All language subtitles for Lovejoy S04E06 Judgement Of Solomon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,380 --> 00:01:22,211 Oi, you two. 2 00:01:22,248 --> 00:01:23,681 What's all that running about? 3 00:01:23,716 --> 00:01:25,775 Running about? Who's running about? 4 00:01:29,189 --> 00:01:31,350 - That bastard's driven off with it. - What?! 5 00:01:31,558 --> 00:01:34,425 GS-956 to base. 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,464 (Siren) 7 00:01:49,008 --> 00:01:51,374 - Caught him then? - Looks like it. 8 00:01:51,411 --> 00:01:53,572 - Step out of the car, please. - Who, me? 9 00:01:53,613 --> 00:01:55,581 Is this your car, sir? 10 00:01:55,615 --> 00:01:58,106 - Well, no, but... - You surprise me. 11 00:01:58,151 --> 00:02:00,051 Hold on a minute. 12 00:02:00,086 --> 00:02:01,383 Hey! 13 00:02:05,391 --> 00:02:06,881 (Grunts) 14 00:02:23,109 --> 00:02:25,634 At last, my muscle! Get in there! 15 00:02:27,680 --> 00:02:30,080 Wake up, dummy, rise and shine. 16 00:02:30,116 --> 00:02:31,674 It's your early morning... 17 00:02:32,719 --> 00:02:34,812 It's your early morning courtesy call. 18 00:02:34,854 --> 00:02:36,287 Not very courteous. 19 00:02:36,322 --> 00:02:38,654 The boss wants his money, Loverboy, now. 20 00:02:38,691 --> 00:02:40,215 I haven't got the money. 21 00:02:40,260 --> 00:02:42,228 Did you hear something, Ginger? 22 00:02:42,262 --> 00:02:44,196 I did, Frank, I heard something. 23 00:02:44,230 --> 00:02:47,666 You know what, you're gonna get measured for a concrete suit 24 00:02:47,700 --> 00:02:49,531 if you don't get the money up, Lovetoy. 25 00:02:49,569 --> 00:02:53,630 Honestly, you've gotta believe me, I haven't got any money. 26 00:02:53,673 --> 00:02:55,334 You've gotta give me time! 27 00:02:55,375 --> 00:02:58,071 Time is what you ain't got, Loveholes. 28 00:02:59,045 --> 00:03:00,444 That right, babe? 29 00:03:00,480 --> 00:03:04,314 He ain't worth a hill of beans in this whole goddamn world. 30 00:03:04,350 --> 00:03:06,477 - You said it. - Charlie... 31 00:03:06,519 --> 00:03:10,216 ...I'll quit the rackets. You won't hear another peep out of me. 32 00:03:10,256 --> 00:03:12,747 D'you hear that, Slim? 33 00:03:13,293 --> 00:03:16,820 I heard it, but I don't like it. 34 00:03:16,863 --> 00:03:18,296 Me neither. 35 00:03:18,331 --> 00:03:20,629 You've gotta give me time! 36 00:03:20,667 --> 00:03:23,227 We gotta give you nothin'. 37 00:03:23,269 --> 00:03:25,669 - (Horse neighs) - What's this? 38 00:03:25,705 --> 00:03:28,697 A horse of a different water. 39 00:03:28,741 --> 00:03:30,971 Saddle up, Lovetoss. 40 00:03:31,010 --> 00:03:32,978 (Laughs) 41 00:03:34,447 --> 00:03:35,880 Ain't they cute? 42 00:03:35,915 --> 00:03:38,645 I've got no money. I've got the money. 43 00:03:38,685 --> 00:03:40,312 Don't mumble. 44 00:03:41,521 --> 00:03:44,081 I hate mumbling. 45 00:03:50,997 --> 00:03:53,124 I've brought you some tea, Lovejoy. 46 00:03:53,166 --> 00:03:54,292 Huh?! 47 00:03:54,334 --> 00:03:56,268 And a Mr. Tinker called. 48 00:03:58,037 --> 00:03:59,299 (Horse nickers) 49 00:03:59,339 --> 00:04:02,069 Are you all right, Lovejoy? 50 00:04:03,576 --> 00:04:05,373 Top of the world, Ma. 51 00:04:06,412 --> 00:04:07,811 Top of the world. 52 00:04:07,847 --> 00:04:09,144 Name? 53 00:04:09,182 --> 00:04:10,809 It's me. You know me. 54 00:04:13,486 --> 00:04:15,147 Eric. 55 00:04:15,188 --> 00:04:16,553 Take your belt off. 56 00:04:16,589 --> 00:04:18,648 Me trousers'll fall down. 57 00:04:18,691 --> 00:04:20,090 Get 'em off. 58 00:04:20,126 --> 00:04:21,821 I bet you say that to all the boys. 59 00:04:21,861 --> 00:04:23,021 Off! 60 00:04:23,062 --> 00:04:25,792 All right, all right, sorry. 61 00:04:25,832 --> 00:04:28,426 All right, all right. 62 00:04:29,836 --> 00:04:31,963 Right, let's start again. 63 00:04:33,006 --> 00:04:34,633 Name? 64 00:04:34,674 --> 00:04:35,868 Eric. 65 00:04:43,316 --> 00:04:44,977 Eric's been arrested. 66 00:04:45,018 --> 00:04:47,578 - How'd he manage that? - Search me. 67 00:04:48,688 --> 00:04:51,020 They've got him incarcerated down the local nick. 68 00:04:51,057 --> 00:04:53,389 Probably a bald tire on the Harley. 69 00:04:53,426 --> 00:04:56,190 Lovejoy, we've gotta get him out. I know him, he'll panic. 70 00:04:56,229 --> 00:04:59,562 He'll hate the food, he'll upset the cooks because he won't eat it. 71 00:04:59,599 --> 00:05:04,229 - He'll hang himself, he'll bash his head... - Tink, calm down, will you. Where's Janey? 72 00:05:04,270 --> 00:05:06,761 That's the problem, Janey telephoned him 73 00:05:06,806 --> 00:05:09,570 and asked him to pick up the Range Rover from the station. 74 00:05:09,609 --> 00:05:12,271 Said she'd call him tomorrow and tell him where to collect her. 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 What's she up to? 76 00:05:13,479 --> 00:05:16,039 I dunno, but the police must've made a mistake. 77 00:05:16,082 --> 00:05:18,243 They probably think he stole the Range Rover. 78 00:05:18,284 --> 00:05:20,115 They couldn't be that daft. 79 00:05:21,120 --> 00:05:22,644 Come on, let's sort this out. 80 00:05:23,990 --> 00:05:25,480 I wonder where Janey is. 81 00:05:26,759 --> 00:05:29,523 - We're here about Eric Catchpole. - Please, Lovejoy. 82 00:05:29,562 --> 00:05:33,157 We believe he's here, Sergeant, for a minor traffic offence. 83 00:05:33,199 --> 00:05:35,394 - I'm sure there's been a mix-up... - Lovejoy! 84 00:05:36,369 --> 00:05:40,897 The gentleman in question is of excellent character and of sound mind. 85 00:05:40,940 --> 00:05:43,534 - Semi-sound. - But he wouldn't hurt a fly. 86 00:05:43,576 --> 00:05:45,874 The point is, Sergeant, he was in the vehicle 87 00:05:45,912 --> 00:05:49,313 with the complete consent and permission of the owner. 88 00:05:49,349 --> 00:05:51,180 He is a very good driver... 89 00:05:51,217 --> 00:05:52,684 Hello, Dennis. 90 00:05:52,719 --> 00:05:55,017 - You have information for us, Lovejoy? - Oh, no! 91 00:05:55,054 --> 00:05:57,147 - Oh, yes, you do. - Not without a lawyer. 92 00:05:57,190 --> 00:06:00,626 - You think you might need one? - No! I'm just here as a concerned citizen 93 00:06:00,660 --> 00:06:02,685 helping a fellow victim, I mean friend. 94 00:06:02,729 --> 00:06:05,129 I'm sure it can all be cleared up quite quickly. 95 00:06:05,164 --> 00:06:06,859 Let's hope so. 96 00:06:06,899 --> 00:06:09,367 What's all this about a traffic offence? 97 00:06:09,402 --> 00:06:15,864 We heard that Eric had been nicked for taking and driving away, sir. 98 00:06:15,908 --> 00:06:17,967 Well, he hasn't. 99 00:06:18,010 --> 00:06:20,342 Well, that's all cleared up, we can all go home then. 100 00:06:20,380 --> 00:06:23,042 Yeah, it does clear up that aspect of the case, yeah. 101 00:06:23,082 --> 00:06:25,016 There's another aspect of the case? 102 00:06:25,051 --> 00:06:26,678 Well, it's a mere trifle, really. 103 00:06:26,719 --> 00:06:29,779 That just leaves us the matter of the stolen property - 104 00:06:29,822 --> 00:06:33,019 precious artefacts found in the possession of the alleged perpetrator - 105 00:06:33,059 --> 00:06:35,254 namely in the boot of the said vehicle. 106 00:06:35,294 --> 00:06:37,990 Well, I'm sure there's a perfectly simple explanation 107 00:06:38,030 --> 00:06:41,022 for the precious artefacts found in the boot of the said vehicle. 