Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:00:14,473 --> 00:00:15,641
Halo, Rachel Hamilton.
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,561
Ya, terima kasih
sudah meneleponku kembali.
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,398
Ya, Pak LeRue memberitahuku
kau datang besok.
4
00:00:23,482 --> 00:00:25,442
Aku janji begitu mendengar
presentasi kami,
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,194
kau takkan ragu
6
00:00:27,277 --> 00:00:28,654
bahwa LeRue adalah perusahaan
7
00:00:28,737 --> 00:00:31,573
yang akan membuat keripik kentangmu
jadi favorit AS berikutnya.
8
00:00:31,657 --> 00:00:33,951
Maaf. Keripik kentang terbesar di dunia.
9
00:00:35,911 --> 00:00:37,955
Maaf, aku menelepon pada hari Minggu,
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,456
tetapi aku…
11
00:00:40,082 --> 00:00:42,376
sayangnya takkan menghadiri rapat besok.
12
00:00:42,459 --> 00:00:44,878
Aku hanya ingin memastikan
kita berkesempatan bicara.
13
00:00:45,879 --> 00:00:46,713
Kenapa...
14
00:00:47,047 --> 00:00:47,881
aku tak hadir?
15
00:00:49,758 --> 00:00:51,510
Sebenarnya, aku akan menikah hari ini.
16
00:00:51,677 --> 00:00:52,594
Ayo, Rachel.
17
00:00:52,886 --> 00:00:54,263
Aku tahu, ini menyenangkan.
18
00:00:54,555 --> 00:00:57,140
Andai aku bisa sajikan keripikmu
kepada tamuku.
19
00:00:57,224 --> 00:00:58,809
Mungkin sebaiknya kupesan sekarang
20
00:00:58,892 --> 00:01:00,352
dan menunda pernikahan ini.
21
00:01:00,561 --> 00:01:02,604
FILM ASLIÂ NETFLIX
22
00:01:43,562 --> 00:01:44,479
Bernapaslah.
23
00:01:44,563 --> 00:01:45,397
Maaf.
24
00:01:45,772 --> 00:01:48,317
Aku tak terbiasa berfoto.
25
00:01:48,900 --> 00:01:50,402
Foto pernikahan
26
00:01:50,485 --> 00:01:52,362
salah satu yang mengerikan
dan menakutkan.
27
00:02:05,709 --> 00:02:07,419
Aku suka mutiaramu.
28
00:02:08,128 --> 00:02:09,046
Terima kasih.
29
00:02:09,630 --> 00:02:10,797
Ini milik ibuku.
30
00:02:25,103 --> 00:02:26,647
Ayo santai saja.
31
00:02:26,730 --> 00:02:27,814
Tersenyumlah.
32
00:02:28,607 --> 00:02:29,775
Canggung sekali.
33
00:02:29,858 --> 00:02:31,652
Aku mendapat banyak gambar bagus.
34
00:02:33,320 --> 00:02:34,863
- Sudah selesai.
- Bagus.
35
00:02:53,882 --> 00:02:55,884
RACHEL & OWEN
36
00:04:01,742 --> 00:04:02,784
Hei, Penny, ini Rachel.
37
00:04:02,868 --> 00:04:04,661
Aku mau mengingatkan
agar kau memastikan
38
00:04:04,745 --> 00:04:06,705
bahwa tim menyajikan materi Cara's Cookies
39
00:04:06,788 --> 00:04:08,206
besok dalam rapat presentasi.
40
00:04:08,290 --> 00:04:09,666
Dan pastikan mereka bilang
41
00:04:09,750 --> 00:04:11,835
ini penjual kue organik
terbaik di Whole Foods
42
00:04:11,918 --> 00:04:13,336
dan mereknya ciptaan kita.
43
00:04:13,712 --> 00:04:14,671
Apa lagi? Kumohon…
44
00:04:17,048 --> 00:04:17,883
Aku harus pergi.
45
00:04:19,926 --> 00:04:21,094
Bisakah kuserahkan ini...
46
00:04:59,424 --> 00:05:01,218
Hai, Semuanya. Aku Frank LeRue.
47
00:05:01,635 --> 00:05:02,844
Aku bos Rachel.
48
00:05:04,221 --> 00:05:06,097
Dan menurut Internet
49
00:05:06,181 --> 00:05:07,974
dan negara bagian New York,
50
00:05:08,183 --> 00:05:09,684
Aku kemari untuk menyatukan...
51
00:05:10,936 --> 00:05:12,187
karyawan bintangku...
52
00:05:13,230 --> 00:05:14,231
dan Owen...
53
00:05:15,106 --> 00:05:17,192
dalam pernikahan suci.
54
00:05:18,527 --> 00:05:20,821
Owen, dari yang kudengar…
55
00:05:20,904 --> 00:05:23,615
kau pria yang sangat pintar
56
00:05:23,698 --> 00:05:25,283
baik dan pemberani.
57
00:05:26,117 --> 00:05:27,452
Terapis fisik ...
58
00:05:28,036 --> 00:05:29,371
pembuat pasta yang hebat ...
59
00:05:30,038 --> 00:05:33,083
dan salah satu pemain sepatu roda
terakhir yang tersisa.
60
00:05:33,166 --> 00:05:34,709
Itulah dedikasi.
61
00:05:37,254 --> 00:05:40,173
Sebagian orang tak percaya akan adanya
62
00:05:40,257 --> 00:05:42,425
darurat merek.
63
00:05:42,509 --> 00:05:44,135
Tetapi jika itu benar adanya...
64
00:05:44,469 --> 00:05:47,347
Rachel adalah petugas medis
gawat darurat kita.
65
00:05:47,848 --> 00:05:49,140
Dia berkomitmen,
66
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
berdedikasi,
67
00:05:51,017 --> 00:05:52,143
dan menginspirasi.
68
00:05:53,603 --> 00:05:54,604
Dan sekarang...
69
00:05:55,605 --> 00:05:56,857
bagian yang baik.
70
00:05:58,108 --> 00:05:59,776
Silakan bergandengan tangan.
71
00:06:09,786 --> 00:06:10,620
Maaf.
72
00:06:19,713 --> 00:06:20,964
Aku tak bisa melakukan ini.
73
00:06:21,882 --> 00:06:22,757
Apa?
74
00:06:22,841 --> 00:06:24,134
Maafkan aku.
75
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Astaga, Rach...
76
00:06:26,553 --> 00:06:27,888
Maafkan aku.
77
00:06:28,430 --> 00:06:29,306
Maaf.
78
00:06:30,223 --> 00:06:32,100
Owen. Tunggu. Owen.
79
00:06:34,019 --> 00:06:35,020
Sebentar, bapak-ibu.
80
00:06:35,103 --> 00:06:35,937
Ini adalah...
81
00:06:36,021 --> 00:06:39,274
ini hal baru yang sedang diuji coba
Rachel dan Owen
82
00:06:39,357 --> 00:06:40,692
Mereka berinovasi.
83
00:06:40,775 --> 00:06:41,818
Selalu.
84
00:06:41,902 --> 00:06:42,736
Maafkan aku.
85
00:06:42,819 --> 00:06:44,154
Aku tahu harusnya tak kubawa.
86
00:06:44,237 --> 00:06:46,281
Tetapi... kau tak boleh begini sekarang.
87
00:06:46,406 --> 00:06:48,199
Aku tahu ini gila.
88
00:06:49,117 --> 00:06:50,160
Astaga.
89
00:06:50,452 --> 00:06:52,954
Kau menelepon sesaat
sebelum berjalan menuju ke altar?
90
00:06:56,082 --> 00:06:57,834
Ya, tapi lihat betapa kau mengenalku?
91
00:06:58,126 --> 00:06:58,960
Benar, bukan?
92
00:06:59,085 --> 00:07:00,962
Itu sebabnya kita harus menikah hari ini.
93
00:07:01,046 --> 00:07:02,005
Kumohon. Kemarilah...
94
00:07:02,881 --> 00:07:04,466
- Owen!
- Maafkan aku.
95
00:07:04,549 --> 00:07:05,592
Aku mencintaimu.
96
00:07:06,217 --> 00:07:07,636
Sungguh.
97
00:07:09,220 --> 00:07:10,555
Tak kusangka kulakukan ini,
98
00:07:10,680 --> 00:07:12,557
tetapi aku tak bisa membahas ini lagi.
99
00:07:14,267 --> 00:07:15,769
Aku mau hubungan ini berhasil...
100
00:07:16,311 --> 00:07:18,104
- lebih dari yang sebenarnya.
- Astaga.
101
00:07:18,271 --> 00:07:19,606
Aku tahu kau sudah berusaha.
102
00:07:19,689 --> 00:07:21,316
Pernikahan kitapun
tak mengubahmu.
103
00:07:21,399 --> 00:07:22,442
Dan itu tidak apa-apa.
104
00:07:23,318 --> 00:07:24,736
Aku tak sanggup.
105
00:07:33,662 --> 00:07:34,496
Ayah?
106
00:07:37,207 --> 00:07:38,375
Itu ayahmu?
107
00:07:41,378 --> 00:07:42,587
Permisi.
108
00:08:01,856 --> 00:08:04,234
Aku pengantin, dasar berengsek.
109
00:08:31,011 --> 00:08:32,887
Aku tak percaya dia kemari.
110
00:08:43,523 --> 00:08:44,441
Selamat pagi, Penny.
111
00:08:50,530 --> 00:08:52,032
- Pagi.
- Selamat pagi.
112
00:08:55,994 --> 00:08:58,747
Kau tahu waktumu dua minggu lagi
untuk berpesiar, bukan?
113
00:08:58,913 --> 00:09:00,206
Ya.
114
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
Terima kasih,
tetapi aku tak membutuhkannya.
115
00:09:06,421 --> 00:09:07,380
Aku baik-baik saja.
116
00:09:08,631 --> 00:09:09,549
Ya. Sungguh.
117
00:09:09,632 --> 00:09:12,594
Maaf soal kemarin.
Itu sangat dramatis, tetapi...
118
00:09:13,511 --> 00:09:16,848
Dari lubuk hati aku tahu itu
hal yang benar, dan...
119
00:09:17,140 --> 00:09:19,476
Aku beralih ke hal yang lebih penting
120
00:09:19,559 --> 00:09:21,936
seperti presentasi Evie pukul 11.
121
00:09:22,896 --> 00:09:24,314
Kau sudah bicara dengan ayahmu?
122
00:09:24,397 --> 00:09:26,399
Kau melihatnya kabur. Jadi, tidak.
123
00:09:26,483 --> 00:09:28,318
Sejujurnya, aku tak begitu mengenalnya
124
00:09:28,401 --> 00:09:30,278
dan aku tak tahu kenapa dia datang.
125
00:09:30,361 --> 00:09:31,488
Tak penting.
126
00:09:31,571 --> 00:09:33,031
Yang penting adalah aku di sini.
127
00:09:33,114 --> 00:09:35,450
Sudah berbulan-bulan kucoba
mendapatkan klien ini...
128
00:09:36,409 --> 00:09:37,243
Jadi...
129
00:09:37,702 --> 00:09:38,703
Jika tak keberatan...
130
00:09:39,204 --> 00:09:41,790
Aku butuh lima menit untuk bersiap.
131
00:09:44,209 --> 00:09:45,168
Aku tak keberatan.
