All language subtitles for Loudermilk.S02E03.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,986 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:03,011 --> 00:00:07,240 Ska det vara så här nu? Ska du dricka helt öppet här hemma? 3 00:00:07,265 --> 00:00:12,787 Okej. Förlåt, du har rätt. Jag ska inte dricka mer. Här hemma. 4 00:00:12,812 --> 00:00:14,872 - Kasta med honom. - Varför? 5 00:00:14,897 --> 00:00:17,667 Han har ju ingen att spela med. 6 00:00:17,692 --> 00:00:19,711 - Hej då, Claire. - Hej då. 7 00:00:19,736 --> 00:00:22,714 Du betalade den här jäveln för att prata med mig. 8 00:00:22,739 --> 00:00:26,592 - Hej, Memphis. - Ben är typen som snor sin väns fru. 9 00:00:26,617 --> 00:00:28,720 Jag var din ex-fru. 10 00:00:28,745 --> 00:00:32,665 - Du är den sämsta kombon nånsin. - Sämre än killen som snodde din fru? 11 00:00:36,377 --> 00:00:38,421 Hej, Sam. 12 00:00:53,186 --> 00:00:54,562 Hård kväll, va? 13 00:00:58,900 --> 00:01:00,777 Du anar inte vad som hände mig. 14 00:01:02,570 --> 00:01:06,299 Jag misstog min tumme för en fläskfilé... igen. 15 00:01:06,324 --> 00:01:08,493 Det händer överraskande ofta. 16 00:01:09,786 --> 00:01:12,830 Jag har tummen mitt i handen och snart inga tummar alls. 17 00:01:20,963 --> 00:01:22,423 Snyggt armband. 18 00:01:23,549 --> 00:01:24,968 Är du jagad eller nåt? 19 00:01:26,552 --> 00:01:30,390 Som dr Richard Kimble, grungeversionen? 20 00:01:31,307 --> 00:01:35,144 Ursäkta. Fröken! Sköterskan! 21 00:01:36,062 --> 00:01:37,914 Hur mår min fru? 22 00:01:37,939 --> 00:01:42,151 - Läkaren pratar med er när han... - När han vadå? 23 00:01:43,778 --> 00:01:48,700 - Vad är det som händer? - Ni får vänta. Alla gör sitt bästa. 24 00:01:54,664 --> 00:01:57,850 Det är väl därför det kallas väntrum. 25 00:01:57,875 --> 00:02:00,503 - Man gör ju inget annat på akuten... - Käften. 26 00:02:13,349 --> 00:02:16,411 Du. Jag känner inte dig. 27 00:02:16,436 --> 00:02:20,481 Och du känner inte mig, men jag kanske kan hjälpa dig. 28 00:02:21,357 --> 00:02:24,919 Jag leder en stödgrupp för folk med drog- och alkoholproblem. 29 00:02:24,944 --> 00:02:27,672 Du kanske inte har problem. Jag känner inte dig. 30 00:02:27,697 --> 00:02:31,242 Spritångorna kanske kommer från ditt... Jack Daniels-rakvatten. 31 00:02:40,460 --> 00:02:44,022 Hör här... Om du vill prata nån gång... 32 00:02:44,047 --> 00:02:47,775 Bara prata av dig... 33 00:02:47,800 --> 00:02:51,237 - ...så hör av dig. - Fint att se dig igen, Ben. 34 00:02:51,262 --> 00:02:55,808 - Ja. - Vad som än hände i kväll... 35 00:02:57,685 --> 00:02:59,937 ...betyder det inte att livet är slut. 36 00:03:01,230 --> 00:03:02,899 Det kan vara början. 37 00:03:15,286 --> 00:03:19,057 - Ut härifrån. - Jag står redan ute. 38 00:03:19,082 --> 00:03:21,100 Ut ur byggnaden. Nu. 39 00:03:21,125 --> 00:03:25,271 Okej. Jag sa ju att han skulle göra så här. 40 00:03:25,296 --> 00:03:29,275 - Ligger ni i maskopi? - Han har ingenstans att ta vägen. 41 00:03:29,300 --> 00:03:33,321 - Han kan väl gå hem till min fru? - Ex-fru. 42 00:03:33,346 --> 00:03:38,242 Och om det är nån tröst... så är hon min ex-fru också. 43 00:03:38,267 --> 00:03:40,870 Det är ingen tröst, för jag bryr mig inte. 44 00:03:40,895 --> 00:03:44,415 - Sov i bilen, vet jag. - Du brände ju upp den. 45 00:03:44,440 --> 00:03:49,712 - För att du gifte dig med min fru! - Herregud. Ex-fru! 46 00:03:49,737 --> 00:03:51,964 Det är sant. Ni var inte ens gifta. 47 00:03:51,990 --> 00:03:56,010 - Varför står du på hans sida? - Jag står inte på nåns sida. 48 00:03:56,035 --> 00:03:59,138 Det är du som alltid predikar om att ta ansvar. 49 00:03:59,163 --> 00:04:04,185 - Nu är han här för att göra det. - Det låter inte så. 50 00:04:04,210 --> 00:04:07,547 Okej, då pratar vi om det. Nu tar vi ansvar. 51 00:04:11,926 --> 00:04:14,237 Ska jag...? Okej, jag börjar. 52 00:04:14,262 --> 00:04:18,433 Förlåt för att jag... gifte mig med din ex-fru. 53 00:04:20,476 --> 00:04:24,080 Är det min tur? Dra åt helvete. Stick härifrån! 54 00:04:24,105 --> 00:04:28,710 - Nej. Du står i skuld till mig. - Står jag i skuld till dig? Perfekt! 