Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,983 --> 00:00:03,179
DETTA HAR HÄNT
2
00:00:03,204 --> 00:00:08,841
Jag heter Sam Loudermilk och ser fram
emot att hjälpa er att bli nyktra.
3
00:00:08,866 --> 00:00:14,555
Hon har problem med sin dotter. Din
hjälp kan vara exakt det hon behöver.
4
00:00:14,580 --> 00:00:19,727
Vill du supa dig till döds? Fint.
Du är på god väg. Här är mitt nummer.
5
00:00:19,752 --> 00:00:23,940
- Jag behöver hjälp och en bostad.
- Inte en chans.
6
00:00:23,965 --> 00:00:28,945
Jag är din sponsor och enda vän. Du
gör det svårt för folk att gilla dig.
7
00:00:28,970 --> 00:00:31,697
Jag heter Allison.
Jag är nyinflyttad i 2C.
8
00:00:31,722 --> 00:00:35,326
Sam. 2B. "Or not to be."
9
00:00:35,351 --> 00:00:39,872
Visa att du kan vara schyst,
så blir Allison imponerad.
10
00:00:39,897 --> 00:00:42,834
- Var fan är Loudermilk?
- Jag har ansvaret.
11
00:00:42,859 --> 00:00:47,755
Du har slut på andrachanser!
Kom inte tillbaka!
12
00:00:47,780 --> 00:00:50,716
Loudermilk leder inte längre gruppen.
13
00:00:50,742 --> 00:00:55,721
- Det här är Garrett Mason-Burke.
- Hallå, hjärngänget!
14
00:00:55,747 --> 00:00:58,891
- Var är Ben?
- Ben har gått vidare.
15
00:00:58,916 --> 00:01:02,687
- Vem är du nu igen?
- Carl. Allisons pojkvän.
16
00:01:02,712 --> 00:01:08,676
Din pojkvän är feg. Han vill ha dig
nära, men inte för nära.
17
00:01:16,934 --> 00:01:21,330
När du märker att det är dags att
förändras har vi rätt plats för dig.
18
00:01:21,355 --> 00:01:24,041
Hideaway Hills.
19
00:01:24,066 --> 00:01:30,006
En lugn, inbjudande plats där du
kan hitta tillbaka till den du var.
20
00:01:30,031 --> 00:01:32,383
Hideaway Hills.
21
00:01:32,408 --> 00:01:36,095
Våra behandlingsprogram
är toppmoderna-
22
00:01:36,120 --> 00:01:39,974
- och utformade för att ta bort
smärtan ur läkeprocessen.
23
00:01:39,999 --> 00:01:45,188
Kontakta oss om vår avbetalningsplan
för ditt tillfrisknande är värt det.
24
00:01:45,213 --> 00:01:46,547
Avbetalningsplan.
25
00:01:47,882 --> 00:01:51,819
Finn dig själv på Hideaway Hills.
26
00:01:51,844 --> 00:01:53,988
Sluta leta efter svaren.
27
00:01:54,013 --> 00:01:56,908
Låt oss hitta dem åt dig.
28
00:01:56,933 --> 00:01:58,910
Hideaway Hills.
29
00:01:58,935 --> 00:02:02,271
Vilket jävla skitsnack.
30
00:02:04,816 --> 00:02:07,877
- Vad önskas?
- En stor kaffe, tack.
31
00:02:07,902 --> 00:02:10,963
- Varmt kaffe?
- Varmt kaffe.
32
00:02:10,988 --> 00:02:14,659
- Okej, plats för mjölk?
- Sjukt mycket plats för mjölk.
33
00:02:15,827 --> 00:02:18,721
- Varför pratar du så där?
- Varför pratar du så där?
34
00:02:18,746 --> 00:02:21,432
- Det här är min röst.
- Det här är min röst.
35
00:02:21,457 --> 00:02:24,185
Nej. Jag hörde dig nyss.
Du pratar inte så där.
36
00:02:24,210 --> 00:02:27,063
Inte du heller,
för ingen pratar så här.
37
00:02:27,088 --> 00:02:30,316
Du har valt att prata så där
och i dag gjorde jag det med.
38
00:02:30,341 --> 00:02:31,901
Jävligt störigt, va?
39
00:02:31,926 --> 00:02:35,154
- Varför är du så dryg?
- Lägg av med det där!
40
00:02:35,179 --> 00:02:39,951
- Jag låter bara så här.
- Nej, det är ett tillgjort manér...
41
00:02:39,976 --> 00:02:44,414
...som tonåringar och rika använder
för att låta som om de inte bryr sig.
42
00:02:44,439 --> 00:02:49,293
Du jobbar på kafé, så du är inte rik,
och du ser inte ut som en tonåring.
43
00:02:49,318 --> 00:02:52,755
Om du inte är Eunice Kennedy Shriver,
så lägg av.
44
00:02:52,780 --> 00:02:55,925
Så bara för att jag pratar så här,
så bryr jag mig inte?
45
00:02:55,950 --> 00:02:58,094
Vad är det
jag inte skulle bry mig om?
46
00:02:58,119 --> 00:03:02,473
Det är en utmärkt fråga som du
kan ställa dig med din riktiga röst.
47
00:03:02,498 --> 00:03:06,352
Ursäkta.
Vissa av oss skulle vilja beställa.
48
00:03:06,377 --> 00:03:08,729
Åt helvete med alla.
49
00:03:08,755 --> 00:03:11,065
Du är ett jävla svin, hördu!
