مرد را در مدرسه قرار دهم. 443 00:28:35,751 --> 00:28:38,958 شما در حال حاضر یک مرد در مدرسه دارید 444 00:28:40,898 --> 00:28:44,111 و این عمومی گرانت است. و این ژنرال های جنوبی هستند ... 445 00:28:44,146 --> 00:28:49,825 تسلیم شدن در دادگاه در Appomattox، ویرجینیا، در تاریخ 9 آوریل 1865. 446 00:28:49,860 --> 00:28:53,334 خیلی خوب، کتی. خیلی خوب. 447 00:28:53,369 --> 00:28:58,791 باشه. عالی بنابراین، چه کسی در آینده است؟ 448 00:28:58,826 --> 00:29:02,091 - من هستم. - خوب است. کایل 449 00:29:10,549 --> 00:29:12,601 این رژه شرمن است. 450 00:29:12,636 --> 00:29:16,599 این آنها آتلانتا را سوزاندند. 451 00:29:16,634 --> 00:29:19,938 - و اون چیه؟ - این یک توپ است. 452 00:29:19,973 --> 00:29:24,153 - منظورم اینه، کنار توپ. - مخزن 453 00:29:24,188 --> 00:29:27,351 - مخزن، کایل؟ - این یک تانک شرمن است. 454 00:29:27,386 --> 00:29:31,664 این عمومی شرمن است مارمان شرمن، مخزن شرمن. 455 00:29:31,699 --> 00:29:38,084 تو ... حو ... من فکر نمی کنم ارتش اتحادیه، کایل، تانک داشت. 456 00:29:38,119 --> 00:29:42,461 - خوب، پدرم به من کمک کرد! - ممکن است در اشتباه باشم. 457 00:29:42,496 --> 00:29:44,227 او تخت را ساخت. 458 00:29:44,262 --> 00:29:47,302 چرا اگر تختخواب را بپوشد؟ او در حال پریدن بود؟ 459 00:29:47,337 --> 00:29:50,797 من نمی دانم. شاید او بود فقط خانه خود را به منظور قرار دادن. 460 00:30:09,653 --> 00:30:13,340 - او عینک پوشید. - بنابراین؟ 461 00:30:13,375 --> 00:30:14,923 این عینک آفتابی است یک نسخه سنگین 462 00:30:14,958 --> 00:30:18,184 هیچ عینک وجود نداشت در صحنه جرم 463 00:30:18,219 --> 00:30:21,101 - لنزهای تماسی؟ - من نمی دانم. 464 00:30:22,806 --> 00:30:25,010 بیایید بفهمیم، باید؟ 465 00:30:26,008 --> 00:30:28,512 - این باید آن باشد - چی؟ 466 00:30:28,547 --> 00:30:30,763 این درخت Trudy است. 467 00:30:30,798 --> 00:30:32,642 او همیشه در مورد آن صحبت کرد. 468 00:30:32,677 --> 00:30:34,931 او گفت که او زود به اینجا می آید ... 469 00:30:34,966 --> 00:30:40,149 و زیر آن بنشینید و اشعار را بنویسید. 470 00:30:40,184 --> 00:30:42,573 اشعار درباره من 471 00:30:42,608 --> 00:30:44,316 فکر کردم شما او را تا چند وقت دیگه دیدید. 472 00:30:44,351 --> 00:30:47,484 آه او آنها را نمی شناخت تا زمانی که ملاقات کردیم، درباره من بود. 473 00:30:47,519 --> 00:30:49,599 این چیزی است که او گفته بود. 474 00:30:49,634 --> 00:30:52,604 راهب! بیا اینجا. 475 00:30:52,639 --> 00:30:54,499 اوه خدای من. آه، خدای من، او درست بود. 476 00:30:54,534 --> 00:30:56,875 من منتظر او نبودم، و اینجا او هست. برو تو ماشین. اینجا برویم 477 00:30:56,910 --> 00:30:59,367 شما فقط فرار میکنید؟ کاملا. به من بپیوندید، نه؟ 