55 00:04:28,735 --> 00:04:33,715 Du står i skuld till mig! Jag stöttade dig när du kraschlandade! 56 00:04:33,740 --> 00:04:38,594 Du hade ingenstans att ta vägen och ringde till mig - en främling! 57 00:04:38,619 --> 00:04:40,972 Jag höll dig nykter i alla år! 58 00:04:40,997 --> 00:04:43,291 - Du var inte ens nykter själv! - Precis! 59 00:04:44,459 --> 00:04:48,813 Jag var som... Jesus som bara absorberade - 60 00:04:48,838 --> 00:04:51,524 - alla dina synder... 61 00:04:51,549 --> 00:04:54,510 ...genom att dricko... allt ditt hwin. 62 00:04:56,137 --> 00:05:01,200 Vänta nu... Hände det före eller efter att Jesus "knullo" allas fruar? 63 00:05:01,225 --> 00:05:06,539 Okej... Kom igen, Sam. 64 00:05:06,564 --> 00:05:10,043 Jag gjorde ett stort misstag. 65 00:05:10,068 --> 00:05:13,838 Jag drack och tänkte inte klart. 66 00:05:13,863 --> 00:05:19,385 Du var min sponsor, Ben. Du skulle ge mig stöd och vänskap. 67 00:05:19,410 --> 00:05:25,099 Okej, men kolla... Jag erkänner ju att jag gjorde fel. 68 00:05:25,124 --> 00:05:27,210 Kom igen, Sam. 69 00:05:29,212 --> 00:05:32,565 Jag ber dig om förlåtelse. 70 00:05:32,590 --> 00:05:36,152 - Förnedra dig nån annanstans, fetto. - Loudermilk! 71 00:05:36,177 --> 00:05:38,655 Det där var lågt. Men det gör inget. 72 00:05:38,680 --> 00:05:41,991 Jag har alltid varit kraftig, men att du tar upp det - 73 00:05:42,016 --> 00:05:46,204 - när jag dessutom går igenom en skilsmässa är bara för lågt. 74 00:05:46,229 --> 00:05:48,373 Vill du inte veta vad som hände? 75 00:05:48,398 --> 00:05:51,918 Jag vet redan. De blev fulla, sen blev de fulla igen - 76 00:05:51,943 --> 00:05:54,821 - och sen var de fulla tills allt brakade samman. 77 00:05:56,489 --> 00:05:58,132 Ja, i princip. 78 00:05:58,157 --> 00:06:02,720 Jag fick ett samtal från Cutters sponsor. 79 00:06:02,745 --> 00:06:07,266 Han har inte sett till honom på åtta veckor. Ingen vet var han är. 80 00:06:07,291 --> 00:06:10,728 Om nån av er kommer i kontakt med honom - 81 00:06:10,753 --> 00:06:14,674 - eller ser honom, så var snälla och ring mig. 82 00:06:15,800 --> 00:06:18,319 På tal om nåt gladare så tog jag med pennor - 83 00:06:18,344 --> 00:06:20,655 - om ni vill signera mitt gips. 84 00:06:20,680 --> 00:06:22,740 Vi kan göra det efter mötet. 85 00:06:22,765 --> 00:06:27,036 Ställ er i en ordnad kö och skriv gärna så litet som möjligt. 86 00:06:27,061 --> 00:06:30,039 Jag vill få plats med många. Tack. 87 00:06:30,064 --> 00:06:33,084 Förlåt att jag är sen. Det är högsäsong för mig nu. 88 00:06:33,109 --> 00:06:37,380 - Deklarationer? - Va? Jag är bookmaker. 89 00:06:37,405 --> 00:06:39,757 Slutspelen i NBA och NHL har börjat. 90 00:06:39,782 --> 00:06:43,219 - Årets näst stressigaste period. - Vilka håller du på i kväll? 91 00:06:43,244 --> 00:06:47,098 - Celtics. 8,5 mot Toronto. - 8,5 är mycket. 92 00:06:47,123 --> 00:06:49,767 - Ibaka är het just nu. - Oviktigt. 93 00:06:49,792 --> 00:06:52,812 Celtics spelar hemma och Kyle Lowry har skadat låret. 94 00:06:52,837 --> 00:06:57,025 - Lowry? Det har jag inte läst. - Jag har källor. 95 00:06:57,050 --> 00:06:59,902 Kan du lägga in 200 på Boston åt mig? 96 00:06:59,927 --> 00:07:02,905 Nej, inga affärer här inne. Det här är min oas. 97 00:07:02,930 --> 00:07:07,327 - Kan vi snacka på parkeringen sen? - Absolut. Vem vill du satsa på? 98 00:07:07,352 --> 00:07:11,789 - Celtics. Jag gillar inte Raptors. - Har du legat med en sån fågel också? 99 00:07:11,814 --> 00:07:15,793 Okej, det här är redan en knappt fungerande stödgrupp. 100 00:07:15,818 --> 00:07:18,087 Vi ska inte börja spela också. 101 00:07:18,112 --> 00:07:24,594 Spelande är lika beroendeframkallande som sprit, droger och fågelsex. 102 00:07:24,619 --> 00:07:29,891 Jag tänkte ändå spela på matchen. Jag gör det hellre hos nån jag litar på. 103 00:07:29,916 --> 00:07:33,311 Litar du på Tony? Tänk lite. Han är bookmaker. 104 00:07:33,336 --> 00:07:38,566 Det tredje minst pålitliga yrket efter politiker och bilförsäljare. 105 00:07:38,591 --> 00:07:40,568 - Jurist. - Polis. 106 00:07:40,593 --> 00:07:44,697 Prostituerade. De är så falska. De bara: "Jag är så elegant." 