50
00:03:11,090 --> 00:03:16,446
Så där! Precis så!
Bra. Nu pratar du ordentligt.
51
00:03:16,471 --> 00:03:17,972
Wow.
52
00:03:33,196 --> 00:03:36,841
Bra uppslutning. Jag väntade mig
att få se Mugsy och Claire igen.
53
00:03:36,866 --> 00:03:40,720
Förlåt, vi skulle ha kommit tidigare,
men vi trodde inte på -
54
00:03:40,745 --> 00:03:44,891
- att du höll möten
i ett förråd i en skivbutik.
55
00:03:44,916 --> 00:03:48,586
Fint att ni är här nu i alla fall.
Hur är det med er?
56
00:03:50,505 --> 00:03:55,026
Oj, jag får gåshud av all entusiasm
som flödar mot mig.
57
00:03:55,051 --> 00:03:58,738
Tänk på att det var ni
som letade upp mig.
58
00:03:58,763 --> 00:04:00,765
Nån.
59
00:04:02,767 --> 00:04:05,328
- Snälla, nån.
- Jag kan börja.
60
00:04:05,353 --> 00:04:08,372
Utom Claire. Vi har lyssnat
på hennes skit i en månad.
61
00:04:08,397 --> 00:04:10,875
- Kom igen, nån. Kör hårt.
- Skämtar du?
62
00:04:10,900 --> 00:04:15,171
- Vadå? Fick du inte ur dig allt sist?
- Minns du inte?
63
00:04:15,196 --> 00:04:18,382
Din mamma var otrogen mot din pappa
med en granne...
64
00:04:18,408 --> 00:04:21,928
- ...när du fortfarande var lesbisk.
- Jag var inte lesbisk.
65
00:04:21,953 --> 00:04:25,348
Okej, förlåt.
Jag menar inte "lesbisk" lesbisk.
66
00:04:25,373 --> 00:04:28,810
Jag menar
när du och din lesbiska lärare -
67
00:04:28,835 --> 00:04:31,979
- höll på med lesbiska grejer.
68
00:04:32,004 --> 00:04:35,399
Det betyder inte att vi är lesbiska.
Vi experimenterade.
69
00:04:35,425 --> 00:04:37,402
Marie Curie experimenterade.
70
00:04:37,427 --> 00:04:41,906
Ni hade homosexuellt sex.
Ni drev inte vetenskapen framåt.
71
00:04:41,931 --> 00:04:45,618
Visst är det ironiskt att vi
pratar om det här i en garderob?
72
00:04:45,643 --> 00:04:49,414
Om ingen av er var lesbisk
kan ni inte ha haft bra sex.
73
00:04:49,439 --> 00:04:51,833
Då visste ju ingen av er
vad ni gjorde.
74
00:04:51,858 --> 00:04:56,838
Jo, det kan ändå bli bra sex. Man
jobbar ju med sin egen... utrustning.
75
00:04:56,863 --> 00:05:00,967
- Man slipper gissa.
- Var det fantastiskt?
76
00:05:00,992 --> 00:05:04,804
Jag sa ju att jag inte
vill ägna hela mötet åt Claire.
77
00:05:04,829 --> 00:05:08,975
Allvarligt talat nu.
Vem har nåt att säga?
78
00:05:09,000 --> 00:05:14,480
Okej, jag har en grej. Men det
rör inte riktigt mitt missbruk.
79
00:05:14,505 --> 00:05:16,716
Allt rör ens missbruk.
80
00:05:17,800 --> 00:05:21,362
Jag har alltid undrat varför
den här killen inte byter namn:
81
00:05:21,387 --> 00:05:24,365
Dick Butkus.
82
00:05:24,390 --> 00:05:27,076
- Dick Butt-kiss?
- Okej, du hänger med.
83
00:05:27,101 --> 00:05:30,872
- Varför bryr du dig om hans namn?
- Det gör jag inte.
84
00:05:30,897 --> 00:05:33,583
Du ville att nån annan än Claire
skulle prata.
85
00:05:33,608 --> 00:05:37,211
Dick Butkus! Han måste ju ha förstått
att folk skulle retas.
86
00:05:37,236 --> 00:05:39,172
Varför inte "Richard" åtminstone?
87
00:05:39,197 --> 00:05:42,800
"Butt" betydde nog inte samma sak då.
Förr betydde det ju "cigg".
88
00:05:42,825 --> 00:05:47,680
Han brydde sig väl inte. Han var 1,90
och vägde 130 kilo. Ett muskelberg.
89
00:05:47,705 --> 00:05:51,684
Det kanske var därför han blev
så stor. Han var tvungen.
90
00:05:51,709 --> 00:05:53,686
Så kan det ju inte vara.
91
00:05:53,711 --> 00:05:56,439
Att bli retad
gör inte att man blir storväxt.
92
00:05:56,464 --> 00:06:00,526
I så fall skulle ju Nya killen
skydda Tom Brady mot tacklingar.
93
00:06:00,551 --> 00:06:04,055
Hur går det för den där råttskiten
borta i kyrkan?
94
00:06:05,765 --> 00:06:08,451
Är ni sugna på lite tokerier i dag?
95
00:06:08,476 --> 00:06:11,913
En röst på tokerier
från den här killen.
96
00:06:11,938 --> 00:06:14,457
Två röster!
97
00:06:14,482 --> 00:06:17,318
Kan du specificera
vad du menar med "tokerier"?
