All language subtitles for Loudermilk.S02E01.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,983 --> 00:00:03,179
DETTA HAR HĂNT
2
00:00:03,204 --> 00:00:08,841
Jag heter Sam Loudermilk och ser fram
emot att hjÀlpa er att bli nyktra.
3
00:00:08,866 --> 00:00:14,555
Hon har problem med sin dotter. Din
hjÀlp kan vara exakt det hon behöver.
4
00:00:14,580 --> 00:00:19,727
Vill du supa dig till döds? Fint.
Du Àr pÄ god vÀg. HÀr Àr mitt nummer.
5
00:00:19,752 --> 00:00:23,940
- Jag behöver hjÀlp och en bostad.
- Inte en chans.
6
00:00:23,965 --> 00:00:28,945
Jag Àr din sponsor och enda vÀn. Du
gör det svÄrt för folk att gilla dig.
7
00:00:28,970 --> 00:00:31,697
Jag heter Allison.
Jag Àr nyinflyttad i 2C.
8
00:00:31,722 --> 00:00:35,326
Sam. 2B. "Or not to be."
9
00:00:35,351 --> 00:00:39,872
Visa att du kan vara schyst,
sÄ blir Allison imponerad.
10
00:00:39,897 --> 00:00:42,834
- Var fan Àr Loudermilk?
- Jag har ansvaret.
11
00:00:42,859 --> 00:00:47,755
Du har slut pÄ andrachanser!
Kom inte tillbaka!
12
00:00:47,780 --> 00:00:50,716
Loudermilk leder inte lÀngre gruppen.
13
00:00:50,742 --> 00:00:55,721
- Det hÀr Àr Garrett Mason-Burke.
- HallÄ, hjÀrngÀnget!
14
00:00:55,747 --> 00:00:58,891
- Var Àr Ben?
- Ben har gÄtt vidare.
15
00:00:58,916 --> 00:01:02,687
- Vem Àr du nu igen?
- Carl. Allisons pojkvÀn.
16
00:01:02,712 --> 00:01:08,676
Din pojkvÀn Àr feg. Han vill ha dig
nÀra, men inte för nÀra.
17
00:01:16,934 --> 00:01:21,330
NÀr du mÀrker att det Àr dags att
förÀndras har vi rÀtt plats för dig.
18
00:01:21,355 --> 00:01:24,041
Hideaway Hills.
19
00:01:24,066 --> 00:01:30,006
En lugn, inbjudande plats dÀr du
kan hitta tillbaka till den du var.
20
00:01:30,031 --> 00:01:32,383
Hideaway Hills.
21
00:01:32,408 --> 00:01:36,095
VÄra behandlingsprogram
Ă€r toppmoderna-
22
00:01:36,120 --> 00:01:39,974
- och utformade för att ta bort
smÀrtan ur lÀkeprocessen.
23
00:01:39,999 --> 00:01:45,188
Kontakta oss om vÄr avbetalningsplan
för ditt tillfrisknande Àr vÀrt det.
24
00:01:45,213 --> 00:01:46,547
Avbetalningsplan.
25
00:01:47,882 --> 00:01:51,819
Finn dig sjÀlv pÄ Hideaway Hills.
26
00:01:51,844 --> 00:01:53,988
Sluta leta efter svaren.
27
00:01:54,013 --> 00:01:56,908
LÄt oss hitta dem Ät dig.
28
00:01:56,933 --> 00:01:58,910
Hideaway Hills.
29
00:01:58,935 --> 00:02:02,271
Vilket jÀvla skitsnack.
30
00:02:04,816 --> 00:02:07,877
- Vad önskas?
- En stor kaffe, tack.
31
00:02:07,902 --> 00:02:10,963
- Varmt kaffe?
- Varmt kaffe.
32
00:02:10,988 --> 00:02:14,659
- Okej, plats för mjölk?
- Sjukt mycket plats för mjölk.
33
00:02:15,827 --> 00:02:18,721
- Varför pratar du sÄ dÀr?
- Varför pratar du sÄ dÀr?
34
00:02:18,746 --> 00:02:21,432
- Det hÀr Àr min röst.
- Det hÀr Àr min röst.
35
00:02:21,457 --> 00:02:24,185
Nej. Jag hörde dig nyss.
Du pratar inte sÄ dÀr.
36
00:02:24,210 --> 00:02:27,063
Inte du heller,
för ingen pratar sÄ hÀr.
37
00:02:27,088 --> 00:02:30,316
Du har valt att prata sÄ dÀr
och i dag gjorde jag det med.
38
00:02:30,341 --> 00:02:31,901
JÀvligt störigt, va?
39
00:02:31,926 --> 00:02:35,154
- Varför Àr du sÄ dryg?
- LÀgg av med det dÀr!
40
00:02:35,179 --> 00:02:39,951
- Jag lÄter bara sÄ hÀr.
- Nej, det Àr ett tillgjort manér...
41
00:02:39,976 --> 00:02:44,414
...som tonÄringar och rika anvÀnder
för att lÄta som om de inte bryr sig.
42
00:02:44,439 --> 00:02:49,293
Du jobbar pÄ kafé, sÄ du Àr inte rik,
och du ser inte ut som en tonÄring.
43
00:02:49,318 --> 00:02:52,755
Om du inte Àr Eunice Kennedy Shriver,
sÄ lÀgg av.
44
00:02:52,780 --> 00:02:55,925
SÄ bara för att jag pratar sÄ hÀr,
sÄ bryr jag mig inte?
45
00:02:55,950 --> 00:02:58,094
Vad Àr det
jag inte skulle bry mig om?
46
00:02:58,119 --> 00:03:02,473
Det Àr en utmÀrkt frÄga som du
kan stÀlla dig med din riktiga röst.
47
00:03:02,498 --> 00:03:06,352
UrsÀkta.
Vissa av oss skulle vilja bestÀlla.