478 00:30:59,402 --> 00:31:01,336 شما می توانید اجرا کنید، اما شما نمی توانید پنهان کنید! 479 00:31:01,371 --> 00:31:03,798 آه، آره من می توانم پنهان کنم فکر نمی کنم من نمی توانم پنهان کنم 480 00:31:03,833 --> 00:31:06,375 - او فکر می کند من نمی توانم پنهان کنم. - او نمی داند چه کسی او را از دست می دهد. 481 00:31:06,410 --> 00:31:08,937 هیچ کس مانند تو پنهان نیست 482 00:31:18,639 --> 00:31:20,469 آدریان، شما چه کار میکنید؟ 483 00:31:20,504 --> 00:31:23,429 هویج و سیب زمینی لمس شد 484 00:31:23,464 --> 00:31:26,654 - آیا صفحات جداگانه ای دارید؟ - البته من 485 00:31:26,689 --> 00:31:30,741 - بنجی، میتونید صفحات جداگانه آقای مون رو بخونید. - باشه. 486 00:31:35,901 --> 00:31:39,254 مامان میگه شما دارین زمان سخت در مدرسه - متعجب؟ 487 00:31:39,289 --> 00:31:43,471 - چیزی در مورد یک قلدر؟ - این یک سوء تفاهم است. 488 00:31:43,506 --> 00:31:48,965 - مامان می گوید او می خواهد الاغ خود را بکشد. - من منظورم اینه، بله 489 00:31:49,000 --> 00:31:53,045 یادداشت جریپرایپلها نگهداری ضرب و شتم من در کلاس پنجم؟ 490 00:31:53,080 --> 00:31:57,020 تو گفتی اگر از او فرار کنم من تمام زندگی ام دور می شوم 491 00:31:57,055 --> 00:31:58,063 من گفته بودم؟ 492 00:31:58,098 --> 00:32:02,644 من یک بار او را در کنار هم گذاشتم و او هرگز من را ناراحت نکرد. 493 00:32:02,679 --> 00:32:05,327 شما نمی توانید از آن بترسید همه چیز، آقای مونک. - واقعا؟ 494 00:32:05,362 --> 00:32:07,997 آدریان؟ 495 00:32:08,032 --> 00:32:10,447 بت لندو را به خاطر بیاورید وقت دکتر؟ 496 00:32:10,482 --> 00:32:14,045 خوب، آن را با دکتر Sedlik بود. بنابراین من دوست مورین را دوست داشتم 497 00:32:14,080 --> 00:32:17,843 خواهر هم اتاقی او می داند پرستار که برای او کار می کند. 498 00:32:17,878 --> 00:32:21,582 و؟ او فایل خود را برای من کشید 499 00:32:21,617 --> 00:32:24,801 - آیا این اخلاقی است؟ - آیا شما مراقب هستید؟ 500 00:32:24,836 --> 00:32:28,479 نه فکر کردم باید بکنم بپرس چون بچه اینجاست 501 00:32:28,514 --> 00:32:30,683 توپ تنیس پایه ای شما. 502 00:32:30,718 --> 00:32:35,171 من یک دلار، پنجاه و نه دلار هزینه کردم از پول خودم، امی. 503 00:32:35,206 --> 00:32:38,165 ما در مورد این موضوع هستیم در برخی از نیتروژن مایع. 504 00:32:38,200 --> 00:32:40,627 آقای مونک 505 00:32:40,662 --> 00:32:42,647 دست شما بود؟ نه 506 00:32:42,682 --> 00:32:48,009 من برخی سوالات دارم، اما نه در مورد توپ تنیس. 507 00:32:56,447 --> 00:32:59,510 و ما فقط چه چیزی را نشان دادیم؟ 508 00:32:59,545 --> 00:33:04,607 - بازسازی اتمی ... - جامدات آمورف. - خیلی خوب. 509 00:33:04,642 --> 00:33:07,476 Q E. D. "بنابراین ثابت شده است." 510 00:33:07,511 --> 00:33:09,908 درست است، در حال حاضر، قرار داده است عینک آفتابی در قفسه آزمایشگاه. 511 00:33:09,943 --> 00:33:12,175 به یاد داشته باشید روز پنج شنبه واسطه است، درست است؟ 512 00:33:12,210 --> 00:33:14,359 بله، آقای صبح بخیر، مارسیا. 513 00:33:16,203 --> 00:33:18,779 آقای مونک، شما یک سوال داشتید. 