All language subtitles for Loudermilk.S02E01.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,983 --> 00:00:03,179 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:03,204 --> 00:00:08,841 Jag heter Sam Loudermilk och ser fram emot att hjĂ€lpa er att bli nyktra. 3 00:00:08,866 --> 00:00:14,555 Hon har problem med sin dotter. Din hjĂ€lp kan vara exakt det hon behöver. 4 00:00:14,580 --> 00:00:19,727 Vill du supa dig till döds? Fint. Du Ă€r pĂ„ god vĂ€g. HĂ€r Ă€r mitt nummer. 5 00:00:19,752 --> 00:00:23,940 - Jag behöver hjĂ€lp och en bostad. - Inte en chans. 6 00:00:23,965 --> 00:00:28,945 Jag Ă€r din sponsor och enda vĂ€n. Du gör det svĂ„rt för folk att gilla dig. 7 00:00:28,970 --> 00:00:31,697 Jag heter Allison. Jag Ă€r nyinflyttad i 2C. 8 00:00:31,722 --> 00:00:35,326 Sam. 2B. "Or not to be." 9 00:00:35,351 --> 00:00:39,872 Visa att du kan vara schyst, sĂ„ blir Allison imponerad. 10 00:00:39,897 --> 00:00:42,834 - Var fan Ă€r Loudermilk? - Jag har ansvaret. 11 00:00:42,859 --> 00:00:47,755 Du har slut pĂ„ andrachanser! Kom inte tillbaka! 12 00:00:47,780 --> 00:00:50,716 Loudermilk leder inte lĂ€ngre gruppen. 13 00:00:50,742 --> 00:00:55,721 - Det hĂ€r Ă€r Garrett Mason-Burke. - HallĂ„, hjĂ€rngĂ€nget! 14 00:00:55,747 --> 00:00:58,891 - Var Ă€r Ben? - Ben har gĂ„tt vidare. 15 00:00:58,916 --> 00:01:02,687 - Vem Ă€r du nu igen? - Carl. Allisons pojkvĂ€n. 16 00:01:02,712 --> 00:01:08,676 Din pojkvĂ€n Ă€r feg. Han vill ha dig nĂ€ra, men inte för nĂ€ra. 17 00:01:16,934 --> 00:01:21,330 NĂ€r du mĂ€rker att det Ă€r dags att förĂ€ndras har vi rĂ€tt plats för dig. 18 00:01:21,355 --> 00:01:24,041 Hideaway Hills. 19 00:01:24,066 --> 00:01:30,006 En lugn, inbjudande plats dĂ€r du kan hitta tillbaka till den du var. 20 00:01:30,031 --> 00:01:32,383 Hideaway Hills. 21 00:01:32,408 --> 00:01:36,095 VĂ„ra behandlingsprogram Ă€r toppmoderna- 22 00:01:36,120 --> 00:01:39,974 - och utformade för att ta bort smĂ€rtan ur lĂ€keprocessen. 23 00:01:39,999 --> 00:01:45,188 Kontakta oss om vĂ„r avbetalningsplan för ditt tillfrisknande Ă€r vĂ€rt det. 24 00:01:45,213 --> 00:01:46,547 Avbetalningsplan. 25 00:01:47,882 --> 00:01:51,819 Finn dig sjĂ€lv pĂ„ Hideaway Hills. 26 00:01:51,844 --> 00:01:53,988 Sluta leta efter svaren. 27 00:01:54,013 --> 00:01:56,908 LĂ„t oss hitta dem Ă„t dig. 28 00:01:56,933 --> 00:01:58,910 Hideaway Hills. 29 00:01:58,935 --> 00:02:02,271 Vilket jĂ€vla skitsnack. 30 00:02:04,816 --> 00:02:07,877 - Vad önskas? - En stor kaffe, tack. 31 00:02:07,902 --> 00:02:10,963 - Varmt kaffe? - Varmt kaffe. 32 00:02:10,988 --> 00:02:14,659 - Okej, plats för mjölk? - Sjukt mycket plats för mjölk. 33 00:02:15,827 --> 00:02:18,721 - Varför pratar du sĂ„ dĂ€r? - Varför pratar du sĂ„ dĂ€r? 34 00:02:18,746 --> 00:02:21,432 - Det hĂ€r Ă€r min röst. - Det hĂ€r Ă€r min röst. 35 00:02:21,457 --> 00:02:24,185 Nej. Jag hörde dig nyss. Du pratar inte sĂ„ dĂ€r. 36 00:02:24,210 --> 00:02:27,063 Inte du heller, för ingen pratar sĂ„ hĂ€r. 37 00:02:27,088 --> 00:02:30,316 Du har valt att prata sĂ„ dĂ€r och i dag gjorde jag det med. 38 00:02:30,341 --> 00:02:31,901 JĂ€vligt störigt, va? 39 00:02:31,926 --> 00:02:35,154 - Varför Ă€r du sĂ„ dryg? - LĂ€gg av med det dĂ€r! 40 00:02:35,179 --> 00:02:39,951 - Jag lĂ„ter bara sĂ„ hĂ€r. - Nej, det Ă€r ett tillgjort manĂ©r... 41 00:02:39,976 --> 00:02:44,414 ...som tonĂ„ringar och rika anvĂ€nder för att lĂ„ta som om de inte bryr sig. 42 00:02:44,439 --> 00:02:49,293 Du jobbar pĂ„ kafĂ©, sĂ„ du Ă€r inte rik, och du ser inte ut som en tonĂ„ring. 43 00:02:49,318 --> 00:02:52,755 Om du inte Ă€r Eunice Kennedy Shriver, sĂ„ lĂ€gg av. 44 00:02:52,780 --> 00:02:55,925 SĂ„ bara för att jag pratar sĂ„ hĂ€r, sĂ„ bryr jag mig inte? 45 00:02:55,950 --> 00:02:58,094 Vad Ă€r det jag inte skulle bry mig om? 46 00:02:58,119 --> 00:03:02,473 Det Ă€r en utmĂ€rkt frĂ„ga som du kan stĂ€lla dig med din riktiga röst. 47 00:03:02,498 --> 00:03:06,352 UrsĂ€kta. Vissa av oss skulle vilja bestĂ€lla. 48 00:03:06,377 --> 00:03:08,729 Åt helvete med alla. 49 00:03:08,755 --> 00:03:11,065 Du Ă€r ett jĂ€vla svin, hördu! 