132
00:09:52,592 --> 00:09:55,136
AUTENTIK ALAMI MURNI
133
00:09:56,888 --> 00:10:00,558
INDAH SEDERHANA TENANG
134
00:10:00,642 --> 00:10:02,977
NYAMAN, ALAMI, ORGANIK
135
00:10:03,061 --> 00:10:06,731
CINTA
136
00:10:07,857 --> 00:10:10,610
Evie's. Dari hati kami untuk Anda.
137
00:10:11,027 --> 00:10:11,861
lerue
138
00:10:13,822 --> 00:10:15,240
Kau mungkin heran
139
00:10:15,323 --> 00:10:18,284
kami tak mengatakan
betapa enaknya rasa keripikmu.
140
00:10:19,244 --> 00:10:20,161
Itu karena...
141
00:10:20,829 --> 00:10:22,831
semua perusahaan keripik
bisa bilang begitu.
142
00:10:22,997 --> 00:10:24,040
Mereka pasti benar,
143
00:10:24,207 --> 00:10:26,668
karena semua keripik itu enak.
144
00:10:26,918 --> 00:10:28,670
Ini keripik, bukan?
145
00:10:29,838 --> 00:10:32,048
Tetapi yang kami anggap istimewa
146
00:10:32,549 --> 00:10:33,633
tentang perusahaanmu...
147
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
yang membuat unik...
148
00:10:36,219 --> 00:10:37,137
adalah kalian.
149
00:10:39,430 --> 00:10:40,890
Keripikmu bukan hanya camilan.
150
00:10:41,432 --> 00:10:42,851
Itu adalah buah cinta.
151
00:10:43,643 --> 00:10:44,936
Di sini, di LeRue,
152
00:10:45,061 --> 00:10:46,938
itulah cerita yang ingin kami sampaikan.
153
00:10:47,105 --> 00:10:48,148
Astaga...
154
00:10:50,525 --> 00:10:53,319
Sejujurnya, saat kami
pindah dari Brooklyn dua tahun lalu,
155
00:10:53,403 --> 00:10:55,238
tak kukira akan kembali ke New York
156
00:10:55,321 --> 00:10:56,656
melakukan hal seperti ini.
157
00:10:57,323 --> 00:10:58,783
Kita begitu terjebak
158
00:10:58,867 --> 00:11:01,995
dalam momentum pekerjaan kita sehari-hari.
159
00:11:02,287 --> 00:11:03,955
Kita lupa bagaimana...
160
00:11:04,205 --> 00:11:05,665
hal penting seperti...
161
00:11:05,915 --> 00:11:08,877
menciptakan hubungan manusia
dengan pekerjaan kita.
162
00:11:10,086 --> 00:11:12,338
Aku sangat tersentuh dan yakin
163
00:11:12,463 --> 00:11:14,841
bahwa kau yang akan membantu kami
terus berkembang.
164
00:11:20,221 --> 00:11:23,683
Apa ada pertanyaan lain lagi
yang mungkin bisa kami jawab?
165
00:11:24,893 --> 00:11:26,769
Ini sebenarnya bukan pertanyaan.
166
00:11:26,853 --> 00:11:29,564
Aku hanya ingin berterima kasih
kepada kalian semua.
167
00:11:29,647 --> 00:11:31,399
Ini sangat mengesankan.
168
00:11:31,524 --> 00:11:33,193
Kami tahu ini hanya keripik kentang,
169
00:11:33,276 --> 00:11:35,486
tetapi ini penting bagi kami.
170
00:11:36,654 --> 00:11:38,740
Kuharap kau akan mengerti
jika kami butuh waktu
171
00:11:38,823 --> 00:11:39,949
untuk membuat keputusan.
172
00:11:40,783 --> 00:11:42,243
Ya. Tentu saja.
173
00:11:42,368 --> 00:11:43,203
Tentu saja.
174
00:11:43,328 --> 00:11:44,162
Terima kasih.
175
00:11:44,412 --> 00:11:45,788
Dan Rachel...
176
00:11:46,080 --> 00:11:48,833
Terima kasih sudah datang.
177
00:11:48,917 --> 00:11:51,294
Suami barumu pasti sangat baik
178
00:11:51,377 --> 00:11:53,963
karena tak keberatan kau datang hari ini.
179
00:11:54,839 --> 00:11:56,341
Dia yang terbaik.
180
00:11:56,633 --> 00:11:57,717
Kami berterimakasih.
181
00:11:57,800 --> 00:11:59,510
Bersenang-senanglah
saat bulan madumu.
182
00:11:59,594 --> 00:12:00,428
Pasti.
183
00:12:01,554 --> 00:12:02,847
Hebat sekali.
184
00:12:02,931 --> 00:12:04,557
Tak kusangka dia hampir menangis.
185
00:12:04,641 --> 00:12:06,684
Itu luar biasa.
Kau lihat wajah mereka?
186
00:12:07,018 --> 00:12:08,436
Harus kuakui kalian hebat,
187
00:12:08,519 --> 00:12:09,896
pekerjaan kalian tadi bagus.
188
00:12:09,979 --> 00:12:12,649
Bagus sekali. Rachel... Luar biasa.
189
00:12:13,274 --> 00:12:15,318
Tak percaya aku pernah mau
menyuruhmu pulang.
190
00:14:05,803 --> 00:14:07,096
Ada apa ini?
191
00:14:07,180 --> 00:14:09,015
Kembalilah ke dalam. Ini tidak aman.
192
00:14:09,098 --> 00:14:10,475
Aman dari apa? Apa itu?
193
00:14:27,992 --> 00:14:28,951
Tidak Owen,
194
00:14:29,035 --> 00:14:31,954
Menurutku perbuatanmu sungguh gila
195
00:14:32,246 --> 00:14:34,624
dan tak bisa dimaafkan.
196
00:14:35,541 --> 00:14:36,959
Ya, persetan denganmu juga.
197
00:14:40,630 --> 00:14:43,591
- Halo.
- Rachel. Ini Ayah.
198
00:14:46,135 --> 00:14:47,011
Maksudku…
199
00:14:47,845 --> 00:14:50,181
Harry Hamilton, ayahmu.
200
00:14:54,685 --> 00:14:55,603
Halo?
201
00:14:56,729 --> 00:14:57,605
Kau di sana?
202
00:14:58,940 --> 00:15:00,024
Ya, aku di sini.
203
00:15:00,900 --> 00:15:01,984
Apa maumu?
204
00:15:02,860 --> 00:15:03,736
Dengar...
205
00:15:05,780 --> 00:15:07,198
Mungkin aku bisa saja datang...
206
00:15:08,366 --> 00:15:10,535
dengan banyak alasan, permintaan maaf...
207
00:15:12,453 --> 00:15:14,038
tetapi, itu tak mengubah masa lalu.
208
00:15:16,541 --> 00:15:18,334
Kau benci aku dan mungkin harus begitu.
209
00:15:21,045 --> 00:15:24,173
Tetapi kemarin kudatang karena kupikir itu
hari terbaik dalam hidupmu,
210
00:15:25,133 --> 00:15:27,427
dan karena itu,
hari yang baik bagiku untuk muncul.
211
00:15:29,262 --> 00:15:30,555
Aku tak tahu bahwa...
212
00:15:34,434 --> 00:15:35,393
Bahwa apa?
213
00:15:36,144 --> 00:15:36,978
Bahwa..
214
00:15:39,939 --> 00:15:42,024
Kau di sana, jadi...
215
00:15:43,401 --> 00:15:45,069
rencana tak berjalan dengan baik.
216
00:15:47,196 --> 00:15:48,114
Maaf.
217
00:15:49,657 --> 00:15:50,950
Aku tahu kau...
218
00:15:51,325 --> 00:15:53,202
mungkin tak mau bicara denganku saat ini,
219
00:15:53,286 --> 00:15:54,620
atau siapa pun dalam hal ini.
220
00:15:56,706 --> 00:15:58,541
Tetapi kupikir mungkin kau bisa minum.
221
00:16:00,084 --> 00:16:02,003
Kau tak perlu bicara denganku sama sekali.
222
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
Ayo, segelas saja.
223
00:16:20,771 --> 00:16:21,606
Apa kau mabuk?
224
00:16:23,441 --> 00:16:25,067
Bisa aku minta Manhattan?
225
00:16:26,152 --> 00:16:27,778
- Buat dua.
- Jenis bourbon?
226
00:16:27,862 --> 00:16:28,863
- Woodford.
- Woodford.
227
00:16:42,001 --> 00:16:43,377
Itu minuman yang sangat keras.
228
00:16:45,588 --> 00:16:46,964
Kau sudah minum berapa gelas?
229
00:16:47,423 --> 00:16:49,592
Tiga, kupikir kita minum, bukan bicara.
230
00:16:55,473 --> 00:16:57,433
Aku pesan minuman yang sama
tiga gelas lagi.
231
00:16:57,517 --> 00:16:58,601
Segera.
232
00:18:04,208 --> 00:18:06,210
Bagaimana kau tahu
aku akan menikah kemarin?
233
00:18:09,171 --> 00:18:11,841
Ada situs web bernama "The Knot."
234
00:18:13,676 --> 00:18:14,927
Lalu aku menemukan...
235
00:18:15,720 --> 00:18:18,222
Owen dan Rachel menikah dot com.
236
00:18:19,682 --> 00:18:21,267
Foto pertunanganmu lucu.
237
00:18:21,350 --> 00:18:23,269
Tentu saja itu ide Owen.
238
00:18:24,061 --> 00:18:24,895
Berengsek.
239
00:19:03,142 --> 00:19:04,018
Ada...
240
00:19:04,894 --> 00:19:07,063
teori tentang cara makan piza, kau tahu?
241
00:19:07,188 --> 00:19:09,857
Aku tahu kau pemakan piza datar.
242
00:19:09,940 --> 00:19:10,775
Aku piza lipat.
243
00:19:10,858 --> 00:19:13,027
Jika mereka ingin kau melipatnya...
244
00:19:13,861 --> 00:19:15,655
mereka akan sajikan seperti..
245
00:19:15,738 --> 00:19:17,114
- itu.
- Lebih mudah dipegang.
246
00:19:17,198 --> 00:19:19,033
Tidak. Sang koki ingin...
247
00:19:19,116 --> 00:19:20,826
Menyajikannya seperti roti lapis?
248
00:19:20,910 --> 00:19:22,244
Ya, ini bukan roti lapis.
249
00:19:22,745 --> 00:19:25,039
- Kau tahu kau cari apa?
- Biar aku minum bir lagi.
250
00:19:25,206 --> 00:19:26,165
Aku mencari birku.
251
00:19:26,415 --> 00:19:28,167
Kau mencari piza lipat.
252
00:19:28,793 --> 00:19:29,794
Itu masalahmu.
253
00:19:51,148 --> 00:19:53,776
Mungkin aku salah, tapi kurasa
pengemudi itu memanggilmu.
254
00:20:03,327 --> 00:20:04,620
Sial.
255
00:20:05,204 --> 00:20:06,455
Itu bulan maduku.
256
00:21:08,392 --> 00:21:09,351
Hai, Sayang.
257
00:21:09,810 --> 00:21:10,853
Sial.
258
00:21:23,115 --> 00:21:24,033
Awal yang bagus.
259
00:21:25,743 --> 00:21:26,744
Awal yang bagus.
260
00:22:45,823 --> 00:22:47,616
Aku tak melihat kopor.
261
00:22:48,200 --> 00:22:49,201
Aku tak berkemas.
262
00:22:50,035 --> 00:22:51,203
Seingatku, kau bersikeras
263
00:22:51,287 --> 00:22:53,205
bahwa pakaian yang kita pakai
sudah pantas.