108 00:06:41,067 --> 00:06:43,558 And I'm sure there's an equally simple explanation 109 00:06:43,603 --> 00:06:47,835 for the fact that your dabs are all over the aforementioned goods, Lovejoy. 110 00:06:57,016 --> 00:07:01,817 The colonel called me Thursday last. Told me he was thinking of selling some stuff, 111 00:07:01,854 --> 00:07:05,449 would I come over and give him a valuation, which I did. 112 00:07:05,491 --> 00:07:07,652 - Any good stuff? - Not bad, not spectacular, 113 00:07:07,693 --> 00:07:10,321 but it accounts for my fingerprints being all over it. 114 00:07:10,363 --> 00:07:12,763 And you're sure this is the colonel's silverware? 115 00:07:12,799 --> 00:07:14,562 Yeah, this is some of it. 116 00:07:15,635 --> 00:07:17,569 Right, well, as usual, Lovejoy, 117 00:07:17,603 --> 00:07:20,731 - it's a convincing explanation. - Convincing, because it's true. 118 00:07:20,773 --> 00:07:23,606 It still doesn't explain how the colonel's silverware 119 00:07:23,643 --> 00:07:26,203 found its way into the back of Lady Jane's Range Rover. 120 00:07:26,245 --> 00:07:29,544 No... Can't help you there. 121 00:07:29,582 --> 00:07:33,518 All I do know is that Eric wouldn't have anything to do with it. 122 00:07:33,553 --> 00:07:37,819 Well, your estimation of Eric's character is touchingly optimistic, Lovejoy. 123 00:07:37,857 --> 00:07:39,415 What about Lady Jane? 124 00:07:39,459 --> 00:07:41,188 What about her? 125 00:07:41,227 --> 00:07:44,390 Stolen gear was found in the back of her car! 126 00:07:44,430 --> 00:07:47,297 Lady Jane as cat burglar? You're going soft, Dennis. 127 00:07:47,333 --> 00:07:49,233 Yes, all right, all right. 128 00:07:50,169 --> 00:07:52,433 - I'm gonna let you go, Lovejoy. - Oh, thank you. 129 00:07:52,472 --> 00:07:56,533 Just do me a favor, don't take any trips abroad, all right? 130 00:07:56,576 --> 00:07:58,567 And listen... 131 00:07:59,812 --> 00:08:02,246 We're gonna have to hold friend Eric. 132 00:08:02,281 --> 00:08:04,511 He's still got some questions need answering, 133 00:08:04,550 --> 00:08:08,213 and let's just hope that the colonel corroborates your story. 134 00:08:08,254 --> 00:08:09,448 He will. 135 00:08:11,691 --> 00:08:13,090 Where's Eric? 136 00:08:14,126 --> 00:08:16,026 Are they not gonna let him go? 137 00:08:21,534 --> 00:08:23,195 How are you, Veronica? 138 00:08:24,237 --> 00:08:26,034 Yeah, long time. 139 00:08:27,039 --> 00:08:28,404 (Laughs) 140 00:08:28,441 --> 00:08:29,772 Mm, yeah. 141 00:08:29,809 --> 00:08:33,711 Actually, I'm calling you to see if you know where Jane is. 142 00:08:34,881 --> 00:08:37,076 I'm trying to contact her on a business matter. 143 00:08:38,251 --> 00:08:40,048 You've no idea where she is. 144 00:08:42,421 --> 00:08:44,651 I'll give you a ring. 145 00:08:44,690 --> 00:08:46,658 Bye, Veronica. 146 00:08:46,692 --> 00:08:50,753 Lovejoy, I hardly think this is the time for romantic entanglements. 147 00:08:50,796 --> 00:08:54,197 I was phoning to find out if she knew where Jane is. 148 00:08:54,233 --> 00:08:56,463 She didn't. In fact, nobody does. 149 00:08:57,470 --> 00:08:58,994 This person might. 150 00:08:59,038 --> 00:09:01,029 Have you managed to locate the colonel? 151 00:09:01,073 --> 00:09:02,665 No. He's out as well. 152 00:09:02,708 --> 00:09:04,141 Maybe they're off together. 153 00:09:04,176 --> 00:09:05,507 Give me a break! 154 00:09:07,013 --> 00:09:08,173 Oh, I forgot. 155 00:09:08,214 --> 00:09:10,580 This bloke's been trying to get in touch with you. 156 00:09:10,616 --> 00:09:14,814 Bloke called Connaught wants an evaluation with the prospect of a sale. 157 00:09:14,854 --> 00:09:17,414 Lives on the other side of Dunmow, the address is there. 158 00:09:17,456 --> 00:09:22,291 Well, I hope I've conveyed the seriousness with which the bank views these matters. 159 00:09:23,462 --> 00:09:28,764 I'm... sorry to be the bearer of bad tidings, but I'm in the hands of head office. 160 00:09:28,801 --> 00:09:30,701 I'm sure you are, Mr. Cruickshank. 161 00:09:30,736 --> 00:09:33,569 I'd be sorry for you to lose your house. 162 00:09:33,606 --> 00:09:36,905 Well, goodbye then. We'll be in touch shortly. 163 00:09:36,943 --> 00:09:39,707 No doubt. No doubt. 164 00:09:39,745 --> 00:09:42,213 - Mr. Connaught? - Yes. 165 00:09:43,249 --> 00:09:45,080 I'm Lovejoy, you've been looking for me. 166 00:09:45,117 --> 00:09:48,814 Oh, yes! Yes, absolutely. Come in, yes. 167 00:09:53,793 --> 00:09:56,557 - Drink? - No, I'll pass for now, thank you. 168 00:09:56,596 --> 00:09:59,463 - How did you hear about me? - Oh, word gets around. 169 00:09:59,498 --> 00:10:03,332 They say you've got the best nose in the area for knick-knacks and the like. 170 00:10:03,369 --> 00:10:05,837 The stuff's in the cellar. Shall we go and take a look? 171 00:10:05,871 --> 00:10:07,304 After you, sir. 172 00:10:07,340 --> 00:10:09,399 Wing Commander, actually. 173 00:10:22,588 --> 00:10:24,146 Wow! 174 00:10:31,597 --> 00:10:33,462 Wow! 175 00:10:33,499 --> 00:10:34,932 Not bad, is it? 176 00:10:36,469 --> 00:10:40,599 But I want to get shot of it because my wife's just died, and... 177 00:10:40,640 --> 00:10:42,232 I'm retiring to Spain. 178 00:10:42,274 --> 00:10:45,175 Where did you get this? 179 00:10:45,211 --> 00:10:48,476 My wife was always very interested in antiques. 180 00:10:48,514 --> 00:10:52,814 She picked the whole lot up from a synagogue up north somewhere. 181 00:10:52,852 --> 00:10:54,843 Leeds or Manchester, I think. 182 00:10:54,887 --> 00:10:57,014 She paid quite a lot for it, I seem to remember. 183 00:10:57,056 --> 00:10:59,854 - Do you have provenance? - Have what? 184 00:10:59,892 --> 00:11:04,124 Provenance - you know, history, origin, where it comes from, that sort of thing. 185 00:11:04,163 --> 00:11:05,926 No, not a thing, I'm afraid. 186 00:11:05,965 --> 00:11:08,263 My wife, of course, was not a professional dealer. 187 00:11:08,300 --> 00:11:10,291 But you have a bill of sale? 188 00:11:10,336 --> 00:11:13,100 No, not a thing, I'm afraid. 189 00:11:13,139 --> 00:11:16,939 I mean, to her, this would be just, you know, going shopping. 190 00:11:16,976 --> 00:11:20,002 But I think the stuff is right, as you fellows say. 191 00:11:20,046 --> 00:11:22,207 There's quite few hallmarks, if you take a look. 192 00:11:22,248 --> 00:11:24,216 I have. 193 00:11:25,217 --> 00:11:27,276 This is specialized stuff. 194 00:11:27,319 --> 00:11:29,184 You'd probably do better at auction. 195 00:11:29,221 --> 00:11:30,586 No. 196 00:11:30,623 --> 00:11:32,488 No, private. 197 00:11:33,959 --> 00:11:36,257 My commission's 25%. 198 00:11:36,295 --> 00:11:38,695 Twenty-five percent? 199 00:11:38,731 --> 00:11:40,995 Twenty-two and a half. 200 00:11:43,035 --> 00:11:44,662 Twenty. 201 00:11:46,539 --> 00:11:47,870 Done. 202 00:11:47,907 --> 00:11:52,139 (Tinker) It's terrible... all walled up in here. 203 00:11:53,412 --> 00:11:55,903 I can't cope for thinking about you, Eric. 204 00:11:55,948 --> 00:11:58,314 Don't worry, I'll pull through. 205 00:11:58,350 --> 00:12:01,444 Come on, Tink, don't take on like that. 206 00:12:01,487 --> 00:12:03,079 But I can't help it. 207 00:12:03,122 --> 00:12:05,454 It'll all come out in the wash, won't it? 208 00:12:09,095 --> 00:12:11,188 Eric, 209 00:12:11,230 --> 00:12:14,631 I got you cheese and onion cos they hadn't got any beef. 210 00:12:14,667 --> 00:12:15,998 Eh? 211 00:12:22,174 --> 00:12:24,165 I hope you enjoy it... 212 00:12:25,478 --> 00:12:27,469 ...cos it may be your last. 213 00:12:28,047 --> 00:12:29,571 Oh, I didn't mean that. 214 00:12:29,615 --> 00:12:31,583 (Laughs) 215 00:12:31,617 --> 00:12:34,415 Don't come any more if you're going to make stupid jokes. 