107 00:07:44,722 --> 00:07:48,618 Men när man vaknar luktar kuken som om ett sjölejon har skitit på den. 108 00:07:48,643 --> 00:07:51,454 Vårt folk litar inte på fastighetsmäklare. 109 00:07:51,479 --> 00:07:54,582 - Det är rimligt. - Men vi gillar att spela. 110 00:07:54,607 --> 00:07:57,126 Jag sätter 100 dollar på Boston. 111 00:07:57,151 --> 00:08:00,213 Jag med. Nej, 500, förresten. 112 00:08:00,238 --> 00:08:04,550 - 200 dollar på Boston. - Tänk efter nu, killar. 113 00:08:04,575 --> 00:08:07,470 Vi fattar. Man ska inte spela. Men vi spelar inte. 114 00:08:07,495 --> 00:08:10,123 Den här matchen är ju avgjord. 115 00:08:11,833 --> 00:08:13,351 Jag satsar 20 dollar. 116 00:08:13,376 --> 00:08:15,186 - Jag satsar 40. - På vilka? 117 00:08:15,211 --> 00:08:17,772 - Det vinnande laget? - Celtics. 118 00:08:17,797 --> 00:08:19,941 Herregud. 119 00:08:19,966 --> 00:08:23,361 Alla satsar alltså på Celtics. Mugsy 250 dollar - 120 00:08:23,386 --> 00:08:26,180 - Stevie 200 dollar, Claire 40 dollar och... 121 00:08:27,390 --> 00:08:32,578 Fyra askar jordnötskakor, tre askar mintkakor, två askar havrekakor... 122 00:08:32,603 --> 00:08:34,789 Systerdottern lär vinna i år. 123 00:08:34,814 --> 00:08:38,651 Ni använder väl inte våra lokaler för hasardspel? 124 00:08:40,903 --> 00:08:43,589 De första som Jesus kastade ut ur templet - 125 00:08:43,614 --> 00:08:47,218 - var långivarna och fariséerna. 126 00:08:47,243 --> 00:08:51,914 Så rasande var han över att hans bönehus hade blivit ett rövarnäste. 127 00:08:55,168 --> 00:08:57,462 Tre askar mintkakor på Boston. 128 00:09:05,011 --> 00:09:06,779 Har vi verkligen råd? 129 00:09:06,804 --> 00:09:10,408 Absolut. Jag håvar in cashen från Sounds and Grounds. 130 00:09:10,433 --> 00:09:12,810 Men överdriv inte. 131 00:09:14,896 --> 00:09:18,499 - God kväll, allihop. - Herregud. 132 00:09:18,524 --> 00:09:21,252 Vadå? Jag bjuder honom på mat. Han är pank. 133 00:09:21,277 --> 00:09:25,423 - Du kunde väl ha sagt nåt? - Jag bjuder ju. Det här är min kväll. 134 00:09:25,448 --> 00:09:28,493 Och du lovade att inte förstöra den. 135 00:09:33,456 --> 00:09:36,809 Kunde du inte lämna Waffles på herrgården i två timmar? 136 00:09:36,834 --> 00:09:41,731 Är du rädd att han ska bjuda in sina kompisar på pokerkväll? 137 00:09:41,756 --> 00:09:47,153 De där tavlorna, alltså. Bulldoggen som röker cigarr. Störtlöjligt. 138 00:09:47,178 --> 00:09:51,866 Hon är faktiskt certifierad terapihund. 139 00:09:51,891 --> 00:09:56,496 Och hon är mer väluppfostrad än vissa gäster här i kväll. 140 00:09:56,521 --> 00:10:01,501 - Vilken sorts terapi ger hon dig nu? - Känslomässigt stöd. 141 00:10:01,526 --> 00:10:05,613 Jaha, Waffles. En tacksam nation tackar dig för din insats. 142 00:10:07,407 --> 00:10:11,302 Du har inte förändrats. Bråkar fortfarande med främlingar om strunt. 143 00:10:11,327 --> 00:10:13,554 Nu har du lagt till hundar också. Bra. 144 00:10:13,579 --> 00:10:16,557 Jag har gett mig på hundar i flera år. 145 00:10:16,582 --> 00:10:20,420 Dessutom var det hon som tog hit den. Jag jobbar med det jag får. 146 00:10:22,630 --> 00:10:24,549 Har ni bestämt er? 147 00:10:27,010 --> 00:10:28,945 - Vi kan ta notan. - Absolut. 148 00:10:28,970 --> 00:10:31,489 Vänta lite, Sam. Jag kan väl få ta en kaffe? 149 00:10:31,514 --> 00:10:34,075 Sen jag slutade dricka är det min enda kick. 150 00:10:34,100 --> 00:10:37,829 - Okej. Jag väntar utanför. - Kom igen, Loudermilk. 151 00:10:37,854 --> 00:10:41,666 Du är barnslig. Du tjatar om att man ska erkänna sina misstag - 152 00:10:41,691 --> 00:10:44,819 - och be om förlåtelse, men själv kan du inte förlåta? 153 00:10:50,783 --> 00:10:52,160 Okej. 154 00:10:55,538 --> 00:11:00,293 Ben... Jag godtar din ursäkt. 155 00:11:01,836 --> 00:11:03,713 Och jag förlåter dig. 156 00:11:07,800 --> 00:11:12,639 Wow. Det är ju fantastiskt. Tack. 157 00:11:14,015 --> 00:11:16,826 - Då flyttar jag in igen. - Nej, för fan! 158 00:11:16,851 --> 00:11:19,829 Jag förlåter dig, men jag måste inte bo med dig. 159 00:11:19,854 --> 00:11:23,708 Jag vill inte ens vara här. Jag har många vänner som inte är svikare. 