48
00:03:06,377 --> 00:03:08,729
Ă
t helvete med alla.
49
00:03:08,755 --> 00:03:11,065
Du Àr ett jÀvla svin, hördu!
50
00:03:11,090 --> 00:03:16,446
SÄ dÀr! Precis sÄ!
Bra. Nu pratar du ordentligt.
51
00:03:16,471 --> 00:03:17,972
Wow.
52
00:03:33,196 --> 00:03:36,841
Bra uppslutning. Jag vÀntade mig
att fÄ se Mugsy och Claire igen.
53
00:03:36,866 --> 00:03:40,720
FörlÄt, vi skulle ha kommit tidigare,
men vi trodde inte pÄ -
54
00:03:40,745 --> 00:03:44,891
- att du höll möten
i ett förrÄd i en skivbutik.
55
00:03:44,916 --> 00:03:48,586
Fint att ni Àr hÀr nu i alla fall.
Hur Àr det med er?
56
00:03:50,505 --> 00:03:55,026
Oj, jag fÄr gÄshud av all entusiasm
som flödar mot mig.
57
00:03:55,051 --> 00:03:58,738
TÀnk pÄ att det var ni
som letade upp mig.
58
00:03:58,763 --> 00:04:00,765
NÄn.
59
00:04:02,767 --> 00:04:05,328
- SnÀlla, nÄn.
- Jag kan börja.
60
00:04:05,353 --> 00:04:08,372
Utom Claire. Vi har lyssnat
pÄ hennes skit i en mÄnad.
61
00:04:08,397 --> 00:04:10,875
- Kom igen, nÄn. Kör hÄrt.
- SkÀmtar du?
62
00:04:10,900 --> 00:04:15,171
- VadÄ? Fick du inte ur dig allt sist?
- Minns du inte?
63
00:04:15,196 --> 00:04:18,382
Din mamma var otrogen mot din pappa
med en granne...
64
00:04:18,408 --> 00:04:21,928
- ...nÀr du fortfarande var lesbisk.
- Jag var inte lesbisk.
65
00:04:21,953 --> 00:04:25,348
Okej, förlÄt.
Jag menar inte "lesbisk" lesbisk.
66
00:04:25,373 --> 00:04:28,810
Jag menar
nÀr du och din lesbiska lÀrare -
67
00:04:28,835 --> 00:04:31,979
- höll pÄ med lesbiska grejer.
68
00:04:32,004 --> 00:04:35,399
Det betyder inte att vi Àr lesbiska.
Vi experimenterade.
69
00:04:35,425 --> 00:04:37,402
Marie Curie experimenterade.
70
00:04:37,427 --> 00:04:41,906
Ni hade homosexuellt sex.
Ni drev inte vetenskapen framÄt.
71
00:04:41,931 --> 00:04:45,618
Visst Àr det ironiskt att vi
pratar om det hÀr i en garderob?
72
00:04:45,643 --> 00:04:49,414
Om ingen av er var lesbisk
kan ni inte ha haft bra sex.
73
00:04:49,439 --> 00:04:51,833
DĂ„ visste ju ingen av er
vad ni gjorde.
74
00:04:51,858 --> 00:04:56,838
Jo, det kan ÀndÄ bli bra sex. Man
jobbar ju med sin egen... utrustning.
75
00:04:56,863 --> 00:05:00,967
- Man slipper gissa.
- Var det fantastiskt?
76
00:05:00,992 --> 00:05:04,804
Jag sa ju att jag inte
vill Àgna hela mötet Ät Claire.
77
00:05:04,829 --> 00:05:08,975
Allvarligt talat nu.
Vem har nÄt att sÀga?
78
00:05:09,000 --> 00:05:14,480
Okej, jag har en grej. Men det
rör inte riktigt mitt missbruk.
79
00:05:14,505 --> 00:05:16,716
Allt rör ens missbruk.
80
00:05:17,800 --> 00:05:21,362
Jag har alltid undrat varför
den hÀr killen inte byter namn:
81
00:05:21,387 --> 00:05:24,365
Dick Butkus.
82
00:05:24,390 --> 00:05:27,076
- Dick Butt-kiss?
- Okej, du hÀnger med.
83
00:05:27,101 --> 00:05:30,872
- Varför bryr du dig om hans namn?
- Det gör jag inte.
84
00:05:30,897 --> 00:05:33,583
Du ville att nÄn annan Àn Claire
skulle prata.
85
00:05:33,608 --> 00:05:37,211
Dick Butkus! Han mÄste ju ha förstÄtt
att folk skulle retas.
86
00:05:37,236 --> 00:05:39,172
Varför inte "Richard" Ätminstone?
87
00:05:39,197 --> 00:05:42,800
"Butt" betydde nog inte samma sak dÄ.
Förr betydde det ju "cigg".
88
00:05:42,825 --> 00:05:47,680
Han brydde sig vÀl inte. Han var 1,90
och vÀgde 130 kilo. Ett muskelberg.
89
00:05:47,705 --> 00:05:51,684
Det kanske var dÀrför han blev
sÄ stor. Han var tvungen.
90
00:05:51,709 --> 00:05:53,686
SĂ„ kan det ju inte vara.
91
00:05:53,711 --> 00:05:56,439
Att bli retad
gör inte att man blir storvÀxt.
92
00:05:56,464 --> 00:06:00,526
I sÄ fall skulle ju Nya killen
skydda Tom Brady mot tacklingar.
93
00:06:00,551 --> 00:06:04,055
Hur gÄr det för den dÀr rÄttskiten
borta i kyrkan?
94
00:06:05,765 --> 00:06:08,451
Ăr ni sugna pĂ„ lite tokerier i dag?
95
00:06:08,476 --> 00:06:11,913
En röst pÄ tokerier
frÄn den hÀr killen.
96
00:06:11,938 --> 00:06:14,457
TvÄ röster!