216 00:12:34,453 --> 00:12:36,512 I'm sorry, Eric. 217 00:12:54,940 --> 00:12:57,135 Feel good, do you, 218 00:12:57,176 --> 00:12:59,406 arresting an innocent man? 219 00:12:59,445 --> 00:13:02,471 - Eh? - It's like a South American police state. 220 00:13:02,515 --> 00:13:06,246 Innocents screaming at night as they're dragged from their law-abiding beds 221 00:13:06,285 --> 00:13:09,413 and flung into football stadiums to be tortured. 222 00:13:09,455 --> 00:13:11,582 Hold on a minute, that's a bit OTT. 223 00:13:11,624 --> 00:13:13,956 When are you gonna let him go? He didn't do it, you know. 224 00:13:13,993 --> 00:13:16,461 There's no torture unless you count the food, 225 00:13:16,495 --> 00:13:18,429 and if he's innocent, he'll be out, all right? 226 00:13:18,464 --> 00:13:20,295 What makes you think he's so innocent? 227 00:13:20,332 --> 00:13:23,358 - From where I'm standing he don't look it. - He can't help how he looks. 228 00:13:23,402 --> 00:13:24,733 He's not the type. 229 00:13:24,770 --> 00:13:29,002 He couldn't organize, begging your pardon, a piss-up in a brewery! 230 00:13:29,041 --> 00:13:31,771 He hasn't the intellectual capability to deal with it. 231 00:13:31,811 --> 00:13:34,780 - And how do you know that? - Because I work with him, man and boy, 232 00:13:34,814 --> 00:13:38,443 shoulder to shoulder... Cheers. ...sharing a chisel, 233 00:13:38,484 --> 00:13:42,944 and I have, to my cost, a minute understanding of his capacities. 234 00:13:42,988 --> 00:13:44,421 Mm-hm, is that so? 235 00:13:44,456 --> 00:13:46,924 How is he on electronics? 236 00:13:46,959 --> 00:13:53,762 Rewiring a 13-amp plug would stretch his abilities to the limit, some would say beyond. 237 00:13:53,799 --> 00:13:55,790 Mm. That's interesting, 238 00:13:55,835 --> 00:13:59,635 because most of these robberies involve incapacitating burglar alarms. 239 00:13:59,672 --> 00:14:02,903 - Do you mean disabling them? - Exactly. 240 00:14:02,942 --> 00:14:07,208 That's a laugh, he couldn't even take the cover off, never mind dewire anything. 241 00:14:07,246 --> 00:14:10,579 Listen, I'm speaking strictly off the record, of course. 242 00:14:10,616 --> 00:14:12,550 Whatever happened to habeas corpus? 243 00:14:12,585 --> 00:14:14,553 We gave it the elbow. Listen... 244 00:14:15,554 --> 00:14:19,888 the law grinds slowly, but it grinds very, very small. 245 00:14:19,925 --> 00:14:22,553 If he's innocent, he'll be out, all right? 246 00:14:22,595 --> 00:14:25,826 He'd better be or you'll have an insurrection on your hands. 247 00:14:25,865 --> 00:14:27,196 What, in Essex? 248 00:14:27,233 --> 00:14:29,394 Read your history books. 249 00:14:33,973 --> 00:14:36,032 Well, the colonel came through 250 00:14:36,075 --> 00:14:38,839 and vouched for the fact that I did his valuation for him. 251 00:14:38,878 --> 00:14:40,971 We've gotta get Eric out on bail. 252 00:14:41,013 --> 00:14:42,537 Did you see him this morning? 253 00:14:42,581 --> 00:14:45,141 - Ah, no, it's a bit sad, actually. - What? 254 00:14:45,184 --> 00:14:47,709 Unfortunate. I didn't get to see him. 255 00:14:47,753 --> 00:14:50,745 - Why not? - I didn't get up in time, actually. 256 00:14:50,789 --> 00:14:52,256 Oh, Lovejoy! 257 00:14:52,291 --> 00:14:53,690 There's Janey now. Yoo-hoo! 258 00:14:54,693 --> 00:14:57,594 - I wonder where she's been. - She looks as if she enjoyed herself. 259 00:14:57,630 --> 00:14:59,689 What on earth's happened to the Range Rover? 260 00:14:59,732 --> 00:15:01,063 He'll tell you. 261 00:15:02,201 --> 00:15:03,498 Well... 262 00:15:03,535 --> 00:15:06,766 So, the police get to keep the Range Rover? 263 00:15:06,805 --> 00:15:09,831 - And Eric. - Huh, poor Eric. 264 00:15:09,875 --> 00:15:13,641 Never mind. We'll get both back in due course. 265 00:15:14,813 --> 00:15:15,973 Enjoy your trip? 266 00:15:16,015 --> 00:15:18,245 Oh, lovely. 267 00:15:18,284 --> 00:15:21,742 Wherever you went, you look as if you enjoyed yourself. 268 00:15:21,787 --> 00:15:23,448 - Oh, yes. - Somewhere nice, was it? 269 00:15:23,489 --> 00:15:25,081 Mm. 270 00:15:27,459 --> 00:15:28,858 Anywhere we know? 271 00:15:28,894 --> 00:15:30,361 (Laughs) 272 00:15:31,430 --> 00:15:33,762 - What? - (All laugh) 273 00:15:41,073 --> 00:15:45,510 Ah, Lady Felsham, how kind of you to drop by. 274 00:15:45,544 --> 00:15:47,307 Yes, how can I help? 275 00:15:47,346 --> 00:15:52,045 Well, um, we would like to establish that you gave permission 276 00:15:52,084 --> 00:15:54,177 for a person to collect and drive away your car. 277 00:15:54,219 --> 00:15:55,846 Yes. 278 00:15:55,888 --> 00:16:00,951 And, well, if it wouldn't be too much of a problem, we'd like to... 279 00:16:00,993 --> 00:16:01,982 Well, it would help us... 280 00:16:02,027 --> 00:16:04,393 To know where I was in the intervening period? 281 00:16:04,430 --> 00:16:05,522 Exactly. 282 00:16:05,564 --> 00:16:07,498 Certainly. 283 00:16:07,533 --> 00:16:09,933 Could we perhaps step through here? 284 00:16:09,969 --> 00:16:11,334 Yes, of course. 285 00:16:26,218 --> 00:16:27,617 - Come on. - Eh? 286 00:16:38,230 --> 00:16:39,629 Hello, Tink. 287 00:16:40,833 --> 00:16:42,698 Well, they've given me my belt back. 288 00:16:42,735 --> 00:16:44,669 Of course they gave you your belt back. 289 00:16:44,703 --> 00:16:48,298 What do you think they are, a bunch of thieves? Don't answer that. 290 00:16:48,340 --> 00:16:52,333 What you need comes in a tall glass and is to be found at the White Hart. 291 00:16:52,378 --> 00:16:56,405 - Well, where's Lady Jane? - You can thank her later, come on. 292 00:17:01,487 --> 00:17:03,853 (Engine sputtering) 293 00:17:05,357 --> 00:17:07,552 (Lady Jane) Your driving's even worse! 294 00:17:07,593 --> 00:17:10,653 - I don't think we're going to make it, Janey. - What? 295 00:17:10,696 --> 00:17:13,460 - What's happening? - Come on. 296 00:17:15,000 --> 00:17:16,695 Out. 297 00:17:22,908 --> 00:17:24,500 (Both cough) 298 00:17:24,543 --> 00:17:26,010 Well, how are we going to... 299 00:17:26,045 --> 00:17:28,673 Come on, Jane, I'll call Abbots, they'll take care of it. 300 00:17:28,714 --> 00:17:31,046 - All right. - Where you going? 301 00:17:31,083 --> 00:17:32,641 - What? - Short cut. 302 00:17:32,684 --> 00:17:34,675 Oh, well, why not? 303 00:17:35,687 --> 00:17:36,949 Thank you. 304 00:17:38,690 --> 00:17:41,284 - Janey? - No. 305 00:17:41,326 --> 00:17:44,386 - No, what? - I know what you're going to ask, Lovejoy... 306 00:17:44,430 --> 00:17:47,922 - You don't know what I was going to ask. - Yes, I do and I'm not going to tell you. 307 00:17:47,966 --> 00:17:50,730 All I was gonna ask you is what time is it, Janey. 308 00:17:50,769 --> 00:17:52,862 Oh, Lovejoy, my bag, in the back. 309 00:18:01,647 --> 00:18:05,583 ...a remarkable collection of pre-war Judaica. 310 00:18:06,585 --> 00:18:10,180 Mm-hm. A wide variety of objects, most of them in terrific nick. 311 00:18:10,222 --> 00:18:13,191 Definitely something you should see, Mr. Solomon. 