Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,344
I TIDIGARE AVSNITT
2
00:00:03,369 --> 00:00:06,264
Hanky Clocko Àr död
och vÄr skuld begravs med honom.
3
00:00:06,289 --> 00:00:08,975
- Tony har inte dödat nÄn.
- Det var jag.
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,021
- Vad var du?
- Jag dödade honom. För er skull.
5
00:00:13,046 --> 00:00:15,732
Jag hoppas
att det kan stanna mellan oss.
6
00:00:15,757 --> 00:00:17,800
- Du ringer vÀl polisen?
- SjÀlvklart.
7
00:00:26,976 --> 00:00:30,496
- Har ni druckit alkohol, sir?
- Va? Nej.
8
00:00:30,521 --> 00:00:33,249
Jag vill se era papper.
9
00:00:33,274 --> 00:00:37,946
Okej. Jag gÄr och hÀmtar dem
ur handskfacket.
10
00:00:39,656 --> 00:00:42,367
HallÄ dÀr!
11
00:00:46,955 --> 00:00:49,682
Vi hörde att du hade blivit gripen.
12
00:00:49,707 --> 00:00:53,519
Det Àr svÄrt att fÀlla en mördare
utan en kropp.
13
00:00:53,545 --> 00:00:57,674
Och jag gömde den ordentligt.
14
00:01:04,722 --> 00:01:08,535
Jag fattar inte.
Hur kan grabben fortfarande gÄ lös?
15
00:01:08,560 --> 00:01:11,079
Han erkÀnde ett mord
inför tolv personer.
16
00:01:11,104 --> 00:01:14,290
Att sÀtta dit nÄn för mord
Àr inte riktigt sÄ enkelt.
17
00:01:14,315 --> 00:01:19,212
Jo, det Àr jÀtteenkelt! Tolv personer
kan vittna om att han erkÀnde.
18
00:01:19,237 --> 00:01:21,881
Elva. Jag vill inte bli inblandad.
19
00:01:21,906 --> 00:01:26,636
Okej, men jag ska vara uppriktig:
Ni Àr inga trovÀrdiga vittnen.
20
00:01:26,661 --> 00:01:30,348
Vad ska det betyda?
21
00:01:30,373 --> 00:01:33,518
De flesta av er Àr dömda för brott.
Ni Àr missbrukare.
22
00:01:33,543 --> 00:01:36,521
- Vissa har gripits för prostitution.
- Va? Aldrig!
23
00:01:36,546 --> 00:01:40,942
Jag pratar inte om dig.
Ledsen, men innan vi hittar en kropp -
24
00:01:40,967 --> 00:01:45,113
- eller killen sjÀlv
kommer in och erkÀnner -
25
00:01:45,138 --> 00:01:47,599
- gÀller det hÀr fallet
bara en saknad person.
26
00:01:48,641 --> 00:01:52,245
Assistent Drömblick har rÀtt.
Vi har alla ett brokigt förflutet.
27
00:01:52,270 --> 00:01:54,664
VÄrt ord
hÄller inte för ett mordÄtal.
28
00:01:54,689 --> 00:01:57,458
Vad ska vi göra?
Jag kan inte sitta i samma rum -
29
00:01:57,483 --> 00:02:00,086
- som den dÀr
lÀskiga mördar-Macaulay Culkin.
30
00:02:00,111 --> 00:02:04,741
Exakt. Vi kan inte sitta dÀr
med en mördare. Det förstör alltihop.
31
00:02:06,284 --> 00:02:10,580
FrÄgan Àr
vem som ska ta tjuren vid hornen.
32
00:02:13,791 --> 00:02:16,352
Det blir vÀl min uppgift.
33
00:02:16,377 --> 00:02:18,938
DÄ sÀger du
att han inte Àr vÀlkommen?
34
00:02:18,963 --> 00:02:21,925
Nej, jag byter mötestid
utan att sÀga nÄt till honom.
35
00:02:30,725 --> 00:02:36,706
Jag vill tacka er för att ni
hjÀlpte mig med dartdilemmat.
36
00:02:36,731 --> 00:02:42,045
Sen dess har jag mÄtt ganska bra.
Riktigt bra.
37
00:02:42,070 --> 00:02:46,049
Bra.
NÀsta gÄng du funderar pÄ att dricka -
38
00:02:46,074 --> 00:02:50,345
- hör av dig till nÄn av oss
i stÀllet.
39
00:02:50,370 --> 00:02:55,433
Innan vi rundar av vill jag sÀga
att det hÀr Àr vÄr nya mötestid nu.
40
00:02:55,458 --> 00:02:58,144
Tack för att ni Àr flexibla.
Det Àr viktigt.
41
00:02:58,169 --> 00:03:02,232
Det har varit mycket nu, men vi
mÄste samarbeta och fokusera pÄ -
42
00:03:02,257 --> 00:03:05,385
- vad vi försöker... HallÄ!
43
00:03:07,095 --> 00:03:09,072
- Cisco.
- NĂ€rvarande.
44
00:03:09,097 --> 00:03:14,327
Ăr du? Att vara nĂ€rvarande
krÀver mer Àn fysisk nÀrvaro.
45
00:03:14,352 --> 00:03:17,455
Den var bra.
46
00:03:17,480 --> 00:03:20,083
- Hörde du vad jag sa?
- Ja. Du sa:
47
00:03:20,108 --> 00:03:22,961
"Att vara nÀrvarande
krÀver mer Àn fysisk nÀrvaro."
48
00:03:22,986 --> 00:03:25,213
För du anteckningar?
49
00:03:25,238 --> 00:03:30,843
- Hördu! Det dÀr Àr ett övergrepp.
- JasÄ? Vad fan Àr "Loudermilks ord"?
50
00:03:30,869 --> 00:03:34,639
- Mitt Twitterkonto.
- Varför har det mitt namn?
51
00:03:34,664 --> 00:03:38,209
Jag startade det för att dokumentera
alla smarta saker du sÀger.