264
00:22:54,623 --> 00:22:56,125
Rasanya masuk akal saat itu.
265
00:22:57,209 --> 00:22:58,168
Sekarang tidak.
266
00:23:01,171 --> 00:23:02,965
Kau tak ingat sama sekali soal ini, ya?
267
00:23:06,010 --> 00:23:07,386
Tidak begitu.
268
00:23:09,722 --> 00:23:11,181
Kau ingat telah mengajakku?
269
00:23:13,601 --> 00:23:14,435
Tidak.
270
00:23:15,102 --> 00:23:15,936
Maaf.
271
00:23:17,187 --> 00:23:19,023
Mau cek apa mereka
punya kamar tambahan?
272
00:23:20,399 --> 00:23:21,317
Ya.
273
00:23:22,234 --> 00:23:23,527
Jangan tersinggung…
274
00:23:24,069 --> 00:23:24,987
Tidak sama sekali.
275
00:23:25,446 --> 00:23:27,907
Lagi pula dengkuranmu
lebih keras daripada klakson ini.
276
00:23:28,532 --> 00:23:31,619
HARMONY OF THE SEAS
277
00:23:39,585 --> 00:23:41,629
LAYANAN TAMU
278
00:23:46,675 --> 00:23:48,677
310-171-7093
279
00:23:48,886 --> 00:23:50,304
5 PESAN SUARA
280
00:23:57,102 --> 00:23:59,855
Nona, maaf, tetapi kamar sudah penuh.
281
00:24:02,149 --> 00:24:03,067
Sial.
282
00:24:03,150 --> 00:24:04,693
Selamat.
283
00:24:05,235 --> 00:24:06,528
Apa? Itu ayahku.
284
00:24:07,738 --> 00:24:08,822
Maafkan aku.
285
00:24:08,906 --> 00:24:11,325
Aku tahu kau memesan
kamar bulan madu dan…
286
00:24:11,408 --> 00:24:12,326
kau tahu.
287
00:24:14,328 --> 00:24:16,747
Ada ranjang tarik di sofa.
288
00:24:17,081 --> 00:24:17,998
Sudah dipersiapkan.
289
00:24:19,166 --> 00:24:21,168
- Terima kasih.
- Sama-sama.
290
00:24:22,503 --> 00:24:25,047
Hubungi aku
jika ingin berdarmawisata.
291
00:24:27,758 --> 00:24:29,343
Kamarnya sudah penuh.
292
00:24:29,635 --> 00:24:32,054
Katanya ada ranjang tarik di sofa.
293
00:24:36,100 --> 00:24:37,810
Kurasa saat kita tiba di Jamaika lusa
294
00:24:37,893 --> 00:24:40,187
aku bisa beli tiket pesawat dan pulang.
295
00:24:40,896 --> 00:24:42,898
Kurasa kita berdua harus pulang.
296
00:24:42,982 --> 00:24:44,191
Aku harus kembali bekerja.
297
00:24:47,277 --> 00:24:50,114
Maaf atas kejadian ini.
298
00:24:50,447 --> 00:24:51,824
Maaf mengganggu.
299
00:24:52,241 --> 00:24:54,451
Kami hanya ingin mengucapkan selamat.
300
00:24:54,994 --> 00:24:56,662
- Terima kasih.
- Kami tetangga.
301
00:24:57,454 --> 00:25:00,207
Kami melihatmu masuk ke salah satu
kamar bulan madu pagi ini.
302
00:25:00,582 --> 00:25:02,001
Kami berbulan madu juga.
303
00:25:02,835 --> 00:25:05,671
Kalian berdua tampak bahagia bersama.
304
00:25:05,754 --> 00:25:07,256
Terima kasih. Kau baik sekali.
305
00:25:08,257 --> 00:25:09,299
Kapan kalian menikah?
306
00:25:10,217 --> 00:25:12,511
Kami kira mungkin semalam
307
00:25:12,594 --> 00:25:15,222
karena kau sangat mabuk
308
00:25:15,305 --> 00:25:16,974
kau masuk ke ruanganmu pagi ini.
309
00:25:20,310 --> 00:25:21,770
Kami menuju ke spa.
310
00:25:22,271 --> 00:25:24,106
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.
311
00:25:25,816 --> 00:25:27,359
Kau harus berganti pakaian.
312
00:25:28,027 --> 00:25:31,155
Aku yakin ada sarung emas di sekitar sini
313
00:25:31,238 --> 00:25:32,156
betuliskan namamu.
314
00:25:33,490 --> 00:25:34,658
Biar kuantar kau belanja.
315
00:25:34,742 --> 00:25:35,701
Aku yang traktir.
316
00:25:35,868 --> 00:25:37,119
Tentu. Baiklah.
317
00:25:37,828 --> 00:25:39,997
Pakaian ini telah menyatu dengan tubuhku
318
00:25:40,080 --> 00:25:41,415
sudah begitu lama kupakai.
319
00:25:41,665 --> 00:25:43,667
Aku pun merasa begitu
soal pakaian dalamku.
320
00:25:43,751 --> 00:25:45,335
Jangan bicarakan pakaian dalammu.
321
00:25:45,878 --> 00:25:47,004
Apa yang terjadi?
322
00:25:48,630 --> 00:25:50,758
Apa kita berada di bar mengambang?
323
00:25:52,009 --> 00:25:53,427
Tampaknya begitu.
324
00:25:56,055 --> 00:25:56,889
Ingin minum?
325
00:25:57,556 --> 00:25:58,807
Suaramu tak jelas, tetapi…
326
00:25:59,141 --> 00:26:01,685
- Aku akan kembali ke kantor hari Kamis.
- Hari apa?
327
00:26:01,769 --> 00:26:03,896
- Kamis.
- Kukira 10 hari.
328
00:26:04,063 --> 00:26:05,564
- Aku pulang lebih awal.
- Kenapa?
329
00:26:05,647 --> 00:26:07,608
Karena aku tak butuh liburan.
330
00:26:07,691 --> 00:26:08,650
Kau butuh.
331
00:26:08,734 --> 00:26:10,319
Tunggu... Jadi, ayahmu ada di sana?
332
00:26:10,486 --> 00:26:11,695
Ya, dia ada di sini.
333
00:26:12,029 --> 00:26:13,405
Seberapa mabuknya kau ini?
334
00:26:13,530 --> 00:26:15,240
Sangat mabuk. Baiklah
335
00:26:15,449 --> 00:26:16,700
- Astaga.
- Segera…
336
00:26:16,992 --> 00:26:19,870
atur rapat makan malam dengan mereka
pada Kamis malam.
337
00:26:19,953 --> 00:26:21,955
Aku bisa menanganinya sendiri.
338
00:26:22,039 --> 00:26:24,291
Jangan! Aku yang tangani.
339
00:26:24,708 --> 00:26:26,043
Baiklah. Terserah kau saja.
340
00:26:26,126 --> 00:26:27,836
- Baiklah. Terima kasih.
- Baiklah.
341
00:26:27,920 --> 00:26:28,837
Sama-sama.
342
00:26:28,921 --> 00:26:29,797
Sampai jumpa.
343
00:26:30,464 --> 00:26:33,092
Jika kau ingin bicara,
344
00:26:33,175 --> 00:26:34,468
aku juga seorang akuntan.
345
00:26:37,805 --> 00:26:39,306
Bagaimana kau tahu pekerjaanku?
346
00:26:41,308 --> 00:26:42,142
Google?
347
00:26:42,559 --> 00:26:44,311
Tak sulit mencari tahu informasi
348
00:26:44,394 --> 00:26:45,729
orang saat ini.
349
00:26:47,648 --> 00:26:49,441
Jadi kau tak pernah mencariku
di Google?
350
00:26:50,109 --> 00:26:51,944
Tidak. Untuk apa aku melakukannya?
351
00:26:56,156 --> 00:26:57,407
Pernikahanku, pekerjaanku…
352
00:26:58,325 --> 00:26:59,743
Kau tahu banyak tentangku.
353
00:27:02,162 --> 00:27:03,372
Semua yang bisa kutemukan.
354
00:27:05,666 --> 00:27:07,292
Kau tak pernah mencariku di Google?
355
00:27:08,710 --> 00:27:09,545
Tidak.
356
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
Sinyalnya buruk…
357
00:27:16,343 --> 00:27:17,344
Aku mau jalan-jalan.
358
00:27:17,553 --> 00:27:18,554
Aku ikut denganmu.
359
00:27:18,637 --> 00:27:19,721
Biar kupakai sepatuku.
360
00:27:19,847 --> 00:27:22,099
Mungkin sebaiknya bawa
baju renang yang kita beli…
361
00:27:22,349 --> 00:27:24,476
dan coba berselancar.
Aku selalu ingin mencoba…
362
00:27:33,026 --> 00:27:35,237
Kurasa papan selancar
di sisi lain kapal ini.
363
00:27:35,362 --> 00:27:36,446
Apa kita harus ke sana?
364
00:27:36,530 --> 00:27:38,115
Ya, aku perlu kirim surel ini.
365
00:27:38,532 --> 00:27:40,784
Itu penting. Aku berada di ambang promosi.
366
00:27:40,993 --> 00:27:41,869
Promosi?
367
00:27:42,077 --> 00:27:44,288
Ya, aku akan menjadi Direktur Akun.
368
00:27:44,621 --> 00:27:46,582
Jika kami berhasil mendapatkan
perusahaan...
369
00:27:46,915 --> 00:27:49,001
pembuat keripik kentang hippie
dari Utara.
370
00:27:49,168 --> 00:27:50,794
Keripiknya sangat enak.
371
00:27:53,213 --> 00:27:54,339
Hanya saja aku tidak...
372
00:27:55,841 --> 00:27:56,884
Aku tidak mendapat...
373
00:27:57,217 --> 00:27:58,802
sinyal sebaik yang kukira di sini.
374
00:27:58,886 --> 00:28:01,180
Aku akan kembali ke kamar,
berusaha mengirim ini.
375
00:28:14,276 --> 00:28:15,694
Aku mungkin miskin.
376
00:28:15,777 --> 00:28:17,863
Tetapi aku jelas tidak semiskin itu.
377
00:28:17,946 --> 00:28:19,364
Dan aku tak mau pergi...
378
00:28:23,994 --> 00:28:25,787
- Sialan kau!
- Ada yang jatuh!
379
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
Aku akan membalasmu...
380
00:28:28,415 --> 00:28:29,583
Jangan peralatan sabukku!
381
00:28:30,709 --> 00:28:32,419
Film perahu di perahu.
382
00:28:34,087 --> 00:28:35,631
Seharusnya kau menyebutnya kapal.
383
00:28:36,673 --> 00:28:39,718
Jika aku menangkapmu,
kau akan mati. Kau paham?
384
00:29:09,915 --> 00:29:11,541
Aku merasa Owen mengatur semua ini
385
00:29:11,625 --> 00:29:14,294
karena dia tahu aku takkan dapat sinyal
di tengah lautan.
386
00:29:15,587 --> 00:29:16,421
Ya.
387
00:29:17,506 --> 00:29:19,716
Beraninya dia menginginkan
orang yang bersamanya
388
00:29:19,800 --> 00:29:21,093
untuk memerhatikannya.
389
00:29:23,053 --> 00:29:24,304
Kenapa kau di sini, Harry?
390
00:29:26,932 --> 00:29:28,850
Sebetulnya kau memaksaku
masuk ke limosin.
391
00:29:28,934 --> 00:29:30,435
Kau mungkin tak begitu ingat,
392
00:29:30,519 --> 00:29:31,645
tetapi kau amat agresif.