312 00:18:14,460 --> 00:18:17,952 I could bring up some photographs for you to look at tomorrow. 313 00:18:17,996 --> 00:18:19,827 Tomorrow it is. Bye. 314 00:18:25,704 --> 00:18:27,137 Janey? 315 00:18:28,907 --> 00:18:30,465 Oh! 316 00:18:34,379 --> 00:18:36,745 Oh, Janey! 317 00:18:39,151 --> 00:18:41,142 What are you dreaming about? 318 00:18:41,186 --> 00:18:43,313 That would be telling. 319 00:18:43,355 --> 00:18:45,619 Oh, go on... Tell. 320 00:18:45,657 --> 00:18:47,955 (Laughs) 321 00:18:47,993 --> 00:18:49,824 Where were you? 322 00:18:55,901 --> 00:18:57,869 Can you give me a lift tomorrow, Janey? 323 00:18:57,903 --> 00:19:00,064 Of course I will, Lovejoy. 324 00:19:00,105 --> 00:19:01,868 Thank you. 325 00:19:03,642 --> 00:19:04,973 Where to? 326 00:19:05,010 --> 00:19:06,568 London. 327 00:19:06,612 --> 00:19:09,445 (Laughs) Scoundrel! 328 00:19:12,417 --> 00:19:15,944 No, no, no, no no! I will not forget it! 329 00:19:15,988 --> 00:19:19,014 I will not forget this until I have cleared your name. 330 00:19:19,057 --> 00:19:21,992 My name? 331 00:19:22,027 --> 00:19:23,358 No, my name. 332 00:19:23,395 --> 00:19:27,456 I will not forget this until I have cleared my name of its stain. 333 00:19:27,499 --> 00:19:32,163 - Eric, it doesn't matter, nobody's bothered. - You're just taking the Michael now. 334 00:19:32,204 --> 00:19:33,933 (Eric burps) 335 00:19:35,174 --> 00:19:37,472 Look, he's coming to get me again, Tink. 336 00:19:37,509 --> 00:19:38,874 No, he's not! 337 00:19:38,911 --> 00:19:41,141 He knows my name! 338 00:19:41,180 --> 00:19:42,909 Now look what you've done! 339 00:20:05,437 --> 00:20:06,768 (Rings bell) 340 00:20:10,475 --> 00:20:12,204 - Mr. Solomon? - Junior. 341 00:20:12,244 --> 00:20:15,213 I'm Lovejoy, this is my friend, Lady Felsham, you're expecting me. 342 00:20:15,247 --> 00:20:16,578 Please come in. 343 00:20:24,289 --> 00:20:28,350 Father, this is Lovejoy, Lady Felsham. 344 00:20:28,393 --> 00:20:30,122 Pleasure. 345 00:20:30,162 --> 00:20:31,652 - Mr. Solomon - Pleasure. 346 00:20:31,697 --> 00:20:33,426 Would the lady like a glass of tea? 347 00:20:33,465 --> 00:20:34,989 No, thank you. 348 00:20:35,033 --> 00:20:37,695 Tell me, madam, are you in the trade? 349 00:20:37,736 --> 00:20:40,000 Sort of, I'm an interior decorator. 350 00:20:40,038 --> 00:20:44,099 Oh, oh, perhaps you'd like to talk to my wife. 351 00:20:44,142 --> 00:20:45,666 Yes, OK, if you like. 352 00:20:45,711 --> 00:20:47,303 Just while I speak to Lovejoy. 353 00:20:47,346 --> 00:20:49,576 Jonathan, show the lady through to the kitchen. 354 00:20:49,615 --> 00:20:50,946 You'll like my mother. 355 00:20:52,784 --> 00:20:54,342 Please, please. 356 00:20:54,386 --> 00:20:56,752 Well, what have you got for me? 357 00:20:58,156 --> 00:20:59,851 Have a look at these. 358 00:21:01,426 --> 00:21:02,825 Here's the list. 359 00:21:04,096 --> 00:21:05,256 (Tuts) 360 00:21:11,937 --> 00:21:14,337 May I ask how you come by this collection? 361 00:21:14,373 --> 00:21:16,136 It's a private collector. 362 00:21:16,174 --> 00:21:19,075 This collector has provenance and documentation? 363 00:21:19,111 --> 00:21:20,976 He has some history, yeah. 364 00:21:21,013 --> 00:21:23,880 Mm. Mm-hm. 365 00:21:31,056 --> 00:21:33,024 So, what do you think? 366 00:21:33,058 --> 00:21:38,997 Yes, it's... It's interesting. Very. 367 00:21:39,031 --> 00:21:40,726 Interesting is right. 368 00:21:40,766 --> 00:21:45,601 We only moved in four months ago and I have to live with it every day. 369 00:21:45,637 --> 00:21:47,935 You want to know what this does for me? 370 00:21:49,341 --> 00:21:51,309 I won't even tell you. 371 00:21:51,343 --> 00:21:54,073 For convenience, it's horrible. 372 00:21:54,112 --> 00:21:57,878 Now, you want to look at these? 373 00:21:57,916 --> 00:22:00,646 Yes, you're right, it's not very practical. 374 00:22:00,686 --> 00:22:03,211 Now, what sort of thing do you like? 375 00:22:03,255 --> 00:22:06,588 (Speaking Hebrew) 376 00:22:10,796 --> 00:22:12,957 Would you excuse us a moment, Mr. Lovejoy? 377 00:22:12,998 --> 00:22:15,159 (Speaks Hebrew) 378 00:22:15,200 --> 00:22:17,794 Can you bring it up to London for us to have a look at? 379 00:22:17,836 --> 00:22:21,465 Oh, no, no, we drive down. I must meet this collector. 380 00:22:21,506 --> 00:22:24,873 I must see the packaging. I want to see it exactly as he has it. 381 00:22:24,910 --> 00:22:27,845 Give my son the address, we drive down today. 382 00:22:27,879 --> 00:22:31,815 I must see the boxes, the dust, everything - very, very important. 383 00:22:33,485 --> 00:22:35,817 Meet me here, four o'clock. 384 00:22:36,388 --> 00:22:38,185 - Mr. Solomon. - Mr. Lovejoy. 385 00:22:49,301 --> 00:22:52,065 Why are you so keen on going all the way up there, Father? 386 00:22:52,104 --> 00:22:54,470 Who owns this private collection? 387 00:22:54,506 --> 00:22:56,736 How'd you get on? 388 00:22:56,775 --> 00:22:59,107 Tell you after I make this phone call. 389 00:22:59,144 --> 00:23:02,011 - It's all right if I stay in the car, is it? - (Laughs) 390 00:23:02,047 --> 00:23:04,242 Hello, Wing Commander, it's Lovejoy. 391 00:23:04,282 --> 00:23:09,413 I'm bringing a Mr. Solomon and his son down this afternoon to look at the collection. 392 00:23:09,454 --> 00:23:12,548 Four o'clock, top experts in Judaica. 393 00:23:12,591 --> 00:23:15,424 Oh, I see, I hadn't... Well, I didn't... 394 00:23:15,460 --> 00:23:16,859 What, this afternoon? 395 00:23:16,895 --> 00:23:18,157 That's right. 396 00:23:18,196 --> 00:23:20,630 Well, these Solomons, I don't know them. 397 00:23:20,665 --> 00:23:22,030 Well, you wouldn't, would you? 398 00:23:22,067 --> 00:23:26,731 No, no, of course not, but look, can't you take it to them? 399 00:23:26,772 --> 00:23:29,707 They want to see it exactly as it is in the pictures. 400 00:23:29,741 --> 00:23:33,268 They also want to ask you questions, which is normal with a collection like this. 401 00:23:33,311 --> 00:23:35,779 Solomon, you say? 402 00:23:35,814 --> 00:23:37,247 Is there a problem? 403 00:23:37,282 --> 00:23:38,749 No, no, no. 404 00:23:38,784 --> 00:23:41,309 Fine, I'll see you this afternoon, four o'clock. 405 00:23:41,353 --> 00:23:42,820 Hm. 406 00:23:45,190 --> 00:23:46,680 Not exactly overjoyed. 407 00:24:03,208 --> 00:24:05,073 - There's been another robbery. - Get away. 408 00:24:05,110 --> 00:24:07,977 Bob Truscott, the gardener at Semple Grange told me 409 00:24:08,013 --> 00:24:10,504 they'd just been turned over for all their silver, 410 00:24:10,549 --> 00:24:13,712 including a beautiful set of silver framed miniatures. 411 00:24:13,752 --> 00:24:15,743 Somebody is doing the district. 412 00:24:16,788 --> 00:24:19,951 Oh, my God, they'll try and stitch me up for it, you just wait. 413 00:24:19,991 --> 00:24:21,219 No, they won't. 414 00:24:21,259 --> 00:24:24,990 You're totally innocent, Eric, now, forget about it. 415 00:24:25,030 --> 00:24:26,895 I can't forget about it, it's my name, 416 00:24:26,932 --> 00:24:28,866 - it's my father's name! - I hope so. 417 00:24:28,900 --> 00:24:31,892 I have to clear my name! 418 00:24:31,937 --> 00:24:33,996 You don't have to clear your name, Eric. 419 00:24:34,039 --> 00:24:36,906 Everyone round here knows you didn't do it, you couldn't. 420 00:24:36,942 --> 00:24:38,773 She's right, Eric. 421 00:24:38,810 --> 00:24:41,472 Let sleeping dogs die. 422 00:24:42,914 --> 00:24:44,905 That's not right, is it? 423 00:24:46,251 --> 00:24:49,618 Eric, no, you take this off, you see, 424 00:24:49,654 --> 00:24:54,956 because you put the water in there and it filters through into the cup and it's lovely. 