98
00:06:18,403 --> 00:06:20,963
Roligheter, Cloud. Roligheter.
99
00:06:20,988 --> 00:06:25,551
Jag måste säga att de här mötena
har varit en riktig besvikelse.
100
00:06:25,576 --> 00:06:28,137
Det är bara massa tjat
om barn som hatar er -
101
00:06:28,162 --> 00:06:31,933
- och bröder som har blivit halshuggna
i avverkningsolyckor.
102
00:06:31,958 --> 00:06:35,937
Det var hans eget fel.
Han borde ha haft på sig selen.
103
00:06:35,962 --> 00:06:39,065
Okej, Domedagen. Släpp det.
104
00:06:39,090 --> 00:06:42,110
Det är sånt som händer.
Folk blir halshuggna.
105
00:06:42,135 --> 00:06:47,698
Vi kan väl skruva upp optimismen
till max -
106
00:06:47,723 --> 00:06:50,034
- och vända de sura minerna
åt nåt håll?
107
00:06:50,059 --> 00:06:51,953
- Upp och ned?
- Eller nåt.
108
00:06:51,978 --> 00:06:57,191
Vem vill tanka ansiktskärran
med ett leende?
109
00:06:58,526 --> 00:07:01,087
- Okej, jag börjar.
- Cisco! Excelente!
110
00:07:01,112 --> 00:07:04,590
Kör hårt, från början! Kör hårt.
111
00:07:04,615 --> 00:07:08,302
Det där var oväntat.
112
00:07:08,327 --> 00:07:10,638
Då blir det mer av mig till er andra.
113
00:07:10,663 --> 00:07:14,083
- Eller hur?
- Vad är det, Cloud?
114
00:07:16,210 --> 00:07:21,132
Man får dela med sig av lite solsken,
hörni. Det är kul... Hörni.
115
00:07:23,009 --> 00:07:26,654
Det var inte meningen
att bränna deras näthinnor.
116
00:07:26,679 --> 00:07:31,534
Att titta rakt på solen...
117
00:07:31,559 --> 00:07:36,581
...är inte bra. Det gör ont.
118
00:07:36,606 --> 00:07:39,167
Men den smärtan...
119
00:07:39,192 --> 00:07:43,571
Det är ur den som utveckling...
kan spira.
120
00:07:45,323 --> 00:07:50,052
Forskarna kallar det foto-sol-tes.
121
00:07:50,078 --> 00:07:52,722
Det kanske ni inte visste.
122
00:07:52,747 --> 00:07:57,977
Tar ni en bensträckare?
Bara en kortis, okej?
123
00:07:58,002 --> 00:08:01,923
Håll er gärna i grupp.
Det vore toppen. Tack.
124
00:08:04,926 --> 00:08:09,639
- Okej, då börjar väl jag.
- Jag tror att du började sist.
125
00:08:13,559 --> 00:08:15,770
Ja, men...
126
00:08:17,647 --> 00:08:21,084
Jag måste ta det här.
Vi tar en liten rast.
127
00:08:21,109 --> 00:08:26,214
Hallå? Nej, det passar utmärkt.
Jag är inte alls upptagen.
128
00:08:26,239 --> 00:08:31,135
Här har ni en lärdom:
Man kan inte undvika sina problem.
129
00:08:31,160 --> 00:08:34,263
Man måste tackla dem rakt på
som Dick Butkus gjorde.
130
00:08:34,288 --> 00:08:37,016
Men man måste kunna identifiera dem.
131
00:08:37,041 --> 00:08:42,188
Varför skulle nån som har makten
att ändra på sig inte göra det?
132
00:08:42,213 --> 00:08:44,816
Mugsy är faktiskt inne på nåt här.
133
00:08:44,841 --> 00:08:47,693
Det är ju det vi försöker göra här.
134
00:08:47,718 --> 00:08:51,155
Vi försöker ändra på oss
för att förbättra våra liv.
135
00:08:51,180 --> 00:08:53,908
Det vore enklare
om vi inte jämt blev störda -
136
00:08:53,933 --> 00:08:56,436
- av nån som inte ens orkar knacka.
137
00:08:57,437 --> 00:09:01,399
Förlåt. Stör mitt arbete ert möte?
138
00:09:02,567 --> 00:09:06,212
På riktigt?
Vi säljer faktiskt kaffe här.
139
00:09:06,237 --> 00:09:09,173
Men det här kaffet
smakar inte som en bårhuskloak.
140
00:09:09,198 --> 00:09:12,552
Grattis. Ni är det enda stället
i Seattle med äckligt kaffe.
141
00:09:12,577 --> 00:09:14,637
Softa, Loudermilk.
142
00:09:14,662 --> 00:09:18,082
Ni får låna mitt förråd
bara för att jag är så snäll.
143
00:09:19,125 --> 00:09:21,394
Din lunchrast är väl slut?
144
00:09:21,419 --> 00:09:24,605
Kan man verkligen sätta en tidsgräns
på återhämtning?
145
00:09:24,630 --> 00:09:28,092
När man har jobbat här i en vecka?
Ja. Sätt igång och jobba.
146
00:09:34,140 --> 00:09:38,286
- Knack, knack.
- Säg inte "knack". Knacka bara.
147
00:09:38,311 --> 00:09:40,313
Okej.
148
00:09:42,607 --> 00:09:44,751
- Ja?
- Jag drar.
149
00:09:44,776 --> 00:09:47,920
- Redan?