52
00:03:39,294 --> 00:03:41,771
Twittrar du
om sÄnt jag sÀger hÀr inne?
53
00:03:41,796 --> 00:03:45,400
Det Àr ett uppenbart brott
mot vÄr anonymitetspolicy.
54
00:03:45,425 --> 00:03:49,028
Jag anvÀnder bara Loudermilks namn
och han finns pÄ hemsidan.
55
00:03:49,053 --> 00:03:51,531
- HÄll kÀften, vesslan.
- Vesslan har rÀtt.
56
00:03:51,556 --> 00:03:55,785
Det hÀr Àr privata möten.
Det som sÀgs hÀr ska stanna hÀr.
57
00:03:55,810 --> 00:03:58,621
Jag lÀgger inte ut
nÄt privat om folk.
58
00:03:58,646 --> 00:04:03,209
- Bara guldkorn av Loudermilks vishet.
- Loudermilks vishet. Vilken oxymoron.
59
00:04:03,234 --> 00:04:06,588
Förra veckans inlÀgg
fick 800 delningar. Inte sÄ dumt.
60
00:04:06,613 --> 00:04:09,340
- 800?
- VadĂ„? Ăr det mycket?
61
00:04:09,365 --> 00:04:12,827
Det Àr inte dÄligt.
Kontot har nÀstan 2 000 följare.
62
00:04:15,288 --> 00:04:18,266
Prata bara, Mugsy.
Det hÀr Àr inget klassrum.
63
00:04:18,291 --> 00:04:24,689
Okej. Jag Àr ingen
missbrukarspecialistpsykiater -
64
00:04:24,714 --> 00:04:28,151
- men om det hjÀlper fler
Àn oss i det hÀr rummet -
65
00:04:28,176 --> 00:04:33,573
- Àr det vÀl bra?
Varför ska man inte hjÀlpa tusentals -
66
00:04:33,598 --> 00:04:35,975
- i stÀllet för bara tolv?
67
00:04:38,061 --> 00:04:44,083
Okej. Om ingen har nÄt emot det och
Cisco inte lÀgger ut nÄt privat...
68
00:04:44,108 --> 00:04:46,961
Men du fÄr gÀrna skriva
att jag Àr singel -
69
00:04:46,986 --> 00:04:50,256
- har otroliga ögonbryn
och hÄller pÄ Pittsburgh Penguins.
70
00:04:50,281 --> 00:04:53,426
Jag sa ju precis
att jag inte lÀgger ut nÄt privat.
71
00:04:53,451 --> 00:04:56,246
Det Àr Loudermilk
och bara Loudermilk.
72
00:05:04,003 --> 00:05:09,234
- Vad gör du med min mobil?
- Jag lÀser Ciscos dumma Twittergrej.
73
00:05:09,259 --> 00:05:13,863
Jag visste inte att jag sa
sÄ mÄnga intelligenta saker.
74
00:05:13,888 --> 00:05:16,157
"Om du Àr alkis och tar en sup" -
75
00:05:16,182 --> 00:05:19,077
- "Àr du i allt vÀsentligt
en korkad jÀvel."
76
00:05:19,102 --> 00:05:22,121
- SÀkert att det inte Àr Maya Angelou?
- Vad fan, Cisco.
77
00:05:22,146 --> 00:05:26,417
Han skrev "i allt vÀsensskilt".
Det heter "vÀsentligt".
78
00:05:26,442 --> 00:05:28,528
Nu lÀr folk tro att jag Àr en idiot.
79
00:05:36,870 --> 00:05:40,098
Kolla. Jag har köpt
ett par Shinola-lurar Ät dig.
80
00:05:40,123 --> 00:05:43,184
- Hur har du rÄd med det?
- Det har jag inte.
81
00:05:43,209 --> 00:05:45,895
Men jag vet att du gillar mÀrket.
82
00:05:45,920 --> 00:05:49,357
De tillverkas i Detroit
och de anstÀllda fÄr rÀtt bra betalt.
83
00:05:49,382 --> 00:05:52,427
Jag tÀnkte att det kunde... VarsÄgod.
84
00:05:53,469 --> 00:05:56,948
Ser man pÄ! Jag ser att du har fÄtt
blendern jag skickade.
85
00:05:56,973 --> 00:06:01,494
Du vet vÀl vad det Àr? Det Àr
den bÀsta blendern pÄ marknaden.
86
00:06:01,519 --> 00:06:04,581
Om det hÀr Àr nÄt lamt försök
att gottgöra mig -
87
00:06:04,606 --> 00:06:07,125
- kan du fokusera pÄ nÄn annan,
inte mig.
88
00:06:07,150 --> 00:06:10,128
Alla andra har redan godtagit
mina... gottgöranden.
89
00:06:10,153 --> 00:06:15,533
- Vem har du gottgjort?
- Flera stycken. Jag har en lista.
90
00:06:19,454 --> 00:06:23,182
Okej. Jag och din mamma
rÀknas inte som en lista.
91
00:06:23,208 --> 00:06:26,044
Hur lyckades du med det?
Hon har varit död i sex Är.
92
00:06:27,587 --> 00:06:30,815
- Genom bön.
- Varför stÄr inte jag med pÄ listan?
93
00:06:30,840 --> 00:06:33,860
- Jag har inte gjort nÄt mot dig.
- Inte?
94
00:06:33,885 --> 00:06:36,905
Du gjorde det hÀr
till en vÀldigt otrygg miljö...
95
00:06:36,930 --> 00:06:39,532
- ...i början av mitt tillfrisknande.
- JasÄ?
96
00:06:39,557 --> 00:06:42,660
- Ja.
- Jag gav dig Àven gratis boende.
97
00:06:42,685 --> 00:06:47,248
Loudermilk
ville sparka ut dig pÄ gatan.
98
00:06:47,273 --> 00:06:50,735
Okej. Jag förlÄter dig.
99
00:06:52,195 --> 00:06:56,424
Kom igen, Sam. Alla jag har bett
om ursÀkt har godtagit den utom du.