97
00:06:14,482 --> 00:06:17,318
Kan du specificera
vad du menar med "tokerier"?
98
00:06:18,403 --> 00:06:20,963
Roligheter, Cloud. Roligheter.
99
00:06:20,988 --> 00:06:25,551
Jag mÄste sÀga att de hÀr mötena
har varit en riktig besvikelse.
100
00:06:25,576 --> 00:06:28,137
Det Àr bara massa tjat
om barn som hatar er -
101
00:06:28,162 --> 00:06:31,933
- och bröder som har blivit halshuggna
i avverkningsolyckor.
102
00:06:31,958 --> 00:06:35,937
Det var hans eget fel.
Han borde ha haft pÄ sig selen.
103
00:06:35,962 --> 00:06:39,065
Okej, Domedagen. SlÀpp det.
104
00:06:39,090 --> 00:06:42,110
Det Àr sÄnt som hÀnder.
Folk blir halshuggna.
105
00:06:42,135 --> 00:06:47,698
Vi kan vÀl skruva upp optimismen
till max -
106
00:06:47,723 --> 00:06:50,034
- och vÀnda de sura minerna
Ät nÄt hÄll?
107
00:06:50,059 --> 00:06:51,953
- Upp och ned?
- Eller nÄt.
108
00:06:51,978 --> 00:06:57,191
Vem vill tanka ansiktskÀrran
med ett leende?
109
00:06:58,526 --> 00:07:01,087
- Okej, jag börjar.
- Cisco!
Excelente!
110
00:07:01,112 --> 00:07:04,590
Kör hÄrt, frÄn början! Kör hÄrt.
111
00:07:04,615 --> 00:07:08,302
Det dÀr var ovÀntat.
112
00:07:08,327 --> 00:07:10,638
DĂ„ blir det mer av mig till er andra.
113
00:07:10,663 --> 00:07:14,083
- Eller hur?
- Vad Àr det, Cloud?
114
00:07:16,210 --> 00:07:21,132
Man fÄr dela med sig av lite solsken,
hörni. Det Àr kul... Hörni.
115
00:07:23,009 --> 00:07:26,654
Det var inte meningen
att brÀnna deras nÀthinnor.
116
00:07:26,679 --> 00:07:31,534
Att titta rakt pÄ solen...
117
00:07:31,559 --> 00:07:36,581
...Àr inte bra. Det gör ont.
118
00:07:36,606 --> 00:07:39,167
Men den smÀrtan...
119
00:07:39,192 --> 00:07:43,571
Det Àr ur den som utveckling...
kan spira.
120
00:07:45,323 --> 00:07:50,052
Forskarna kallar det foto-sol-tes.
121
00:07:50,078 --> 00:07:52,722
Det kanske ni inte visste.
122
00:07:52,747 --> 00:07:57,977
Tar ni en benstrÀckare?
Bara en kortis, okej?
123
00:07:58,002 --> 00:08:01,923
HÄll er gÀrna i grupp.
Det vore toppen. Tack.
124
00:08:04,926 --> 00:08:09,639
- Okej, dÄ börjar vÀl jag.
- Jag tror att du började sist.
125
00:08:13,559 --> 00:08:15,770
Ja, men...
126
00:08:17,647 --> 00:08:21,084
Jag mÄste ta det hÀr.
Vi tar en liten rast.
127
00:08:21,109 --> 00:08:26,214
HallÄ? Nej, det passar utmÀrkt.
Jag Àr inte alls upptagen.
128
00:08:26,239 --> 00:08:31,135
HÀr har ni en lÀrdom:
Man kan inte undvika sina problem.
129
00:08:31,160 --> 00:08:34,263
Man mÄste tackla dem rakt pÄ
som Dick Butkus gjorde.
130
00:08:34,288 --> 00:08:37,016
Men man mÄste kunna identifiera dem.
131
00:08:37,041 --> 00:08:42,188
Varför skulle nÄn som har makten
att Àndra pÄ sig inte göra det?
132
00:08:42,213 --> 00:08:44,816
Mugsy Àr faktiskt inne pÄ nÄt hÀr.
133
00:08:44,841 --> 00:08:47,693
Det Àr ju det vi försöker göra hÀr.
134
00:08:47,718 --> 00:08:51,155
Vi försöker Àndra pÄ oss
för att förbÀttra vÄra liv.
135
00:08:51,180 --> 00:08:53,908
Det vore enklare
om vi inte jÀmt blev störda -
136
00:08:53,933 --> 00:08:56,436
- av nÄn som inte ens orkar knacka.
137
00:08:57,437 --> 00:09:01,399
FörlÄt. Stör mitt arbete ert möte?
138
00:09:02,567 --> 00:09:06,212
PĂ„ riktigt?
Vi sÀljer faktiskt kaffe hÀr.
139
00:09:06,237 --> 00:09:09,173
Men det hÀr kaffet
smakar inte som en bÄrhuskloak.
140
00:09:09,198 --> 00:09:12,552
Grattis. Ni Àr det enda stÀllet
i Seattle med Àckligt kaffe.
141
00:09:12,577 --> 00:09:14,637
Softa, Loudermilk.
142
00:09:14,662 --> 00:09:18,082
Ni fÄr lÄna mitt förrÄd
bara för att jag Àr sÄ snÀll.
143
00:09:19,125 --> 00:09:21,394
Din lunchrast Àr vÀl slut?
144
00:09:21,419 --> 00:09:24,605
Kan man verkligen sÀtta en tidsgrÀns
pÄ ÄterhÀmtning?
145
00:09:24,630 --> 00:09:28,092
NÀr man har jobbat hÀr i en vecka?
Ja. SÀtt igÄng och jobba.
146
00:09:34,140 --> 00:09:38,286
- Knack, knack.
- SĂ€g inte "knack". Knacka bara.
147
00:09:38,311 --> 00:09:40,313
Okej.
148
00:09:42,607 --> 00:09:44,751
- Ja?