- Ja, det är nästan ingen här ändå.
150
00:09:47,945 --> 00:09:51,174
Vadå "nästan"? Om det finns nån
som behöver hjälp...
151
00:09:51,199 --> 00:09:56,204
Det är bara Nya killen. Du vet ju hur
det är att försöka prata med honom.
152
00:09:58,081 --> 00:10:02,977
- Okej, då ses vi på torsdag.
- Det var det jag ville prata om.
153
00:10:03,002 --> 00:10:07,982
Jag har glada nyheter.
Mitt arbete här är slutfört.
154
00:10:08,007 --> 00:10:10,985
Vad menar du?
155
00:10:11,010 --> 00:10:15,364
Gruppen har gjort fantastiska
framsteg på den rätta vägen.
156
00:10:15,389 --> 00:10:17,366
De behöver inte mig längre.
157
00:10:17,391 --> 00:10:20,787
Jag vet inte om det stämmer.
Jag är orolig för Cutter.
158
00:10:20,812 --> 00:10:24,040
Jag tror att han kan behöva
lite privat handledning.
159
00:10:24,065 --> 00:10:27,502
Vi hade privat handledning
och ett jättebra samtal.
160
00:10:27,527 --> 00:10:31,948
Han sa att han aldrig mer tänkte
komma på ett möte i hela sitt liv.
161
00:10:32,949 --> 00:10:34,509
Du slutar, alltså?
162
00:10:34,534 --> 00:10:37,678
Det har varit ett nöje, men ja.
Framåt och uppåt.
163
00:10:37,703 --> 00:10:40,098
- Skämtar du?
- Jag önskar det.
164
00:10:40,123 --> 00:10:44,127
Men det är som i den där låten
"Brandy".
165
00:10:45,253 --> 00:10:48,106
Han sa alltid sanningen
Han var en ärlig man
166
00:10:48,131 --> 00:10:50,274
Och Brandy förstår det hon kan
167
00:10:50,299 --> 00:10:52,944
- Är jag Brandy?
- Ja.
168
00:10:52,969 --> 00:10:55,555
Och jag är den ärlige mannen.
169
00:10:56,639 --> 00:10:59,659
Men han sa från början
att han inte kunde stanna -
170
00:10:59,684 --> 00:11:01,953
- för att ingen hamn var hans hem.
171
00:11:01,978 --> 00:11:06,165
Du sa att du skulle kasta ankar här
i ett år.
172
00:11:06,190 --> 00:11:10,503
Du tänker nog på en annan låt.
"Ride Captain Ride", kanske?
173
00:11:10,528 --> 00:11:12,672
- Gå bara härifrån.
- Okej.
174
00:11:12,697 --> 00:11:16,134
Jag har en sak till dig. Ta den här.
175
00:11:16,159 --> 00:11:18,344
Det är min talarspira.
176
00:11:18,369 --> 00:11:21,873
När man håller i den får man åtkomst
till sina innersta tankar.
177
00:11:29,756 --> 00:11:34,218
- Dra åt helvete.
- Ser du? Det fungerade.
178
00:11:36,304 --> 00:11:39,307
- Kommer Garrett tillbaka?
- Nej.
179
00:11:40,808 --> 00:11:43,035
Jag har fortfarande saker
att prata om.
180
00:11:43,060 --> 00:11:46,372
- Får jag prata med er?
- Nej.
181
00:11:46,397 --> 00:11:50,526
Då tar jag mig friheten att säga
att det inte är särskilt prästerligt.
182
00:11:52,236 --> 00:11:55,757
Gud, vad jag saknar tiden
när präster fick spöa skiten ur folk.
183
00:11:55,782 --> 00:11:59,494
Jag sitter här. Jag kan höra er.
184
00:12:22,558 --> 00:12:27,038
- Kastar du mynt igen?
- Jag har hål i fickan.
185
00:12:27,063 --> 00:12:30,625
Du är bra på att få andra
att ta itu med sina problem.
186
00:12:30,650 --> 00:12:34,796
Hur kan du ge såna råd när du har
undvikt Allison i nästan en månad?
187
00:12:34,821 --> 00:12:38,925
Jag undviker inte Allison.
Vi har bara inte fått kontakt.
188
00:12:38,950 --> 00:12:42,053
Har du inte pratat med henne
sen du satte på henne?
189
00:12:42,078 --> 00:12:46,390
Seriöst?
Det är inte okej, Loudermilk.
190
00:12:46,416 --> 00:12:50,937
Att ta itu med sina problem är steg
ett mot att kunna se sig i spegeln.
191
00:12:50,962 --> 00:12:55,525
- Var har du fått det ifrån?
- Sida 16.
192
00:12:55,550 --> 00:12:59,695
Titta på fröken Trasiga Leggings,
expert på allt utom mode!
193
00:12:59,720 --> 00:13:01,806
Vad kallas din stil? "Corpse Bride"?
194
00:13:03,099 --> 00:13:07,245
Typiskt dig att vända det mot mig.
Du slår ifrån dig problemet.
195
00:13:07,270 --> 00:13:10,706
Sida... 22.
196
00:13:10,731 --> 00:13:15,294
Jag har mycket att tänka på.
Min bästa kompis snodde min ex-fru.
197
00:13:15,319 --> 00:13:17,321
Jag vill inte kasta mig in i nåt.
198
00:13:18,322 --> 00:13:20,742
Herregud.