50 00:03:11,090 --> 00:03:16,446 SĂ„ dĂ€r! Precis sĂ„! Bra. Nu pratar du ordentligt. 51 00:03:16,471 --> 00:03:17,972 Wow. 52 00:03:33,196 --> 00:03:36,841 Bra uppslutning. Jag vĂ€ntade mig att fĂ„ se Mugsy och Claire igen. 53 00:03:36,866 --> 00:03:40,720 FörlĂ„t, vi skulle ha kommit tidigare, men vi trodde inte pĂ„ - 54 00:03:40,745 --> 00:03:44,891 - att du höll möten i ett förrĂ„d i en skivbutik. 55 00:03:44,916 --> 00:03:48,586 Fint att ni Ă€r hĂ€r nu i alla fall. Hur Ă€r det med er? 56 00:03:50,505 --> 00:03:55,026 Oj, jag fĂ„r gĂ„shud av all entusiasm som flödar mot mig. 57 00:03:55,051 --> 00:03:58,738 TĂ€nk pĂ„ att det var ni som letade upp mig. 58 00:03:58,763 --> 00:04:00,765 NĂ„n. 59 00:04:02,767 --> 00:04:05,328 - SnĂ€lla, nĂ„n. - Jag kan börja. 60 00:04:05,353 --> 00:04:08,372 Utom Claire. Vi har lyssnat pĂ„ hennes skit i en mĂ„nad. 61 00:04:08,397 --> 00:04:10,875 - Kom igen, nĂ„n. Kör hĂ„rt. - SkĂ€mtar du? 62 00:04:10,900 --> 00:04:15,171 - VadĂ„? Fick du inte ur dig allt sist? - Minns du inte? 63 00:04:15,196 --> 00:04:18,382 Din mamma var otrogen mot din pappa med en granne... 64 00:04:18,408 --> 00:04:21,928 - ...nĂ€r du fortfarande var lesbisk. - Jag var inte lesbisk. 65 00:04:21,953 --> 00:04:25,348 Okej, förlĂ„t. Jag menar inte "lesbisk" lesbisk. 66 00:04:25,373 --> 00:04:28,810 Jag menar nĂ€r du och din lesbiska lĂ€rare - 67 00:04:28,835 --> 00:04:31,979 - höll pĂ„ med lesbiska grejer. 68 00:04:32,004 --> 00:04:35,399 Det betyder inte att vi Ă€r lesbiska. Vi experimenterade. 69 00:04:35,425 --> 00:04:37,402 Marie Curie experimenterade. 70 00:04:37,427 --> 00:04:41,906 Ni hade homosexuellt sex. Ni drev inte vetenskapen framĂ„t. 71 00:04:41,931 --> 00:04:45,618 Visst Ă€r det ironiskt att vi pratar om det hĂ€r i en garderob? 72 00:04:45,643 --> 00:04:49,414 Om ingen av er var lesbisk kan ni inte ha haft bra sex. 73 00:04:49,439 --> 00:04:51,833 DĂ„ visste ju ingen av er vad ni gjorde. 74 00:04:51,858 --> 00:04:56,838 Jo, det kan Ă€ndĂ„ bli bra sex. Man jobbar ju med sin egen... utrustning. 75 00:04:56,863 --> 00:05:00,967 - Man slipper gissa. - Var det fantastiskt? 76 00:05:00,992 --> 00:05:04,804 Jag sa ju att jag inte vill Ă€gna hela mötet Ă„t Claire. 77 00:05:04,829 --> 00:05:08,975 Allvarligt talat nu. Vem har nĂ„t att sĂ€ga? 78 00:05:09,000 --> 00:05:14,480 Okej, jag har en grej. Men det rör inte riktigt mitt missbruk. 79 00:05:14,505 --> 00:05:16,716 Allt rör ens missbruk. 80 00:05:17,800 --> 00:05:21,362 Jag har alltid undrat varför den hĂ€r killen inte byter namn: 81 00:05:21,387 --> 00:05:24,365 Dick Butkus. 82 00:05:24,390 --> 00:05:27,076 - Dick Butt-kiss? - Okej, du hĂ€nger med. 83 00:05:27,101 --> 00:05:30,872 - Varför bryr du dig om hans namn? - Det gör jag inte. 84 00:05:30,897 --> 00:05:33,583 Du ville att nĂ„n annan Ă€n Claire skulle prata. 85 00:05:33,608 --> 00:05:37,211 Dick Butkus! Han mĂ„ste ju ha förstĂ„tt att folk skulle retas. 86 00:05:37,236 --> 00:05:39,172 Varför inte "Richard" Ă„tminstone? 87 00:05:39,197 --> 00:05:42,800 "Butt" betydde nog inte samma sak dĂ„. Förr betydde det ju "cigg". 88 00:05:42,825 --> 00:05:47,680 Han brydde sig vĂ€l inte. Han var 1,90 och vĂ€gde 130 kilo. Ett muskelberg. 89 00:05:47,705 --> 00:05:51,684 Det kanske var dĂ€rför han blev sĂ„ stor. Han var tvungen. 90 00:05:51,709 --> 00:05:53,686 SĂ„ kan det ju inte vara. 91 00:05:53,711 --> 00:05:56,439 Att bli retad gör inte att man blir storvĂ€xt. 92 00:05:56,464 --> 00:06:00,526 I sĂ„ fall skulle ju Nya killen skydda Tom Brady mot tacklingar. 93 00:06:00,551 --> 00:06:04,055 Hur gĂ„r det för den dĂ€r rĂ„ttskiten borta i kyrkan? 94 00:06:05,765 --> 00:06:08,451 Är ni sugna pĂ„ lite tokerier i dag? 95 00:06:08,476 --> 00:06:11,913 En röst pĂ„ tokerier frĂ„n den hĂ€r killen. 96 00:06:11,938 --> 00:06:14,457 TvĂ„ röster! 97 00:06:14,482 --> 00:06:17,318 Kan du specificera vad du menar med "tokerier"? 