514 00:33:18,814 --> 00:33:20,843 اگر ذهنیت را نداشتید 515 00:33:20,878 --> 00:33:25,816 این چیزی است که معلمان انجام ... رضایت کنجکاوی. 516 00:33:25,851 --> 00:33:32,689 - آیا بت لندو بودی؟ باردار وقتی که او فوت کرد نه 517 00:33:32,724 --> 00:33:36,590 نه، من این کار را نکردم توضیح دهید که چرا پرش کرد، اینطور نیست؟ 518 00:33:36,625 --> 00:33:40,070 پدر کودک، هر کس او باشد بود، باید بر او اجرا شود، آره؟ 519 00:33:40,105 --> 00:33:44,750 شما. پدرت بودی 520 00:33:44,785 --> 00:33:51,166 متاسفانه شما نمیتوانید این را ثابت کنید، آقای راهب. جسد او در حال حاضر cremated شده است. 521 00:33:51,201 --> 00:33:53,454 او چه کار کرد، تهدید کرد به همسرتان بگویید؟ 522 00:33:53,489 --> 00:33:56,627 تو همه چیز را از دست دادی شغل جدید، خانواده ... 523 00:33:56,662 --> 00:34:00,383 باز هم غیرممکن است که اثبات شود 524 00:34:00,418 --> 00:34:02,614 من فکر می کنم شما شکست خورده اید این دوره، آقای مونک. 525 00:34:02,649 --> 00:34:05,202 من فکر می کنم همه چیز را انجام می دهم درست. من الان انگیزه دارم 526 00:34:05,237 --> 00:34:07,278 خوب، شما باید انجام دهید کمی بهتر از آن، آقای مونک، 527 00:34:07,313 --> 00:34:08,611 چون در حال حاضر در یک کلاس علمی هستید 528 00:34:08,646 --> 00:34:09,679 و هنگامی که شما در من هستی کلاس، اگر شما یک نظریه دارید، 529 00:34:09,714 --> 00:34:12,360 شما بهتر است برخی اثبات آن را به عقب. 530 00:34:12,395 --> 00:34:15,575 من عصبانی شدم وقتی آن دختر فقیر درگذشت تست کنید. 531 00:34:15,610 --> 00:34:22,837 - من هرگز اتاق را ترک نکردم - باشه؟ 532 00:34:22,872 --> 00:34:26,857 اگر آن ماوس ناپدید شد، 533 00:34:26,892 --> 00:34:29,626 شما می توانید فکر کنید که مار آن را انجام داد. 534 00:34:29,661 --> 00:34:33,353 منظورم این است که او انگیزه دارد ... او گرسنه او دوست دارد به خوردن موش ... 535 00:34:33,388 --> 00:34:35,466 اما او در قفس جداگانه است. 536 00:34:35,501 --> 00:34:37,431 هیچ راهی وجود ندارد که مار می تواند این کار را انجام دهد 537 00:34:37,466 --> 00:34:40,552 این یکی از تغییر ناپذیر است قوانین فیزیک، آقای مونک ... 538 00:34:40,587 --> 00:34:46,356 هیچ چیز نمی تواند در دو باشد مکان ها در همان زمان. 539 00:34:46,391 --> 00:34:48,003 هر افکار؟ 540 00:34:51,537 --> 00:34:55,449 فکر می کنم مار این کار را کرده است. 541 00:34:58,739 --> 00:35:00,506 نشانه مبارزه ای نیست 542 00:35:00,541 --> 00:35:03,581 کت و شلوار خود را مرتب پوشید کفش هایش آنجا بود. 543 00:35:03,616 --> 00:35:08,526 یک یادداشت در جیبش بود و او در سراسر دانشگاه بود. 544 00:35:08,561 --> 00:35:09,899 شاید او همدستی داشته باشد 545 00:35:09,934 --> 00:35:14,038 خیر، او خیلی مشتاق است او متکبر است 546 00:35:14,073 --> 00:35:19,291 شما باید او را زودتر ببینید امروز. او بود ... او مرا ترساند. 547 00:35:20,518 --> 00:35:23,729 او چطور این کار را انجام داد؟ 