199
00:13:22,285 --> 00:13:25,997
Hördu. Vad håller du på med?
200
00:13:27,206 --> 00:13:31,919
Loudermilk vill prata med dig!
- Du kan tacka mig senare.
201
00:13:33,796 --> 00:13:35,631
Ja?
202
00:13:36,883 --> 00:13:39,193
- Hej.
- Hej.
203
00:13:39,218 --> 00:13:42,363
- Du är inte Allison.
- Nej.
204
00:13:42,388 --> 00:13:44,599
- Är du en vän till Allison?
- Vem?
205
00:13:45,933 --> 00:13:48,911
- Vad gör du där inne?
- Lagar middag.
206
00:13:48,936 --> 00:13:52,523
- Var är Allison?
- Jag känner ingen Allison.
207
00:13:56,110 --> 00:14:00,006
- Bor du här nu?
- Ja. Jag heter Levon.
208
00:14:00,031 --> 00:14:03,409
- Som Elton John-låten?
- Okej.
209
00:14:05,495 --> 00:14:08,306
- Hur länge har du varit här?
- Jag hämtar pappren.
210
00:14:08,331 --> 00:14:12,268
Nej, nej...
När flyttade du in i lägenheten?
211
00:14:12,293 --> 00:14:14,437
För en vecka sen.
212
00:14:14,462 --> 00:14:18,107
Vet du vart den förra hyresgästen
tog vägen?
213
00:14:18,132 --> 00:14:20,818
Nej. Men personen hade bråttom.
214
00:14:20,843 --> 00:14:24,055
Hon lämnade en skivspelare.
Men den var jäkligt risig.
215
00:14:29,227 --> 00:14:31,229
Kan jag få skivspelaren?
216
00:14:34,357 --> 00:14:37,168
Vi har ett fantastiskt konstverk.
217
00:14:37,193 --> 00:14:41,672
En målning från 1962 av Joan Miró.
218
00:14:41,697 --> 00:14:44,383
Tavlan har två ägare.
219
00:14:44,409 --> 00:14:49,205
Den beställdes från början av William
Boshane i Newport i Rhode Island.
220
00:14:50,331 --> 00:14:55,019
Vi börjar budgivningen
på 22 000 dollar.
221
00:14:55,044 --> 00:14:59,982
- Vad gör du här?
- Jag funderar på att köpa konst.
222
00:15:00,007 --> 00:15:04,112
Jag hörde att ni hade ett bra pris
på en Dana Schutz.
223
00:15:04,137 --> 00:15:08,408
- Vad tror du? Jag vill träffa dig.
- Dämpa dig.
224
00:15:08,433 --> 00:15:12,036
Om du ville prata kunde du ha valt
ett annat ställe än mitt jobb.
225
00:15:12,061 --> 00:15:17,542
Jag har inte direkt nån plan.
Jag går mer på känsla, du vet.
226
00:15:17,567 --> 00:15:20,628
Hur mår du, då?
227
00:15:20,653 --> 00:15:24,407
- Det var roligt när vi...
- En månad.
228
00:15:25,783 --> 00:15:29,512
- Det har gått en månad.
- En månad om två dagar.
229
00:15:29,537 --> 00:15:32,665
- Jag håller reda på månadsdagar.
- Vad vill du?
230
00:15:33,750 --> 00:15:37,186
Du lämnade den här till Levon...
231
00:15:37,211 --> 00:15:41,399
- Varför flyttade du?
- Jag? Du, då? Du försvann ju bara.
232
00:15:41,424 --> 00:15:44,318
- Jag gav dig lite andrum.
- Jag ringde fem gånger.
233
00:15:44,343 --> 00:15:47,321
- Du ringde aldrig upp.
- Telefon är så opersonligt.
234
00:15:47,346 --> 00:15:50,450
Jag pratar hellre på riktigt.
235
00:15:50,475 --> 00:15:53,619
Det här är inget bra tillfälle,
Loudermilk.
236
00:15:53,644 --> 00:15:56,956
Verkligen inte. Alla lider just nu.
Trump är en mardröm.
237
00:15:56,981 --> 00:16:00,109
Lägg av.
Kan du aldrig ta nåt på allvar?
238
00:16:01,861 --> 00:16:04,213
Jag tyckte att det vi hade
var på allvar.
239
00:16:04,238 --> 00:16:08,259
Ja, det tyckte jag också.
I ungefär en dag.
240
00:16:08,284 --> 00:16:10,261
Men jag hade fel.
241
00:16:10,286 --> 00:16:13,765
Jag borde tacka dig
för att du höll dig undan.
242
00:16:13,790 --> 00:16:15,958
Då hann jag fundera över
vad jag behöver.
243
00:16:17,335 --> 00:16:20,855
- Vilket är?
- Nåt stabilt.
244
00:16:20,880 --> 00:16:23,483
- Ett liv med Carl.
- Dr Frys?
245
00:16:23,508 --> 00:16:25,943
Lägg av! Jag hatar den snubben.
246
00:16:25,968 --> 00:16:29,614
- Jaha, men jag älskar honom.
- Vilket skitsnack.
247
00:16:29,639 --> 00:16:33,142
Om du älskade honom
skulle vi inte ha haft det vi hade.
248
00:16:34,310 --> 00:16:36,938
Vad var det vi hade, då?
249
00:16:40,108 --> 00:16:41,943
Du minns väl? Du var ju där.