160 00:11:23,733 --> 00:11:26,002 - Jag umgås hellre med dem. - Nämn en. 161 00:11:26,027 --> 00:11:30,423 - Va? - Nämn en vän som inte har svikit dig. 162 00:11:30,448 --> 00:11:33,217 Vi har ju... Felix från skivbutiken. 163 00:11:33,242 --> 00:11:36,763 Va? Felix portade dig från butiken en hel sommar. 164 00:11:36,788 --> 00:11:39,666 - Just det. - Jag har aldrig svikit dig. 165 00:11:40,792 --> 00:11:43,061 Jo, du golade för din mamma - 166 00:11:43,086 --> 00:11:46,648 - när jag var hård men rättvis mot dig i början. 167 00:11:46,673 --> 00:11:49,317 Där ser du! Hon svek dig och får ändå bo kvar. 168 00:11:49,342 --> 00:11:54,947 Folk sviker varandra jämt. Familjer hatar varandra med lever i harmoni. 169 00:11:54,973 --> 00:11:57,350 Nej. Du får inte flytta in igen. 170 00:12:00,478 --> 00:12:03,456 121-93. Vilken utklassning! 171 00:12:03,481 --> 00:12:06,417 Farsan ska köpa en ny hatt! 172 00:12:06,442 --> 00:12:11,923 - Jag ska köpa ny matta till min van. - Jag ska unna mig en massage. 173 00:12:11,948 --> 00:12:14,575 - Lyckligt slut? - Inte för henne. 174 00:12:19,706 --> 00:12:21,975 Ni verkar glada att se mig. 175 00:12:22,000 --> 00:12:25,103 Okej. Roger - 500 dollar. Stevie - 200 dollar. 176 00:12:25,128 --> 00:12:27,814 Mugsy - 250 dollar. Ed - 69 dollar. 177 00:12:27,839 --> 00:12:30,525 Nya killen - 200 dollar. Claire - 40 dollar. 178 00:12:30,550 --> 00:12:33,194 Cloud - 100 dollar. Cisco - 20 dollar. 179 00:12:33,219 --> 00:12:36,531 Gratis pengar! Varför gör inte alla det här? 180 00:12:36,556 --> 00:12:40,785 Ja, spelande leder bara till skojigheter och rikedomar. 181 00:12:40,810 --> 00:12:43,329 Inget kan gå fel när man börjar spela. 182 00:12:43,354 --> 00:12:45,623 Kan vi fortsätta med mötet nu? 183 00:12:45,648 --> 00:12:48,668 Tony. Vem sätter du dina smarta pengar på i kväll? 184 00:12:48,693 --> 00:12:51,004 "Smarta pengar." Vad stolt jag blir. 185 00:12:51,029 --> 00:12:55,383 Jag har insiderinformation om att Phoenix bästa spelare har ont i knät. 186 00:12:55,408 --> 00:12:57,719 Han håller det hemligt för ett kontrakt. 187 00:12:57,744 --> 00:13:03,599 - Jag tror på högoddsaren. - Jag kör igen. Dubbelt upp. 188 00:13:03,624 --> 00:13:07,228 - Jag med! - Okej, alla satsar dubbelt upp. 189 00:13:07,253 --> 00:13:11,024 Hej, fader. Jag har nåt litet till barnen i Seattle. 190 00:13:11,049 --> 00:13:12,650 Signe dig, unge man. 191 00:13:12,675 --> 00:13:17,388 - Vill ni spela på matchen i kväll? - Nej. Ser jag ut som en missbrukare? 192 00:13:19,432 --> 00:13:20,808 Hej då. 193 00:13:23,227 --> 00:13:26,706 Det är helt sjukt att du faktiskt tittar på matcherna nu. 194 00:13:26,731 --> 00:13:31,878 Det känns bra att spela. Det är som droger, men ett säkrare rus. 195 00:13:31,903 --> 00:13:34,005 - Säger du det? - Ja. 196 00:13:34,030 --> 00:13:37,300 Resultatet från Phoenix: Suns - 98... 197 00:13:37,325 --> 00:13:40,136 - ...LA Lakers - 84. - Nej! 198 00:13:40,161 --> 00:13:43,514 Vad i helvete! Tony sa ju att det var stensäkert! 199 00:13:43,539 --> 00:13:48,753 Vart är världen på väg när man inte kan lita på en spelberoende alkis? 200 00:13:51,631 --> 00:13:56,010 Upp med hakan nu. Ni är som ett gäng zombier. 201 00:13:57,220 --> 00:13:59,389 Ingen Tony? Vi börjar utan honom. 202 00:14:02,433 --> 00:14:04,327 När man talar om trollen. 203 00:14:04,352 --> 00:14:07,121 Sätt på högtalaren. 204 00:14:07,146 --> 00:14:11,292 Okej. Hej, Tony. Du är på högtalartelefon. 205 00:14:11,317 --> 00:14:15,713 - Hallå där, knäskadan. - Jag är hemskt ledsen. 206 00:14:15,738 --> 00:14:17,799 Jag brukar få pålitlig information. 207 00:14:17,824 --> 00:14:20,510 Om det hjälper förlorade jag mer än er allihop. 208 00:14:20,535 --> 00:14:22,428 Det hjälper faktiskt. 209 00:14:22,453 --> 00:14:24,973 Jag behöver pengarna i dag. Killen jagar mig. 210 00:14:24,998 --> 00:14:29,477 - I dag, som i snart? - Nej, i dag. 211 00:14:29,502 --> 00:14:33,690 Jag hade 30 dollar i morse, men jag behövde bensin och munkar. 212 00:14:33,715 --> 00:14:36,484 Jag betalade precis hyran, så jag är pank. 213 00:14:36,509 --> 00:14:39,821 Ni förstår inte. Vi är skyldig en galning en massa pengar. 