100
00:06:56,449 --> 00:06:59,469
- Killen du körde över, dÄ?
- Vilken kille?
101
00:06:59,494 --> 00:07:01,913
Den hemlöse killen.
102
00:07:03,665 --> 00:07:07,769
Jag körde pÄ hans kundvagn.
Ska jag be om ursÀkt för det?
103
00:07:07,794 --> 00:07:10,521
- Ja.
- Ja, men...
104
00:07:10,547 --> 00:07:14,275
Han Àr landstrykare. Han lever
nomadliv. Jag kan inte hitta honom.
105
00:07:14,300 --> 00:07:17,987
Börja leta dÀr du körde pÄ honom.
Han Àr ingen migrerande buffel.
106
00:07:18,012 --> 00:07:22,158
- De brukar hÄlla sig i samma omrÄde.
- Men han Àr galen.
107
00:07:22,183 --> 00:07:25,328
Han trodde att hans kundvagn
var en bil.
108
00:07:25,353 --> 00:07:28,790
Om jag ber om ursÀkt lÀr han tro
att jag bjuder honom pÄ bal.
109
00:07:28,815 --> 00:07:32,902
DÄ Àr det bÀst
att du skaffar en fin bröstbukett.
110
00:07:35,863 --> 00:07:38,883
Okej.
DÄ gÄr jag hem till mitt förrÄd -
111
00:07:38,908 --> 00:07:42,387
- dÀr jag inte lÀngre bor med nÄn
och dÀr min granne Àr en hora -
112
00:07:42,412 --> 00:07:44,973
- som knivhögg en kille
som blÄste henne.
113
00:07:44,998 --> 00:07:47,458
Man mÄste fÄ betalt!
114
00:08:06,185 --> 00:08:09,289
UrsÀkta mig. Hej, hur Àr lÀget?
Jag heter Ben.
115
00:08:09,314 --> 00:08:14,294
Jag vill be om ursÀkt för en sak
som hÀnde för ganska lÀnge sen.
116
00:08:14,319 --> 00:08:19,924
- Javisst. Herr Smitare.
- Oj. Bra minne.
117
00:08:19,949 --> 00:08:25,388
SÄnt glömmer man inte. Mitt fordon
var pÄ verkstaden i en hel vecka.
118
00:08:25,413 --> 00:08:30,602
Jag har hemskt dÄligt samvete,
sÄ dÀrför vill jag be dig om ursÀkt.
119
00:08:30,627 --> 00:08:34,230
Jag hade precis Äterfallit
i missbruk. Du vet nog hur det Àr.
120
00:08:34,255 --> 00:08:37,567
Nej, inte direkt. Men jag förstÄr.
121
00:08:37,592 --> 00:08:40,945
Min bror kÀmpar med beroende.
Det har förstört hans liv.
122
00:08:40,970 --> 00:08:43,740
Varje familj har en, antar jag.
123
00:08:43,765 --> 00:08:46,951
Okej, om vi Àr klara hÀr
ska du fÄ ÄtergÄ till ditt.
124
00:08:46,976 --> 00:08:50,705
TĂ€nk om det hade varit en barnvagn
dÀr min lille son satt?
125
00:08:50,730 --> 00:08:55,793
- Har du ens en son?
- Herregud. Har ni ingen anstÀndighet?
126
00:08:55,818 --> 00:08:59,422
SÄ hjÀrtlöst att trakassera mig
för min infertilitet.
127
00:08:59,447 --> 00:09:02,467
- Herregud.
- Men om jag hade haft en son...
128
00:09:02,492 --> 00:09:07,180
...skulle hans livlösa kropp
ha krossats mot er gyllene motorhuv.
129
00:09:07,205 --> 00:09:10,183
- SilverfÀrgade.
- UrsÀkta mig, mr Gatsby!
130
00:09:10,208 --> 00:09:15,129
- Ibland blandar jag ihop metaller.
- Men för fan!
131
00:09:17,048 --> 00:09:22,153
Min chef Hal... "Jag heter Hal."
132
00:09:22,178 --> 00:09:26,532
Han gormade Ät mig inför
hela avdelningen helt utan anledning.
133
00:09:26,558 --> 00:09:29,661
- Helt utan anledning!
- Utan anledning?
134
00:09:29,686 --> 00:09:33,289
Gormade han Ät dig
helt utan anledning?
135
00:09:33,314 --> 00:09:37,293
Vad skulle din chef sÀga
om han satt hÀr inne nu?
136
00:09:37,318 --> 00:09:41,673
Okej. Han skulle antagligen sÀga:
"Mugsy..."
137
00:09:41,698 --> 00:09:48,346
"Mugsy? Vad fan gör du
i kyrkans gillestuga pÄ arbetstid?"
138
00:09:48,371 --> 00:09:51,683
- Ska du vara pÄ jobbet nu?
- Jag smiter ivÀg hela tiden.
139
00:09:51,708 --> 00:09:58,189
Ingen mÀrker nÄt. Men nÀr jag jobbar,
dÄ jobbar jag. Jag slöar inte.
140
00:09:58,214 --> 00:10:02,527
- Okej.
- En liten observation, Mugsy.
141
00:10:02,552 --> 00:10:09,284
Du blir ofta arg pÄ andra
nÀr det Àr du som har gjort fel.
142
00:10:09,309 --> 00:10:13,121
Skit pÄ dig, rövhaka! Vad menar du?
143
00:10:13,146 --> 00:10:17,959
Du kanske borde sluta anklaga andra
för allt som gÄr snett i ditt liv.
144
00:10:17,984 --> 00:10:20,503
Rövhakan Àr inne pÄ nÄt hÀr.
145
00:10:20,528 --> 00:10:26,034
Det finns ett skÀl till
att "anklaga" slutar pÄ "klaga".
146
00:10:28,494 --> 00:10:31,639
Vad hÀnder, Cisco? Du har inte
skrivit nÄt pÄ hela mötet.