393
00:29:31,728 --> 00:29:33,438
Aku tak peduli
kenapa kau ikut pesiar.
394
00:29:33,855 --> 00:29:35,232
Kenapa kau ada di sini...
395
00:29:35,816 --> 00:29:37,276
setelah selama ini?
396
00:29:38,235 --> 00:29:39,111
Kenapa sekarang?
397
00:29:39,945 --> 00:29:40,821
Baiklah.
398
00:29:42,823 --> 00:29:44,199
Kau mau membahasnya sekarang?
399
00:29:47,619 --> 00:29:48,620
Meninggalkanmu itu...
400
00:29:48,704 --> 00:29:51,039
Tolong jangan memberiku pidato
yang sudah dilatih
401
00:29:51,415 --> 00:29:53,792
dengan alasan payah
tentang alasanmu pergi.
402
00:29:53,917 --> 00:29:55,127
Aku tak peduli kau pergi.
403
00:29:55,210 --> 00:29:57,087
Aku sungguh tak peduli kenapa kau pergi.
404
00:29:57,212 --> 00:29:59,047
Paham? Aku peduli kenapa kau di sini.
405
00:29:59,131 --> 00:30:01,550
Kau hadir di hari pernikahanku.
406
00:30:01,633 --> 00:30:03,302
Kini kau berlagak
seolah kita sahabat
407
00:30:03,385 --> 00:30:05,178
yang menghabiskan hidup bersama.
Kenapa?
408
00:30:08,223 --> 00:30:09,349
Kenapa sekarang, Harry?
409
00:30:11,059 --> 00:30:11,935
Begini...
410
00:30:12,352 --> 00:30:14,479
Gabe, rekanku…
411
00:30:14,604 --> 00:30:15,772
Sial, kau homo?
412
00:30:16,189 --> 00:30:18,317
Aku tak tahu kau homo.
Tak ada yang bilang.
413
00:30:18,400 --> 00:30:19,318
Menurutmu aku homo?
414
00:30:19,693 --> 00:30:21,486
Tak ada yang salah dengan itu jika aku…
415
00:30:22,070 --> 00:30:22,904
Tidak.
416
00:30:23,322 --> 00:30:24,573
Gabe adalah rekan kerjaku.
417
00:30:25,032 --> 00:30:26,950
Kami bersama membangun bisnis
yang sukses.
418
00:30:27,659 --> 00:30:29,244
Aku punya beberapa...
419
00:30:29,328 --> 00:30:30,495
hari libur kerja.
420
00:30:30,579 --> 00:30:32,873
Gabe selalu bilang tak pernah terlambat.
421
00:30:32,956 --> 00:30:33,790
Jadi aku kemari.
422
00:30:34,708 --> 00:30:35,709
Jadi, kau punya cuti
423
00:30:35,792 --> 00:30:37,753
dan temanmu menyuruhmu datang.
424
00:30:37,836 --> 00:30:38,670
Baiklah.
425
00:30:38,754 --> 00:30:40,005
Aku mau ambil kentang lagi.
426
00:30:40,088 --> 00:30:41,506
- Tak apa.
- Kau bilang kentang?
427
00:30:41,590 --> 00:30:42,632
Aku ambil lebih banyak,
428
00:30:42,716 --> 00:30:44,509
makanpun tidak.
Kebanyakan karbohidrat.
429
00:30:44,634 --> 00:30:47,220
Senang akhirnya dua sejoli ini
bisa bergabung dengan kami.
430
00:30:47,804 --> 00:30:49,181
Kau pasti Rachel dan Owen.
431
00:30:49,264 --> 00:30:50,724
Kami adalah teman makanmu.
432
00:30:50,807 --> 00:30:52,601
Ini pacarku yang tampan, Steve.
Aku Jim.
433
00:30:52,684 --> 00:30:54,978
Kami dari San Francisco.
Dua tahun kami berpacaran.
434
00:30:55,062 --> 00:30:57,105
Itu Shirley dan Leonard dari Palm Beach.
435
00:30:57,189 --> 00:30:58,523
- Hai.
- Lihat pakaian mereka.
436
00:30:58,607 --> 00:31:00,359
Tidakkah mereka manis?
Aku suka mereka.
437
00:31:00,442 --> 00:31:02,110
Mereka merayakan, dengarkan ini...
438
00:31:02,319 --> 00:31:04,654
- hari jadi pernikahan ke-20.
- Selamat.
439
00:31:04,738 --> 00:31:07,199
Itu Dan dan Beth,
pernikahan kedua untuk mereka berdua.
440
00:31:07,282 --> 00:31:08,241
Menurut kami tepat.
441
00:31:08,325 --> 00:31:10,077
Dan... dari Wichita?
442
00:31:10,160 --> 00:31:12,162
- Ya. Sungguh mengagumkan, Jim.
- Kau benar.
443
00:31:12,662 --> 00:31:15,374
Jim sangat pandai mengingat orang-orang.
444
00:31:15,457 --> 00:31:17,626
Itulah yang membuatnya
menjadi terapis yang baik
445
00:31:17,709 --> 00:31:19,628
dan mungkin menjadikannya
ayah yang baik.
446
00:31:19,711 --> 00:31:21,338
- Kami akan mengadopsi.
- Ya.
447
00:31:21,421 --> 00:31:22,672
Kami ada di daftar tunggu,
448
00:31:22,756 --> 00:31:23,799
jangan mengundang sial.
449
00:31:23,882 --> 00:31:24,841
Kami menyatakannya.
450
00:31:24,925 --> 00:31:26,468
Jika kami pikirkan,
pasti terwujud.
451
00:31:26,551 --> 00:31:28,053
Bagaimana kalian bertemu?
452
00:31:28,136 --> 00:31:29,179
Bagaimana kisah kalian?
453
00:31:29,388 --> 00:31:31,098
Bagaimana bisa dapat si rubah perak?
454
00:31:33,850 --> 00:31:36,686
Hai, aku Harry, sebenarnya, ayah Rachel.
455
00:31:37,771 --> 00:31:39,731
Rachel dan Owen memutuskan
tak jadi menikah,
456
00:31:39,815 --> 00:31:41,149
jadi dia mengundangku datang.
457
00:31:42,109 --> 00:31:43,568
Aku meninggalkannya...
458
00:31:44,236 --> 00:31:45,612
saat dia berusia lima tahun.
459
00:31:46,530 --> 00:31:48,156
Itu tak dapat dimaafkan. Aku tahu.
460
00:31:49,741 --> 00:31:51,993
Aku hadir di pernikahan mereka
beberapa hari lalu,
461
00:31:52,244 --> 00:31:54,454
saat itulah Owen menjadi pengecut, dan
462
00:31:54,538 --> 00:31:55,872
meninggalkan Rachel di altar.
463
00:31:55,956 --> 00:31:59,042
Aku mengajak Rachel keluar dan membuatnya
mabuk, dan kami di sini.
464
00:31:59,793 --> 00:32:00,919
Senang bertemu kalian,
465
00:32:01,002 --> 00:32:02,879
tetapi sayangnya, kami akan turun kapal
466
00:32:02,963 --> 00:32:04,423
saat berlabuh di Jamaika besok.
467
00:32:04,840 --> 00:32:06,425
Jadi, waktu kami sangat sedikit.
468
00:32:09,928 --> 00:32:12,556
Aku ingin mengucapkan selamat
atas cinta kalian.
469
00:32:13,807 --> 00:32:14,850
Itu sangat bagus.
470
00:32:20,439 --> 00:32:21,440
Hai, aku Rachel.
471
00:32:21,857 --> 00:32:23,608
- Hi, Rachel.
- Senang bertemu kalian.
472
00:32:23,733 --> 00:32:25,527
Kurasa kalian tak perlu tahu
semua itu.
473
00:32:25,610 --> 00:32:26,653
Tapi kini jadi tahu.
474
00:32:26,736 --> 00:32:28,488
Maaf kami akan pergi besok.
475
00:32:28,572 --> 00:32:29,531
Kami lebih menyesal.
476
00:32:29,614 --> 00:32:32,159
Ini lebih menarik dari brosur.
477
00:32:32,325 --> 00:32:33,702
Ya, maaf.
478
00:32:33,785 --> 00:32:36,079
Berapa lama kalian tak bertemu
atau saling bicara?
479
00:32:36,246 --> 00:32:37,789
- 25 tahun.
- 26.
480
00:32:38,498 --> 00:32:39,332
Begitu.
481
00:32:39,458 --> 00:32:41,418
Kenapa tak tinggal saja bersama kami?
482
00:32:41,501 --> 00:32:43,503
Kalian sungguh orang baik.
483
00:32:43,628 --> 00:32:45,297
Setidaknya bersama kamilah hari ini.
484
00:32:45,380 --> 00:32:47,883
Leonard dan Shirley baik sekali
sudah pesan meja pribadi
485
00:32:47,966 --> 00:32:49,593
di bagian kolam orang dewasa.
486
00:32:50,093 --> 00:32:50,969
Tak ada anak-anak.
487
00:32:51,094 --> 00:32:53,555
Tak ada yang merusak liburan
seperti anak-anak.
488
00:32:54,055 --> 00:32:56,892
Baik sekali, tapi tak usah,
terima kasih. Aku banyak pekerjaan.
489
00:32:58,143 --> 00:32:59,227
Boleh aku bertanya?
490
00:33:00,312 --> 00:33:01,813
Siapa yang suka keripik kentang?
491
00:33:03,106 --> 00:33:04,649
Lihat? Sudah. Tugas selesai.
492
00:33:04,733 --> 00:33:05,901
Ya? Kau bisa tinggal.
493
00:33:09,321 --> 00:33:12,657
Selamat pagi, penumpang Royal Caribbean.
494
00:33:12,741 --> 00:33:15,076
Aku Kapten Johnny dari anjungan.
495
00:33:15,243 --> 00:33:17,954
Sekarang hari Selasa
bersuhu 25 derajat Celsius
496
00:33:18,038 --> 00:33:19,539
yang sangat indah,
497
00:33:19,623 --> 00:33:22,501
Sekarang kita sedang berlayar
menuju Jamaika.
498
00:33:22,584 --> 00:33:23,793
Yang berarti banyak waktu
499
00:33:23,877 --> 00:33:26,254
untuk menikmati aktivitas kapal kita
yang luar biasa.
500
00:33:26,338 --> 00:33:28,548
Semoga harimu menyenangkan.
501
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
Tiba-tiba, tas Gabe jatuh, terbuka
502
00:33:43,855 --> 00:33:45,815
dan ada botol Macallan
berusia 30 tahun
503
00:33:45,899 --> 00:33:47,275
yang dibeli di toko bebas bea.
504
00:33:47,359 --> 00:33:50,362
Akhirnya kami berguling-guling di lantai,
mabuk.
505
00:33:51,029 --> 00:33:53,031
Begitulah cara kami mendapatkan
akun Cannon.
506
00:33:54,115 --> 00:33:55,659
Aku pernah mendapat kontrak pipa
507
00:33:55,742 --> 00:33:58,078
untuk seluruh sistem sekolah Baltimore
508
00:33:58,161 --> 00:34:00,080
karena aku memberikan segulung tisu toilet
509
00:34:00,163 --> 00:34:01,957
ke seseorang di toilet yang kuperbaiki.
510
00:34:02,040 --> 00:34:04,376
- Ingat itu?
- Pasti aku ingat, Sayang.
511
00:34:04,918 --> 00:34:07,921
Kertas toilet itu mengubah hidup kami.