214 00:14:39,846 --> 00:14:42,156 Nu, i dag. 215 00:14:42,181 --> 00:14:45,034 Hur är det möjligt? Det här hände ju i går. 216 00:14:45,059 --> 00:14:47,578 Har man inte lite tid till godo? 217 00:14:47,603 --> 00:14:51,541 Vanligtvis, men jag är skyldig honom pengar för en hel månad. 218 00:14:51,566 --> 00:14:55,211 Det kanske du skulle ha nämnt innan du drog in oss i det här. 219 00:14:55,236 --> 00:14:59,257 Det gjorde jag väl? Den här Hanky Clocko är inte att leka med. 220 00:14:59,282 --> 00:15:03,970 Jag kan inte ens gå hem. Jag har bott i ett förråd i en vecka. 221 00:15:03,995 --> 00:15:06,914 - Vem fan är Hanky Clocko? - Det kan jag tala om. 222 00:15:09,042 --> 00:15:12,228 Hanky Clocko är en höjdare inom Seattlemaffian. 223 00:15:12,253 --> 00:15:15,606 Charlie? Vad gör du här? 224 00:15:15,631 --> 00:15:18,151 Vänta. Finns det en Seattlemaffia? 225 00:15:18,176 --> 00:15:22,739 Det kan du ge dig på. Och min chef Hanky Clocko är tajt med familjerna. 226 00:15:22,764 --> 00:15:26,034 Hur fan kom det sig att du började jobba för maffian? 227 00:15:26,059 --> 00:15:28,578 Jag började på posten och jobbade mig uppåt. 228 00:15:28,603 --> 00:15:32,582 Allvarligt, Charlie. Hur blev du insyltad med kriminella? 229 00:15:32,607 --> 00:15:37,754 Clocko är en god man. Han ger alla i kvarteret kalkoner till jul. 230 00:15:37,779 --> 00:15:41,924 Okej, han delar ut kalkoner. På vilket annat sätt är han god? 231 00:15:41,949 --> 00:15:43,885 Varje jul - 232 00:15:43,910 --> 00:15:47,597 - skickar han ut sina killar för att dela ut gratis kalkoner. 233 00:15:47,622 --> 00:15:50,808 Ja, jag fattade det. Maffian dödar människor. 234 00:15:50,833 --> 00:15:54,270 Han tillhör maffian. På vilket sätt är han en god man? 235 00:15:54,295 --> 00:15:58,691 Jag ska säga det långsamt: Kalkoner till jul! 236 00:15:58,716 --> 00:16:00,485 Lyssna på mig. 237 00:16:00,510 --> 00:16:04,989 Alla jobbar för Hanky Clocko oavsett om man vet om det eller ej. 238 00:16:05,014 --> 00:16:07,283 Jag sköter indrivningar. 239 00:16:07,308 --> 00:16:10,036 Ni betalar räkningarna. 240 00:16:10,061 --> 00:16:12,330 Jag levererar även meddelanden. 241 00:16:12,355 --> 00:16:16,834 Här har ni ett: Hanky är inte glad. 242 00:16:16,859 --> 00:16:20,113 Han vill ha tolv ziti plus ränta! 243 00:16:23,324 --> 00:16:26,177 Hur hårda kan de vara om Charlie är indrivaren? 244 00:16:26,202 --> 00:16:28,388 Tycker du att det är kul, metkroken? 245 00:16:28,413 --> 00:16:32,976 Jag garanterar att om ni jiddrar med Hanky, så jiddrar han med er. 246 00:16:33,001 --> 00:16:36,854 Ni gnällspikar får till i morgon på er. 247 00:16:36,879 --> 00:16:39,549 Men då dyker han upp personligen. 248 00:16:50,727 --> 00:16:52,286 - Tony. - Satan, Loudermilk. 249 00:16:52,312 --> 00:16:54,939 Du skrämde skiten ur mig. Blev du förföljd? 250 00:16:56,316 --> 00:16:59,168 Hur ska jag veta det? Är jag Jason Bourne, eller? 251 00:16:59,193 --> 00:17:03,798 - Har du fått ihop pengarna? - Nej, men jag har en idiotsäker plan. 252 00:17:03,823 --> 00:17:09,412 - Vadå? - Jag har fått tag i en låda plattor. 253 00:17:11,456 --> 00:17:14,934 - Har Stephen Segal gjort en skiva? - Nio, men jag har bara tre. 254 00:17:14,959 --> 00:17:17,437 Och japanska importer. Nåt är det väl värt? 255 00:17:17,462 --> 00:17:21,441 Inklusive mjölklådan, kanske 30 dollar? 256 00:17:21,466 --> 00:17:26,863 - Det är ute med mig! - Nej, det är ute med hela gruppen. 257 00:17:26,888 --> 00:17:31,117 Vad händer om Clocko kommer till mötet för att driva in pengarna? 258 00:17:31,142 --> 00:17:33,828 - Det är därför jag är här. - Men de, då? 259 00:17:33,853 --> 00:17:35,955 - Vilka? - Gruppen! 260 00:17:35,980 --> 00:17:38,191 Jag har inte plats här i alla fall. 261 00:17:41,319 --> 00:17:44,172 - Vad fan gör han här? - Jag bor här. 262 00:17:44,197 --> 00:17:46,341 Bor du här? 263 00:17:46,366 --> 00:17:48,968 Du kanske inte har hört att jag blev utkastad. 264 00:17:48,993 --> 00:17:51,721 Nej, du flyttade för att gifta dig med min fru. 265 00:17:51,746 --> 00:17:53,915 Herregud. Ex-fru! 266 00:17:55,750 --> 00:17:57,894 Hur hittade ni två varandra? 