147
00:10:31,664 --> 00:10:36,936
- Jag vÀntar pÄ nÄt bra.
- Det dÀr jag sa om "anklaga", dÄ?
148
00:10:36,961 --> 00:10:39,480
- Lite förvirrande.
- Herregud, Loudermilk.
149
00:10:39,505 --> 00:10:42,442
Allt du sÀger
Ă€r inte "Twitter-tastiskt".
150
00:10:42,467 --> 00:10:45,445
"Twitter-tastiskt"!
151
00:10:45,470 --> 00:10:49,073
- LÀgg av. Ska du lÀgga ut det?
- Ja, det Àr roligt.
152
00:10:49,098 --> 00:10:52,702
Och lite djupt nÀr man tÀnker efter.
153
00:10:52,727 --> 00:10:57,165
Jag sÀger faktiskt ocksÄ
insiktsfulla saker dÄ och dÄ.
154
00:10:57,190 --> 00:10:59,125
- Du kan citera mig.
- Som vadÄ?
155
00:10:59,150 --> 00:11:03,588
Okej... Livet Àr som en lök.
156
00:11:03,613 --> 00:11:08,009
Man skalar av ett lager i taget
och...
157
00:11:08,034 --> 00:11:10,845
Ibland fÄr det en att grÄta.
158
00:11:10,870 --> 00:11:15,433
Okej, jag tÀnkte sÀga att det
fÄr fingrarna att stinka, men visst.
159
00:11:15,458 --> 00:11:18,728
Skriv ner det hÀr, Cisco:
Livet kan jÀmföras med Tetris.
160
00:11:18,753 --> 00:11:23,233
Misslyckanden lÀggs pÄ hög
medan framgÄngar försvinner.
161
00:11:23,258 --> 00:11:28,071
- Wow! JĂ€vligt sant.
- Det var nog Thomas av Aquino som sa:
162
00:11:28,096 --> 00:11:30,531
"Det Àr det vi Àlskar
som definierar oss."
163
00:11:30,557 --> 00:11:34,619
Jag tror faktiskt att det var
Flaubert som sa det. Flaubert.
164
00:11:34,644 --> 00:11:38,665
Driver ni med mig?
Flaubert och Thomas av Aquino?
165
00:11:38,690 --> 00:11:41,042
Vilka jÀvla posörer ni Àr.
166
00:11:41,067 --> 00:11:45,004
Tack, Stevie. Tack.
Det Àr vÀldigt mycket ego hÀr inne.
167
00:11:45,029 --> 00:11:48,383
Alldeles för mycket.
Det Àr orovÀckande.
168
00:11:48,408 --> 00:11:51,636
Glöm inte
att kontot heter "Loudermilks ord".
169
00:11:51,661 --> 00:11:56,099
- JÀvlar! Vi har 3 000 följare.
- Hur Àr det ens möjligt?
170
00:11:56,124 --> 00:11:58,977
Det var mÄnga
som delade gÄrdagens tweet.
171
00:11:59,002 --> 00:12:01,187
Vilken?
172
00:12:01,212 --> 00:12:06,484
"Om det förflutna ringer, sÄ svara
inte. Det har inget nytt att sÀga."
173
00:12:06,509 --> 00:12:09,804
Vet ni vad som var sÄ bra
med det dÀr?
174
00:12:21,274 --> 00:12:24,127
Loudermilk bytte tid.
175
00:12:24,152 --> 00:12:28,298
Det sa jag vÀl? Jag ringde vÀl dig?
176
00:12:28,323 --> 00:12:31,426
Det spelar ingen roll.
Vi har nÄgra minuter kvar.
177
00:12:31,451 --> 00:12:35,471
Om du har nÄt att sÀga
Ă€r det fritt fram.
178
00:12:35,496 --> 00:12:39,100
Du fÄr resten av tiden.
179
00:12:39,125 --> 00:12:41,920
Du har sÀkert mycket att prata om.
180
00:12:44,005 --> 00:12:46,274
- Nej.
- Okej. Bra möte.
181
00:12:46,299 --> 00:12:49,427
Ni kan lÄta stolarna stÄ,
för vi lÀr vÀl komma tillbaka.
182
00:12:51,054 --> 00:12:54,974
- Försvinn!
- Ăr Ben dĂ€r?
183
00:12:58,645 --> 00:13:02,165
Toppen! Utforskar ni slummen?
184
00:13:02,190 --> 00:13:06,069
Nej, vi ville höra
om allt var bra med dig.
185
00:13:08,029 --> 00:13:11,633
- Vad har du gjort med ögat?
- Kul grej. Den hemlöse herren...
186
00:13:11,658 --> 00:13:16,221
- ...spottade i det.
- Gud, han mÄste ha varit förbannad.
187
00:13:16,246 --> 00:13:18,431
- Hej, Ben!
- LĂ€get, Eugene?
188
00:13:18,456 --> 00:13:21,976
Han sa att han nös,
men det kom ingen förvarning.
189
00:13:22,001 --> 00:13:25,188
- RÀtt i ögat bara.
- Brukar nysningar ha en förvarning?
190
00:13:25,213 --> 00:13:28,316
Ja, det Àr sjÀlva A: et i "atjoo".
191
00:13:28,341 --> 00:13:30,693
Det hÀr var bara ett "tjoo". Pang.
192
00:13:30,718 --> 00:13:32,862
Det dÀr ser verkligen inte bra ut.
193
00:13:32,887 --> 00:13:36,115
Du kan ha fÄtt
nÄn köttÀtande bakterie.
194
00:13:36,140 --> 00:13:39,744
Lodisloskor innehÄller
delar av varenda soptunnegryta -
195
00:13:39,769 --> 00:13:42,580
- som han nÄnsin har sörplat i sig.
196
00:13:42,605 --> 00:13:46,668
- Det kliar verkligen.
- Sluta klia. Det blir bara vÀrre.
197
00:13:46,693 --> 00:13:50,630
Tack, vad gullig du Àr.