- Jag drar.
149
00:09:44,776 --> 00:09:47,920
- Redan?
- Ja, det Àr nÀstan ingen hÀr ÀndÄ.
150
00:09:47,945 --> 00:09:51,174
VadÄ "nÀstan"? Om det finns nÄn
som behöver hjÀlp...
151
00:09:51,199 --> 00:09:56,204
Det Àr bara Nya killen. Du vet ju hur
det Àr att försöka prata med honom.
152
00:09:58,081 --> 00:10:02,977
- Okej, dÄ ses vi pÄ torsdag.
- Det var det jag ville prata om.
153
00:10:03,002 --> 00:10:07,982
Jag har glada nyheter.
Mitt arbete hÀr Àr slutfört.
154
00:10:08,007 --> 00:10:10,985
Vad menar du?
155
00:10:11,010 --> 00:10:15,364
Gruppen har gjort fantastiska
framsteg pÄ den rÀtta vÀgen.
156
00:10:15,389 --> 00:10:17,366
De behöver inte mig lÀngre.
157
00:10:17,391 --> 00:10:20,787
Jag vet inte om det stÀmmer.
Jag Àr orolig för Cutter.
158
00:10:20,812 --> 00:10:24,040
Jag tror att han kan behöva
lite privat handledning.
159
00:10:24,065 --> 00:10:27,502
Vi hade privat handledning
och ett jÀttebra samtal.
160
00:10:27,527 --> 00:10:31,948
Han sa att han aldrig mer tÀnkte
komma pÄ ett möte i hela sitt liv.
161
00:10:32,949 --> 00:10:34,509
Du slutar, alltsÄ?
162
00:10:34,534 --> 00:10:37,678
Det har varit ett nöje, men ja.
FramÄt och uppÄt.
163
00:10:37,703 --> 00:10:40,098
- SkÀmtar du?
- Jag önskar det.
164
00:10:40,123 --> 00:10:44,127
Men det Àr som i den dÀr lÄten
"Brandy".
165
00:10:45,253 --> 00:10:48,106
Han sa alltid sanningen
Han var en Àrlig man
166
00:10:48,131 --> 00:10:50,274
Och Brandy förstÄr det hon kan
167
00:10:50,299 --> 00:10:52,944
- Ăr jag Brandy?
- Ja.
168
00:10:52,969 --> 00:10:55,555
Och jag Àr den Àrlige mannen.
169
00:10:56,639 --> 00:10:59,659
Men han sa frÄn början
att han inte kunde stanna -
170
00:10:59,684 --> 00:11:01,953
- för att ingen hamn var hans hem.
171
00:11:01,978 --> 00:11:06,165
Du sa att du skulle kasta ankar hÀr
i ett Är.
172
00:11:06,190 --> 00:11:10,503
Du tÀnker nog pÄ en annan lÄt.
"Ride Captain Ride", kanske?
173
00:11:10,528 --> 00:11:12,672
- GÄ bara hÀrifrÄn.
- Okej.
174
00:11:12,697 --> 00:11:16,134
Jag har en sak till dig. Ta den hÀr.
175
00:11:16,159 --> 00:11:18,344
Det Àr min talarspira.
176
00:11:18,369 --> 00:11:21,873
NÀr man hÄller i den fÄr man Ätkomst
till sina innersta tankar.
177
00:11:29,756 --> 00:11:34,218
- Dra Ät helvete.
- Ser du? Det fungerade.
178
00:11:36,304 --> 00:11:39,307
- Kommer Garrett tillbaka?
- Nej.
179
00:11:40,808 --> 00:11:43,035
Jag har fortfarande saker
att prata om.
180
00:11:43,060 --> 00:11:46,372
- FÄr jag prata med er?
- Nej.
181
00:11:46,397 --> 00:11:50,526
DÄ tar jag mig friheten att sÀga
att det inte Àr sÀrskilt prÀsterligt.
182
00:11:52,236 --> 00:11:55,757
Gud, vad jag saknar tiden
nÀr prÀster fick spöa skiten ur folk.
183
00:11:55,782 --> 00:11:59,494
Jag sitter hÀr. Jag kan höra er.
184
00:12:22,558 --> 00:12:27,038
- Kastar du mynt igen?
- Jag har hÄl i fickan.
185
00:12:27,063 --> 00:12:30,625
Du Àr bra pÄ att fÄ andra
att ta itu med sina problem.
186
00:12:30,650 --> 00:12:34,796
Hur kan du ge sÄna rÄd nÀr du har
undvikt Allison i nÀstan en mÄnad?
187
00:12:34,821 --> 00:12:38,925
Jag undviker inte Allison.
Vi har bara inte fÄtt kontakt.
188
00:12:38,950 --> 00:12:42,053
Har du inte pratat med henne
sen du satte pÄ henne?
189
00:12:42,078 --> 00:12:46,390
Seriöst?
Det Àr inte okej, Loudermilk.
190
00:12:46,416 --> 00:12:50,937
Att ta itu med sina problem Àr steg
ett mot att kunna se sig i spegeln.
191
00:12:50,962 --> 00:12:55,525
- Var har du fÄtt det ifrÄn?
- Sida 16.
192
00:12:55,550 --> 00:12:59,695
Titta pÄ fröken Trasiga Leggings,
expert pÄ allt utom mode!
193
00:12:59,720 --> 00:13:01,806
Vad kallas din stil? "Corpse Bride"?
194
00:13:03,099 --> 00:13:07,245
Typiskt dig att vÀnda det mot mig.
Du slÄr ifrÄn dig problemet.
195
00:13:07,270 --> 00:13:10,706
Sida... 22.
196
00:13:10,731 --> 00:13:15,294
Jag har mycket att tÀnka pÄ.
Min bÀsta kompis snodde min ex-fru.
197
00:13:15,319 --> 00:13:17,321
Jag vill inte kasta mig in i nÄt.