267 00:17:57,919 --> 00:18:00,296 Grindr. 268 00:18:01,381 --> 00:18:03,066 Nej då. 269 00:18:03,091 --> 00:18:07,987 Claire sa att Ben behövde boende och jag behövde hjälp med hyran. 270 00:18:08,012 --> 00:18:11,074 Vet din rumskamrat att en galning vill döda dig? 271 00:18:11,099 --> 00:18:13,993 Ja, så han betalar inget för el och vatten. 272 00:18:14,018 --> 00:18:17,538 Det är ett bra skolområde. Och han krävde ingen deposition. 273 00:18:17,563 --> 00:18:19,290 Har ni ens en toalett? 274 00:18:19,315 --> 00:18:22,710 Nja, vi har en kaffeburk med desinfektionsmedel i. 275 00:18:22,735 --> 00:18:24,988 Jag skulle hellre bli skjuten i skallen. 276 00:18:26,072 --> 00:18:29,492 Okej, jag ska lägga en kabel. 277 00:18:32,954 --> 00:18:35,707 Kan man få vara i fred? 278 00:18:40,628 --> 00:18:42,880 Det är inte idealiskt. 279 00:18:45,299 --> 00:18:49,362 Jag heter Hanky och är alkoholist. Men det är inte därför jag är här. 280 00:18:49,387 --> 00:18:51,447 Hej, Hanky. 281 00:18:51,472 --> 00:18:56,686 Jag letar efter en lodis som heter Tony och er, era smitande jävlar. 282 00:18:58,604 --> 00:19:00,231 Kom tillbaka, kukskalle. 283 00:19:02,025 --> 00:19:04,319 Där är ju min plats. 284 00:19:13,369 --> 00:19:14,996 Var är mina pengar? 285 00:19:18,291 --> 00:19:20,585 Var fan är mina pengar?! 286 00:19:27,091 --> 00:19:29,652 Med all respekt, Gudfadern... 287 00:19:29,677 --> 00:19:33,698 ...så lämpar sig det här samtalet bättre vid en annan tid och plats. 288 00:19:33,723 --> 00:19:37,560 Vi är bara en grupp människor som försöker lösa våra problem. 289 00:19:38,811 --> 00:19:41,689 Jaha! Jag förstår. 290 00:19:42,940 --> 00:19:46,778 Ni försöker skärpa er. Bli hela människor. 291 00:19:48,613 --> 00:19:51,591 Det försöker jag också. 292 00:19:51,616 --> 00:19:53,718 Men betalar ni inte inom ett dygn - 293 00:19:53,743 --> 00:19:57,096 - kommer det att bli svårt för er att bli hela människor - 294 00:19:57,121 --> 00:19:59,207 - när jag har kapat av er ansiktena. 295 00:20:01,167 --> 00:20:04,646 Var det...? Var det där ett hot? 296 00:20:04,671 --> 00:20:06,773 Claire... Tyst. 297 00:20:06,798 --> 00:20:10,026 Ursäkta mig, men det lät som ett hot. 298 00:20:10,051 --> 00:20:12,945 Claire har rätt. Du kan inte komma och hota folk - 299 00:20:12,971 --> 00:20:15,640 - över 1 100 eller 1 200 dollar. 300 00:20:16,808 --> 00:20:20,036 Vad har du druckit? Jag ligger ute med 72 000. 301 00:20:20,061 --> 00:20:21,871 Då har vi problem. 302 00:20:21,896 --> 00:20:25,958 Charlie sa att det gällde tolv ziti. Vi trodde att det var 1 200 dollar. 303 00:20:25,984 --> 00:20:30,088 Han är knäpp. Vad ska jag säga? Det är 72 000 dollar. 304 00:20:30,113 --> 00:20:33,633 Det mesta av skulden är väl Tonys, sir? 305 00:20:33,658 --> 00:20:35,885 Oroa dig för ditt, ankskit. 306 00:20:35,910 --> 00:20:38,871 Vill man ha sång och dans får man betala bandet. 307 00:20:39,914 --> 00:20:43,918 Det här är sista varningen. Jag kommer tillbaka i morgon. 308 00:20:48,256 --> 00:20:52,860 Och just det... Fundera inte ens på att rymma. 309 00:20:52,885 --> 00:20:55,930 Det här är precis som sprit för er. Har man väl börjat... 310 00:20:57,682 --> 00:20:59,892 ...kan man aldrig sluta. 311 00:21:02,729 --> 00:21:04,706 Koppla mig till blodcentralen. 312 00:21:04,731 --> 00:21:08,793 Kan ni göra det nu på direkten? 313 00:21:08,818 --> 00:21:10,862 Är det samma ställe? Bra. 314 00:21:13,406 --> 00:21:18,094 - Vad fan gör ankskiten här? - Han följde efter mig. Han är rädd. 315 00:21:18,119 --> 00:21:21,222 - Är det där min tröja? - Ja. Dina kalsonger också. 316 00:21:21,247 --> 00:21:24,726 Han svettades ner allt han hade på sig och skakade. 317 00:21:24,751 --> 00:21:28,688 - Han mår bättre nu. Han tog ett bad. - Har vi badkar? 318 00:21:28,713 --> 00:21:31,215 Hur mycket betalar ni för en halvliter blod? 319 00:21:32,759 --> 00:21:36,095 Det låter rimligt. Hur mycket kan jag ge som mest? 320 00:21:37,639 --> 00:21:41,893 Inte två? Det gör inget. Jag skulle behöva sova. 321 00:21:44,437 --> 00:21:49,125 Okej, det blir bra. Kan ni koppla mig till spermatanten, tack? 322 00:21:49,150 --> 00:21:53,212 - Ta av dig min tröja. - Jag försöker kränga sats här. 323 00:21:53,237 --> 00:21:56,215 Seattlepolisen undersöker en övergiven, blodig bil- 324 00:21:56,240 --> 00:22:01,012 - som tillhör den misstänkte maffiabossen Hanky Clocko. 