98 00:06:18,403 --> 00:06:20,963 Roligheter, Cloud. Roligheter. 99 00:06:20,988 --> 00:06:25,551 Jag mĂ„ste sĂ€ga att de hĂ€r mötena har varit en riktig besvikelse. 100 00:06:25,576 --> 00:06:28,137 Det Ă€r bara massa tjat om barn som hatar er - 101 00:06:28,162 --> 00:06:31,933 - och bröder som har blivit halshuggna i avverkningsolyckor. 102 00:06:31,958 --> 00:06:35,937 Det var hans eget fel. Han borde ha haft pĂ„ sig selen. 103 00:06:35,962 --> 00:06:39,065 Okej, Domedagen. SlĂ€pp det. 104 00:06:39,090 --> 00:06:42,110 Det Ă€r sĂ„nt som hĂ€nder. Folk blir halshuggna. 105 00:06:42,135 --> 00:06:47,698 Vi kan vĂ€l skruva upp optimismen till max - 106 00:06:47,723 --> 00:06:50,034 - och vĂ€nda de sura minerna Ă„t nĂ„t hĂ„ll? 107 00:06:50,059 --> 00:06:51,953 - Upp och ned? - Eller nĂ„t. 108 00:06:51,978 --> 00:06:57,191 Vem vill tanka ansiktskĂ€rran med ett leende? 109 00:06:58,526 --> 00:07:01,087 - Okej, jag börjar. - Cisco! Excelente! 110 00:07:01,112 --> 00:07:04,590 Kör hĂ„rt, frĂ„n början! Kör hĂ„rt. 111 00:07:04,615 --> 00:07:08,302 Det dĂ€r var ovĂ€ntat. 112 00:07:08,327 --> 00:07:10,638 DĂ„ blir det mer av mig till er andra. 113 00:07:10,663 --> 00:07:14,083 - Eller hur? - Vad Ă€r det, Cloud? 114 00:07:16,210 --> 00:07:21,132 Man fĂ„r dela med sig av lite solsken, hörni. Det Ă€r kul... Hörni. 115 00:07:23,009 --> 00:07:26,654 Det var inte meningen att brĂ€nna deras nĂ€thinnor. 116 00:07:26,679 --> 00:07:31,534 Att titta rakt pĂ„ solen... 117 00:07:31,559 --> 00:07:36,581 ...Ă€r inte bra. Det gör ont. 118 00:07:36,606 --> 00:07:39,167 Men den smĂ€rtan... 119 00:07:39,192 --> 00:07:43,571 Det Ă€r ur den som utveckling... kan spira. 120 00:07:45,323 --> 00:07:50,052 Forskarna kallar det foto-sol-tes. 121 00:07:50,078 --> 00:07:52,722 Det kanske ni inte visste. 122 00:07:52,747 --> 00:07:57,977 Tar ni en benstrĂ€ckare? Bara en kortis, okej? 123 00:07:58,002 --> 00:08:01,923 HĂ„ll er gĂ€rna i grupp. Det vore toppen. Tack. 124 00:08:04,926 --> 00:08:09,639 - Okej, dĂ„ börjar vĂ€l jag. - Jag tror att du började sist. 125 00:08:13,559 --> 00:08:15,770 Ja, men... 126 00:08:17,647 --> 00:08:21,084 Jag mĂ„ste ta det hĂ€r. Vi tar en liten rast. 127 00:08:21,109 --> 00:08:26,214 HallĂ„? Nej, det passar utmĂ€rkt. Jag Ă€r inte alls upptagen. 128 00:08:26,239 --> 00:08:31,135 HĂ€r har ni en lĂ€rdom: Man kan inte undvika sina problem. 129 00:08:31,160 --> 00:08:34,263 Man mĂ„ste tackla dem rakt pĂ„ som Dick Butkus gjorde. 130 00:08:34,288 --> 00:08:37,016 Men man mĂ„ste kunna identifiera dem. 131 00:08:37,041 --> 00:08:42,188 Varför skulle nĂ„n som har makten att Ă€ndra pĂ„ sig inte göra det? 132 00:08:42,213 --> 00:08:44,816 Mugsy Ă€r faktiskt inne pĂ„ nĂ„t hĂ€r. 133 00:08:44,841 --> 00:08:47,693 Det Ă€r ju det vi försöker göra hĂ€r. 134 00:08:47,718 --> 00:08:51,155 Vi försöker Ă€ndra pĂ„ oss för att förbĂ€ttra vĂ„ra liv. 135 00:08:51,180 --> 00:08:53,908 Det vore enklare om vi inte jĂ€mt blev störda - 136 00:08:53,933 --> 00:08:56,436 - av nĂ„n som inte ens orkar knacka. 137 00:08:57,437 --> 00:09:01,399 FörlĂ„t. Stör mitt arbete ert möte? 138 00:09:02,567 --> 00:09:06,212 PĂ„ riktigt? Vi sĂ€ljer faktiskt kaffe hĂ€r. 139 00:09:06,237 --> 00:09:09,173 Men det hĂ€r kaffet smakar inte som en bĂ„rhuskloak. 140 00:09:09,198 --> 00:09:12,552 Grattis. Ni Ă€r det enda stĂ€llet i Seattle med Ă€ckligt kaffe. 141 00:09:12,577 --> 00:09:14,637 Softa, Loudermilk. 142 00:09:14,662 --> 00:09:18,082 Ni fĂ„r lĂ„na mitt förrĂ„d bara för att jag Ă€r sĂ„ snĂ€ll. 143 00:09:19,125 --> 00:09:21,394 Din lunchrast Ă€r vĂ€l slut? 144 00:09:21,419 --> 00:09:24,605 Kan man verkligen sĂ€tta en tidsgrĂ€ns pĂ„ Ă„terhĂ€mtning? 145 00:09:24,630 --> 00:09:28,092 NĂ€r man har jobbat hĂ€r i en vecka? Ja. SĂ€tt igĂ„ng och jobba. 146 00:09:34,140 --> 00:09:38,286 - Knack, knack. - SĂ€g inte "knack". Knacka bara. 147 00:09:38,311 --> 00:09:40,313 Okej. 148 00:09:42,607 --> 00:09:44,751 - Ja? - Jag drar. 149 00:09:44,776 --> 00:09:47,920 - Redan? - Ja, det Ă€r nĂ€stan ingen hĂ€r Ă€ndĂ„. 