250
00:16:43,736 --> 00:16:46,923
Jag vet inte
om det hade kunnat bli nåt mer -
251
00:16:46,948 --> 00:16:50,201
- men du kan inte förneka
att det fanns nåt mellan oss.
252
00:16:51,536 --> 00:16:54,097
Vi var sköra, båda två.
253
00:16:54,122 --> 00:16:56,724
Du var upprörd
över allt som hände med Ben -
254
00:16:56,749 --> 00:16:59,393
- och jag tvekade inför
att flytta in hos Carl.
255
00:16:59,419 --> 00:17:04,424
Du verkade så... sårbar.
256
00:17:05,591 --> 00:17:09,095
Sårbar? Låg du med mig
för att du tyckte synd om mig?
257
00:17:10,304 --> 00:17:15,059
- Loudermilk...
- Det var inget nej.
258
00:17:18,354 --> 00:17:21,958
Allison. Jag vet att jag
borde ha hört av mig tidigare.
259
00:17:21,983 --> 00:17:24,193
Men jag är här nu.
260
00:17:25,445 --> 00:17:29,782
Ja... Men det är för sent.
261
00:17:30,825 --> 00:17:33,035
Och det är synd.
262
00:18:04,484 --> 00:18:07,462
- Hur gick det?
- Jag har pratat med Allison.
263
00:18:07,487 --> 00:18:10,840
- Och?
- Hon har flyttat.
264
00:18:10,865 --> 00:18:13,868
- Vad menar du?
- Hon bor inte i huset längre.
265
00:18:15,119 --> 00:18:17,680
Skumt. Var träffade du henne, då?
266
00:18:17,705 --> 00:18:22,643
- På jobbet.
- Gick du till hennes jobb?
267
00:18:22,668 --> 00:18:25,563
Psykopatvarning. Vad sa hon, då?
268
00:18:25,588 --> 00:18:30,151
Jag sa att jag ville skjuta Reagan
för hennes skull. Spela roll.
269
00:18:30,176 --> 00:18:33,654
Det är slut. Hon är ihop
med läkarpajasen igen. Kan du fatta?
270
00:18:33,679 --> 00:18:38,201
Är det sant? Gick hon tillbaka
till läkaren? Fan, vad ytligt!
271
00:18:38,226 --> 00:18:43,206
Vilken sorts kvinna väljer en man
som är rik, trygg, snygg och lovande -
272
00:18:43,231 --> 00:18:45,708
- i stället för
en myntkastande städare -
273
00:18:45,733 --> 00:18:48,027
- som driver rehab i ett förråd?
274
00:18:49,695 --> 00:18:54,200
Jag kanske inte är läkare,
men jag har en del goda sidor.
275
00:18:55,243 --> 00:18:58,179
Jag är kritiker med fläckfritt rykte.
276
00:18:58,204 --> 00:19:00,932
Jag är för tusan
publicerad författare.
277
00:19:00,957 --> 00:19:03,709
Jag är nån. Typ.
278
00:19:05,670 --> 00:19:08,773
- Du är en föredetting.
- Va?
279
00:19:08,798 --> 00:19:12,527
Du har ju inte skrivit nåt
på flera år.
280
00:19:12,552 --> 00:19:16,347
- Och? Jag skulle kunna om jag ville.
- Gör det, då.
281
00:19:17,557 --> 00:19:20,535
- Det är inte så enkelt, Claire.
- Jodå.
282
00:19:20,560 --> 00:19:25,998
Vad är det man brukar säga?
"Skriv om det du kan." Vad kan du?
283
00:19:26,023 --> 00:19:29,068
Jag kan musik. Men...
284
00:19:30,486 --> 00:19:33,256
När jag skrev böcker
blev jag så jävla uppslukad.
285
00:19:33,281 --> 00:19:37,593
Jag söp hela tiden. Jag var helt
förstörd. Jag klarar inte av det.
286
00:19:37,618 --> 00:19:42,473
Är du orolig att du ska börja dricka
om du börjar skriva igen?
287
00:19:42,498 --> 00:19:46,711
Eller att du inte ska skriva lika bra
för att du inte dricker?
288
00:19:47,837 --> 00:19:51,399
Du kanske skriver bättre. Vi vet inte
vad nyktra Loudermilk kan.
289
00:19:51,424 --> 00:19:56,404
Det kan bli helt otroligt.
Det kan bli tidernas bästa bok!
290
00:19:56,429 --> 00:19:59,323
- Du kan vinna en Grammy!
- Pulitzerpriset.
291
00:19:59,348 --> 00:20:01,809
Precis! Så ska det låta.
292
00:20:04,687 --> 00:20:06,939
Du är inne på nåt, Claire.
293
00:20:08,107 --> 00:20:13,838
Det här är ett sånt där ögonblick.
Ett ögonblick där man vaknar upp.
294
00:20:13,863 --> 00:20:17,633
De kommer inte ofta.
Men det här är ett.
295
00:20:17,658 --> 00:20:22,138
Jag har en möjlighet här.
Jag kan ta mig ur tillfrisknandet -
296
00:20:22,163 --> 00:20:25,433
- och faktiskt bli frisk.
297
00:20:25,458 --> 00:20:27,810
Jag kan det, för jag är författare.
298
00:20:27,835 --> 00:20:31,481
Jag vet hur man gör.
Det är bara att göra. Eller hur?
299
00:20:31,506 --> 00:20:35,109
Och nu gör jag det, för jag
är nykter. Jag tänker klart.