Jag ska till lÀkaren senare i dag.
198
00:13:50,655 --> 00:13:53,508
Ta med luffaren
sÄ att de kan testa honom ocksÄ.
199
00:13:53,533 --> 00:13:56,344
- Allvarligt?
- Ja, det han smittade dig med...
200
00:13:56,369 --> 00:14:01,432
...kanske inte syns pÄ ditt blodprov
förrÀn om flera mÄnader.
201
00:14:01,457 --> 00:14:05,503
- Hon har rÀtt.
- Herregud.
202
00:14:07,839 --> 00:14:10,717
- Vill ni komma in?
- Nej.
203
00:14:17,432 --> 00:14:22,412
- Tjena.
- Jaha, Àr det ni igen?
204
00:14:22,437 --> 00:14:24,622
Har ni fler halvdana ursÀkter?
205
00:14:24,647 --> 00:14:27,792
Nej, men jag tÀnkte:
"Jag mÄste göra nÄt snÀllt."
206
00:14:27,817 --> 00:14:30,295
Jag vill gottgöra
den dÀr halvdana ursÀkten.
207
00:14:30,320 --> 00:14:34,048
Kom till saken.
Jag försöker jobba hÀr.
208
00:14:34,073 --> 00:14:38,219
Jag funderade pÄ
att bjuda dig pÄ en kopp kaffe.
209
00:14:38,244 --> 00:14:41,681
Men det behöver du inte.
Sen tÀnkte jag köpa fönsterputs -
210
00:14:41,706 --> 00:14:45,059
- men du verkar ha rÀtt gott om det,
och dÄ slog det mig.
211
00:14:45,084 --> 00:14:48,104
- Vad sÀgs om en hÀlsokontroll?
- En hÀlsokontroll?
212
00:14:48,129 --> 00:14:50,773
Jag antar
att du inte gÄr till doktorn sÄ ofta.
213
00:14:50,798 --> 00:14:55,737
Och varför skulle inte jag
kunna fÄ ordentlig sjukvÄrd?
214
00:14:55,762 --> 00:14:59,115
Eftersom... du Àr hemlös.
215
00:14:59,140 --> 00:15:02,327
- UrsÀkta, sir. Jag har ett hem.
- Har du?
216
00:15:02,352 --> 00:15:05,413
Ja, dÀr borta.
217
00:15:05,438 --> 00:15:10,251
Alla har inte en traditionell bostad.
218
00:15:10,276 --> 00:15:14,547
Jag behöver inte sÄ mycket plats
och mitt koldioxidavtryck Àr litet.
219
00:15:14,572 --> 00:15:16,966
Absolut. SÄ vad sÀger du?
220
00:15:16,991 --> 00:15:19,177
Följer du med? Om du inte gör det -
221
00:15:19,202 --> 00:15:23,223
- kommer jag hit och tjatar varje dag
tills du sÀger ja.
222
00:15:23,248 --> 00:15:25,833
- Ăr det sant?
- Nej, det hÀr Àr din enda chans.
223
00:15:28,127 --> 00:15:32,815
Tja, det skulle vÀl inte skada
att kolla upp ett par saker.
224
00:15:32,840 --> 00:15:35,235
Jag har en underlig knöl
pÄ underredet.
225
00:15:35,260 --> 00:15:41,616
"Fallet med den underliga knölen" Àr
det bÀsta Sherlock Holmes-mysteriet.
226
00:15:41,641 --> 00:15:45,537
DĂ€r fick jag dig! Kom igen,
jag har redan bokat tid. Jag bjuder.
227
00:15:45,562 --> 00:15:47,981
Vad sÀger du? SÄ ska det lÄta.
228
00:15:52,443 --> 00:15:57,674
Mina herrar. Vem ska jag prata med
först? Ben eller Barrington?
229
00:15:57,699 --> 00:15:59,884
Du kan prata med oss bÄda.
230
00:15:59,909 --> 00:16:02,387
- Barrington? PĂ„ riktigt?
- VadÄ?
231
00:16:02,412 --> 00:16:06,015
Jag har tagit en massa prover
och allt sÄg bra ut.
232
00:16:06,040 --> 00:16:09,018
Tack och lov! Vad bra.
233
00:16:09,043 --> 00:16:12,605
SÄ det hÀr frÄn nÀr han nös
i mitt öga Àr ingen fara?
234
00:16:12,630 --> 00:16:15,692
Det Àr bara en vagel.
Den försvinner om du slutar klia.
235
00:16:15,717 --> 00:16:20,071
Jag nös inte i ditt öga.
Jag nös i ditt ögas riktning.
236
00:16:20,096 --> 00:16:23,783
JasÄ? Det kÀndes som om jag satt
pÄ första bÀnk pÄ Seaworld.
237
00:16:23,808 --> 00:16:26,744
- Typiskt dig att gÄ pÄ Seaworld.
- Tack för den.
238
00:16:26,769 --> 00:16:30,081
- Jag kÀnner mig krÀnkt. Kör hem mig.
- VĂ€nta lite.
239
00:16:30,106 --> 00:16:35,253
Allt Àr inte bra. Du har allvarliga
hjÀrtproblem, Barrington.
240
00:16:35,278 --> 00:16:39,465
- Hur allvarliga?
- Du behöver en trippel bypass.
241
00:16:39,490 --> 00:16:41,784
Va?
242
00:16:43,995 --> 00:16:48,600
Oj! Det var allvarligt.
Ni tvÄ ska fÄ prata vidare.
243
00:16:48,625 --> 00:16:52,270
Och... lycka till.
244
00:16:52,295 --> 00:16:54,981
Ska du gÄ?
Du sa ju att du skulle bjuda.
245
00:16:55,006 --> 00:16:59,027
Ja, nÀr jag trodde
att du skulle fÄ...
246
00:16:59,052 --> 00:17:03,573
...svampmedicin eller en
kÀrlkrampsspruta, inte hjÀrtkirurgi.
247
00:17:03,598 --> 00:17:07,143
Jag fattar. Toppen.