150 00:09:47,945 --> 00:09:51,174 VadĂ„ "nĂ€stan"? Om det finns nĂ„n som behöver hjĂ€lp... 151 00:09:51,199 --> 00:09:56,204 Det Ă€r bara Nya killen. Du vet ju hur det Ă€r att försöka prata med honom. 152 00:09:58,081 --> 00:10:02,977 - Okej, dĂ„ ses vi pĂ„ torsdag. - Det var det jag ville prata om. 153 00:10:03,002 --> 00:10:07,982 Jag har glada nyheter. Mitt arbete hĂ€r Ă€r slutfört. 154 00:10:08,007 --> 00:10:10,985 Vad menar du? 155 00:10:11,010 --> 00:10:15,364 Gruppen har gjort fantastiska framsteg pĂ„ den rĂ€tta vĂ€gen. 156 00:10:15,389 --> 00:10:17,366 De behöver inte mig lĂ€ngre. 157 00:10:17,391 --> 00:10:20,787 Jag vet inte om det stĂ€mmer. Jag Ă€r orolig för Cutter. 158 00:10:20,812 --> 00:10:24,040 Jag tror att han kan behöva lite privat handledning. 159 00:10:24,065 --> 00:10:27,502 Vi hade privat handledning och ett jĂ€ttebra samtal. 160 00:10:27,527 --> 00:10:31,948 Han sa att han aldrig mer tĂ€nkte komma pĂ„ ett möte i hela sitt liv. 161 00:10:32,949 --> 00:10:34,509 Du slutar, alltsĂ„? 162 00:10:34,534 --> 00:10:37,678 Det har varit ett nöje, men ja. FramĂ„t och uppĂ„t. 163 00:10:37,703 --> 00:10:40,098 - SkĂ€mtar du? - Jag önskar det. 164 00:10:40,123 --> 00:10:44,127 Men det Ă€r som i den dĂ€r lĂ„ten "Brandy". 165 00:10:45,253 --> 00:10:48,106 Han sa alltid sanningen Han var en Ă€rlig man 166 00:10:48,131 --> 00:10:50,274 Och Brandy förstĂ„r det hon kan 167 00:10:50,299 --> 00:10:52,944 - Är jag Brandy? - Ja. 168 00:10:52,969 --> 00:10:55,555 Och jag Ă€r den Ă€rlige mannen. 169 00:10:56,639 --> 00:10:59,659 Men han sa frĂ„n början att han inte kunde stanna - 170 00:10:59,684 --> 00:11:01,953 - för att ingen hamn var hans hem. 171 00:11:01,978 --> 00:11:06,165 Du sa att du skulle kasta ankar hĂ€r i ett Ă„r. 172 00:11:06,190 --> 00:11:10,503 Du tĂ€nker nog pĂ„ en annan lĂ„t. "Ride Captain Ride", kanske? 173 00:11:10,528 --> 00:11:12,672 - GĂ„ bara hĂ€rifrĂ„n. - Okej. 174 00:11:12,697 --> 00:11:16,134 Jag har en sak till dig. Ta den hĂ€r. 175 00:11:16,159 --> 00:11:18,344 Det Ă€r min talarspira. 176 00:11:18,369 --> 00:11:21,873 NĂ€r man hĂ„ller i den fĂ„r man Ă„tkomst till sina innersta tankar. 177 00:11:29,756 --> 00:11:34,218 - Dra Ă„t helvete. - Ser du? Det fungerade. 178 00:11:36,304 --> 00:11:39,307 - Kommer Garrett tillbaka? - Nej. 179 00:11:40,808 --> 00:11:43,035 Jag har fortfarande saker att prata om. 180 00:11:43,060 --> 00:11:46,372 - FĂ„r jag prata med er? - Nej. 181 00:11:46,397 --> 00:11:50,526 DĂ„ tar jag mig friheten att sĂ€ga att det inte Ă€r sĂ€rskilt prĂ€sterligt. 182 00:11:52,236 --> 00:11:55,757 Gud, vad jag saknar tiden nĂ€r prĂ€ster fick spöa skiten ur folk. 183 00:11:55,782 --> 00:11:59,494 Jag sitter hĂ€r. Jag kan höra er. 184 00:12:22,558 --> 00:12:27,038 - Kastar du mynt igen? - Jag har hĂ„l i fickan. 185 00:12:27,063 --> 00:12:30,625 Du Ă€r bra pĂ„ att fĂ„ andra att ta itu med sina problem. 186 00:12:30,650 --> 00:12:34,796 Hur kan du ge sĂ„na rĂ„d nĂ€r du har undvikt Allison i nĂ€stan en mĂ„nad? 187 00:12:34,821 --> 00:12:38,925 Jag undviker inte Allison. Vi har bara inte fĂ„tt kontakt. 188 00:12:38,950 --> 00:12:42,053 Har du inte pratat med henne sen du satte pĂ„ henne? 189 00:12:42,078 --> 00:12:46,390 Seriöst? Det Ă€r inte okej, Loudermilk. 190 00:12:46,416 --> 00:12:50,937 Att ta itu med sina problem Ă€r steg ett mot att kunna se sig i spegeln. 191 00:12:50,962 --> 00:12:55,525 - Var har du fĂ„tt det ifrĂ„n? - Sida 16. 192 00:12:55,550 --> 00:12:59,695 Titta pĂ„ fröken Trasiga Leggings, expert pĂ„ allt utom mode! 193 00:12:59,720 --> 00:13:01,806 Vad kallas din stil? "Corpse Bride"? 194 00:13:03,099 --> 00:13:07,245 Typiskt dig att vĂ€nda det mot mig. Du slĂ„r ifrĂ„n dig problemet. 195 00:13:07,270 --> 00:13:10,706 Sida... 22. 196 00:13:10,731 --> 00:13:15,294 Jag har mycket att tĂ€nka pĂ„. Min bĂ€sta kompis snodde min ex-fru. 197 00:13:15,319 --> 00:13:17,321 Jag vill inte kasta mig in i nĂ„t. 198 00:13:18,322 --> 00:13:20,742 Herregud. 