425 00:24:54,993 --> 00:24:57,018 Eurgh! 426 00:24:57,062 --> 00:25:04,594 Eric... Here's fifty quid, right, go to Abbots and pick up my truck. 427 00:25:04,636 --> 00:25:08,595 Meet me back here in an hour and a half, I've got to see the Solomons, OK? 428 00:25:08,640 --> 00:25:11,200 Right. Abbots, right. 429 00:25:11,243 --> 00:25:12,938 - Abbots. - Ooh! 430 00:25:12,978 --> 00:25:14,969 - Abbots, Abbots. - Abbots. 431 00:25:15,013 --> 00:25:16,878 (Tinker) He's going to worry himself to death. 432 00:25:16,915 --> 00:25:19,213 - No, he's not. - Why not? 433 00:25:19,251 --> 00:25:21,014 He's too hung over. 434 00:25:35,233 --> 00:25:36,393 Can I help you? 435 00:25:36,434 --> 00:25:39,460 How are you? Been looking at the house. 436 00:25:39,504 --> 00:25:41,495 Well, I can see that. What for? 437 00:25:41,540 --> 00:25:43,337 We're in security. 438 00:25:43,375 --> 00:25:45,104 Just wondering how you were fixed. 439 00:25:45,143 --> 00:25:46,474 Oh. 440 00:25:48,413 --> 00:25:50,813 Can't be too careful nowadays. 441 00:25:50,849 --> 00:25:56,014 We deal in alarms, lighting, video surveillance, anything you like. 442 00:25:56,054 --> 00:25:57,817 Worth it for a sound night's sleep. 443 00:25:57,856 --> 00:25:59,619 And that's a fact. 444 00:25:59,658 --> 00:26:01,751 Have you got any samples? 445 00:26:01,793 --> 00:26:03,727 Not really, we were just passing. 446 00:26:03,762 --> 00:26:05,696 We could drop back if you're interested. 447 00:26:05,730 --> 00:26:07,664 Well, you got any cards then? 448 00:26:14,005 --> 00:26:16,200 Look, we're all out. 449 00:26:16,241 --> 00:26:18,675 - How maddening. - (Laughs) Maddening, yes. 450 00:26:18,710 --> 00:26:23,238 Well, I'm really into security, so why don't you come up to the house and tell me all about it? 451 00:26:23,281 --> 00:26:29,015 Certainly. Security is peace of mind, security is sleeping sound, 452 00:26:29,054 --> 00:26:32,353 security is very tricky. 453 00:26:37,062 --> 00:26:39,826 Is that, you know... 454 00:26:39,864 --> 00:26:41,195 Who's that? 455 00:26:41,232 --> 00:26:42,961 The owner, why? 456 00:26:43,001 --> 00:26:46,562 Ah! We're a bit pushed for time, I think. 457 00:26:46,605 --> 00:26:48,470 - Ah! - Definitely. 458 00:26:48,506 --> 00:26:51,270 But, we will definitely pop back sometime. 459 00:26:51,309 --> 00:26:52,936 - Definitely. - Right. 460 00:27:06,257 --> 00:27:08,521 There are more like this, are there, Wing Commander? 461 00:27:08,560 --> 00:27:10,790 Yes, lots, it's a whole collection. 462 00:27:10,829 --> 00:27:16,961 This Lovejoy character, did he say anything about the collection? 463 00:27:17,002 --> 00:27:18,970 Did he say who his buyer was? 464 00:27:19,004 --> 00:27:21,268 Well, only that his name was Solomon. 465 00:27:21,306 --> 00:27:26,437 Well, I'll tell you what I'll do with you, I'll sell them for you, for a commission. 466 00:27:26,478 --> 00:27:28,878 On the phone you said you might buy them. 467 00:27:28,913 --> 00:27:31,882 Might, yes, but you have no provenance, 468 00:27:31,916 --> 00:27:35,147 and seeing that Lovejoy's involved, well, that might put people off. 469 00:27:35,186 --> 00:27:38,087 I think we'll do it my way, shall we? Usually works out for the best. 470 00:27:38,123 --> 00:27:40,557 - Brandy? - Oh, thank you. 471 00:28:07,052 --> 00:28:08,610 (Laughs) 472 00:28:08,653 --> 00:28:09,950 Sorry I'm late, Mr. Solomon. 473 00:28:09,988 --> 00:28:12,013 Small problem with transport. 474 00:28:12,057 --> 00:28:13,456 Bloody Eric! 475 00:28:16,428 --> 00:28:17,725 Here we are. 476 00:28:18,430 --> 00:28:21,627 So, you have a nice trip up? 477 00:28:26,805 --> 00:28:28,864 (Gasps) Oh, my good Lord! 478 00:28:28,907 --> 00:28:30,841 Is the wing commander in? 479 00:28:30,875 --> 00:28:33,537 Oh, oh, I'm so sorry. 480 00:28:33,578 --> 00:28:35,478 I think she's going to have a heart attack. 481 00:28:35,513 --> 00:28:38,914 I just do for him. You can't come in. 482 00:28:38,950 --> 00:28:40,383 We have an appointment. 483 00:28:40,418 --> 00:28:42,545 Oh, dear me. 484 00:28:43,655 --> 00:28:46,590 You've come about the repossession, have you? 485 00:28:46,624 --> 00:28:48,319 Repossession? 486 00:28:48,359 --> 00:28:49,883 The house. 487 00:28:49,928 --> 00:28:53,056 No, we're not here to repossess anything, we're here to buy. 488 00:28:53,098 --> 00:28:55,692 I'm Lovejoy, I'm selling the wing commander's antiques. 489 00:28:55,734 --> 00:29:00,467 This sale could, um, save the house. 490 00:29:01,339 --> 00:29:03,273 - Are you sure? - Yes. 491 00:29:03,308 --> 00:29:05,071 He had to go out, you see. 492 00:29:05,110 --> 00:29:08,876 If you let me show these gentlemen the antiques, 493 00:29:08,913 --> 00:29:10,813 we could make a big sale. 494 00:29:10,849 --> 00:29:13,340 We could make the difference. 495 00:29:14,919 --> 00:29:16,978 Well, you'd better come in. 496 00:29:25,697 --> 00:29:27,665 Mm-hm. 497 00:29:43,848 --> 00:29:45,281 Look at this. Look, look! 498 00:29:46,284 --> 00:29:49,845 14th century - see the mark, the little half moon? 499 00:29:52,323 --> 00:29:56,350 How do I... How do I know this stuff isn't stolen? 500 00:29:57,362 --> 00:29:58,954 I'm a dealer, not a fence. 501 00:29:58,997 --> 00:30:01,898 No insult meant, Mr. Lovejoy. 502 00:30:01,933 --> 00:30:06,097 It's a bit strange to have these rare things surface in a small English village. 503 00:30:06,137 --> 00:30:12,303 Lots of rare things surface in strange places in this business, you know that. 504 00:30:12,343 --> 00:30:20,011 I'm... I'm not just a dealer, Lovejoy, I'm a scholar - historian in Hebrew studies. 505 00:30:20,051 --> 00:30:24,511 This Talmud here, published in Warsaw 1789. 506 00:30:24,556 --> 00:30:26,683 The market value is not important - 507 00:30:26,724 --> 00:30:29,716 its value is to the Jewish community. 508 00:30:32,564 --> 00:30:34,031 Thank you. 509 00:30:34,065 --> 00:30:35,794 - Cheers. - Cheers. 510 00:30:38,469 --> 00:30:40,096 Twenty percent? 511 00:30:40,138 --> 00:30:41,469 (Laughs) 512 00:30:42,473 --> 00:30:45,442 I must say I do feel a little disloyal to Lovejoy. 513 00:30:45,476 --> 00:30:48,445 I understand absolutely how you feel, 514 00:30:48,479 --> 00:30:53,542 but you say there was no contract between you and Lovejoy, nothing on paper. 515 00:30:53,585 --> 00:30:56,748 Not a thing, just a vague promise. 516 00:30:56,788 --> 00:31:00,155 How about 22 and a half? 517 00:31:00,191 --> 00:31:05,128 Yes, well, old Lovejoy'll be a teeny bit ruffled, I fear. 518 00:31:05,163 --> 00:31:07,028 Just a bit ruffled. 519 00:31:07,065 --> 00:31:08,623 Twenty-five percent. 520 00:31:09,701 --> 00:31:13,694 All right, done, excellent, but I want a quick sale and discreet. 521 00:31:18,710 --> 00:31:22,077 Dad, we'll find out everything when we meet the man. 522 00:31:22,113 --> 00:31:24,638 I bet it's all perfectly kosher. 523 00:31:24,682 --> 00:31:28,448 Kosher, kosher? The man isn't here when he says he'll be here, 524 00:31:28,486 --> 00:31:31,978 he has half the Judaica in Poland here in an English country cottage, 525 00:31:32,023 --> 00:31:34,457 and we don't have the mistiest idea how he come by it? 526 00:31:34,492 --> 00:31:37,859 Lovejoy tells us Connaught's late wife bought it in Leeds. 