325 00:22:01,037 --> 00:22:03,164 Hörni. Kolla. 326 00:22:05,333 --> 00:22:10,355 Polisen säger att en företagare med kopplingar till den undre världen- 327 00:22:10,380 --> 00:22:14,609 - Henry B. Clocko är saknad och förmodad död. 328 00:22:14,634 --> 00:22:17,070 Jag ringer upp dig, spermatanten. 329 00:22:17,095 --> 00:22:19,364 - Det är väl vår kille? - I en Prius? 330 00:22:19,389 --> 00:22:23,076 Det verkar konstigt. En maffiaboss i en Prius. 331 00:22:23,101 --> 00:22:27,330 Mr Clockos nedblodade fordon här bakom mig- 332 00:22:27,355 --> 00:22:31,250 - hittades i Sand Point-området i Seattle. 333 00:22:31,275 --> 00:22:36,381 Alla som har tips ombeds att kontakta Seattlepolisen. 334 00:22:36,406 --> 00:22:40,426 Okej, Nya killen. Då kan du gå hem nu. 335 00:22:40,451 --> 00:22:43,346 - Sa de "förmodad död"? - Försvinn härifrån. 336 00:22:43,371 --> 00:22:46,933 - Behåll kalsongerna. - Jag vill ha tillbaka mina. 337 00:22:46,958 --> 00:22:50,853 De ligger i blöt i er diskho. 338 00:22:50,878 --> 00:22:54,816 Det känns riktigt uselt att jag utsatte er för fara. 339 00:22:54,841 --> 00:23:00,321 Men lyckligtvis är Hanky Clocko död och vår skuld går i graven med honom. 340 00:23:00,346 --> 00:23:02,907 Är det bra? Att nån dog? 341 00:23:02,932 --> 00:23:05,810 Ja, det är den bästa tråkiga nyheten nånsin. 342 00:23:07,270 --> 00:23:10,039 Så... Var det du, Tony? 343 00:23:10,064 --> 00:23:12,709 - Vadå? - Dödade du honom? 344 00:23:12,734 --> 00:23:16,045 Nej! Jag svimmar när jag ser blod. 345 00:23:16,070 --> 00:23:18,881 Du var rätt lugn när Mugsy hade en pil i skallen. 346 00:23:18,906 --> 00:23:20,758 Jag satt ju ner! 347 00:23:20,783 --> 00:23:23,428 Tony har inte dödat nån. - Eller hur, Tony? 348 00:23:23,453 --> 00:23:27,056 Jag var med Ben hela kvällen. Det var taquitotisdag. 349 00:23:27,081 --> 00:23:29,142 Ni hade ju också skulder. 350 00:23:29,167 --> 00:23:32,645 Mugsy hade mest att tjäna. Du var skyldig honom 500 dollar. 351 00:23:32,670 --> 00:23:36,566 Fan ta dig, din mask. Var var du i går kväll? 352 00:23:36,591 --> 00:23:39,736 Jag har ett vattentätt alibi. Jag badade hos Loudermilk. 353 00:23:39,761 --> 00:23:42,071 Tyvärr stämmer det. 354 00:23:42,096 --> 00:23:45,366 Varför tog en vuxen man ett bad i din lägenhet? 355 00:23:45,391 --> 00:23:47,660 Han hade skitit på sig. 356 00:23:47,685 --> 00:23:50,872 - Förlåt, Nya killen. - Sket han på sig? 357 00:23:50,897 --> 00:23:54,042 - Och fick bada? - Du visste inte att vi hade badkar. 358 00:23:54,067 --> 00:23:58,338 Vänta här. Roger, då? Du satsade ju mer än jag. 359 00:23:58,363 --> 00:24:01,132 Jag? Jag är britt. 360 00:24:01,157 --> 00:24:04,135 Cloud. Varför är du så tyst? 361 00:24:04,160 --> 00:24:08,097 Jag är alltid ganska tyst. 362 00:24:08,122 --> 00:24:11,559 Varför stirrar du ner i marken? 363 00:24:11,584 --> 00:24:14,729 Jag skäms för att Nya killen sket på sig. 364 00:24:14,754 --> 00:24:18,983 Och om det är nån som har en mördares skumma blick är det Ed. 365 00:24:19,008 --> 00:24:22,028 - Struntprat! - Det kanske var pratkvarnen Claire. 366 00:24:22,053 --> 00:24:24,447 Va? Jag hjälpte ju dig med dina skitbyxor! 367 00:24:24,472 --> 00:24:28,826 - Cisco, då? Han ser kriminell ut. - Jag? Jag har ingen mördarvan, Mugsy. 368 00:24:28,851 --> 00:24:33,122 Håll min van utanför det här. Och varför pratar ingen om Stevie? 369 00:24:33,147 --> 00:24:35,958 Det är inte jag som har en ospårbar harpun. 370 00:24:35,984 --> 00:24:39,028 Men herregud. Först och främst... 371 00:24:47,578 --> 00:24:49,472 Det var jag! 372 00:24:49,497 --> 00:24:53,876 Hörni, hörni, hörni! Tysta. 373 00:24:56,295 --> 00:25:01,359 - Va? - Det var jag. 374 00:25:01,384 --> 00:25:03,970 Vad var du? 375 00:25:07,557 --> 00:25:10,143 Ni vet... Jag dödade honom. 376 00:25:13,604 --> 00:25:15,440 Nej. 377 00:25:18,860 --> 00:25:21,904 Men... varför? Du var ju inte skyldig honom pengar. 