548 00:35:23,764 --> 00:35:28,938 آدریان، شما خودتان را دیوانه می کنید. 549 00:35:28,973 --> 00:35:31,638 آه! 550 00:35:31,673 --> 00:35:33,991 مشکل چیه؟ میترسم... 551 00:35:34,026 --> 00:35:39,022 خوب، خوب، نگاه نکن! نه من هستم می ترسد او با آن کنار بیاید. 552 00:35:39,057 --> 00:35:42,217 او را می گیرید شما همیشه انجام می دهید 553 00:35:42,252 --> 00:35:47,113 من فکر می کنم این پسر ... دقیق تر از من است. 554 00:35:47,148 --> 00:35:49,653 هیچ کس دقیقتر از شما نیست 555 00:35:49,688 --> 00:35:53,403 بیا دیگه. شما خیلی فکر میکنید بهتر است وقتی زیاد بالا نباشد 556 00:36:06,049 --> 00:36:09,101 - آدریان ... - چی هست؟ 557 00:36:09,136 --> 00:36:13,656 عینک آفتابی آنها بت لندو هستند. 558 00:36:13,691 --> 00:36:16,404 Stottlemeyer تماس گرفت. او گفت: هنوز نمی توانستند آنها را پیدا کنند. 559 00:36:16,439 --> 00:36:20,988 آدریان، اگر از او پرید سقف، چگونه آنها اینجا می آیند؟ 560 00:36:21,023 --> 00:36:25,416 - ببینید، این یک سوال خوب است. - متشکرم رئیس. 561 00:36:26,121 --> 00:36:31,084 سلام استاد موقع نمایش. 562 00:36:31,119 --> 00:36:33,225 اوه خدای من. پیاده روی را ادامه دهید 563 00:36:33,260 --> 00:36:35,617 اگر او را میگیرد ما به زمین افتادیم 564 00:36:35,618 --> 00:36:37,718 در یک توپ پیچ خورده و از چهره شما محافظت می کند. 565 00:36:37,753 --> 00:36:40,248 نه نه نه نه نه. من نمیتونم نمی توانم ادامه بدهم 566 00:36:40,283 --> 00:36:42,375 بنجی درست بود نمیتونم فرار از همه چیز 567 00:36:42,410 --> 00:36:45,805 تو میتونی بری دندان ها با انگشتان شکسته 568 00:36:45,840 --> 00:36:47,554 آیا این را شنیدید؟ دندان ها و انگشتان دست 569 00:36:47,589 --> 00:36:48,561 شما می خواهید من به پلیس تماس بگیرم؟ 570 00:36:48,596 --> 00:36:52,314 - نه، من باید این کار را انجام دهم. - بیا دیگه. بیا دیگه. 571 00:36:55,886 --> 00:36:57,643 چی؟ 572 00:37:01,027 --> 00:37:04,058 شما این را می شنوید، آقای مونک؟ ساعت 10:00 است. متر 573 00:37:04,093 --> 00:37:07,600 در 10:05، تو می خواهی باش بیدار شدن در یک اتاق اورژانس. 574 00:37:07,635 --> 00:37:09,457 - نه! - صبر کن. صبر کن صبر کن صبر کن. 575 00:37:09,492 --> 00:37:11,426 منظور شما چیست؟ صبر کن بیا بر! ما در حال مبارزه هستیم! 576 00:37:11,461 --> 00:37:13,944 صبر کن. فقط آن را برای دقیقه، بله؟ من اینجا فکر میکنم 577 00:37:13,979 --> 00:37:16,515 من هم فکر می کنم دارم فکر می کنم در مورد مشت زدن چراغ خود را خارج. 578 00:37:16,550 --> 00:37:21,262 - آیا شما بسته شدن؟ - خب ... - خفه شو! 579 00:37:22,367 --> 00:37:25,595 - آیا پرونده را حل کردی؟ - متشکرم. 580 00:37:25,630 --> 00:37:28,070 - متشکرم. - برای چی؟ 581 00:37:28,105 --> 00:37:33,409 ل ... من نمی توانستم آن را انجام دهم شما. من می خواهم پسر تو را "A." 582 00:37:33,444 --> 00:37:38,822 واقعا؟ خب، درست همینطور. 583 00:37:38,857 --> 00:37:42,061 پس چه کسی برنده شد؟ 