512
00:34:08,004 --> 00:34:08,880
Benar.
513
00:34:13,593 --> 00:34:16,179
Shirley, Leonard, kisah ini tetap bagus
setelah tiga kali
514
00:34:16,263 --> 00:34:17,389
dan aku senang kau kaya.
515
00:34:17,472 --> 00:34:18,932
Terima kasih cabana-nya. Tapi...
516
00:34:19,015 --> 00:34:21,226
ada yang lebih mendesak
untuk ditangani sekarang.
517
00:34:21,351 --> 00:34:22,310
Rachel…
518
00:34:22,894 --> 00:34:24,354
Bumi memanggil Rachel. Rachel?
519
00:34:25,772 --> 00:34:26,648
Ada apa?
520
00:34:27,023 --> 00:34:27,899
Apa kabar?
521
00:34:28,942 --> 00:34:30,860
Bagaimana perasaanmu soal "Owen" itu?
522
00:34:35,198 --> 00:34:36,157
Aku baik-baik saja.
523
00:34:36,449 --> 00:34:37,701
Aku sungguh baik-baik saja.
524
00:34:37,784 --> 00:34:39,661
Aku sungguh merasa senang, karena...
525
00:34:39,744 --> 00:34:42,080
dia tak pernah membiarkanku
526
00:34:42,330 --> 00:34:44,207
menjadi seperti yang kuinginkan.
527
00:34:44,291 --> 00:34:47,252
Jadi, menurutku ini yang terbaik.
528
00:34:49,671 --> 00:34:50,505
Baiklah.
529
00:34:52,132 --> 00:34:53,049
Dia mau jadi apa?
530
00:34:53,133 --> 00:34:55,135
Selalu dengan ponsel,
tak bisa berinteraksi?
531
00:34:55,218 --> 00:34:56,970
Aku hanya berusaha membantu.
532
00:34:57,053 --> 00:34:58,430
Aku tak mau putri kita begini.
533
00:34:58,513 --> 00:34:59,639
Calon. Jangan buat sial.
534
00:34:59,723 --> 00:35:01,349
Aku teringat saat kami
535
00:35:01,433 --> 00:35:03,435
mencoba menjalin klien di Hawaii.
536
00:35:03,935 --> 00:35:05,395
Aku alergi dengan bunga lei.
537
00:35:05,478 --> 00:35:07,063
Kalian akan menyukai kisah ini.
538
00:35:07,230 --> 00:35:09,441
Rachel, maukah kau memesankan
minuman di bar?
539
00:35:09,858 --> 00:35:10,692
Terima kasih.
540
00:35:19,034 --> 00:35:19,868
Hai.
541
00:35:20,493 --> 00:35:21,369
Aku Jeff.
542
00:35:22,245 --> 00:35:23,330
Dari Edmonton, Alberta.
543
00:35:23,413 --> 00:35:24,289
Itu di Kanada.
544
00:35:24,789 --> 00:35:25,999
Hai. Rachel.
545
00:35:26,416 --> 00:35:27,250
New York.
546
00:35:27,709 --> 00:35:29,210
New York, AS.
547
00:35:29,336 --> 00:35:31,004
Aku tahu. Aku pernah ke sana.
548
00:35:31,171 --> 00:35:32,005
Kota yang bagus.
549
00:35:32,422 --> 00:35:33,715
Besar. Kota besar.
550
00:35:33,798 --> 00:35:37,093
Aku ke sana 10 tahun lalu untuk
pesta bujang. Kalian bilang pesta lajang.
551
00:35:37,218 --> 00:35:38,678
Seru.
Kami ke restoran steak.
552
00:35:38,803 --> 00:35:39,763
Sangat mahal.
553
00:35:40,055 --> 00:35:41,014
Permisi.
554
00:35:41,431 --> 00:35:42,807
Kenapa kau berlayar?
555
00:35:43,391 --> 00:35:44,559
Kau bersama keluargamu?
556
00:35:45,310 --> 00:35:46,311
Suami, pacar?
557
00:35:46,936 --> 00:35:47,979
Pacar wanita?
558
00:35:48,229 --> 00:35:49,898
Penumpang tunggal?
Berpesiar sendiri?
559
00:35:50,065 --> 00:35:51,483
Boleh minta minuman
560
00:35:51,566 --> 00:35:52,817
untuk grup kami?
561
00:35:53,026 --> 00:35:54,527
Aku sebenarnya bersama ayahku.
562
00:35:55,987 --> 00:35:56,905
Itu luar biasa.
563
00:35:56,988 --> 00:35:59,699
Aku hanya akan melakukannya
ulang tahun ayahku yang ke-200.
564
00:36:00,033 --> 00:36:01,868
Pada acara yang sangat istimewa.
565
00:36:03,411 --> 00:36:05,163
Sebenarnya Jeff, jika kau percaya,
566
00:36:05,246 --> 00:36:07,207
aku ditinggal di altar
beberapa hari lalu,
567
00:36:07,624 --> 00:36:10,919
dan ayahku, yang tak pernah kutemui
sejak usiaku 5 tahun,
568
00:36:11,002 --> 00:36:12,170
datang tanpa mengabari.
569
00:36:12,253 --> 00:36:14,047
Lalu kami mabuk malam berikutnya,
570
00:36:14,130 --> 00:36:15,882
dan aku menyeretnya ke pesiar ini
571
00:36:15,965 --> 00:36:17,634
yang seharusnya adalah bulan maduku.
572
00:36:22,222 --> 00:36:23,098
Itu kacau sekali.
573
00:36:26,518 --> 00:36:27,352
Aku...
574
00:36:28,436 --> 00:36:30,480
Istriku meninggalkanku
beberapa bulan lalu.
575
00:36:31,356 --> 00:36:33,566
Kakakku mengajakku ke kapal pesiar ini
untuk...
576
00:36:34,401 --> 00:36:35,235
menghiburku.
577
00:36:35,527 --> 00:36:36,611
Kurasa itu berhasil.
578
00:36:36,695 --> 00:36:38,154
Aku menciptakan mantra...
579
00:36:38,238 --> 00:36:39,989
Aku tak menciptakannya,
aku membacanya.
580
00:36:40,073 --> 00:36:41,116
Begini bunyinya.
581
00:36:41,866 --> 00:36:43,118
"Kemarin adalah masa lalu,
582
00:36:43,201 --> 00:36:44,452
besok adalah masa depan
583
00:36:44,536 --> 00:36:45,537
hari ini adalah hadiah
584
00:36:45,620 --> 00:36:47,372
Itu sebabnya disebut kado (hari ini)."
585
00:36:47,455 --> 00:36:48,289
Aku pernah dengar.
586
00:36:48,415 --> 00:36:49,916
- Bagus juga. Pernah dengar?
- Ya.
587
00:36:49,999 --> 00:36:50,834
Sungguh?
588
00:36:51,751 --> 00:36:53,086
Itu ungkapan yang terkenal.
589
00:36:53,169 --> 00:36:55,046
Aku belum pernah dengar.
Kubaca di buku.
590
00:36:55,130 --> 00:36:56,631
Peringatan ada rabi seksi.
591
00:36:58,842 --> 00:37:00,719
Bisa kau katakan "pelampiasan"?
592
00:37:01,052 --> 00:37:02,011
Shirley.
593
00:37:02,387 --> 00:37:03,680
Halo, Teman-teman.
594
00:37:03,888 --> 00:37:05,890
- Halo. Bagus.
- Apa kabar, Semuanya?
595
00:37:06,015 --> 00:37:07,892
Aku harus kembali ke ayahku!
596
00:37:08,059 --> 00:37:08,935
- Baiklah.
- Tetapi…
597
00:37:09,018 --> 00:37:10,729
Kami sebenarnya besok pulang.
598
00:37:10,812 --> 00:37:13,022
Mungkin jika aku bertemu denganmu
sebelum itu...
599
00:37:14,274 --> 00:37:16,317
kita bisa menghabiskan waktu...
600
00:37:16,401 --> 00:37:18,319
hidup di masa kini atau semacamnya?
601
00:37:18,903 --> 00:37:20,447
Tentu. Ya.
602
00:37:20,530 --> 00:37:21,865
- Baik.
- Dengan senang hati.
603
00:37:22,449 --> 00:37:23,533
Aku akan menemukanmu.
604
00:37:27,495 --> 00:37:29,330
Rachel, kau kembali menggoda. Bagus.
605
00:37:29,873 --> 00:37:31,458
Ini Jenny. Ya? Aku suka nama itu.
606
00:37:31,541 --> 00:37:32,500
Ini Jenny.
607
00:37:32,584 --> 00:37:34,419
Dia adalah Direktur Kegiatan
di kapal ini
608
00:37:34,711 --> 00:37:35,920
dan dia mengatur agar kita
609
00:37:36,004 --> 00:37:38,173
menonton Gigantic Game Show
yang tiketnya habis.
610
00:37:38,256 --> 00:37:39,632
Pasti suka.
Berorientasi tugas,
611
00:37:39,716 --> 00:37:40,759
seperti pekerjaan.
612
00:37:40,842 --> 00:37:42,469
Jadi, Teman-teman. Siapa mau ikut?
613
00:37:43,178 --> 00:37:44,637
Keluarga Taubman hadir.
614
00:37:44,971 --> 00:37:46,639
Aku suka sesuatu yang besar.
615
00:37:58,067 --> 00:37:59,736
Kuharap Dan terpilih jadi kontestan.
616
00:37:59,819 --> 00:38:01,946
Dia pintar dalam trivia.
617
00:38:02,113 --> 00:38:04,324
Aku baru tahu bahwa berurusan
dengan gigi orang
618
00:38:04,449 --> 00:38:06,785
lebih mudah mengalihkan mereka
dengan fakta trivia.
619
00:38:06,868 --> 00:38:08,870
Gigimu berlubang? Tak apa-apa.
620
00:38:09,162 --> 00:38:12,874
Di seluruh dunia, sekitar 2,43 miliar
orang giginya berlubang.
621
00:38:13,249 --> 00:38:15,543
Ya, apakah ada yang sikat gigi lagi?
622
00:38:20,423 --> 00:38:23,551
GIGANTIC GAME SHOW
623
00:38:23,635 --> 00:38:25,637
Tunjukkan suaramu. Ayo!
624
00:38:35,355 --> 00:38:38,316
Baiklah, aku menyapa semuanya.
625
00:38:40,276 --> 00:38:41,110
Maaf.
626
00:38:41,194 --> 00:38:43,947
Aku tak tahu sedang berada
di kapal pesiar kaum jompo.
627
00:38:44,030 --> 00:38:45,448
Aku bilang halo.
628
00:38:45,532 --> 00:38:46,908
Halo!
629
00:38:47,242 --> 00:38:48,535
Itu jauh lebih baik.
630
00:38:48,618 --> 00:38:51,412
Baiklah, selamat datang
di Gigantic Game Show
631
00:38:51,538 --> 00:38:53,498
Royal Caribbean.
632
00:38:53,581 --> 00:38:55,375
Aku pemandu acara yang paling banyak,
633
00:38:55,458 --> 00:38:57,544
temanmu dari West Coast,
634
00:38:57,627 --> 00:39:00,004
kekasihmu, pembimbingmu,
kekasih tercintamu,
635
00:39:00,088 --> 00:39:01,506
Jimmy Deer.
636
00:39:02,507 --> 00:39:03,383
Kau baik sekali.
637
00:39:04,008 --> 00:39:06,219
Malam ini, ada yang istimewa.