198
00:13:18,322 --> 00:13:20,742
Herregud.
199
00:13:22,285 --> 00:13:25,997
Hördu. Vad hÄller du pÄ med?
200
00:13:27,206 --> 00:13:31,919
Loudermilk vill prata med dig!
- Du kan tacka mig senare.
201
00:13:33,796 --> 00:13:35,631
Ja?
202
00:13:36,883 --> 00:13:39,193
- Hej.
- Hej.
203
00:13:39,218 --> 00:13:42,363
- Du Àr inte Allison.
- Nej.
204
00:13:42,388 --> 00:13:44,599
- Ăr du en vĂ€n till Allison?
- Vem?
205
00:13:45,933 --> 00:13:48,911
- Vad gör du dÀr inne?
- Lagar middag.
206
00:13:48,936 --> 00:13:52,523
- Var Àr Allison?
- Jag kÀnner ingen Allison.
207
00:13:56,110 --> 00:14:00,006
- Bor du hÀr nu?
- Ja. Jag heter Levon.
208
00:14:00,031 --> 00:14:03,409
- Som Elton John-lÄten?
- Okej.
209
00:14:05,495 --> 00:14:08,306
- Hur lÀnge har du varit hÀr?
- Jag hÀmtar pappren.
210
00:14:08,331 --> 00:14:12,268
Nej, nej...
NÀr flyttade du in i lÀgenheten?
211
00:14:12,293 --> 00:14:14,437
För en vecka sen.
212
00:14:14,462 --> 00:14:18,107
Vet du vart den förra hyresgÀsten
tog vÀgen?
213
00:14:18,132 --> 00:14:20,818
Nej. Men personen hade brÄttom.
214
00:14:20,843 --> 00:14:24,055
Hon lÀmnade en skivspelare.
Men den var jÀkligt risig.
215
00:14:29,227 --> 00:14:31,229
Kan jag fÄ skivspelaren?
216
00:14:34,357 --> 00:14:37,168
Vi har ett fantastiskt konstverk.
217
00:14:37,193 --> 00:14:41,672
En mÄlning frÄn 1962 av Joan Miró.
218
00:14:41,697 --> 00:14:44,383
Tavlan har tvÄ Àgare.
219
00:14:44,409 --> 00:14:49,205
Den bestÀlldes frÄn början av William
Boshane i Newport i Rhode Island.
220
00:14:50,331 --> 00:14:55,019
Vi börjar budgivningen
pÄ 22 000 dollar.
221
00:14:55,044 --> 00:14:59,982
- Vad gör du hÀr?
- Jag funderar pÄ att köpa konst.
222
00:15:00,007 --> 00:15:04,112
Jag hörde att ni hade ett bra pris
pÄ en Dana Schutz.
223
00:15:04,137 --> 00:15:08,408
- Vad tror du? Jag vill trÀffa dig.
- DĂ€mpa dig.
224
00:15:08,433 --> 00:15:12,036
Om du ville prata kunde du ha valt
ett annat stÀlle Àn mitt jobb.
225
00:15:12,061 --> 00:15:17,542
Jag har inte direkt nÄn plan.
Jag gÄr mer pÄ kÀnsla, du vet.
226
00:15:17,567 --> 00:15:20,628
Hur mÄr du, dÄ?
227
00:15:20,653 --> 00:15:24,407
- Det var roligt nÀr vi...
- En mÄnad.
228
00:15:25,783 --> 00:15:29,512
- Det har gÄtt en mÄnad.
- En mÄnad om tvÄ dagar.
229
00:15:29,537 --> 00:15:32,665
- Jag hÄller reda pÄ mÄnadsdagar.
- Vad vill du?
230
00:15:33,750 --> 00:15:37,186
Du lÀmnade den hÀr till Levon...
231
00:15:37,211 --> 00:15:41,399
- Varför flyttade du?
- Jag? Du, dÄ? Du försvann ju bara.
232
00:15:41,424 --> 00:15:44,318
- Jag gav dig lite andrum.
- Jag ringde fem gÄnger.
233
00:15:44,343 --> 00:15:47,321
- Du ringde aldrig upp.
- Telefon Àr sÄ opersonligt.
234
00:15:47,346 --> 00:15:50,450
Jag pratar hellre pÄ riktigt.
235
00:15:50,475 --> 00:15:53,619
Det hÀr Àr inget bra tillfÀlle,
Loudermilk.
236
00:15:53,644 --> 00:15:56,956
Verkligen inte. Alla lider just nu.
Trump Àr en mardröm.
237
00:15:56,981 --> 00:16:00,109
LĂ€gg av.
Kan du aldrig ta nÄt pÄ allvar?
238
00:16:01,861 --> 00:16:04,213
Jag tyckte att det vi hade
var pÄ allvar.
239
00:16:04,238 --> 00:16:08,259
Ja, det tyckte jag ocksÄ.
I ungefÀr en dag.
240
00:16:08,284 --> 00:16:10,261
Men jag hade fel.
241
00:16:10,286 --> 00:16:13,765
Jag borde tacka dig
för att du höll dig undan.
242
00:16:13,790 --> 00:16:15,958
DÄ hann jag fundera över
vad jag behöver.
243
00:16:17,335 --> 00:16:20,855
- Vilket Àr?
- NÄt stabilt.
244
00:16:20,880 --> 00:16:23,483
- Ett liv med Carl.
- Dr Frys?
245
00:16:23,508 --> 00:16:25,943
LĂ€gg av! Jag hatar den snubben.
246
00:16:25,968 --> 00:16:29,614
- Jaha, men jag Àlskar honom.
- Vilket skitsnack.
247
00:16:29,639 --> 00:16:33,142
Om du Àlskade honom
skulle vi inte ha haft det vi hade.
248
00:16:34,310 --> 00:16:36,938
Vad var det vi hade, dÄ?