378 00:25:23,323 --> 00:25:27,410 Han hotade vår grupp. Min nyktra familj. 379 00:25:28,494 --> 00:25:30,346 Vem är han? 380 00:25:30,371 --> 00:25:32,999 Jag vet inte. Han har bara gått här i ett par år. 381 00:25:35,418 --> 00:25:37,170 Dödade du honom? 382 00:25:38,588 --> 00:25:43,943 Jag tänkte igenom det noggrant. Det var vårt enda alternativ. 383 00:25:43,968 --> 00:25:46,971 Eller så kunde vi ha betalat honom. 384 00:25:47,972 --> 00:25:53,703 Ni hade ju inga pengar. Och han var en elak man... 385 00:25:53,728 --> 00:25:55,438 ...precis som min pappa. 386 00:25:57,398 --> 00:26:02,195 Jag gjorde det för er skull. Och som ni förstår... 387 00:26:03,404 --> 00:26:06,716 ...hoppas jag att det kan stanna mellan oss. 388 00:26:06,741 --> 00:26:10,161 Ja, absolut. 389 00:26:11,329 --> 00:26:15,750 - Vi ses. - Vi ses! Tack igen. 390 00:26:18,086 --> 00:26:20,480 - Du ringer väl polisen? - Självklart. 391 00:26:20,505 --> 00:26:23,358 Varför? Så att vi åker fast för olagligt spelande? 392 00:26:23,383 --> 00:26:26,611 - Han dödade en kille. - För att skydda oss. 393 00:26:26,636 --> 00:26:30,782 - Nej, jag var inte inblandad. - Men vi var inblandade. 394 00:26:30,807 --> 00:26:32,659 Vi var skyldiga honom pengar. 395 00:26:32,684 --> 00:26:35,703 Fan ta Hanky Clocko! Låt sovande maffiabossar sova. 396 00:26:35,728 --> 00:26:37,580 Jag håller mig utanför! 397 00:26:37,605 --> 00:26:41,042 För sent. Alla är skyldiga om vi håller tyst. 398 00:26:41,067 --> 00:26:45,797 Vi kan döda mördaren för att sopa igen spåren. Köra över hans cykel? 399 00:26:45,822 --> 00:26:49,592 - Det vore ett rättfärdigt mord. - Jag vägrar lyssna på det här! 400 00:26:49,617 --> 00:26:54,013 Tagga ner nu, Dexter. Vi ska inte döda nån. Herregud. 401 00:26:54,038 --> 00:26:56,641 Jag menar bara... Lösa trådar och det. 402 00:26:56,666 --> 00:26:58,559 Kan vi ens anmäla honom? 403 00:26:58,584 --> 00:27:02,188 Skyddas inte våra gruppsamtal av den där... 404 00:27:02,213 --> 00:27:06,275 ...klausulen för tystnadsplikt och vitt privilegium? 405 00:27:06,301 --> 00:27:10,071 Loudermilk är ingen läkare. Inte ens i närheten. 406 00:27:10,096 --> 00:27:13,074 Men vi ska vara anonyma. Vi kan inte tjalla. 407 00:27:13,099 --> 00:27:16,452 Vet ni vad? Han ljuger. Han försöker verka cool. 408 00:27:16,477 --> 00:27:18,788 Folk skryter om mord hela tiden. 409 00:27:18,813 --> 00:27:21,624 - Vilka gör det? - Alla! 410 00:27:21,649 --> 00:27:24,585 Måste vi betala skulden om vi anmäler honom? 411 00:27:24,610 --> 00:27:27,296 Sluta. Är ni så förblindande av spelandet - 412 00:27:27,322 --> 00:27:31,884 - att ni inte inser att en man blev mördad av en i vår grupp? 413 00:27:31,909 --> 00:27:37,932 Jag ringer polisen och om ni inte gillar det är det ert problem. 414 00:27:37,957 --> 00:27:41,936 Hej, jag vill anmäla ett mord. 415 00:27:41,961 --> 00:27:44,339 Ja, jag kan vänta. 416 00:27:46,049 --> 00:27:50,194 Det här visar väl att man aldrig riktigt känner nån. 417 00:27:50,219 --> 00:27:54,390 Vi hade en mördare mitt ibland oss och anade ingenting. 418 00:27:55,725 --> 00:27:58,161 Han sa ju aldrig nåt. 419 00:27:58,186 --> 00:28:01,664 Vi borde ha ansträngt oss mer för att få honom att öppna sig. 420 00:28:01,689 --> 00:28:04,292 Det kanske var bäst att vi inte gjorde det. 421 00:28:04,317 --> 00:28:08,488 Ja, men när han väl öppnade sig hade han en jäkla berättelse. 422 00:28:21,250 --> 00:28:23,294 Hej! 423 00:28:24,796 --> 00:28:27,590 Wow, du sitter inte i häktet. 424 00:28:28,966 --> 00:28:32,136 Vi hörde att du hade blivit gripen. 425 00:28:34,347 --> 00:28:39,811 - Ja. - Så... hur kan du vara här? 426 00:28:41,354 --> 00:28:44,941 De var tvungna att släppa mig. Ingen kropp. 427 00:28:48,027 --> 00:28:51,906 Det är väldigt svårt att fälla en mördare utan en kropp. 428 00:28:52,115 --> 00:28:55,076 Och jag gömde den ordentligt. 429 00:28:57,620 --> 00:29:01,457 Vet nån om det finns ett badkar i kyrkan? 430 00:29:06,921 --> 00:29:10,925 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com 36244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.