584 00:37:50,047 --> 00:37:53,864 آقای مونک درک، فقط می خواستم برای متوقف کردن و می گویند خداحافظ 585 00:37:53,899 --> 00:37:56,449 آنها تمام وقت را پیدا کردند جایگزینی برای کلاس. 586 00:37:56,484 --> 00:37:58,918 او فردا می آید 587 00:37:58,953 --> 00:38:01,419 آه، من متاسفم که این را شنیدم، آقای مونک. 588 00:38:01,454 --> 00:38:04,852 یک معلم خوب صرفا توضیح می دهد یک شخص عالی الهام بخش است. 589 00:38:04,887 --> 00:38:06,550 و من فکر می کنم شما می توانید یک معلم بزرگ بوده است. 590 00:38:06,585 --> 00:38:09,296 خوب، من هنوز اینجا هستم فقط آموزش نخواهد داد. 591 00:38:09,331 --> 00:38:12,391 آه بله. قتل فرضی شما تحقیق و بررسی. چه جوری پیش می رود؟ 592 00:38:12,426 --> 00:38:14,736 خیلی خوب، در واقع تشکر برای پرسیدن 593 00:38:14,771 --> 00:38:20,769 - ما فقط یک شکست بزرگ داریم او ... عینک او. - عینک ... 594 00:38:20,804 --> 00:38:24,623 بت لندو همیشه عینک گذاشته بود. به نظر می رسد او بدون آنها کور بود. 595 00:38:24,658 --> 00:38:30,149 اما، آنها خیلی نزدیک نبودند بدنش یا روی سقف. 596 00:38:30,184 --> 00:38:32,002 فکر می کنید کجا هستند؟ 597 00:38:33,823 --> 00:38:35,670 من نمی دانم. 598 00:38:35,705 --> 00:38:37,962 خوب، آنها را پیدا خواهیم کرد. 599 00:38:37,997 --> 00:38:41,321 فردا صبح، وجود خواهد داشت حدود 200 نفر از دانشجویان پلیس اینجا ... 600 00:38:41,356 --> 00:38:43,548 جستجو در هر مربع اینچ از دانشگاه. 601 00:38:43,583 --> 00:38:48,047 ما آنها را پیدا خواهیم کرد. و هنگامی که ما انجام می دهیم 602 00:38:48,082 --> 00:38:53,172 ما ... می خواهیم بدانیم کجا هستیم بت لندو کشته شد 603 00:38:53,207 --> 00:38:58,107 موفق باشید. بله موفق باشید. 604 00:39:52,650 --> 00:39:56,044 کار دیر، آقای فیلیبی؟ 605 00:39:56,079 --> 00:39:57,438 چه اتفاقی می افتد؟ 606 00:39:57,473 --> 00:40:03,118 آقای فیلیبی، شما را به خاطر قتل دستگیر می کنید در درجه اول، شرایط خاص. 607 00:40:03,153 --> 00:40:06,891 بیا دیگه. این دیوانه است من به تو گفتم من بودم... 608 00:40:06,926 --> 00:40:10,428 پروانه شدن S.A.T. S در آن زمان ما میدانیم. 609 00:40:10,463 --> 00:40:14,048 برای همیشه شکل گرفتم چگونه آن را از بین ببرید. 610 00:40:14,083 --> 00:40:16,586 اما پس از آن به من ضربه زد. شما بت لندو را کشت ... 611 00:40:16,621 --> 00:40:18,685 قبل از شروع آزمایش. 612 00:40:18,720 --> 00:40:21,618 او را در برج ساعت دیدید سقف آن در صبح حدود 8:00 صبح است 613 00:40:21,653 --> 00:40:24,858 20 دقیقه قبل از آزمایش. 614 00:40:24,893 --> 00:40:26,654 سپس او را کشت 615 00:40:26,689 --> 00:40:31,126 و شما بدن خود را پایین آوردید پله ها به اتاق ساعت. 616 00:40:31,161 --> 00:40:34,492 این الهام گرفته شد او سقوط کرد، درست است 617 00:40:34,527 --> 00:40:40,166 اما نه از پشت بام. او از ساعت دراز کشید. 618 00:40:40,201 --> 00:40:43,891 شما بدن دست خود را روی دست گذاشتید. 