638
00:39:06,427 --> 00:39:08,179
Baik, kami menyajikan edisi
639
00:39:08,638 --> 00:39:10,723
spesial Gigantic Game Show.
640
00:39:10,807 --> 00:39:13,351
Aku senang mengumumkan
bahwa kita akan bermain…
641
00:39:13,434 --> 00:39:15,770
Edisi Pasangan bulan Madu, bukan?
642
00:39:15,895 --> 00:39:16,813
Baiklah. Benar.
643
00:39:16,896 --> 00:39:18,314
Kita akan memilih kontestan,
644
00:39:18,398 --> 00:39:20,817
dari semua pasangan yang ada
di antara penonton.
645
00:39:20,900 --> 00:39:22,861
Lihat itu. Pas sekali.
646
00:39:22,944 --> 00:39:24,946
Asistenku Alexa.
647
00:39:25,738 --> 00:39:26,573
Baiklah.
648
00:39:27,115 --> 00:39:28,366
Kontestan Pertama ...
649
00:39:28,491 --> 00:39:29,534
Mari kita ambil nama.
650
00:39:29,617 --> 00:39:30,827
Secara acak, bukan Alexa?
651
00:39:31,911 --> 00:39:32,996
Kita punya ...
652
00:39:33,872 --> 00:39:37,876
Samantha Soren
dari Cherry Hill, New Jersey.
653
00:39:38,918 --> 00:39:42,130
Nicholas Rea dari Chicago.
654
00:39:42,922 --> 00:39:45,466
Sadie Rogers, dari Syracuse, New York.
655
00:39:45,592 --> 00:39:48,177
Yang terakhir tetapi tak kalah penting…
656
00:39:49,929 --> 00:39:53,099
Rachel Hamilton dari New York City.
657
00:39:53,308 --> 00:39:54,350
Maaf mengganggu…
658
00:39:54,434 --> 00:39:56,060
- tapi namamu baru dipanggil.
- Apa?
659
00:39:56,144 --> 00:39:58,605
Mereka ingin kau naik ke panggung.
Naiklah.
660
00:39:58,813 --> 00:40:00,273
Astaga, ini akan sangat lucu.
661
00:40:00,356 --> 00:40:01,566
- Akan kufoto.
- Tidak.
662
00:40:01,649 --> 00:40:02,525
Aku tak mau naik.
663
00:40:02,609 --> 00:40:03,651
Pilihlah orang lain.
664
00:40:03,776 --> 00:40:04,903
Ayo. Kita lakukan saja.
665
00:40:04,986 --> 00:40:06,988
Apa maksudmu?
Ini sangat bodoh.
666
00:40:08,364 --> 00:40:09,407
Ayo, Rachel.
667
00:40:09,490 --> 00:40:10,742
Kemarilah.
668
00:40:13,703 --> 00:40:14,954
Aku tahu kita bisa menang.
669
00:40:15,079 --> 00:40:16,581
Aku tak peduli jika kita menang.
670
00:40:18,374 --> 00:40:19,208
Bagaimana?
671
00:40:19,292 --> 00:40:21,127
Semua permainan pengantin baru ini sama.
672
00:40:21,628 --> 00:40:24,047
Semua pertanyaan bisa dijawab
oleh beberapa tanggapan.
673
00:40:24,464 --> 00:40:25,423
Itu takkan berhasil.
674
00:40:25,882 --> 00:40:27,842
Mungkin ya, mungkin tidak.
675
00:40:27,926 --> 00:40:29,135
Tetapi untuk jaga-jaga ...
676
00:40:29,510 --> 00:40:31,471
Jika lokasi, kita bilang Hawaii.
677
00:40:31,554 --> 00:40:32,764
Jika makanan, bilang piza.
678
00:40:32,847 --> 00:40:35,350
Jika sebuah aktivitas, katakan lompat.
679
00:40:35,558 --> 00:40:37,352
Jika warna, kita bilang hitam.
680
00:40:37,477 --> 00:40:39,187
Jika angka, kita katakan 22.
681
00:40:39,270 --> 00:40:40,188
Itu bodoh.
682
00:40:40,480 --> 00:40:41,439
Hawaii,
683
00:40:41,689 --> 00:40:44,734
piza, loncat, hitam, 22.
684
00:40:44,817 --> 00:40:46,819
Baiklah, ayo kita mulai.
685
00:40:47,278 --> 00:40:49,238
Samantha, pertanyaannya adalah
686
00:40:49,322 --> 00:40:53,076
Bagaimana wanita yang dikencani Russ
sebelum kau?
687
00:40:54,827 --> 00:40:57,205
"Pelacur Jelek Menyebalkan!"
688
00:40:57,288 --> 00:40:59,749
Ancaman tiga kali lipat hatiku.
689
00:41:00,124 --> 00:41:02,251
Baiklah Russ, coba lihat jawabanmu.
690
00:41:02,335 --> 00:41:04,796
Bagaimana wanita yang kau kencani
sebelum Samantha?
691
00:41:05,004 --> 00:41:05,838
TERLALU
692
00:41:05,922 --> 00:41:07,173
"Longgar!"
693
00:41:07,840 --> 00:41:09,050
Tidak sama.
694
00:41:09,801 --> 00:41:11,886
Sayangnya, Russ dan Samantha,
695
00:41:11,970 --> 00:41:14,806
jika Rachel menjawab pertanyaan ini
dengan benar
696
00:41:14,973 --> 00:41:16,015
kalian kalah.
697
00:41:16,516 --> 00:41:18,309
Baiklah, Rachel.
698
00:41:18,393 --> 00:41:21,854
Bagaimana wanita yang Harry kencani
sebelum kau?
699
00:41:24,816 --> 00:41:25,692
HITAM
700
00:41:25,775 --> 00:41:26,901
"Hitam."
701
00:41:28,236 --> 00:41:30,154
Itu jawaban. Baiklah.
702
00:41:30,697 --> 00:41:31,823
Harry.
703
00:41:32,949 --> 00:41:34,492
Untuk melaju ke babak berikutnya…
704
00:41:35,284 --> 00:41:38,788
Bagaimana wanita yang kau kencani
sebelum Rachel?
705
00:41:44,419 --> 00:41:46,212
Jawabannya "Hitam"!
706
00:41:46,295 --> 00:41:47,672
Astaga!
707
00:41:47,755 --> 00:41:49,382
Melaju ke babak selanjutnya.
708
00:41:49,590 --> 00:41:52,260
Rachel, jika kau tak berada
di kapal pesiar ini,
709
00:41:52,343 --> 00:41:53,761
kau akan berada di...
710
00:41:54,595 --> 00:41:55,555
HAWAII
711
00:41:55,638 --> 00:41:57,598
Tak ada yang dapat cincin.
Kita belum dapat.
712
00:41:57,974 --> 00:41:59,183
- Aku dapat!
- Kita dapat!
713
00:41:59,267 --> 00:42:00,184
Dia mendapat cincin.
714
00:42:00,268 --> 00:42:01,185
Aku dapat!
715
00:42:01,352 --> 00:42:02,603
Nikolai dapat satu.
716
00:42:02,687 --> 00:42:03,938
Ayo, Harry. Cari cincinnya,
717
00:42:04,022 --> 00:42:05,189
atau kita bercerai.
718
00:42:05,815 --> 00:42:07,233
Rachel serius.
719
00:42:08,151 --> 00:42:09,694
DUA PULUH DUA!!
720
00:42:13,239 --> 00:42:14,365
22
721
00:42:14,449 --> 00:42:16,200
Satu atau dua kali dalam sepekan.
722
00:42:17,160 --> 00:42:18,536
Itu seks yang banyak.
723
00:42:18,619 --> 00:42:20,246
Serius, bagaimana mereka bisa?
724
00:42:22,498 --> 00:42:23,916
Baiklah, Rachel...
725
00:42:24,000 --> 00:42:26,669
gelasnya sedikit lebih tinggi.
726
00:42:26,753 --> 00:42:27,628
Ya, begitu.
727
00:42:27,712 --> 00:42:31,007
PIZA
728
00:42:32,633 --> 00:42:33,551
Harry…
729
00:42:34,010 --> 00:42:35,386
apa ketakutan terbesarmu?
730
00:42:36,512 --> 00:42:37,764
Apakah piza?
731
00:42:38,389 --> 00:42:39,307
PIZA
732
00:42:39,390 --> 00:42:41,642
Piza!
733
00:42:41,768 --> 00:42:44,228
Bisakah kau percaya dengan persaingan ini?
734
00:42:45,021 --> 00:42:47,315
Brad dan Sadie, aku baru diberi tahu...
735
00:42:47,774 --> 00:42:49,192
Sebuah rekor baru.
736
00:42:49,275 --> 00:42:50,651
Kau percaya itu?
737
00:42:50,735 --> 00:42:52,862
Itu akan memanjangkan umur pernikahanmu,
pasti.
738
00:42:53,029 --> 00:42:54,030
Sekarang, Harry...
739
00:42:54,614 --> 00:42:55,573
dan Rachel.
740
00:42:55,656 --> 00:42:57,909
Untuk penggunaan cabana pribadi...
741
00:42:57,992 --> 00:42:59,869
selama sisa perjalanan ini.
742
00:43:00,620 --> 00:43:03,247
Kalian harus menyelesaikan
perlombaan ini...
743
00:43:03,498 --> 00:43:06,334
dalam waktu rekor dunia
satu menit dan tiga detik.
744
00:43:06,417 --> 00:43:07,585
Bagaimana perasaanmu?
745
00:43:07,668 --> 00:43:08,753
- Baik.
- Baik.
746
00:43:09,462 --> 00:43:11,297
- Bersemangat.
- Bersemangat dan "hebat".
747
00:43:11,422 --> 00:43:13,049
Itu kata sifat. Mereka memakainya.
748
00:43:13,132 --> 00:43:14,383
Bersiap…
749
00:43:15,176 --> 00:43:16,385
sedia…
750
00:43:17,136 --> 00:43:18,012
mulai!
751
00:43:23,309 --> 00:43:25,728
Rachel mengawali dengan sangat baik.
752
00:43:25,853 --> 00:43:29,273
Harry tak pandai dalam hal ini.
753
00:43:29,398 --> 00:43:31,442
Harry, ayo! Kayuh!
754
00:43:31,526 --> 00:43:32,568
Apa yang kau lakukan?
755
00:43:33,694 --> 00:43:35,696
Menembus altar...
756
00:43:35,780 --> 00:43:36,948
Delapan belas detik...
757
00:43:37,031 --> 00:43:38,366
Mereka harus mengambilnya.
758
00:43:38,533 --> 00:43:39,951
Lempararan bunga...
759
00:43:43,412 --> 00:43:44,288
Lemparan rendah.
760
00:43:44,413 --> 00:43:46,290
Lebih baik. Strategi yang lebih baik.
761
00:43:46,624 --> 00:43:47,458
Tangkapan bagus.
762
00:43:50,086 --> 00:43:51,003
Ayolah, Harry.
763
00:43:51,087 --> 00:43:53,005
- Aku benci balon.
- Kau pencundang.
764
00:43:53,214 --> 00:43:55,383
Masuk ke Terowongan Cinta di 36 detik.
765
00:43:55,508 --> 00:43:56,759
Tiga puluh enam detik.
766
00:43:56,843 --> 00:43:58,928
Apakah kalian gugup? Gugup.
767
00:44:02,765 --> 00:44:04,392
Tidak, kau harus jatuh ke belakang.