527 00:31:37,896 --> 00:31:39,830 I haven't heard about such a sale. 528 00:31:39,864 --> 00:31:41,388 Now, what is all this nonsense? 529 00:31:41,432 --> 00:31:45,425 This is our history! I have to know where it comes from. 530 00:31:45,470 --> 00:31:49,031 Oh, God forbid, I have thoughts, I have thoughts. 531 00:31:49,073 --> 00:31:54,477 You have my word that this will all be sorted out to your satisfaction, Mr. Solomon. 532 00:31:54,512 --> 00:31:56,309 I hold you to you word, young man. 533 00:31:56,347 --> 00:31:58,008 Can we talk about a price? 534 00:32:00,018 --> 00:32:03,317 50,000 the lot and I don't bargain with you. 535 00:32:03,354 --> 00:32:05,879 - Dad, that's... - Exactly the amount I was thinking of. 536 00:32:05,924 --> 00:32:08,586 I just want to return it to where it belongs. 537 00:32:08,626 --> 00:32:12,187 You have my word. Meanwhile, I'll bring this stuff up to London tomorrow. 538 00:32:12,230 --> 00:32:13,720 I don't suppose there's any chance 539 00:32:13,765 --> 00:32:16,757 - of getting the fifty grand in cash, is there? - (Laughs) 540 00:32:17,936 --> 00:32:20,131 Lovejoy - where's this name from? 541 00:32:20,171 --> 00:32:22,833 Somewhere in the past he was a Lovecovitz, I think. 542 00:32:22,874 --> 00:32:24,899 (Laughs) You've got chutzpah. 543 00:32:24,943 --> 00:32:26,672 You hear him, Jonathan? 544 00:32:26,711 --> 00:32:29,305 I like this boy. (Laughs) 545 00:32:30,214 --> 00:32:32,876 Nice little commission, Lovejoy. 546 00:32:32,917 --> 00:32:36,409 It'll keep me in t-shirts until something else comes along, Tink. 547 00:32:36,454 --> 00:32:38,046 What news on the wing commander? 548 00:32:38,089 --> 00:32:40,614 He's probably not a wing commander for a start. 549 00:32:40,658 --> 00:32:44,219 The word is he's a chancer who's lived most of his life off women. 550 00:32:44,262 --> 00:32:47,891 Nobody's perfect. The thing is, is the stuff knocked off? 551 00:32:47,932 --> 00:32:49,661 Nobody seems to know. 552 00:32:51,235 --> 00:32:53,328 Am I a moral philosopher? 553 00:32:54,339 --> 00:32:58,435 I think not. Let's keep shtum, cross all extremities. 554 00:32:58,476 --> 00:33:00,205 - Cheers. - Cheers. 555 00:33:00,244 --> 00:33:02,542 Hello there, Lovejoy. 556 00:33:02,580 --> 00:33:04,343 Ah, shampoo! 557 00:33:05,783 --> 00:33:08,251 Someone leave you an inheritance or something? 558 00:33:08,286 --> 00:33:12,279 East Anglia is very big, Charlie, could you find another part of it to occupy? 559 00:33:12,323 --> 00:33:14,314 What do you know about Judaica? 560 00:33:14,359 --> 00:33:16,350 I don't, it's not my field. 561 00:33:16,394 --> 00:33:19,921 How much would you give for an 18th century Torah pointer? 562 00:33:19,964 --> 00:33:22,831 - I haven't the foggiest. - What's a Torah pointer? 563 00:33:22,867 --> 00:33:25,631 It's not a gundog. (Laughs) 564 00:33:25,670 --> 00:33:27,661 Oh, well, I won't keep you. 565 00:33:28,439 --> 00:33:32,842 As the poet said "Every man has business and desires, such as they are." 566 00:33:32,877 --> 00:33:35,573 Nice to see you in such good form, Lovejoy. 567 00:33:36,547 --> 00:33:38,708 What's the matter, old love? 568 00:33:40,451 --> 00:33:42,112 What's he up to? 569 00:33:42,153 --> 00:33:44,917 He knows something I don't. 570 00:33:44,956 --> 00:33:50,087 Now, one set of Judaica in East Anglia, that's novel. 571 00:33:50,128 --> 00:33:51,493 Two sets? 572 00:33:51,529 --> 00:33:53,019 No, it's out of order. 573 00:33:53,064 --> 00:33:56,033 - Here's your car keys, Lovejoy. - Better late than never, Eric. 574 00:33:56,067 --> 00:33:59,332 I saw these two blokes at Lady Jane's, right, and I followed... 575 00:34:10,515 --> 00:34:13,484 Ah, my elusive client. Where were you this afternoon? 576 00:34:13,518 --> 00:34:16,954 I had some business, and you had no right to barge your way in here. 577 00:34:16,988 --> 00:34:18,888 Excuse me, we had an appointment. 578 00:34:18,923 --> 00:34:22,825 Anyway, the Solomons loved the stuff, they don't want to split any of it up. 579 00:34:22,860 --> 00:34:28,799 I can drive it to London tomorrow and be back with 45 grand in the hand - what do you say? 580 00:34:28,833 --> 00:34:31,028 Well, the fact is, I've already sold the stuff on. 581 00:34:31,069 --> 00:34:32,559 What do you mean? We had a deal. 582 00:34:32,603 --> 00:34:34,696 No, we had a conversation. 583 00:34:34,739 --> 00:34:38,539 We had a verbal agreement. That constitutes a deal. 584 00:34:38,576 --> 00:34:40,567 So, sue me. 585 00:34:41,546 --> 00:34:44,037 - Fact is, I've decided to deal with... - Gimbert. 586 00:34:46,050 --> 00:34:47,517 Charlie Gimbert. 587 00:34:56,761 --> 00:34:58,388 All right, Charlie! 588 00:34:58,429 --> 00:34:59,919 Come out! 589 00:35:00,531 --> 00:35:01,862 (Bangs on door) 590 00:35:02,600 --> 00:35:04,932 I know you're in there! 591 00:35:07,004 --> 00:35:08,631 Charlie! 592 00:35:08,673 --> 00:35:12,234 You could give crooked antique dealers a bad name, you know that? 593 00:35:12,276 --> 00:35:13,937 Come on! 594 00:35:16,781 --> 00:35:18,772 Come on! (Bangs on door) 595 00:35:23,654 --> 00:35:25,053 (Engine revs) 596 00:35:25,089 --> 00:35:26,784 (Laughs) 597 00:35:32,396 --> 00:35:35,832 So, Connaught turned the whole deal over to Charlie Gimbert. 598 00:35:35,867 --> 00:35:38,358 Gimbert! Didn't even know they knew each other! 599 00:35:38,402 --> 00:35:41,701 What have they got in common? Gimbert and Connaught, where would they... 600 00:35:41,739 --> 00:35:45,436 What are you mumbling about, Lovejoy? Stop mumbling, will you. 601 00:35:47,245 --> 00:35:50,612 OK, so Connaught sold it all to Gimbert. 602 00:35:51,816 --> 00:35:53,306 Why? 603 00:35:54,452 --> 00:35:56,579 Why? 604 00:35:56,621 --> 00:35:58,748 Perhaps he gave him a better deal. 605 00:35:59,757 --> 00:36:02,419 Tinker, excuse me. 606 00:36:02,460 --> 00:36:05,987 No, no, no, something frightened him off. 607 00:36:09,333 --> 00:36:11,893 Have you told the Solomons yet? 608 00:36:11,936 --> 00:36:14,302 I've been avoiding that, Janey. 609 00:36:17,275 --> 00:36:19,209 Yes! 610 00:36:25,783 --> 00:36:27,546 Undoubtedly. 611 00:36:27,585 --> 00:36:29,052 (Speaks Hebrew) 612 00:36:29,086 --> 00:36:30,849 What is? 613 00:36:30,888 --> 00:36:34,221 This is Krakow, without a doubt. 614 00:36:35,226 --> 00:36:38,559 Made by the finest goldsmith of the ghetto. 615 00:36:40,765 --> 00:36:47,136 He was called, funnily enough, Golschmitt, because he was a goldsmith. (Laughs) 616 00:36:48,773 --> 00:36:51,071 - Funny that. - Oy, that's funny. 617 00:36:51,108 --> 00:36:52,507 So, are you sure? 618 00:36:53,444 --> 00:36:54,809 Of course I'm sure. 619 00:36:54,845 --> 00:36:56,904 My father repaired gold watches that he made. 620 00:36:56,948 --> 00:36:58,575 OK, it's Golschmitt. 621 00:36:58,616 --> 00:37:03,644 If this all turned up in one go in Leeds in a collection, what would you say? 622 00:37:05,856 --> 00:37:07,721 I'd like to know how. 623 00:37:08,926 --> 00:37:13,295 I'd like to know how it got collected from all the houses in Krakow... 624 00:37:14,332 --> 00:37:16,493 and collected up in Leeds... 625 00:37:17,501 --> 00:37:19,662 because someone must have done it. 626 00:37:21,105 --> 00:37:26,065 Someone has to have brought it over, all of a piece, together. 