199 00:13:22,285 --> 00:13:25,997 Hördu. Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 200 00:13:27,206 --> 00:13:31,919 Loudermilk vill prata med dig! - Du kan tacka mig senare. 201 00:13:33,796 --> 00:13:35,631 Ja? 202 00:13:36,883 --> 00:13:39,193 - Hej. - Hej. 203 00:13:39,218 --> 00:13:42,363 - Du Ă€r inte Allison. - Nej. 204 00:13:42,388 --> 00:13:44,599 - Är du en vĂ€n till Allison? - Vem? 205 00:13:45,933 --> 00:13:48,911 - Vad gör du dĂ€r inne? - Lagar middag. 206 00:13:48,936 --> 00:13:52,523 - Var Ă€r Allison? - Jag kĂ€nner ingen Allison. 207 00:13:56,110 --> 00:14:00,006 - Bor du hĂ€r nu? - Ja. Jag heter Levon. 208 00:14:00,031 --> 00:14:03,409 - Som Elton John-lĂ„ten? - Okej. 209 00:14:05,495 --> 00:14:08,306 - Hur lĂ€nge har du varit hĂ€r? - Jag hĂ€mtar pappren. 210 00:14:08,331 --> 00:14:12,268 Nej, nej... NĂ€r flyttade du in i lĂ€genheten? 211 00:14:12,293 --> 00:14:14,437 För en vecka sen. 212 00:14:14,462 --> 00:14:18,107 Vet du vart den förra hyresgĂ€sten tog vĂ€gen? 213 00:14:18,132 --> 00:14:20,818 Nej. Men personen hade brĂ„ttom. 214 00:14:20,843 --> 00:14:24,055 Hon lĂ€mnade en skivspelare. Men den var jĂ€kligt risig. 215 00:14:29,227 --> 00:14:31,229 Kan jag fĂ„ skivspelaren? 216 00:14:34,357 --> 00:14:37,168 Vi har ett fantastiskt konstverk. 217 00:14:37,193 --> 00:14:41,672 En mĂ„lning frĂ„n 1962 av Joan MirĂł. 218 00:14:41,697 --> 00:14:44,383 Tavlan har tvĂ„ Ă€gare. 219 00:14:44,409 --> 00:14:49,205 Den bestĂ€lldes frĂ„n början av William Boshane i Newport i Rhode Island. 220 00:14:50,331 --> 00:14:55,019 Vi börjar budgivningen pĂ„ 22 000 dollar. 221 00:14:55,044 --> 00:14:59,982 - Vad gör du hĂ€r? - Jag funderar pĂ„ att köpa konst. 222 00:15:00,007 --> 00:15:04,112 Jag hörde att ni hade ett bra pris pĂ„ en Dana Schutz. 223 00:15:04,137 --> 00:15:08,408 - Vad tror du? Jag vill trĂ€ffa dig. - DĂ€mpa dig. 224 00:15:08,433 --> 00:15:12,036 Om du ville prata kunde du ha valt ett annat stĂ€lle Ă€n mitt jobb. 225 00:15:12,061 --> 00:15:17,542 Jag har inte direkt nĂ„n plan. Jag gĂ„r mer pĂ„ kĂ€nsla, du vet. 226 00:15:17,567 --> 00:15:20,628 Hur mĂ„r du, dĂ„? 227 00:15:20,653 --> 00:15:24,407 - Det var roligt nĂ€r vi... - En mĂ„nad. 228 00:15:25,783 --> 00:15:29,512 - Det har gĂ„tt en mĂ„nad. - En mĂ„nad om tvĂ„ dagar. 229 00:15:29,537 --> 00:15:32,665 - Jag hĂ„ller reda pĂ„ mĂ„nadsdagar. - Vad vill du? 230 00:15:33,750 --> 00:15:37,186 Du lĂ€mnade den hĂ€r till Levon... 231 00:15:37,211 --> 00:15:41,399 - Varför flyttade du? - Jag? Du, dĂ„? Du försvann ju bara. 232 00:15:41,424 --> 00:15:44,318 - Jag gav dig lite andrum. - Jag ringde fem gĂ„nger. 233 00:15:44,343 --> 00:15:47,321 - Du ringde aldrig upp. - Telefon Ă€r sĂ„ opersonligt. 234 00:15:47,346 --> 00:15:50,450 Jag pratar hellre pĂ„ riktigt. 235 00:15:50,475 --> 00:15:53,619 Det hĂ€r Ă€r inget bra tillfĂ€lle, Loudermilk. 236 00:15:53,644 --> 00:15:56,956 Verkligen inte. Alla lider just nu. Trump Ă€r en mardröm. 237 00:15:56,981 --> 00:16:00,109 LĂ€gg av. Kan du aldrig ta nĂ„t pĂ„ allvar? 238 00:16:01,861 --> 00:16:04,213 Jag tyckte att det vi hade var pĂ„ allvar. 239 00:16:04,238 --> 00:16:08,259 Ja, det tyckte jag ocksĂ„. I ungefĂ€r en dag. 240 00:16:08,284 --> 00:16:10,261 Men jag hade fel. 241 00:16:10,286 --> 00:16:13,765 Jag borde tacka dig för att du höll dig undan. 242 00:16:13,790 --> 00:16:15,958 DĂ„ hann jag fundera över vad jag behöver. 243 00:16:17,335 --> 00:16:20,855 - Vilket Ă€r? - NĂ„t stabilt. 244 00:16:20,880 --> 00:16:23,483 - Ett liv med Carl. - Dr Frys? 245 00:16:23,508 --> 00:16:25,943 LĂ€gg av! Jag hatar den snubben. 246 00:16:25,968 --> 00:16:29,614 - Jaha, men jag Ă€lskar honom. - Vilket skitsnack. 247 00:16:29,639 --> 00:16:33,142 Om du Ă€lskade honom skulle vi inte ha haft det vi hade. 248 00:16:34,310 --> 00:16:36,938 Vad var det vi hade, dĂ„? 