248
00:17:10,521 --> 00:17:12,999
Okej, hur mycket kostar det?
249
00:17:13,024 --> 00:17:16,044
En trippel bypass.
Ett, tvÄ, tre hundra dollar?
250
00:17:16,069 --> 00:17:20,089
Det kostar lite mer Àn sÄ.
Vi kan ordna en avbetalningsplan.
251
00:17:20,114 --> 00:17:22,800
Toppen. StrÄlande. Det lÄter rimligt.
252
00:17:22,825 --> 00:17:27,847
Eller! Om vi tÀnker smart, eftersom
han Àr pÄ vÀg i den riktningen -
253
00:17:27,872 --> 00:17:31,392
- kan vi vÀnta tills han behöver
en fyrdubbel bypass.
254
00:17:31,417 --> 00:17:34,646
- Vad sÀgs om det?
- Jag ska vara sÄ tydlig jag kan.
255
00:17:34,671 --> 00:17:37,357
Om Barrington inte opereras
sÄ fort som möjligt -
256
00:17:37,382 --> 00:17:40,318
- Àr han en tickande bomb.
257
00:17:40,343 --> 00:17:44,113
Och nÀr du sÀger "bomb",
hur lÄng stubin pratar vi dÄ?
258
00:17:44,138 --> 00:17:47,684
Den har ingen stubin.
Den smÀller bara.
259
00:17:53,398 --> 00:17:58,253
Jösses. Vad glad jag Àr att du
övertalade mig att följa med hit.
260
00:17:58,278 --> 00:18:02,674
- Du har rÀddat mitt liv, broder.
- Kul att kunna hjÀlpa till.
261
00:18:02,699 --> 00:18:06,803
Vet du vad? Om du tar över mitt jobb
medan jag ligger hÀr -
262
00:18:06,828 --> 00:18:10,390
- och lÄter pengarna gÄ till
sjukhusrÀkningen, sÄ Àr vi kvitt.
263
00:18:10,415 --> 00:18:14,102
Vill du att jag ska tvÀtta vindrutor
pÄ gatan?
264
00:18:14,127 --> 00:18:16,229
Nej.
265
00:18:16,254 --> 00:18:20,942
- Jag fixar fram pengarna pÄ nÄt sÀtt.
- Det handlar inte bara om pengarna.
266
00:18:20,967 --> 00:18:23,820
Det har tagit flera Är
att staka ut mitt revir...
267
00:18:23,845 --> 00:18:26,906
- ...och bygga upp ett klientel.
- "Klientel"?
268
00:18:26,931 --> 00:18:31,202
Jag tÀnker inte hÀnga i ditt gatuhörn
i tvÄ, tre veckor. Det Àr ju sjukt.
269
00:18:31,227 --> 00:18:35,748
- Okej. DÄ gÄr jag hÀrifrÄn.
- VÀnta, vÀnta! LÀgg dig ner igen.
270
00:18:35,773 --> 00:18:40,253
Jag har suttit pÄ ekonomiavdelningen
och fyllt i papper i tre timmar!
271
00:18:40,278 --> 00:18:43,548
Blod har flutit
för att försvara det dÀr gatuhörnet.
272
00:18:43,573 --> 00:18:47,093
Ett par veckor Àr allt som krÀvs
för att nÄn ska sno det.
273
00:18:47,118 --> 00:18:51,472
Blotta tanken pÄ det Àr stressande!
Jösses! Nu kommer det.
274
00:18:51,497 --> 00:18:54,684
- Sköterskan!
- Jag har en elefant pÄ bröstkorgen.
275
00:18:54,709 --> 00:18:57,378
Okej, jag gör det. Jag gör det.
276
00:19:05,929 --> 00:19:08,072
- Var Àr alla?
- TÀnk inte pÄ dem.
277
00:19:08,097 --> 00:19:10,975
Jag mÄste prata med dig. Ensam.
278
00:19:12,435 --> 00:19:14,437
SĂ€tt dig.
279
00:19:22,737 --> 00:19:26,507
Jag vet
att du har haft det svÄrt i livet.
280
00:19:26,532 --> 00:19:29,677
Du nÀmnde att din pappa
var en elak man.
281
00:19:29,702 --> 00:19:34,265
Han var sÀkert ocksÄ missbrukare
och slog dig och din mamma.
282
00:19:34,290 --> 00:19:39,437
- Nej, inget sÄnt.
- Okej. Vad han Àn gjorde...
283
00:19:39,462 --> 00:19:43,132
Han sa att jag var tvungen
att flytta ut nÀr jag fyllde 21.
284
00:19:48,972 --> 00:19:55,495
Det lÄter ganska vettigt.
Men jag var ju inte dÀr.
285
00:19:55,520 --> 00:19:58,815
Han sa inte det hÀr
förrÀn jag fyllde 24.
286
00:20:04,070 --> 00:20:07,824
Det var min födelsedag.
287
00:20:12,036 --> 00:20:16,558
Ja, det...
Jag ska bara sÀga det rakt ut.
288
00:20:16,583 --> 00:20:21,588
Du mÄste erkÀnna för polisen.
Du mÄste berÀtta var kroppen Àr.
289
00:20:25,300 --> 00:20:29,320
- Varför skulle jag göra det?
- För att den hÀr terapin...
290
00:20:29,345 --> 00:20:33,074
De hÀr mötena som du har gÄtt pÄ
de senaste mÄnaderna...
291
00:20:33,099 --> 00:20:36,160
- TvÄ Är.
- TvÄ Är...
292
00:20:36,185 --> 00:20:40,081
SjÀlva förutsÀttningen
Àr att man Àr strikt Àrlig.
293
00:20:40,106 --> 00:20:44,711
Att försöka leva med en sÄn hÀr sak
kommer att Àta upp dig inifrÄn.
294
00:20:44,736 --> 00:20:48,381
Det kommer att leda rÀtt tillbaka
till spriten, heroinet...