768
00:44:04,475 --> 00:44:05,643
Itu adalah kepercayaan.
769
00:44:07,311 --> 00:44:08,813
Aku akan menangkapmu. Percayalah.
770
00:44:09,522 --> 00:44:12,233
Waktu hampir habis.
771
00:44:12,441 --> 00:44:14,443
Tempat kedua berjalan di papan.
772
00:44:17,238 --> 00:44:18,739
Periksa waktunya!
773
00:44:18,906 --> 00:44:20,575
Biar kuperiksa waktunya!
774
00:44:20,825 --> 00:44:22,827
Satu menit dua detik.
775
00:44:23,494 --> 00:44:25,204
Hadirin sekalian, inilah pemenangnya.
776
00:44:29,876 --> 00:44:31,294
Sulit dipercaya.
777
00:44:31,419 --> 00:44:32,920
Untuk sang juara.
778
00:44:34,714 --> 00:44:36,382
Pengantin baru favoritku.
779
00:44:38,342 --> 00:44:39,510
Ini untukmu.
780
00:44:41,262 --> 00:44:43,139
Aku suka lagu ini.
781
00:44:57,695 --> 00:44:59,989
Menurutmu apa kita membawa kemitraan ini
782
00:45:00,072 --> 00:45:00,990
ke atas panggung?
783
00:45:01,616 --> 00:45:03,284
Mungkin "Sweet Caroline"?
784
00:45:04,285 --> 00:45:05,411
Kurasa tidak.
785
00:45:07,830 --> 00:45:08,873
Hei, mau es krim?
786
00:45:10,499 --> 00:45:12,919
Jika aku tahu bisa selalu
dapat es krim di kapal ini,
787
00:45:13,002 --> 00:45:14,754
aku akan berlayar dari dahulu.
788
00:45:17,715 --> 00:45:18,841
Gabe pasti senang.
789
00:45:19,842 --> 00:45:21,719
Es krim dan karaoke.
790
00:45:23,054 --> 00:45:23,930
Lucu.
791
00:45:24,222 --> 00:45:25,181
Boleh aku…
792
00:45:25,389 --> 00:45:28,476
Kau sering membicarakan Gabe ini.
793
00:45:29,310 --> 00:45:30,144
Nah...
794
00:45:31,020 --> 00:45:32,104
Aku menghabiskan…
795
00:45:32,521 --> 00:45:34,273
banyak waktuku bersamanya.
796
00:45:34,565 --> 00:45:36,067
Bekerja dengannya.
797
00:45:36,984 --> 00:45:38,402
Dia juga bercerai,
798
00:45:38,527 --> 00:45:40,780
jadi dia menjadi…
799
00:45:41,322 --> 00:45:42,240
Dia keluargamu.
800
00:45:42,323 --> 00:45:43,199
Aku paham.
801
00:45:56,879 --> 00:45:59,131
Aku dengar pada malam terakhir di kapal,
802
00:45:59,215 --> 00:46:01,008
ada kompetisi karaoke besar.
803
00:46:01,300 --> 00:46:02,593
Aku benci membicarakannya,
804
00:46:02,677 --> 00:46:04,178
jika Gabe di sini, dia akan ikut.
805
00:46:04,262 --> 00:46:05,930
Bagaimana menurutmu?
Mau coba?
806
00:46:06,013 --> 00:46:07,598
Ya, kita pulang besok. Ingat?
807
00:46:07,682 --> 00:46:08,808
Kita takkan ada di sini.
808
00:46:08,891 --> 00:46:09,725
Benar.
809
00:46:10,226 --> 00:46:11,060
Aku lupa.
810
00:46:13,938 --> 00:46:14,772
Hei!
811
00:46:15,022 --> 00:46:16,274
Hei...
812
00:46:16,357 --> 00:46:17,275
apa kabar?
813
00:46:18,067 --> 00:46:19,694
Kapal ini gila, bukan?
814
00:46:19,777 --> 00:46:21,654
Besar sekali. Bagaimana bisa mengambang?
815
00:46:21,737 --> 00:46:23,197
Itu yang terus kupikirkan.
816
00:46:23,281 --> 00:46:24,740
Hai, aku Jeff Friedman.
817
00:46:24,907 --> 00:46:27,910
Aku bertemu Rachel sebelumnya,
aku dari Edmonton, Alberta. Kanada
818
00:46:27,994 --> 00:46:29,912
Aku seorang guru. Senang bertemu denganmu.
819
00:46:31,080 --> 00:46:32,456
Kau mau minum bersamaku, Jeff?
820
00:46:32,707 --> 00:46:33,874
- Ya, aku mau.
- Baiklah.
821
00:46:33,958 --> 00:46:35,042
Terima kasih. Ya.
822
00:46:40,256 --> 00:46:41,424
- Terima kasih.
- Kembali.
823
00:46:41,507 --> 00:46:42,508
- Ya.
- Bersulang.
824
00:46:42,591 --> 00:46:43,968
Aku lahir di Saskatchewan.
825
00:46:44,218 --> 00:46:46,220
Aku pindah ke Edmonton saat kelas dua,
826
00:46:46,304 --> 00:46:47,263
atau kelas dua...
827
00:46:49,348 --> 00:46:50,308
Harry...
828
00:46:51,017 --> 00:46:51,976
Aku hanya mau bilang,
829
00:46:52,059 --> 00:46:54,020
maaf jika aku menjadi pengecut sebelumnya
830
00:46:54,103 --> 00:46:55,187
dengan Rachel?
831
00:46:55,438 --> 00:46:56,272
Aku hanya…
832
00:46:56,480 --> 00:46:57,940
Terapi keluarga adalah bidangku,
833
00:46:58,024 --> 00:47:00,943
dan aku terpesona oleh hubunganmu.
834
00:47:01,027 --> 00:47:01,986
Maksudku,
835
00:47:02,069 --> 00:47:04,030
ikatan yang kau berikan meski
lama terpisah,
836
00:47:04,113 --> 00:47:05,197
sungguh luar biasa.
837
00:47:05,281 --> 00:47:07,575
Aku hanya berharap
kami berbagi hal seperti itu
838
00:47:07,658 --> 00:47:09,368
dengan anak khayalan masa depan kami.
839
00:47:09,535 --> 00:47:10,453
Kami curang.
840
00:47:10,578 --> 00:47:11,412
Apa?
841
00:47:11,579 --> 00:47:12,788
Dan yang lebih penting,
842
00:47:12,872 --> 00:47:14,040
dia membenciku.
843
00:47:14,123 --> 00:47:15,583
Jujur, dia tak bisa kusalahkan.
844
00:47:15,666 --> 00:47:17,209
Dia tak mau tahu apa pun soal aku.
845
00:47:17,293 --> 00:47:18,419
Tak bertanya apa pun.
846
00:47:18,502 --> 00:47:19,712
Tak pernah cari di Google.
847
00:47:19,795 --> 00:47:21,630
Dan dia tak mau tahu kenapa aku pergi.
848
00:47:21,922 --> 00:47:23,382
Tidak, kau harus memberitahunya.
849
00:47:23,632 --> 00:47:25,134
Harus. Aku ingin tahu.
850
00:47:25,217 --> 00:47:27,053
Aku harus tahu sebelum mulai dari awal.
851
00:47:27,136 --> 00:47:28,346
- Harus.
- Sudah kucoba.
852
00:47:28,429 --> 00:47:30,097
Tetapi dia selalu memakai ponselnya.
853
00:47:31,015 --> 00:47:32,141
Jujur, aku mulai paham
854
00:47:32,224 --> 00:47:33,809
kenapa Owen meninggalkannya.
855
00:47:34,101 --> 00:47:35,978
Harry, kurasa kalian sangat mirip.
856
00:47:36,437 --> 00:47:38,564
Aku tahu.
Awalnya kupikir itu bagus,
857
00:47:38,647 --> 00:47:40,232
tetapi mulai berpikir
dia berengsek.
858
00:47:40,316 --> 00:47:42,526
Harry, aku sudah jadi terapis
selama empat bulan.
859
00:47:42,610 --> 00:47:45,780
Jadi, aku ingin memberimu
pendapat profesionalku secara gratis.
860
00:47:47,031 --> 00:47:49,116
Kau kacau, kau membuatnya kacau.
861
00:47:49,241 --> 00:47:51,118
Kau merusak semuanya, dan semuanya kacau.
862
00:47:51,202 --> 00:47:52,703
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
863
00:47:53,204 --> 00:47:54,121
Ini semua salahmu.
864
00:47:54,246 --> 00:47:55,164
Terima kasih.
865
00:47:55,498 --> 00:47:56,499
Sama-sama.
866
00:47:57,875 --> 00:47:58,709
Kemarilah.
867
00:48:00,586 --> 00:48:01,754
Bagus sekali.
868
00:48:04,215 --> 00:48:05,132
Aku mau tidur.
869
00:48:05,466 --> 00:48:06,425
Sampai jumpa, Harry.
870
00:48:51,011 --> 00:48:52,972
Ya, halo. Ini Harry Hamilton.
871
00:48:55,433 --> 00:48:56,392
Ya.
872
00:48:56,517 --> 00:48:58,769
Ya, kami berkesempatan
untuk berhubungan kembali.
873
00:48:59,103 --> 00:49:00,771
Terima kasih. Ini menakjubkan.
874
00:49:01,105 --> 00:49:03,399
Boleh aku minta tolong?
875
00:49:03,524 --> 00:49:05,860
Apa mungkin terhubung
dengan penumpang lain?
876
00:49:06,569 --> 00:49:07,653
Ke kamar mereka?
877
00:49:08,028 --> 00:49:10,030
Ya, ini Jeff.
878
00:49:11,323 --> 00:49:12,575
Jeff dari Kanada...
879
00:49:15,578 --> 00:49:19,248
Friedstein, Friedrick... Friedman.
880
00:49:19,331 --> 00:49:20,166
Ya, itu dia.
881
00:49:21,584 --> 00:49:22,668
Terima kasih.
882
00:49:26,130 --> 00:49:27,882
Ayo. Angkat teleponnya.
883
00:49:35,764 --> 00:49:38,309
Memanggil
Jeff Friedman Ruang 272
884
00:49:42,396 --> 00:49:44,565
Dua tujuh puluh dua. 274...
885
00:49:45,566 --> 00:49:47,610
Dua tujuh puluh enam. Dua tiga puluh enam.
886
00:49:48,527 --> 00:49:50,529
Rachel. Rachel!
887
00:49:52,781 --> 00:49:54,450
Rachel. Ini Ayah.
888
00:49:55,159 --> 00:49:58,621
Hei! Aku tak tahu siapa Rachel,
tapi tampaknya dia tidak di sini.
889
00:49:58,704 --> 00:49:59,747
Bisa pelankan suaramu?
890
00:49:59,830 --> 00:50:01,499
Kau Harry dari acara permainan?
891
00:50:01,874 --> 00:50:02,708
Rachel!
892
00:50:05,419 --> 00:50:06,587
Hai. Dengar...
893
00:50:06,921 --> 00:50:08,297
Rachel tak kembali ke kamar,
894
00:50:08,422 --> 00:50:10,216
aku mencemaskannya. Kau melihatnya?
895
00:50:10,299 --> 00:50:12,134
Kau banyak dengar cerita
soal orang jatuh
896
00:50:12,218 --> 00:50:13,135
dari kapal ini.
897
00:50:13,260 --> 00:50:15,137
Astaga, Harry. Kau gila.
898
00:50:15,721 --> 00:50:16,805
Apa yang kau...