627 00:37:27,712 --> 00:37:29,509 And when did they do it? 628 00:37:29,547 --> 00:37:32,983 When isn't important. Who is important. 629 00:37:33,985 --> 00:37:37,148 When gets you who. 630 00:37:41,192 --> 00:37:45,424 You couldn't carry this stuff out in the '30s, the Nazis wouldn't let you. 631 00:37:48,199 --> 00:37:50,861 War time is impossible. 632 00:37:52,870 --> 00:37:55,100 Under 40 years of communism... 633 00:37:56,841 --> 00:37:58,365 very difficult. 634 00:37:58,409 --> 00:38:02,072 The occupation, after the war. 635 00:38:02,113 --> 00:38:05,810 Then there was chaos and free movement, then you could move things. 636 00:38:05,850 --> 00:38:07,442 Nobody knew what was going on. 637 00:38:08,819 --> 00:38:11,185 A military solution. 638 00:38:11,222 --> 00:38:14,089 (Clock chimes) 639 00:38:36,914 --> 00:38:38,506 Lovejoy! 640 00:39:15,219 --> 00:39:17,153 Eric! 641 00:39:17,188 --> 00:39:18,985 (Laughs) Where have you been? 642 00:39:19,023 --> 00:39:20,354 Nowhere. 643 00:39:21,058 --> 00:39:23,788 Unless you twist my arm, I'll buy you a half. 644 00:39:27,965 --> 00:39:29,296 Excuse me. 645 00:39:30,334 --> 00:39:32,928 Are you all right, Eric - have you slipped a disc? 646 00:39:32,970 --> 00:39:35,564 - No, I'm fine. - What are you having, Eric? 647 00:39:35,606 --> 00:39:39,474 - No, I've gotta go. - No, no, no, I have to buy you a drink first. 648 00:39:39,510 --> 00:39:41,171 No, really, I have to go. 649 00:39:41,212 --> 00:39:47,310 Eric, Eric, you're depressed. Prison does that to you. I know these things, I've been there. 650 00:39:47,351 --> 00:39:50,184 It's at times like this, it's good to know you needn't be alone. 651 00:39:50,221 --> 00:39:53,054 It's at times like this it's good to have your friends around. 652 00:39:53,090 --> 00:39:56,457 That's right, you've been under a lot of strain, now take it easy. 653 00:39:56,494 --> 00:39:57,688 But they're the blokes, 654 00:39:57,728 --> 00:40:02,131 they're the blokes I've been following with the burglar alarm scam. Look! 655 00:40:04,301 --> 00:40:05,666 What, Charlie? 656 00:40:05,703 --> 00:40:07,295 No, I've lost them now, haven't I? 657 00:40:07,338 --> 00:40:11,104 Give me that Judaica back, Lovejoy, or I go straight to the law! 658 00:40:11,142 --> 00:40:13,736 What are you talking about, Charlie? 659 00:40:15,946 --> 00:40:18,005 You know what I'm talking about! 660 00:40:18,048 --> 00:40:20,915 My Judaica was stolen and I know you did it. 661 00:40:20,951 --> 00:40:23,146 Oh, you do, do you? 662 00:40:23,187 --> 00:40:24,415 Yes, I do. 663 00:40:24,455 --> 00:40:26,184 When did this theft occur? 664 00:40:26,223 --> 00:40:30,216 You tell me! You committed the crime this afternoon. 665 00:40:30,261 --> 00:40:33,492 I've been here all afternoon, 666 00:40:33,531 --> 00:40:35,658 with my friends. 667 00:40:35,699 --> 00:40:38,031 And very pleasant it's been too. 668 00:40:38,068 --> 00:40:41,526 And you think that'll stand up in a court of law, do you, Lovejoy? 669 00:40:41,572 --> 00:40:43,233 It will, Charlie. 670 00:40:43,274 --> 00:40:45,970 This bunch of lowlife rats... 671 00:40:46,010 --> 00:40:48,137 Hey, hey, hey, Charlie, 672 00:40:48,179 --> 00:40:51,808 you can be banned for language like that. Come on, I'll get you that drink, Eric. 673 00:40:51,849 --> 00:40:53,476 Can I have a pint for my friend here? 674 00:40:53,517 --> 00:40:55,951 Well, we'll see, Lovejoy. 675 00:41:07,198 --> 00:41:09,189 Ow! Oh! 676 00:42:20,137 --> 00:42:21,604 Whoa! 677 00:42:22,106 --> 00:42:24,074 Oh, God! Ow! 678 00:42:24,108 --> 00:42:25,268 Oh! 679 00:42:30,447 --> 00:42:32,847 (Laughs) 680 00:42:32,883 --> 00:42:34,544 I found it! 681 00:42:34,585 --> 00:42:36,610 I found all the burgled stuff! 682 00:42:36,654 --> 00:42:39,487 (Laughs) I found it! 683 00:42:41,025 --> 00:42:42,720 You all right with that lot, Tink? 684 00:42:42,760 --> 00:42:43,954 (Tinker mumbles) 685 00:42:43,994 --> 00:42:46,121 Good, cos otherwise, I'd help you, you know. 686 00:42:47,131 --> 00:42:48,257 Hey, Lovejoy! 687 00:42:48,299 --> 00:42:50,028 - Huh? - You're never gonna believe... 688 00:42:50,067 --> 00:42:52,399 Eric, take it easy, you could burst a blood vessel. 689 00:42:52,436 --> 00:42:54,301 Oh, but I've found it! 690 00:42:54,338 --> 00:42:56,704 - Found what? - I've got it, I've got it! 691 00:42:57,808 --> 00:43:01,710 - You've got it? You found it? - (Laughs) 692 00:43:01,745 --> 00:43:03,542 This is wonderful! 693 00:43:03,581 --> 00:43:05,776 What the devil happened to you? 694 00:43:05,816 --> 00:43:07,647 Oh, it's a long story, Tink. 695 00:43:07,685 --> 00:43:11,553 In the lonely desert that is human experience, 696 00:43:11,589 --> 00:43:15,616 some things lift us above the stones of the earth and the beasts of the field, 697 00:43:15,659 --> 00:43:20,153 and today, that something... is Eric. 698 00:43:21,699 --> 00:43:23,326 Oh, look at this - 699 00:43:23,367 --> 00:43:25,130 it's beautiful. 700 00:43:25,169 --> 00:43:30,630 Love, loyalty and stamina, all rolled into one - 701 00:43:30,674 --> 00:43:33,871 that's friendship and that's beautiful too. 702 00:43:33,911 --> 00:43:37,870 When it's combined with a handsome commission, it's even more beautiful. 703 00:43:39,149 --> 00:43:42,312 Eric... You're beautiful. 704 00:43:43,988 --> 00:43:45,580 Wouldn't you say? 705 00:43:50,894 --> 00:43:53,419 Yeah, Mr. Solomon, you're never gonna believe this. 706 00:43:53,464 --> 00:43:54,988 (Sirens) 707 00:44:02,506 --> 00:44:03,973 What have you got in the boot? 708 00:44:04,008 --> 00:44:06,408 Nothing. Is there a problem, Officer? 709 00:44:06,443 --> 00:44:08,411 No problem. You're nicked. 710 00:44:20,324 --> 00:44:23,157 Mr. Solomon, Wing Commander Connaught. 711 00:44:23,193 --> 00:44:24,592 Mr. Connaught. 712 00:44:24,628 --> 00:44:26,721 The elusive Mr. Connaught, at last. 713 00:44:26,764 --> 00:44:29,597 My son Jonathan, Mr. Hyphid, Mr. Holowitz. 714 00:44:29,633 --> 00:44:32,033 So, how did you come by this stuff anyway? 715 00:44:32,069 --> 00:44:34,128 I've already told Mr. Lovejoy. 716 00:44:34,171 --> 00:44:36,503 Don't give me none of this bull's blood. 717 00:44:36,540 --> 00:44:38,132 That stuff came from Krakow. 718 00:44:38,175 --> 00:44:40,109 Many houses are synagogues. 719 00:44:40,144 --> 00:44:42,806 You didn't get it from no Leeds or Manchester. 720 00:44:42,846 --> 00:44:45,474 Come on, what's the half-time score about this, eh? 721 00:44:45,516 --> 00:44:48,508 I assure you, the story I told Mr. Lovejoy... 722 00:44:48,552 --> 00:44:51,077 Story is right. More like a fairy story. 723 00:44:51,121 --> 00:44:53,419 So, you were one of the few, eh? 724 00:44:53,457 --> 00:44:55,322 RAF boy, eh? 725 00:44:55,359 --> 00:44:58,021 Get away with you, you're a black marketeer, 726 00:44:58,062 --> 00:45:01,327 fiddling the cigarettes, the cans of beans, Yankee chocolate, 727 00:45:01,365 --> 00:45:05,131 anything else you can lay hands on, isn't that right, Flying Officer Schickelgruber, 728 00:45:05,169 --> 00:45:07,433 Mr. Profit On The Misery Of Others? 729 00:45:07,471 --> 00:45:08,836 This is an outrage! 730 00:45:08,872 --> 00:45:10,066 I agree, an outrage. 731 00:45:10,107 --> 00:45:13,076 That I would use military aircraft for such purposes! 732 00:45:13,110 --> 00:45:14,668 Another outrage, I agree. 