249
00:16:40,108 --> 00:16:41,943
Du minns vÀl? Du var ju dÀr.
250
00:16:43,736 --> 00:16:46,923
Jag vet inte
om det hade kunnat bli nÄt mer -
251
00:16:46,948 --> 00:16:50,201
- men du kan inte förneka
att det fanns nÄt mellan oss.
252
00:16:51,536 --> 00:16:54,097
Vi var sköra, bÄda tvÄ.
253
00:16:54,122 --> 00:16:56,724
Du var upprörd
över allt som hÀnde med Ben -
254
00:16:56,749 --> 00:16:59,393
- och jag tvekade inför
att flytta in hos Carl.
255
00:16:59,419 --> 00:17:04,424
Du verkade sÄ... sÄrbar.
256
00:17:05,591 --> 00:17:09,095
SÄrbar? LÄg du med mig
för att du tyckte synd om mig?
257
00:17:10,304 --> 00:17:15,059
- Loudermilk...
- Det var inget nej.
258
00:17:18,354 --> 00:17:21,958
Allison. Jag vet att jag
borde ha hört av mig tidigare.
259
00:17:21,983 --> 00:17:24,193
Men jag Àr hÀr nu.
260
00:17:25,445 --> 00:17:29,782
Ja... Men det Àr för sent.
261
00:17:30,825 --> 00:17:33,035
Och det Àr synd.
262
00:18:04,484 --> 00:18:07,462
- Hur gick det?
- Jag har pratat med Allison.
263
00:18:07,487 --> 00:18:10,840
- Och?
- Hon har flyttat.
264
00:18:10,865 --> 00:18:13,868
- Vad menar du?
- Hon bor inte i huset lÀngre.
265
00:18:15,119 --> 00:18:17,680
Skumt. Var trÀffade du henne, dÄ?
266
00:18:17,705 --> 00:18:22,643
- PĂ„ jobbet.
- Gick du till hennes jobb?
267
00:18:22,668 --> 00:18:25,563
Psykopatvarning. Vad sa hon, dÄ?
268
00:18:25,588 --> 00:18:30,151
Jag sa att jag ville skjuta Reagan
för hennes skull. Spela roll.
269
00:18:30,176 --> 00:18:33,654
Det Àr slut. Hon Àr ihop
med lÀkarpajasen igen. Kan du fatta?
270
00:18:33,679 --> 00:18:38,201
Ăr det sant? Gick hon tillbaka
till lÀkaren? Fan, vad ytligt!
271
00:18:38,226 --> 00:18:43,206
Vilken sorts kvinna vÀljer en man
som Àr rik, trygg, snygg och lovande -
272
00:18:43,231 --> 00:18:45,708
- i stÀllet för
en myntkastande stÀdare -
273
00:18:45,733 --> 00:18:48,027
- som driver rehab i ett förrÄd?
274
00:18:49,695 --> 00:18:54,200
Jag kanske inte Àr lÀkare,
men jag har en del goda sidor.
275
00:18:55,243 --> 00:18:58,179
Jag Àr kritiker med flÀckfritt rykte.
276
00:18:58,204 --> 00:19:00,932
Jag Àr för tusan
publicerad författare.
277
00:19:00,957 --> 00:19:03,709
Jag Àr nÄn. Typ.
278
00:19:05,670 --> 00:19:08,773
- Du Àr en föredetting.
- Va?
279
00:19:08,798 --> 00:19:12,527
Du har ju inte skrivit nÄt
pÄ flera Är.
280
00:19:12,552 --> 00:19:16,347
- Och? Jag skulle kunna om jag ville.
- Gör det, dÄ.
281
00:19:17,557 --> 00:19:20,535
- Det Àr inte sÄ enkelt, Claire.
- JodÄ.
282
00:19:20,560 --> 00:19:25,998
Vad Àr det man brukar sÀga?
"Skriv om det du kan." Vad kan du?
283
00:19:26,023 --> 00:19:29,068
Jag kan musik. Men...
284
00:19:30,486 --> 00:19:33,256
NÀr jag skrev böcker
blev jag sÄ jÀvla uppslukad.
285
00:19:33,281 --> 00:19:37,593
Jag söp hela tiden. Jag var helt
förstörd. Jag klarar inte av det.
286
00:19:37,618 --> 00:19:42,473
Ăr du orolig att du ska börja dricka
om du börjar skriva igen?
287
00:19:42,498 --> 00:19:46,711
Eller att du inte ska skriva lika bra
för att du inte dricker?
288
00:19:47,837 --> 00:19:51,399
Du kanske skriver bÀttre. Vi vet inte
vad nyktra Loudermilk kan.
289
00:19:51,424 --> 00:19:56,404
Det kan bli helt otroligt.
Det kan bli tidernas bÀsta bok!
290
00:19:56,429 --> 00:19:59,323
- Du kan vinna en Grammy!
- Pulitzerpriset.
291
00:19:59,348 --> 00:20:01,809
Precis! SÄ ska det lÄta.
292
00:20:04,687 --> 00:20:06,939
Du Àr inne pÄ nÄt, Claire.
293
00:20:08,107 --> 00:20:13,838
Det hÀr Àr ett sÄnt dÀr ögonblick.
Ett ögonblick dÀr man vaknar upp.
294
00:20:13,863 --> 00:20:17,633
De kommer inte ofta.
Men det hÀr Àr ett.
295
00:20:17,658 --> 00:20:22,138
Jag har en möjlighet hÀr.
Jag kan ta mig ur tillfrisknandet -
296
00:20:22,163 --> 00:20:25,433
- och faktiskt bli frisk.
297
00:20:25,458 --> 00:20:27,810
Jag kan det, för jag Àr författare.
298
00:20:27,835 --> 00:20:31,481
Jag vet hur man gör.
Det Àr bara att göra. Eller hur?
299
00:20:31,506 --> 00:20:35,109
Och nu gör jag det, för jag
Àr nykter. Jag tÀnker klart.