295
00:20:48,406 --> 00:20:50,675
- ...eller vad du nu anvÀnde.
- Marijuana.
296
00:20:50,700 --> 00:20:53,970
RĂ€tt tillbaka till marijuanan.
297
00:20:53,995 --> 00:20:56,931
Menar du det? Marijuana?
298
00:20:56,956 --> 00:21:00,768
Ja, marijuana Àr dÄligt. Det Àr...
299
00:21:00,793 --> 00:21:03,897
...vÀldigt dÄligt.
300
00:21:03,922 --> 00:21:07,442
- Var det bara marijuana?
- Ja.
301
00:21:07,467 --> 00:21:10,220
Marijuana kan lÀtt leda...
till mer marijuana.
302
00:21:12,096 --> 00:21:15,533
Om jag erkÀnner för polisen
kommer de att lÄsa in mig.
303
00:21:15,558 --> 00:21:18,203
Det vet vi inte.
304
00:21:18,228 --> 00:21:22,165
Du dödade honom inte
förrÀn han hade hotat oss. Eller hur?
305
00:21:22,190 --> 00:21:24,192
Det Àr nÀstan sjÀlvförsvar.
306
00:21:26,694 --> 00:21:28,821
Var det du som anmÀlde mig?
307
00:21:35,912 --> 00:21:40,208
Ja. Det var jag.
308
00:21:42,877 --> 00:21:47,315
Strikt Àrlighet. Eller hur?
309
00:21:47,340 --> 00:21:50,468
Jag tÀnkte pÄ gruppens bÀsta.
Och ditt.
310
00:21:55,682 --> 00:21:58,576
SÄ hÀr Àr det:
311
00:21:58,601 --> 00:22:02,455
Man mÄste stÄ till svars
för det man gör i det hÀr livet.
312
00:22:02,480 --> 00:22:05,291
Du kan göra det nu
och fÄ det överstökat -
313
00:22:05,316 --> 00:22:09,963
- eller ocksÄ fÄr du göra det senare.
Senare Àr alltid vÀrre.
314
00:22:09,988 --> 00:22:14,367
Jag vet att det lÄter knÀppt,
men det hÀr Àr det enklaste sÀttet.
315
00:22:21,666 --> 00:22:26,312
- Okej.
- "Okej" vadÄ?
316
00:22:26,337 --> 00:22:29,440
Jag gÄr till polisen.
317
00:22:29,465 --> 00:22:32,527
Det Àr rÀtt beslut.
318
00:22:32,552 --> 00:22:36,322
- Jag Àr vÀldigt stolt över dig...
- Walter.
319
00:22:36,347 --> 00:22:43,246
Walter. Jag Àr vÀldigt stolt, Walter.
320
00:22:43,271 --> 00:22:47,275
Ska jag följa med dig till stationen
och se till att de Àr schysta?
321
00:22:49,068 --> 00:22:50,862
Okej.
322
00:22:56,034 --> 00:22:59,888
- Du, Loudermilk...
- Ja.
323
00:22:59,913 --> 00:23:03,892
FÄr jag komma tillbaka till mötena
nÀr jag kommer ut?
324
00:23:03,917 --> 00:23:07,962
SjÀlvklart, Walter.
Du Àr alltid vÀlkommen tillbaka.
325
00:23:20,767 --> 00:23:23,244
SÄ dÀr, ja!
326
00:23:23,269 --> 00:23:27,065
Fint! Tack sÄ mycket. VÀlkommen Äter.
327
00:23:34,113 --> 00:23:37,467
Helvete.
Hördu! Det hÀr Àr mitt revir!
328
00:23:37,492 --> 00:23:40,011
Jag Àr en galen hundmamma
med svullna vÄrtor!
329
00:23:40,036 --> 00:23:42,931
- Ingen tar mina valpar!
- Ta det lugnt.
330
00:23:42,956 --> 00:23:46,684
Jag Àger fiket dÀr borta. Jag
tÀnkte ge dig lite bröd frÄn i gÄr.
331
00:23:46,709 --> 00:23:51,231
Jaha. Vilken fin gest.
FörlÄt att jag skrek. Tack ska du ha.
332
00:23:51,256 --> 00:23:54,484
Jag Àter inte kolhydrater just nu,
men det Àr min fuskdag.
333
00:23:54,509 --> 00:23:57,637
Det var snÀllt. Tack.
334
00:23:58,805 --> 00:24:00,807
Tjena, hundmamman.
335
00:24:03,643 --> 00:24:07,205
- Vill du ha vatten?
- Ja, gÀrna.
336
00:24:07,230 --> 00:24:09,691
Det hÀr brödet
Àr knappast frÄn i gÄr.
337
00:24:11,568 --> 00:24:16,839
- Hur visste du var jag var?
- En i gruppen sÄg dig och blev oroad.
338
00:24:16,864 --> 00:24:19,425
Jag gör rÀtt för mig.
339
00:24:19,450 --> 00:24:24,556
Den hemlöse killen ligger pÄ sjukhus,
sÄ jag vaktar hans revir sÄ lÀnge.
340
00:24:24,581 --> 00:24:27,600
Jaha, okej.
341
00:24:27,625 --> 00:24:33,022
Det Àr rusningstid,
sÄ jag borde sÀtta fart.
342
00:24:33,047 --> 00:24:36,109
Tack. Tack för att du kom förbi, Sam.
343
00:24:36,134 --> 00:24:40,530
Du, Ben. Jag har funderat lite.
NÀr du Àr klar hÀr -
344
00:24:40,555 --> 00:24:43,408
- fÄr du gÀrna sova pÄ soffan
dÀr hemma.
345
00:24:43,433 --> 00:24:46,978
- Menar du det?
- Men bara om du börjar gÄ pÄ möten.
346
00:24:48,605 --> 00:24:51,082
Schyst. Jag kontaktar min grupp.
347
00:24:51,107 --> 00:24:55,378
Gruppen som lÀt dig dricka
hela förra Äret? Inte en chans.