733 00:45:14,712 --> 00:45:17,408 This whole thing is just one farrago of lies. 734 00:45:17,448 --> 00:45:20,679 I'm getting tired of agreeing with you, but I agree with you. 735 00:45:20,718 --> 00:45:24,654 An impossible fa, fi... The lies. What you said, the lies. 736 00:45:24,688 --> 00:45:27,156 Mr. Connaught, we've researched your background. 737 00:45:27,191 --> 00:45:29,091 Don't waste words, just bounce him. 738 00:45:29,126 --> 00:45:32,152 I give you my word as an officer of 212 Squadron, 739 00:45:32,196 --> 00:45:34,391 that this whole invention of Mr. Solomon's... 740 00:45:34,431 --> 00:45:37,195 You are the inventor. Just bounce him! 741 00:45:37,234 --> 00:45:41,466 - Perhaps Mr. Dill and I can settle this dispute. - Oh, yes, we can settle the dispute. 742 00:45:41,505 --> 00:45:44,303 Just the truth from this man's lips would do the trick. 743 00:45:44,341 --> 00:45:48,607 Well, I knew Binky Buckingham, alas no longer with us. 744 00:45:48,645 --> 00:45:51,705 He was commanding officer of 212 Squadron. 745 00:45:51,749 --> 00:45:53,717 What's this got to do with the price of bagels? 746 00:45:53,751 --> 00:45:57,187 Well, if he can prove he knew Binky Buckingham, commander of 212 Squadron... 747 00:45:57,221 --> 00:46:01,180 Of course I knew him, everybody knew him! Lovely fella, salt of the earth. 748 00:46:01,225 --> 00:46:03,420 If he were alive today, he'd back me to the hilt. 749 00:46:03,460 --> 00:46:04,620 Pha! 750 00:46:04,661 --> 00:46:06,458 - OK, you knew Binky. - Yes. 751 00:46:06,497 --> 00:46:08,260 - You knew him well? - Yes. 752 00:46:08,298 --> 00:46:14,794 Tell me this - after his crash in '43, did he limp on his right leg or his left? 753 00:46:14,838 --> 00:46:21,767 After his prang in '43? Well, I remember that well, but, oh, which leg? Well... 754 00:46:21,812 --> 00:46:25,509 See, he doesn't even know which leg Binky pranged up. 755 00:46:25,549 --> 00:46:27,710 Of course I don't know, it's bloody years ago now! 756 00:46:29,086 --> 00:46:32,180 Poor old Binky. He was a lovely fella. 757 00:46:32,222 --> 00:46:36,989 Well, it's really rather funny, Binky Buckingham of the glorious 212 Squadron 758 00:46:37,027 --> 00:46:39,120 being such an old chum of yours, 759 00:46:39,163 --> 00:46:40,755 because we've just invented him. 760 00:46:40,798 --> 00:46:44,757 - There is no blinking Binky Buckingham! - He's a figment of the imagination. 761 00:46:44,802 --> 00:46:46,929 Like your entire RAF career. 762 00:46:46,970 --> 00:46:50,098 No, no, it's not true, I've got the DFC. 763 00:46:50,140 --> 00:46:51,971 Dumkopf First Class. 764 00:46:54,244 --> 00:46:56,542 (Sobs) 765 00:46:58,782 --> 00:47:01,444 Buzz off back to the Volvo, there's good boys. 766 00:47:01,485 --> 00:47:03,612 Why don't you go inside and have a nice cup of tea? 767 00:47:03,654 --> 00:47:07,351 Are you gonna stand here taking the piss out of a broken down old liar? 768 00:47:24,875 --> 00:47:28,811 I'm going to take this stuff and put it in a museum. 769 00:47:28,846 --> 00:47:31,337 No profit for you, no profit for me. 770 00:47:31,381 --> 00:47:37,013 We need to remember, this in truth belongs to those who disappeared. 771 00:47:39,790 --> 00:47:41,155 You were right, of course. 772 00:47:42,159 --> 00:47:43,956 I was a black marketeer. 773 00:47:44,962 --> 00:47:47,556 Pretended to be what I wasn't. 774 00:47:47,598 --> 00:47:50,226 - Can you understand that? - Of course I can understand. 775 00:47:50,267 --> 00:47:56,365 Those days of chaos and confusion after the war made it difficult to know what was right. 776 00:47:57,774 --> 00:48:04,111 What I... What I don't understand is why you denied you were a Jew all those years. 777 00:48:05,883 --> 00:48:07,214 How did you know? 778 00:48:07,251 --> 00:48:12,188 Well, you know what they say - it takes one to know one. 779 00:48:13,290 --> 00:48:14,723 Fresh. 780 00:48:14,758 --> 00:48:16,123 Oh, thanks, Mrs. T. 781 00:48:17,728 --> 00:48:19,059 Here he comes. 782 00:48:19,096 --> 00:48:22,930 Oh, dear, he won't be pleased to hear he's lost his commission. 783 00:48:22,966 --> 00:48:24,365 No, he won't! 784 00:48:24,401 --> 00:48:26,198 You could do with a commission, Lovejoy. 785 00:48:26,236 --> 00:48:27,999 What's going on? 786 00:48:28,038 --> 00:48:30,302 I've come for the collection. What's the hitch? 787 00:48:30,340 --> 00:48:33,070 Oh, there's no hitch, Charlie. Do you want a cup of tea? 788 00:48:33,110 --> 00:48:36,307 I'm ruined, of course, they want to repossess my house. 789 00:48:36,346 --> 00:48:39,873 Yes, I heard that, but you're not on your own in these times. 790 00:48:39,917 --> 00:48:42,249 Look, give me a ring, I'll have a talkabout, 791 00:48:42,286 --> 00:48:45,278 maybe I can find somebody to help you out, you never know. 792 00:48:45,322 --> 00:48:49,759 Be careful now. Wrap them properly, eh, otherwise they'll get scratched. 793 00:48:49,793 --> 00:48:51,954 You've done this, Lovejoy. 794 00:48:51,995 --> 00:48:55,089 I don't know how you've done it, but you've... 795 00:48:56,300 --> 00:48:57,733 you've... done it. 796 00:48:57,768 --> 00:48:59,258 Charlie... 797 00:49:00,604 --> 00:49:03,630 ...it really does pay to increase your word power. 798 00:49:03,674 --> 00:49:05,665 Take... superfluous, hm? 799 00:49:05,709 --> 00:49:09,270 Superfluous, redundant, supernumerary, unnecessary - 800 00:49:09,313 --> 00:49:12,146 in other words, your services are no longer needed, Charlie. 801 00:49:12,182 --> 00:49:14,616 You've done this, Lovejoy, haven't you?! 802 00:49:14,651 --> 00:49:18,815 Somehow you've got him to hand over the stuff to Solomon. 803 00:49:18,855 --> 00:49:22,188 I'll have you. I'll have you. One day soon, 804 00:49:22,225 --> 00:49:26,218 circumstances are going to arise and I'm going to make you crawl! 805 00:49:27,230 --> 00:49:31,633 Oh, don't you worry, my fine friend, every dog will have his day. 806 00:49:41,578 --> 00:49:44,843 - There's one thing I want to ask you, Janey. - Don't ask me about kitchens. 807 00:49:44,881 --> 00:49:47,372 Since I started Esther's, I've had three commissions. 808 00:49:47,417 --> 00:49:50,580 Really? Actually, what I wanted to ask you about... 809 00:49:50,620 --> 00:49:52,520 You can say goodbye to your commission. 810 00:49:52,556 --> 00:49:56,356 Sometimes it's nice to give without thought of reward, Tink. 811 00:49:56,393 --> 00:49:57,519 Is it? 812 00:49:57,561 --> 00:50:00,530 Anyway, actually, old Solomon slipped me a token of his esteem. 813 00:50:00,564 --> 00:50:03,499 - Not such a small token. - I like a little esteem. 814 00:50:03,533 --> 00:50:06,730 I don't know whether I should ask you this, Jane, but where were you? 815 00:50:06,770 --> 00:50:09,796 - That's not a question you ask a lady, Tink. - Isn't it? 816 00:50:09,840 --> 00:50:11,740 Well, where were you and who were you with? 817 00:50:11,775 --> 00:50:14,266 All right, I suppose I'd better come clean. 818 00:50:14,311 --> 00:50:17,439 Oh, there's Eric, our hero. (Laughs) 819 00:50:19,182 --> 00:50:21,116 Now you'll never know. 820 00:50:21,151 --> 00:50:22,675 Eric. 821 00:50:27,224 --> 00:50:29,215 Really? (Laughs) 822 00:50:29,259 --> 00:50:30,624 - Did you hear that? - What? 823 00:50:30,660 --> 00:50:32,059 - (Laughs) - Shh! 824 00:50:39,083 --> 00:50:40,482 OCR from DVD LOVEJOY_S4_D2.Title463304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.