300
00:20:35,134 --> 00:20:38,154
Jag Àr stabil. Jag Àr strukturerad.
301
00:20:38,179 --> 00:20:40,181
Har du sett min datorjÀvel?
302
00:20:50,691 --> 00:20:53,528
Ja.
303
00:20:54,904 --> 00:20:57,865
Helvete.
304
00:21:04,455 --> 00:21:06,641
- HallÄ?
- Det Àr jag.
305
00:21:06,666 --> 00:21:10,895
-
Var Àr du?
- Jag har fÄtt flyt pÄ skrivandet.
306
00:21:10,920 --> 00:21:14,148
- Jag kommer inte pÄ mötet.
- Menar du allvar?
307
00:21:14,173 --> 00:21:16,734
- Alla vÀntar ju.
- Du fÄr leda mötet.
308
00:21:16,759 --> 00:21:18,903
Du har lÀst boken. Du fixar det hÀr.
309
00:21:18,928 --> 00:21:22,824
- Jag vet inte hur man...
- Jag kommer nog hem sent sen.
310
00:21:22,849 --> 00:21:27,245
Jag har en del... ouppklarade grejer
att ta hand om.
311
00:21:27,270 --> 00:21:29,914
Du ska vÀl inte
försöka trÀffa Allison?
312
00:21:29,939 --> 00:21:33,709
Nej. Nej.
Tycker du att jag borde det?
313
00:21:33,735 --> 00:21:36,337
-
Nej!
- Exakt. Inte jag heller.
314
00:21:36,362 --> 00:21:39,507
Du fick ett svar.
GÄ inte tillbaka och bli sÄrad igen.
315
00:21:39,532 --> 00:21:42,009
Vem Àr sÄrad? Inte jag.
316
00:21:42,034 --> 00:21:46,831
Att upprepa destruktiva beteenden Àr
inte bra. Det stÄr pÄ sida... HallÄ?
317
00:22:04,849 --> 00:22:07,910
Hej, Allison hÀr.
LÀmna gÀrna ett meddelande-
318
00:22:07,935 --> 00:22:10,413
-sÄ ringer jag upp dig.
319
00:22:10,438 --> 00:22:12,440
Hej, det Àr jag.
320
00:22:14,984 --> 00:22:18,379
Jag vet att jag inte har perfekt
tajming, men vem har det?
321
00:22:18,404 --> 00:22:23,009
Jag ringer för att jag vill prata med
dig och se om vi kan lösa det hÀr.
322
00:22:23,034 --> 00:22:25,678
Jag ser att du Àr upptagen.
323
00:22:25,703 --> 00:22:28,998
Jag stÄr utanför
och ser dig ignorera mitt samtal.
324
00:22:30,083 --> 00:22:34,645
Glöm det.
Jag har kommit över dig för gott.
325
00:22:34,670 --> 00:22:37,340
Vi Àr klara med varandra.
326
00:22:38,382 --> 00:22:40,676
Skit samma. Jag kommer in nu.
327
00:22:41,928 --> 00:22:46,115
Hördu. Hördu! Har du druckit i kvÀll?
328
00:22:46,140 --> 00:22:49,243
- Ăr du snut?
- Nej.
329
00:22:49,268 --> 00:22:51,729
- Ta dig i röven.
- Vad har du i handen?
330
00:22:53,022 --> 00:22:54,916
- Vad fan, mannen?
- Nej.
331
00:22:54,941 --> 00:22:57,835
Jag kanske rÀddar ditt liv.
Kalla mig inte "mannen".
332
00:22:57,860 --> 00:23:00,004
Hit med nycklarna, ditt arsel.
333
00:23:00,029 --> 00:23:03,132
"Mannen" gÄr bra. Nej, tyvÀrr.
334
00:23:03,157 --> 00:23:06,094
Jag tÀnker inte lÄta dig köra
din pickup...
335
00:23:06,119 --> 00:23:08,788
- ...och mörda en hel familj.
- Vilken pickup?
336
00:23:09,956 --> 00:23:13,559
- Ăr inte det dĂ€r din pickup?
- Nej, för fan. Jag kör motorcykel.
337
00:23:13,584 --> 00:23:15,853
- Finns du i donationsregistret?
- Ja.
338
00:23:15,878 --> 00:23:18,423
Ha sÄ kul.
339
00:23:27,098 --> 00:23:29,225
Vart tog hon vÀgen?
340
00:23:33,646 --> 00:23:37,792
Det Àr som man brukar sÀga:
NĂ€r man har skit i mustaschen -
341
00:23:37,817 --> 00:23:39,794
- luktar hela vÀrlden illa.
342
00:23:39,819 --> 00:23:43,047
Eller fantastiskt.
343
00:23:43,072 --> 00:23:48,428
"Tack för att du delade med dig.
Hur mÄr alla efter i kvÀll?"
344
00:23:48,453 --> 00:23:53,558
- Tack, Claire-bot. FÄr jag ta över?
- Ja, snÀlla.
345
00:23:53,583 --> 00:23:56,436
Bra uppslutning i kvÀll.
346
00:23:56,461 --> 00:23:59,564
FörlÄt att jag Àr sen.
Jag hade lite grejer att göra.
347
00:23:59,589 --> 00:24:03,551
- Sen fick jag ett sms av Garrett.
- Om?
348
00:24:04,844 --> 00:24:07,155
Vi har ju pratat
om vikten av förÀndring -
349
00:24:07,180 --> 00:24:10,450
- nÀr nÄt i ens liv inte fungerar.
350
00:24:10,475 --> 00:24:14,312
Det Àr precis lika viktigt
att fortsÀtta med sÄnt som fungerar.
351
00:24:15,438 --> 00:24:18,249
Det hÀr vi sysslar med hÀr
fungerar inte.
352
00:24:18,274 --> 00:24:21,002
Vi mÄste ÄtergÄ till det
som fungerade.