249 00:16:40,108 --> 00:16:41,943 Du minns vĂ€l? Du var ju dĂ€r. 250 00:16:43,736 --> 00:16:46,923 Jag vet inte om det hade kunnat bli nĂ„t mer - 251 00:16:46,948 --> 00:16:50,201 - men du kan inte förneka att det fanns nĂ„t mellan oss. 252 00:16:51,536 --> 00:16:54,097 Vi var sköra, bĂ„da tvĂ„. 253 00:16:54,122 --> 00:16:56,724 Du var upprörd över allt som hĂ€nde med Ben - 254 00:16:56,749 --> 00:16:59,393 - och jag tvekade inför att flytta in hos Carl. 255 00:16:59,419 --> 00:17:04,424 Du verkade sĂ„... sĂ„rbar. 256 00:17:05,591 --> 00:17:09,095 SĂ„rbar? LĂ„g du med mig för att du tyckte synd om mig? 257 00:17:10,304 --> 00:17:15,059 - Loudermilk... - Det var inget nej. 258 00:17:18,354 --> 00:17:21,958 Allison. Jag vet att jag borde ha hört av mig tidigare. 259 00:17:21,983 --> 00:17:24,193 Men jag Ă€r hĂ€r nu. 260 00:17:25,445 --> 00:17:29,782 Ja... Men det Ă€r för sent. 261 00:17:30,825 --> 00:17:33,035 Och det Ă€r synd. 262 00:18:04,484 --> 00:18:07,462 - Hur gick det? - Jag har pratat med Allison. 263 00:18:07,487 --> 00:18:10,840 - Och? - Hon har flyttat. 264 00:18:10,865 --> 00:18:13,868 - Vad menar du? - Hon bor inte i huset lĂ€ngre. 265 00:18:15,119 --> 00:18:17,680 Skumt. Var trĂ€ffade du henne, dĂ„? 266 00:18:17,705 --> 00:18:22,643 - PĂ„ jobbet. - Gick du till hennes jobb? 267 00:18:22,668 --> 00:18:25,563 Psykopatvarning. Vad sa hon, dĂ„? 268 00:18:25,588 --> 00:18:30,151 Jag sa att jag ville skjuta Reagan för hennes skull. Spela roll. 269 00:18:30,176 --> 00:18:33,654 Det Ă€r slut. Hon Ă€r ihop med lĂ€karpajasen igen. Kan du fatta? 270 00:18:33,679 --> 00:18:38,201 Är det sant? Gick hon tillbaka till lĂ€karen? Fan, vad ytligt! 271 00:18:38,226 --> 00:18:43,206 Vilken sorts kvinna vĂ€ljer en man som Ă€r rik, trygg, snygg och lovande - 272 00:18:43,231 --> 00:18:45,708 - i stĂ€llet för en myntkastande stĂ€dare - 273 00:18:45,733 --> 00:18:48,027 - som driver rehab i ett förrĂ„d? 274 00:18:49,695 --> 00:18:54,200 Jag kanske inte Ă€r lĂ€kare, men jag har en del goda sidor. 275 00:18:55,243 --> 00:18:58,179 Jag Ă€r kritiker med flĂ€ckfritt rykte. 276 00:18:58,204 --> 00:19:00,932 Jag Ă€r för tusan publicerad författare. 277 00:19:00,957 --> 00:19:03,709 Jag Ă€r nĂ„n. Typ. 278 00:19:05,670 --> 00:19:08,773 - Du Ă€r en föredetting. - Va? 279 00:19:08,798 --> 00:19:12,527 Du har ju inte skrivit nĂ„t pĂ„ flera Ă„r. 280 00:19:12,552 --> 00:19:16,347 - Och? Jag skulle kunna om jag ville. - Gör det, dĂ„. 281 00:19:17,557 --> 00:19:20,535 - Det Ă€r inte sĂ„ enkelt, Claire. - JodĂ„. 282 00:19:20,560 --> 00:19:25,998 Vad Ă€r det man brukar sĂ€ga? "Skriv om det du kan." Vad kan du? 283 00:19:26,023 --> 00:19:29,068 Jag kan musik. Men... 284 00:19:30,486 --> 00:19:33,256 NĂ€r jag skrev böcker blev jag sĂ„ jĂ€vla uppslukad. 285 00:19:33,281 --> 00:19:37,593 Jag söp hela tiden. Jag var helt förstörd. Jag klarar inte av det. 286 00:19:37,618 --> 00:19:42,473 Är du orolig att du ska börja dricka om du börjar skriva igen? 287 00:19:42,498 --> 00:19:46,711 Eller att du inte ska skriva lika bra för att du inte dricker? 288 00:19:47,837 --> 00:19:51,399 Du kanske skriver bĂ€ttre. Vi vet inte vad nyktra Loudermilk kan. 289 00:19:51,424 --> 00:19:56,404 Det kan bli helt otroligt. Det kan bli tidernas bĂ€sta bok! 290 00:19:56,429 --> 00:19:59,323 - Du kan vinna en Grammy! - Pulitzerpriset. 291 00:19:59,348 --> 00:20:01,809 Precis! SĂ„ ska det lĂ„ta. 292 00:20:04,687 --> 00:20:06,939 Du Ă€r inne pĂ„ nĂ„t, Claire. 293 00:20:08,107 --> 00:20:13,838 Det hĂ€r Ă€r ett sĂ„nt dĂ€r ögonblick. Ett ögonblick dĂ€r man vaknar upp. 294 00:20:13,863 --> 00:20:17,633 De kommer inte ofta. Men det hĂ€r Ă€r ett. 295 00:20:17,658 --> 00:20:22,138 Jag har en möjlighet hĂ€r. Jag kan ta mig ur tillfrisknandet - 296 00:20:22,163 --> 00:20:25,433 - och faktiskt bli frisk. 297 00:20:25,458 --> 00:20:27,810 Jag kan det, för jag Ă€r författare. 298 00:20:27,835 --> 00:20:31,481 Jag vet hur man gör. Det Ă€r bara att göra. Eller hur? 299 00:20:31,506 --> 00:20:35,109 Och nu gör jag det, för jag Ă€r nykter. Jag tĂ€nker klart. 