348
00:24:55,403 --> 00:24:57,630
Du ska gÄ pÄ mina möten.
349
00:24:57,655 --> 00:25:02,260
Jag vet inte, Loudermilk. Jag var dÀr
en gÄng. Alla var knÀppgökar.
350
00:25:02,285 --> 00:25:07,974
Du har pÄ dig tvÄ udda skor
och har en jÀvla kalkon pÄ...
351
00:25:07,999 --> 00:25:12,437
VĂ€nta, Sam.
Det lÄter bra. Jag gör det.
352
00:25:12,462 --> 00:25:15,673
- Bra.
- Vi ses i kvÀll.
353
00:25:16,883 --> 00:25:22,488
Okej, allihop.
SĂ€tt er ner och lyssna.
354
00:25:22,513 --> 00:25:26,075
Jag har goda nyheter.
I dag följde jag med Walter -
355
00:25:26,100 --> 00:25:29,454
- till polisstationen.
Han erkÀnde mordet.
356
00:25:29,479 --> 00:25:33,208
- Vem fan Àr Walter?
- Vilken mördare kan han mena, idiot?
357
00:25:33,233 --> 00:25:35,752
Hur lyckades du övertala honom?
358
00:25:35,777 --> 00:25:39,714
Jag förklarade vikten av
att göra det rÀtta.
359
00:25:39,739 --> 00:25:42,091
Han ska ha heder för
att han gjorde det.
360
00:25:42,116 --> 00:25:46,471
Det Àr exakt dÀrför som "Loudermilks
ord" just fick 10 000 följare.
361
00:25:46,496 --> 00:25:49,057
LĂ€gg av. Ăr det sant?
362
00:25:49,082 --> 00:25:52,477
Kolla! VÀnta, vad Àr det hÀr?
363
00:25:52,502 --> 00:25:56,272
"Loudermilk sÀger att Papa Johns
har stans bÀsta pizza"?
364
00:25:56,297 --> 00:25:58,650
- Det har jag aldrig sagt.
- Förra veckan.
365
00:25:58,675 --> 00:26:01,527
- Varför skulle jag sÀga det?
- Du var vÀl hungrig.
366
00:26:01,553 --> 00:26:06,282
HÀr stÄr det om en rattfylleadvokat
och ett hunddagis.
367
00:26:06,307 --> 00:26:09,994
Okej. Nu nÀr vi har sÄ mÄnga följare -
368
00:26:10,019 --> 00:26:13,164
- lyckades jag fÄ nÄgra företag
att betala för annonser.
369
00:26:13,189 --> 00:26:17,168
- Betala vem? Oss?
- Ja, du fÄr 40 procent.
370
00:26:17,193 --> 00:26:20,171
Nej, 50 procent.
Och jag ska godkÀnna sponsorerna.
371
00:26:20,196 --> 00:26:24,425
Inget mer Papa Johns.
Och Bread Lobster kan du fetglömma.
372
00:26:24,450 --> 00:26:28,096
Stopp ett tag.
Alla hÀr borde fÄ en andel.
373
00:26:28,121 --> 00:26:31,891
- Tio procent var eller nÄt.
- Ja, alla tolv borde fÄ tio procent.
374
00:26:31,916 --> 00:26:35,311
- Det lÄter rÀttvist.
- Vi deltar i den kreativa processen.
375
00:26:35,336 --> 00:26:38,439
- Nej, det hÀr Àr vÄr grej.
- JasÄ?
376
00:26:38,464 --> 00:26:42,819
"Den enda medicinen för de elÀndiga
Ă€r hopp och tequila."
377
00:26:42,844 --> 00:26:45,822
Det sa jag.
Det var en referens till Shakespeare.
378
00:26:45,847 --> 00:26:48,866
Du har lagt upp citat frÄn oss alla.
379
00:26:48,892 --> 00:26:53,079
Jag vÀljer ut det bÀsta frÄn gruppen.
Inget Àr upphovsrÀttsskyddat.
380
00:26:53,104 --> 00:26:56,124
DĂ„ borde kontot heta:
"Grejer jag har hört pÄ möten."
381
00:26:56,149 --> 00:26:59,961
- DÄ slipper vi kÀnna oss förbisedda.
- Det mÄste bli ett nytt konto.
382
00:26:59,986 --> 00:27:02,922
- DÄ förlorar jag alla följare.
- Sluta citera mig, dÄ.
383
00:27:02,947 --> 00:27:07,302
Inga problem. Jag fick en massa skit
för det dÀr Tetris-citatet.
384
00:27:07,327 --> 00:27:10,221
- Det var ju klockrent.
- Det var Bill Murrays.
385
00:27:10,246 --> 00:27:13,683
- Plagierade du Bill Murray?
- Det kallas "parallellt tÀnkande".
386
00:27:13,708 --> 00:27:16,644
TvÄ personer kan fÄ samma tanke
exakt samtidigt.
387
00:27:16,669 --> 00:27:20,690
- Ja, men han sa det för tio Är sen.
- Inte okej, Tony.
388
00:27:20,715 --> 00:27:25,778
Det dÀr du sa om det förflutna
som ringer var nog inte ditt citat.
389
00:27:25,803 --> 00:27:30,283
Det... kan finnas en liten risk
att jag har hört eller lÀst det -
390
00:27:30,308 --> 00:27:35,079
- och att det fastnade
i mitt... undermedvetna.
391
00:27:35,104 --> 00:27:40,084
Okej, glöm det.
Ny regel: lÀgg undan mobilerna.
392
00:27:40,109 --> 00:27:44,214
Inga mobiler pÄ mötena
frÄn och med nu.
393
00:27:44,239 --> 00:27:47,008
- Vi vill bli nyktra, inte berömda.
- Bra citat.
394
00:27:47,033 --> 00:27:49,636
Ja, lÀgg upp det.
Men det blir det sista.
395
00:27:49,661 --> 00:27:53,665
Text: Hanna MÄhl à sberg
www.sdimedia.com
34782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.