353
00:24:21,027 --> 00:24:25,339
Det Àr mÄnga hÀr och mÄnga dÀr ute
som verkligen behöver stabilitet.
354
00:24:25,364 --> 00:24:27,717
Vad menar du?
355
00:24:27,742 --> 00:24:30,553
Att vi ska dra ihop gÀnget
och ta tillbaka kyrkan.
356
00:24:30,578 --> 00:24:33,806
Ja, för fan! Jag hÀmtar min van!
357
00:24:33,831 --> 00:24:36,267
Ja, vi hÀmtar upp alla. Nu kör vi!
358
00:24:36,292 --> 00:24:39,395
Vi hoppar in i min van
och hÀmtar upp alla!
359
00:24:39,420 --> 00:24:42,899
Det gör inget om det tar
hela kvÀllen, för vi Àr ju i vanen!
360
00:24:42,924 --> 00:24:47,445
Eller!
I stÀllet för att ta din Àckliga van -
361
00:24:47,470 --> 00:24:49,555
- sÄ kan vi bara sms: a alla.
362
00:24:51,557 --> 00:24:54,143
- Vi sms: ar alla!
- Ja!
363
00:25:01,734 --> 00:25:04,612
Du ser ut att behöva en vÀn, min vÀn.
364
00:25:05,780 --> 00:25:08,966
- Ja, kanske det.
- Jag mÀrker att du Àr en fri tÀnkare.
365
00:25:08,991 --> 00:25:13,371
Jag försöker inte sÀlja pÄ dig nÄt,
utom vÀnskap.
366
00:25:14,664 --> 00:25:18,309
VÀnskap? Okej, vad mÄste jag göra?
367
00:25:18,334 --> 00:25:22,021
Ska jag raka huvudet?
Var fÄr jag tag i en sÄn dÀr tröja?
368
00:25:22,046 --> 00:25:24,816
UrsÀkta, ett ögonblick.
369
00:25:24,841 --> 00:25:26,634
Loudermilk Àr tillbaka i kyrkan.
370
00:25:29,846 --> 00:25:34,600
Jag ber om ursÀkt, mr Manson.
En annan gÄng. Tack.
371
00:25:40,898 --> 00:25:43,793
Ni Àr allt bra kaxiga
som vÄgar er tillbaka hit.
372
00:25:43,818 --> 00:25:47,964
- FÄr jag lÄna muggen, padre?
- Kalla mig inte "padre".
373
00:25:47,989 --> 00:25:52,593
Vi vill ha tillbaka vÄr gamla lokal.
Eftersom den inte anvÀnds...
374
00:25:52,618 --> 00:25:56,264
Den anvÀnds inte
för att du övergav gruppen.
375
00:25:56,289 --> 00:26:00,268
Sen prackade du pÄ mig
den dÀr idioten -
376
00:26:00,293 --> 00:26:03,229
- som jag lÀt ta hit sin katt!
377
00:26:03,254 --> 00:26:05,606
Jag fÄr inte bort pisslukten
ur mattan!
378
00:26:05,631 --> 00:26:10,319
- VÀnta nu. Prackade jag pÄ dig...?
- Han hade inte funnits utan dig!
379
00:26:10,344 --> 00:26:14,073
Det hÀr handlar inte om Loudermilk
eller om er, fader.
380
00:26:14,098 --> 00:26:18,144
Det hÀr handlar om oss.
Vi behöver det hÀr.
381
00:26:31,908 --> 00:26:35,369
Om jag ger er lokalen tillbaka... Om!
382
00:26:36,954 --> 00:26:41,042
...sÄ Àr det för deras skull.
Inte för din skull, Loudermilk.
383
00:26:42,085 --> 00:26:46,397
Jag ska tala om vad som hÀnder nu:
ingenting!
384
00:26:46,422 --> 00:26:51,486
Du kommer hit och gÄr hÀrifrÄn i tid.
385
00:26:51,511 --> 00:26:53,988
Ni hÄller lÄg samtalston.
386
00:26:54,013 --> 00:26:57,909
Ingen fÄr röka,
smita undan sina skyldigheter -
387
00:26:57,934 --> 00:27:03,623
- eller yttra frasen "bingosubbor".
388
00:27:03,648 --> 00:27:09,445
Svordomar yttras enbart i er lokal
och helst inte alls.
389
00:27:10,696 --> 00:27:15,843
Om du gör ett enda misstag...
Ett enda!
390
00:27:15,868 --> 00:27:21,766
...svÀr jag pÄ att jag brÀnner ner
kyrkan och blir djÀvulsdyrkare -
391
00:27:21,791 --> 00:27:25,394
- innan nÄn av er
hinner sÀtta er fot hÀr igen!
392
00:27:25,420 --> 00:27:30,174
Det Àr ett "ja", alltsÄ. Fint.
393
00:27:31,759 --> 00:27:35,279
Du kanske kan skriva ner resten,
för jag...
394
00:27:35,304 --> 00:27:39,392
- Kan jag fÄ nycklarna?
- Ja.
395
00:27:43,729 --> 00:27:46,190
LÄs efter dig.
396
00:27:47,400 --> 00:27:49,610
Tack, Mike.
397
00:27:53,948 --> 00:27:56,451
Det Àr verkligen kris.
398
00:27:59,912 --> 00:28:02,123
Tack.
399
00:28:22,894 --> 00:28:26,080
Och du fÄr förstÄs anvÀnda poolen
Äret om.
400
00:28:26,105 --> 00:28:28,332
Vad tycker du?
401
00:28:28,357 --> 00:28:32,211
Jag tankar min ansiktskÀrra
med leenden.
402
00:28:32,236 --> 00:28:34,672
Sysslar ni med hjÀrtkramar hÀr?
403
00:28:34,697 --> 00:28:38,701
Text: Hanna MĂ„hl Ă
sberg
www.sdimedia.com
34144