300 00:20:35,134 --> 00:20:38,154 Jag Ă€r stabil. Jag Ă€r strukturerad. 301 00:20:38,179 --> 00:20:40,181 Har du sett min datorjĂ€vel? 302 00:20:50,691 --> 00:20:53,528 Ja. 303 00:20:54,904 --> 00:20:57,865 Helvete. 304 00:21:04,455 --> 00:21:06,641 - HallĂ„? - Det Ă€r jag. 305 00:21:06,666 --> 00:21:10,895 - Var Ă€r du? - Jag har fĂ„tt flyt pĂ„ skrivandet. 306 00:21:10,920 --> 00:21:14,148 - Jag kommer inte pĂ„ mötet. - Menar du allvar? 307 00:21:14,173 --> 00:21:16,734 - Alla vĂ€ntar ju. - Du fĂ„r leda mötet. 308 00:21:16,759 --> 00:21:18,903 Du har lĂ€st boken. Du fixar det hĂ€r. 309 00:21:18,928 --> 00:21:22,824 - Jag vet inte hur man... - Jag kommer nog hem sent sen. 310 00:21:22,849 --> 00:21:27,245 Jag har en del... ouppklarade grejer att ta hand om. 311 00:21:27,270 --> 00:21:29,914 Du ska vĂ€l inte försöka trĂ€ffa Allison? 312 00:21:29,939 --> 00:21:33,709 Nej. Nej. Tycker du att jag borde det? 313 00:21:33,735 --> 00:21:36,337 - Nej! - Exakt. Inte jag heller. 314 00:21:36,362 --> 00:21:39,507 Du fick ett svar. GĂ„ inte tillbaka och bli sĂ„rad igen. 315 00:21:39,532 --> 00:21:42,009 Vem Ă€r sĂ„rad? Inte jag. 316 00:21:42,034 --> 00:21:46,831 Att upprepa destruktiva beteenden Ă€r inte bra. Det stĂ„r pĂ„ sida... HallĂ„? 317 00:22:04,849 --> 00:22:07,910 Hej, Allison hĂ€r. LĂ€mna gĂ€rna ett meddelande- 318 00:22:07,935 --> 00:22:10,413 -sĂ„ ringer jag upp dig. 319 00:22:10,438 --> 00:22:12,440 Hej, det Ă€r jag. 320 00:22:14,984 --> 00:22:18,379 Jag vet att jag inte har perfekt tajming, men vem har det? 321 00:22:18,404 --> 00:22:23,009 Jag ringer för att jag vill prata med dig och se om vi kan lösa det hĂ€r. 322 00:22:23,034 --> 00:22:25,678 Jag ser att du Ă€r upptagen. 323 00:22:25,703 --> 00:22:28,998 Jag stĂ„r utanför och ser dig ignorera mitt samtal. 324 00:22:30,083 --> 00:22:34,645 Glöm det. Jag har kommit över dig för gott. 325 00:22:34,670 --> 00:22:37,340 Vi Ă€r klara med varandra. 326 00:22:38,382 --> 00:22:40,676 Skit samma. Jag kommer in nu. 327 00:22:41,928 --> 00:22:46,115 Hördu. Hördu! Har du druckit i kvĂ€ll? 328 00:22:46,140 --> 00:22:49,243 - Är du snut? - Nej. 329 00:22:49,268 --> 00:22:51,729 - Ta dig i röven. - Vad har du i handen? 330 00:22:53,022 --> 00:22:54,916 - Vad fan, mannen? - Nej. 331 00:22:54,941 --> 00:22:57,835 Jag kanske rĂ€ddar ditt liv. Kalla mig inte "mannen". 332 00:22:57,860 --> 00:23:00,004 Hit med nycklarna, ditt arsel. 333 00:23:00,029 --> 00:23:03,132 "Mannen" gĂ„r bra. Nej, tyvĂ€rr. 334 00:23:03,157 --> 00:23:06,094 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta dig köra din pickup... 335 00:23:06,119 --> 00:23:08,788 - ...och mörda en hel familj. - Vilken pickup? 336 00:23:09,956 --> 00:23:13,559 - Är inte det dĂ€r din pickup? - Nej, för fan. Jag kör motorcykel. 337 00:23:13,584 --> 00:23:15,853 - Finns du i donationsregistret? - Ja. 338 00:23:15,878 --> 00:23:18,423 Ha sĂ„ kul. 339 00:23:27,098 --> 00:23:29,225 Vart tog hon vĂ€gen? 340 00:23:33,646 --> 00:23:37,792 Det Ă€r som man brukar sĂ€ga: NĂ€r man har skit i mustaschen - 341 00:23:37,817 --> 00:23:39,794 - luktar hela vĂ€rlden illa. 342 00:23:39,819 --> 00:23:43,047 Eller fantastiskt. 343 00:23:43,072 --> 00:23:48,428 "Tack för att du delade med dig. Hur mĂ„r alla efter i kvĂ€ll?" 344 00:23:48,453 --> 00:23:53,558 - Tack, Claire-bot. FĂ„r jag ta över? - Ja, snĂ€lla. 345 00:23:53,583 --> 00:23:56,436 Bra uppslutning i kvĂ€ll. 346 00:23:56,461 --> 00:23:59,564 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. Jag hade lite grejer att göra. 347 00:23:59,589 --> 00:24:03,551 - Sen fick jag ett sms av Garrett. - Om? 348 00:24:04,844 --> 00:24:07,155 Vi har ju pratat om vikten av förĂ€ndring - 349 00:24:07,180 --> 00:24:10,450 - nĂ€r nĂ„t i ens liv inte fungerar. 350 00:24:10,475 --> 00:24:14,312 Det Ă€r precis lika viktigt att fortsĂ€tta med sĂ„nt som fungerar. 351 00:24:15,438 --> 00:24:18,249 Det hĂ€r vi sysslar med hĂ€r fungerar inte. 352 00:24:18,274 --> 00:24:21,002 Vi mĂ„ste Ă„tergĂ„ till det som fungerade. 