619 00:40:43,926 --> 00:40:48,311 این 8:15 بود، بنابراین دست کاملا افقی بود 620 00:40:48,346 --> 00:40:50,385 S.A. T. S باید در ساعت 8:20 آغاز شود. 621 00:40:50,420 --> 00:40:53,568 شما پنج دقیقه دارید بازگشت به کلاس درس 622 00:40:53,603 --> 00:40:59,398 مقدار زیادی از زمان و شما اجازه دهید گرانش بقیه را انجام دهد 623 00:40:59,433 --> 00:41:03,316 درست مثل یکی از آن بود آزمایشات علمی شما 624 00:41:03,351 --> 00:41:08,116 شما یک خطر بسیار بزرگ گرفتی، فیلیبی پنهان کردن بدن در دید ساده. 625 00:41:08,151 --> 00:41:10,235 این یک شرط بد نبود. 626 00:41:10,270 --> 00:41:12,692 آن طرف برج با میدان ورزشی مواجه شد 627 00:41:12,727 --> 00:41:15,706 که در صبح شنبه کاملا ترک شده بود 628 00:41:15,741 --> 00:41:19,905 تیک تاک، تا 8:25، 629 00:41:19,940 --> 00:41:23,834 هنگامی که بدن به سمت پایین حرکت کرد ساعت و بر روی ماشین خود فرود آمد. 630 00:41:23,869 --> 00:41:26,269 شما مطمئنید که زنگ فعال شد ... 631 00:41:26,304 --> 00:41:32,299 به طوری که همه می دانند دقیقا هنگامی که او سقوط کرد این آلبای کامل بود. 632 00:41:32,334 --> 00:41:34,841 فقط یک مشکل وجود داشت... 633 00:41:34,876 --> 00:41:38,718 زمین لرزه فقط اتفاق افتاده است که شما را ببیند 634 00:41:38,753 --> 00:41:40,898 اما شما بعدا از او مراقبت کردید. 635 00:41:40,933 --> 00:41:45,023 من به تو گفتم، آقای مونک، یک نظریه است درست است که مضر است 636 00:41:45,058 --> 00:41:48,525 درسته. من هیچ مدرکی ندارم 637 00:41:48,560 --> 00:41:54,745 اما شما انجام می دهید این در دست شماست 638 00:41:54,780 --> 00:41:57,947 آه! می بینمت، من ... من این ها را روی سقف پیدا کرد. 639 00:41:57,982 --> 00:42:00,568 من فکر می کنم آنها بت لندو هستند. من فکر می کنم شما به دنبال آنها هستید. 640 00:42:00,603 --> 00:42:02,884 شما آنها را روی سقف پیدا نکردید. 641 00:42:02,919 --> 00:42:05,514 آنها را در ساعت یافتید اتاق زیر جعبه دنده 642 00:42:05,549 --> 00:42:07,934 چون من آنها را دو ساعت پیش گذاشتم. 643 00:42:07,969 --> 00:42:13,085 فقط قاتل بت لندو بود شناخته شده است که آنها را در آنجا جستجو می کنند. 644 00:42:13,120 --> 00:42:21,013 Q E. D. Quod تظاهرات ... "بنابراین ثابت شده است". 645 00:42:24,218 --> 00:42:26,663 او را از اینجا بیرون کنید 646 00:42:30,611 --> 00:42:32,736 حدس بزن ما باید پیدا کنیم معلم علمی دیگر 647 00:42:32,771 --> 00:42:36,782 خوب، حتما چک کنید منابع خود را. من خواهم. 648 00:42:36,817 --> 00:42:38,895 او چه بود؟ که؟ 649 00:42:38,930 --> 00:42:43,097 کار کردن هوشمندانه. ساکت. تاریخ خیلی زیاد نبود 650 00:42:43,132 --> 00:42:46,509 گفت که او منتظر مرد راست بود. گفت او می داند که وقتی او را ملاقات کرد. 651 00:42:46,544 --> 00:42:51,091 او او را ملاقات کرد. آقای کجاست راهب؟ دوست دارم از او تشکر کنم. 652 00:42:51,126 --> 00:42:54,016 او با او است 653 00:42:54,066 --> 00:42:58,616 تعمیر و هماهنگ سازی توسط آسان زیرنویس Synchronizer 1.0.0.0 69980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.