300
00:20:35,134 --> 00:20:38,154
Jag är stabil. Jag är strukturerad.
301
00:20:38,179 --> 00:20:40,181
Har du sett min datorjävel?
302
00:20:50,691 --> 00:20:53,528
Ja.
303
00:20:54,904 --> 00:20:57,865
Helvete.
304
00:21:04,455 --> 00:21:06,641
- Hallå?
- Det är jag.
305
00:21:06,666 --> 00:21:10,895
- Var är du?
- Jag har fått flyt på skrivandet.
306
00:21:10,920 --> 00:21:14,148
- Jag kommer inte på mötet.
- Menar du allvar?
307
00:21:14,173 --> 00:21:16,734
- Alla väntar ju.
- Du får leda mötet.
308
00:21:16,759 --> 00:21:18,903
Du har läst boken. Du fixar det här.
309
00:21:18,928 --> 00:21:22,824
- Jag vet inte hur man...
- Jag kommer nog hem sent sen.
310
00:21:22,849 --> 00:21:27,245
Jag har en del... ouppklarade grejer
att ta hand om.
311
00:21:27,270 --> 00:21:29,914
Du ska väl inte
försöka träffa Allison?
312
00:21:29,939 --> 00:21:33,709
Nej. Nej.
Tycker du att jag borde det?
313
00:21:33,735 --> 00:21:36,337
- Nej!
- Exakt. Inte jag heller.
314
00:21:36,362 --> 00:21:39,507
Du fick ett svar.
Gå inte tillbaka och bli sårad igen.
315
00:21:39,532 --> 00:21:42,009
Vem är sårad? Inte jag.
316
00:21:42,034 --> 00:21:46,831
Att upprepa destruktiva beteenden är
inte bra. Det står på sida... Hallå?
317
00:22:04,849 --> 00:22:07,910
Hej, Allison här.
Lämna gärna ett meddelande-
318
00:22:07,935 --> 00:22:10,413
-så ringer jag upp dig.
319
00:22:10,438 --> 00:22:12,440
Hej, det är jag.
320
00:22:14,984 --> 00:22:18,379
Jag vet att jag inte har perfekt
tajming, men vem har det?
321
00:22:18,404 --> 00:22:23,009
Jag ringer för att jag vill prata med
dig och se om vi kan lösa det här.
322
00:22:23,034 --> 00:22:25,678
Jag ser att du är upptagen.
323
00:22:25,703 --> 00:22:28,998
Jag står utanför
och ser dig ignorera mitt samtal.
324
00:22:30,083 --> 00:22:34,645
Glöm det.
Jag har kommit över dig för gott.
325
00:22:34,670 --> 00:22:37,340
Vi är klara med varandra.
326
00:22:38,382 --> 00:22:40,676
Skit samma. Jag kommer in nu.
327
00:22:41,928 --> 00:22:46,115
Hördu. Hördu! Har du druckit i kväll?
328
00:22:46,140 --> 00:22:49,243
- Är du snut?
- Nej.
329
00:22:49,268 --> 00:22:51,729
- Ta dig i röven.
- Vad har du i handen?
330
00:22:53,022 --> 00:22:54,916
- Vad fan, mannen?
- Nej.
331
00:22:54,941 --> 00:22:57,835
Jag kanske räddar ditt liv.
Kalla mig inte "mannen".
332
00:22:57,860 --> 00:23:00,004
Hit med nycklarna, ditt arsel.
333
00:23:00,029 --> 00:23:03,132
"Mannen" går bra. Nej, tyvärr.
334
00:23:03,157 --> 00:23:06,094
Jag tänker inte låta dig köra
din pickup...
335
00:23:06,119 --> 00:23:08,788
- ...och mörda en hel familj.
- Vilken pickup?
336
00:23:09,956 --> 00:23:13,559
- Är inte det där din pickup?
- Nej, för fan. Jag kör motorcykel.
337
00:23:13,584 --> 00:23:15,853
- Finns du i donationsregistret?
- Ja.
338
00:23:15,878 --> 00:23:18,423
Ha så kul.
339
00:23:27,098 --> 00:23:29,225
Vart tog hon vägen?
340
00:23:33,646 --> 00:23:37,792
Det är som man brukar säga:
När man har skit i mustaschen -
341
00:23:37,817 --> 00:23:39,794
- luktar hela världen illa.
342
00:23:39,819 --> 00:23:43,047
Eller fantastiskt.
343
00:23:43,072 --> 00:23:48,428
"Tack för att du delade med dig.
Hur mår alla efter i kväll?"
344
00:23:48,453 --> 00:23:53,558
- Tack, Claire-bot. Får jag ta över?
- Ja, snälla.
345
00:23:53,583 --> 00:23:56,436
Bra uppslutning i kväll.
346
00:23:56,461 --> 00:23:59,564
Förlåt att jag är sen.
Jag hade lite grejer att göra.
347
00:23:59,589 --> 00:24:03,551
- Sen fick jag ett sms av Garrett.
- Om?
348
00:24:04,844 --> 00:24:07,155
Vi har ju pratat
om vikten av förändring -
349
00:24:07,180 --> 00:24:10,450
- när nåt i ens liv inte fungerar.
350
00:24:10,475 --> 00:24:14,312
Det är precis lika viktigt
att fortsätta med sånt som fungerar.
351
00:24:15,438 --> 00:24:18,249
Det här vi sysslar med här
fungerar inte.