353 00:24:21,027 --> 00:24:25,339 Det Ă€r mĂ„nga hĂ€r och mĂ„nga dĂ€r ute som verkligen behöver stabilitet. 354 00:24:25,364 --> 00:24:27,717 Vad menar du? 355 00:24:27,742 --> 00:24:30,553 Att vi ska dra ihop gĂ€nget och ta tillbaka kyrkan. 356 00:24:30,578 --> 00:24:33,806 Ja, för fan! Jag hĂ€mtar min van! 357 00:24:33,831 --> 00:24:36,267 Ja, vi hĂ€mtar upp alla. Nu kör vi! 358 00:24:36,292 --> 00:24:39,395 Vi hoppar in i min van och hĂ€mtar upp alla! 359 00:24:39,420 --> 00:24:42,899 Det gör inget om det tar hela kvĂ€llen, för vi Ă€r ju i vanen! 360 00:24:42,924 --> 00:24:47,445 Eller! I stĂ€llet för att ta din Ă€ckliga van - 361 00:24:47,470 --> 00:24:49,555 - sĂ„ kan vi bara sms: a alla. 362 00:24:51,557 --> 00:24:54,143 - Vi sms: ar alla! - Ja! 363 00:25:01,734 --> 00:25:04,612 Du ser ut att behöva en vĂ€n, min vĂ€n. 364 00:25:05,780 --> 00:25:08,966 - Ja, kanske det. - Jag mĂ€rker att du Ă€r en fri tĂ€nkare. 365 00:25:08,991 --> 00:25:13,371 Jag försöker inte sĂ€lja pĂ„ dig nĂ„t, utom vĂ€nskap. 366 00:25:14,664 --> 00:25:18,309 VĂ€nskap? Okej, vad mĂ„ste jag göra? 367 00:25:18,334 --> 00:25:22,021 Ska jag raka huvudet? Var fĂ„r jag tag i en sĂ„n dĂ€r tröja? 368 00:25:22,046 --> 00:25:24,816 UrsĂ€kta, ett ögonblick. 369 00:25:24,841 --> 00:25:26,634 Loudermilk Ă€r tillbaka i kyrkan. 370 00:25:29,846 --> 00:25:34,600 Jag ber om ursĂ€kt, mr Manson. En annan gĂ„ng. Tack. 371 00:25:40,898 --> 00:25:43,793 Ni Ă€r allt bra kaxiga som vĂ„gar er tillbaka hit. 372 00:25:43,818 --> 00:25:47,964 - FĂ„r jag lĂ„na muggen, padre? - Kalla mig inte "padre". 373 00:25:47,989 --> 00:25:52,593 Vi vill ha tillbaka vĂ„r gamla lokal. Eftersom den inte anvĂ€nds... 374 00:25:52,618 --> 00:25:56,264 Den anvĂ€nds inte för att du övergav gruppen. 375 00:25:56,289 --> 00:26:00,268 Sen prackade du pĂ„ mig den dĂ€r idioten - 376 00:26:00,293 --> 00:26:03,229 - som jag lĂ€t ta hit sin katt! 377 00:26:03,254 --> 00:26:05,606 Jag fĂ„r inte bort pisslukten ur mattan! 378 00:26:05,631 --> 00:26:10,319 - VĂ€nta nu. Prackade jag pĂ„ dig...? - Han hade inte funnits utan dig! 379 00:26:10,344 --> 00:26:14,073 Det hĂ€r handlar inte om Loudermilk eller om er, fader. 380 00:26:14,098 --> 00:26:18,144 Det hĂ€r handlar om oss. Vi behöver det hĂ€r. 381 00:26:31,908 --> 00:26:35,369 Om jag ger er lokalen tillbaka... Om! 382 00:26:36,954 --> 00:26:41,042 ...sĂ„ Ă€r det för deras skull. Inte för din skull, Loudermilk. 383 00:26:42,085 --> 00:26:46,397 Jag ska tala om vad som hĂ€nder nu: ingenting! 384 00:26:46,422 --> 00:26:51,486 Du kommer hit och gĂ„r hĂ€rifrĂ„n i tid. 385 00:26:51,511 --> 00:26:53,988 Ni hĂ„ller lĂ„g samtalston. 386 00:26:54,013 --> 00:26:57,909 Ingen fĂ„r röka, smita undan sina skyldigheter - 387 00:26:57,934 --> 00:27:03,623 - eller yttra frasen "bingosubbor". 388 00:27:03,648 --> 00:27:09,445 Svordomar yttras enbart i er lokal och helst inte alls. 389 00:27:10,696 --> 00:27:15,843 Om du gör ett enda misstag... Ett enda! 390 00:27:15,868 --> 00:27:21,766 ...svĂ€r jag pĂ„ att jag brĂ€nner ner kyrkan och blir djĂ€vulsdyrkare - 391 00:27:21,791 --> 00:27:25,394 - innan nĂ„n av er hinner sĂ€tta er fot hĂ€r igen! 392 00:27:25,420 --> 00:27:30,174 Det Ă€r ett "ja", alltsĂ„. Fint. 393 00:27:31,759 --> 00:27:35,279 Du kanske kan skriva ner resten, för jag... 394 00:27:35,304 --> 00:27:39,392 - Kan jag fĂ„ nycklarna? - Ja. 395 00:27:43,729 --> 00:27:46,190 LĂ„s efter dig. 396 00:27:47,400 --> 00:27:49,610 Tack, Mike. 397 00:27:53,948 --> 00:27:56,451 Det Ă€r verkligen kris. 398 00:27:59,912 --> 00:28:02,123 Tack. 399 00:28:22,894 --> 00:28:26,080 Och du fĂ„r förstĂ„s anvĂ€nda poolen Ă„ret om. 400 00:28:26,105 --> 00:28:28,332 Vad tycker du? 401 00:28:28,357 --> 00:28:32,211 Jag tankar min ansiktskĂ€rra med leenden. 402 00:28:32,236 --> 00:28:34,672 Sysslar ni med hjĂ€rtkramar hĂ€r? 403 00:28:34,697 --> 00:28:38,701 Text: Hanna MĂ„hl Åsberg www.sdimedia.com 34144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.