352
00:24:18,274 --> 00:24:21,002
Vi måste återgå till det
som fungerade.
353
00:24:21,027 --> 00:24:25,339
Det är många här och många där ute
som verkligen behöver stabilitet.
354
00:24:25,364 --> 00:24:27,717
Vad menar du?
355
00:24:27,742 --> 00:24:30,553
Att vi ska dra ihop gänget
och ta tillbaka kyrkan.
356
00:24:30,578 --> 00:24:33,806
Ja, för fan! Jag hämtar min van!
357
00:24:33,831 --> 00:24:36,267
Ja, vi hämtar upp alla. Nu kör vi!
358
00:24:36,292 --> 00:24:39,395
Vi hoppar in i min van
och hämtar upp alla!
359
00:24:39,420 --> 00:24:42,899
Det gör inget om det tar
hela kvällen, för vi är ju i vanen!
360
00:24:42,924 --> 00:24:47,445
Eller!
I stället för att ta din äckliga van -
361
00:24:47,470 --> 00:24:49,555
- så kan vi bara sms: a alla.
362
00:24:51,557 --> 00:24:54,143
- Vi sms: ar alla!
- Ja!
363
00:25:01,734 --> 00:25:04,612
Du ser ut att behöva en vän, min vän.
364
00:25:05,780 --> 00:25:08,966
- Ja, kanske det.
- Jag märker att du är en fri tänkare.
365
00:25:08,991 --> 00:25:13,371
Jag försöker inte sälja på dig nåt,
utom vänskap.
366
00:25:14,664 --> 00:25:18,309
Vänskap? Okej, vad måste jag göra?
367
00:25:18,334 --> 00:25:22,021
Ska jag raka huvudet?
Var får jag tag i en sån där tröja?
368
00:25:22,046 --> 00:25:24,816
Ursäkta, ett ögonblick.
369
00:25:24,841 --> 00:25:26,634
Loudermilk är tillbaka i kyrkan.
370
00:25:29,846 --> 00:25:34,600
Jag ber om ursäkt, mr Manson.
En annan gång. Tack.
371
00:25:40,898 --> 00:25:43,793
Ni är allt bra kaxiga
som vågar er tillbaka hit.
372
00:25:43,818 --> 00:25:47,964
- Får jag låna muggen, padre?
- Kalla mig inte "padre".
373
00:25:47,989 --> 00:25:52,593
Vi vill ha tillbaka vår gamla lokal.
Eftersom den inte används...
374
00:25:52,618 --> 00:25:56,264
Den används inte
för att du övergav gruppen.
375
00:25:56,289 --> 00:26:00,268
Sen prackade du på mig
den där idioten -
376
00:26:00,293 --> 00:26:03,229
- som jag lät ta hit sin katt!
377
00:26:03,254 --> 00:26:05,606
Jag får inte bort pisslukten
ur mattan!
378
00:26:05,631 --> 00:26:10,319
- Vänta nu. Prackade jag på dig...?
- Han hade inte funnits utan dig!
379
00:26:10,344 --> 00:26:14,073
Det här handlar inte om Loudermilk
eller om er, fader.
380
00:26:14,098 --> 00:26:18,144
Det här handlar om oss.
Vi behöver det här.
381
00:26:31,908 --> 00:26:35,369
Om jag ger er lokalen tillbaka... Om!
382
00:26:36,954 --> 00:26:41,042
...så är det för deras skull.
Inte för din skull, Loudermilk.
383
00:26:42,085 --> 00:26:46,397
Jag ska tala om vad som händer nu:
ingenting!
384
00:26:46,422 --> 00:26:51,486
Du kommer hit och går härifrån i tid.
385
00:26:51,511 --> 00:26:53,988
Ni håller låg samtalston.
386
00:26:54,013 --> 00:26:57,909
Ingen får röka,
smita undan sina skyldigheter -
387
00:26:57,934 --> 00:27:03,623
- eller yttra frasen "bingosubbor".
388
00:27:03,648 --> 00:27:09,445
Svordomar yttras enbart i er lokal
och helst inte alls.
389
00:27:10,696 --> 00:27:15,843
Om du gör ett enda misstag...
Ett enda!
390
00:27:15,868 --> 00:27:21,766
...svär jag på att jag bränner ner
kyrkan och blir djävulsdyrkare -
391
00:27:21,791 --> 00:27:25,394
- innan nån av er
hinner sätta er fot här igen!
392
00:27:25,420 --> 00:27:30,174
Det är ett "ja", alltså. Fint.
393
00:27:31,759 --> 00:27:35,279
Du kanske kan skriva ner resten,
för jag...
394
00:27:35,304 --> 00:27:39,392
- Kan jag få nycklarna?
- Ja.
395
00:27:43,729 --> 00:27:46,190
Lås efter dig.
396
00:27:47,400 --> 00:27:49,610
Tack, Mike.
397
00:27:53,948 --> 00:27:56,451
Det är verkligen kris.
398
00:27:59,912 --> 00:28:02,123
Tack.
399
00:28:22,894 --> 00:28:26,080
Och du får förstås använda poolen
året om.
400
00:28:26,105 --> 00:28:28,332
Vad tycker du?
401
00:28:28,357 --> 00:28:32,211
Jag tankar min ansiktskärra
med leenden.
402
00:28:32,236 --> 00:28:34,672
Sysslar ni med hjärtkramar här?
403
00:28:34,697 --> 00:28:38,701
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com
34144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.