899
00:50:17,431 --> 00:50:18,933
- Terima kasih.
- Ya, senang...
900
00:50:19,016 --> 00:50:20,559
- Ya. Bagus.
- Senang bersamamu.
901
00:50:20,643 --> 00:50:22,603
Bagaimana aku tahu
kau melakukan itu
902
00:50:22,686 --> 00:50:24,522
bukannya menggantung di belakang kapal?
903
00:50:24,605 --> 00:50:25,439
Aku mencemaskanmu.
904
00:50:25,523 --> 00:50:27,399
Kenapa? Kau tak cemas selama 26 tahun.
905
00:50:27,483 --> 00:50:29,527
Maafkan aku.
906
00:50:29,652 --> 00:50:30,903
Aku terlalu protektif,
907
00:50:31,278 --> 00:50:32,863
tetapi jangan lakukan itu.
908
00:50:33,072 --> 00:50:35,491
Meninggalkan seseorang menunggu,
bertanya-tanya...
909
00:50:36,158 --> 00:50:37,034
cemas.
910
00:50:37,493 --> 00:50:39,411
Kita bahkan tak tahu siapa pria Jeff ini.
911
00:50:39,495 --> 00:50:41,830
Mungkin dia pemerkosa atau pembunuh.
912
00:50:42,039 --> 00:50:43,541
Aku hanya bersikap protektif.
913
00:50:43,958 --> 00:50:44,833
Rachel.
914
00:50:45,626 --> 00:50:47,169
Kau bilang tak melakukan itu?
915
00:50:47,378 --> 00:50:48,963
Kau tak melakukan itu.
916
00:50:49,129 --> 00:50:51,006
Tahu apa lagi
yang tak kau lakukan, Harry?
917
00:50:51,340 --> 00:50:52,883
Kau tak meninggalkan keluargamu.
918
00:50:53,342 --> 00:50:56,512
Jangan mencariku
919
00:50:56,595 --> 00:50:57,846
di tengah malam
920
00:50:57,930 --> 00:50:59,974
setelah tak mencariku seumur hidup.
921
00:51:00,140 --> 00:51:01,225
- Paham?
- Baiklah!
922
00:51:01,517 --> 00:51:03,477
Tetapi kita berada di tempat yang aneh.
923
00:51:03,936 --> 00:51:05,145
Kau bahkan tak kenal dia.
924
00:51:05,229 --> 00:51:06,855
Aku tak mau dia memanfaatkan...
925
00:51:06,939 --> 00:51:07,856
Memanfaatkan aku?
926
00:51:07,940 --> 00:51:09,191
Maksudmu bercinta denganku?
927
00:51:09,316 --> 00:51:10,192
Aku tak mau dengar.
928
00:51:10,276 --> 00:51:12,027
Tak mau dengar?
Kau akan dengar, Harry.
929
00:51:12,111 --> 00:51:13,487
Karena dia bercinta denganku.
930
00:51:13,654 --> 00:51:15,155
Dengan hebat. Aku menyukainya.
931
00:51:15,239 --> 00:51:16,490
Ketiganya?
932
00:51:17,074 --> 00:51:17,908
Kau tak suka itu?
933
00:51:17,992 --> 00:51:19,952
Kau tak suka aku manusia
934
00:51:20,035 --> 00:51:21,662
yang bisa bercinta kapan pun kumau?
935
00:51:21,745 --> 00:51:22,788
Sekilas info, Harry.
936
00:51:22,913 --> 00:51:24,373
Aku bercinta sejak usia 17.
937
00:51:24,456 --> 00:51:25,833
Aku takkan setop, karena suka.
938
00:51:25,916 --> 00:51:28,127
- Aku tak mau dengar.
- Tidak. Kita saling kenal.
939
00:51:28,252 --> 00:51:29,837
Saling kenal, seperti maumu.
940
00:51:29,920 --> 00:51:31,463
Kita berbagi selayaknya sahabat.
941
00:51:31,547 --> 00:51:33,716
Aku membuatmu tak nyaman?
Kau merasa tak nyaman?
942
00:51:33,799 --> 00:51:35,259
Coba tebak? Aku tak peduli.
943
00:52:08,626 --> 00:52:09,585
Rachel.
944
00:52:09,918 --> 00:52:11,420
- Senang bertemu denganmu.
- Ya.
945
00:52:12,212 --> 00:52:13,714
Aku punya kabar baik, kuharap.
946
00:52:14,298 --> 00:52:16,050
Kudengar penerbanganmu
baru malam ini,
947
00:52:16,133 --> 00:52:17,426
dan kau akan jalan-jalan,
948
00:52:17,509 --> 00:52:19,470
jadi, kupikir apa aku bisa pindah
ke grupmu,
949
00:52:19,553 --> 00:52:20,512
dan katanya boleh.
950
00:52:21,138 --> 00:52:22,264
- Apa itu bagus?
- Ya.
951
00:52:22,348 --> 00:52:23,265
Bagus. Baik.
952
00:52:23,641 --> 00:52:24,558
Hai.
953
00:52:24,642 --> 00:52:25,976
- Aku Jeff.
- Hai.
954
00:52:26,060 --> 00:52:27,019
- Hai, Jeff.
- Jeff.
955
00:52:27,102 --> 00:52:30,397
Aku teman kapal Rachel.
956
00:52:30,814 --> 00:52:32,900
- Ya, kami teman kapal...
- Sudah dia tiduri.
957
00:52:33,025 --> 00:52:34,735
dan kami bertemu di kapal ini...
958
00:52:34,818 --> 00:52:35,903
lalu kami berteman.
959
00:52:35,986 --> 00:52:37,821
Jadi, aku akan ikut bersama kalian.
960
00:52:38,364 --> 00:52:39,281
Ini mengasyikkan.
961
00:52:39,365 --> 00:52:40,783
Panekuknya harus diolah, 'kan?
962
00:52:40,866 --> 00:52:41,909
Apakah enak?
963
00:52:42,242 --> 00:52:43,577
Kau mencoba boysenberry?
964
00:52:44,036 --> 00:52:44,870
Itu enak.
965
00:52:45,454 --> 00:52:46,330
Ini…
966
00:52:50,334 --> 00:52:52,169
Sampai jumpa di van.
967
00:52:52,252 --> 00:52:54,046
- Bagus sekali!
- Bagus. Terima kasih.
968
00:52:54,129 --> 00:52:55,005
Senang melihatmu.
969
00:52:57,049 --> 00:52:57,966
Sampai jumpa di van.
970
00:52:58,801 --> 00:53:00,344
Rachel, bisa ambilkan sirup maple?
971
00:53:00,427 --> 00:53:01,845
Atau kau sudah cukup semalam?
972
00:53:25,244 --> 00:53:27,830
Aku lebih mengutamakan pekerjaanku.
lebih dari segalanya.
973
00:53:28,122 --> 00:53:29,832
Dan anak-anak... Mereka baik.
974
00:53:30,124 --> 00:53:32,668
Setelah perceraian,
mereka menandatangani kartu untukku.
975
00:53:34,002 --> 00:53:36,255
Beberapa bahkan bilang
mereka akan menikahiku,
976
00:53:36,380 --> 00:53:37,381
yang mana itu lucu.
977
00:53:37,715 --> 00:53:39,341
Umur mereka tujuh tahun, jadi aneh,
978
00:53:39,425 --> 00:53:41,719
tapi sejujurnya, seperti...
979
00:53:42,219 --> 00:53:44,263
berada di negara ini...
980
00:53:44,471 --> 00:53:45,848
dan bertemu orang-orang ini...
981
00:53:45,931 --> 00:53:47,558
Membuatmu sadar
bahwa kau punya...
982
00:53:47,641 --> 00:53:49,268
kesempatan kedua akan kebahagiaan.
983
00:53:49,560 --> 00:53:52,271
Dan itu sangat menarik. Benar, Rachel?
984
00:53:52,980 --> 00:53:54,314
Maaf, bisa menepi?
985
00:53:59,319 --> 00:54:01,488
Kau memang mencoba boysenberries itu.
Bagus.
986
00:54:03,282 --> 00:54:04,616
Aku punya obatnya.
987
00:54:07,828 --> 00:54:10,289
Ya, itu halus.
988
00:54:10,414 --> 00:54:11,749
Giliranku. Terima kasih.
989
00:54:17,337 --> 00:54:18,464
Sekarang, ini untuk dia.
990
00:54:18,630 --> 00:54:19,548
Untuk rasa mual.
991
00:54:20,549 --> 00:54:22,551
Kau yakin?
Ini akan membuatmu merasa baikan.
992
00:54:22,718 --> 00:54:23,552
Aku tak apa.
993
00:54:23,635 --> 00:54:25,220
- Kau terlihat buruk.
- Apa?
994
00:54:25,304 --> 00:54:27,681
Aku teler tetapi tidak buta. Paham?
995
00:54:27,973 --> 00:54:29,141
Dia harus dibuat senang.
996
00:54:29,516 --> 00:54:31,101
Menurutku dia sudah senang.
997
00:54:31,769 --> 00:54:32,686
Terima kasih, Jeff.
998
00:54:36,440 --> 00:54:37,441
Berikan kepadaku.
999
00:54:45,157 --> 00:54:46,366
Tidak, aku baik-baik saja.
1000
00:54:46,784 --> 00:54:48,786
Ayo. Ini Jamaika, Kawan.
1001
00:54:48,869 --> 00:54:50,537
Aku tak pernah merokok seumur hidup.
1002
00:54:50,954 --> 00:54:51,955
Aku bangga akan itu.
1003
00:54:52,039 --> 00:54:53,123
- Bagus.
- Terima kasih.
1004
00:54:53,207 --> 00:54:54,875
Harus beri contoh baik ke anak-anak.
1005
00:54:54,958 --> 00:54:55,918
Siap untuk berangkat?
1006
00:54:56,877 --> 00:54:57,753
Ya, Kawan.
1007
00:55:00,589 --> 00:55:02,758
Lihat batu itu, betapa cantiknya mereka.
1008
00:55:03,759 --> 00:55:06,136
Kita akan kembali tepat waktu
untuk penerbangan kami?
1009
00:55:10,349 --> 00:55:12,184
Ada tempat yang membuat
smoothies segar.
1010
00:55:12,267 --> 00:55:14,061
Sangat enak, dengan sayuran segar.
1011
00:55:15,354 --> 00:55:16,688
Aku mengunjungi keponakanku.
1012
00:55:17,022 --> 00:55:19,149
Biasanya apa yang kau lakukan
pada hari Sabtu?
1013
00:55:19,483 --> 00:55:20,901
Sabtu...
1014
00:55:21,068 --> 00:55:23,195
Biasanya aku masih pengar dari
malam sebelumnya,
1015
00:55:23,278 --> 00:55:24,488
mengajak klien keluar.
1016
00:55:25,280 --> 00:55:26,532
Aku sering minum.
1017
00:55:26,907 --> 00:55:28,075
Ya, biasanya.
1018
00:55:31,912 --> 00:55:32,955
Terima kasih, Harry.
1019
00:55:35,666 --> 00:55:36,500
Aku bisa.
1020
00:55:41,964 --> 00:55:43,549
Ini dia. Aku memetiknya untukmu.
1021
00:55:45,217 --> 00:55:46,051
Terima kasih.
1022
00:55:55,561 --> 00:55:57,646
Aku punya satu lagi untuk kalian.
1023
00:55:58,105 --> 00:56:00,399
Kenapa sulit bermain kartu di hutan?
1024
00:56:00,607 --> 00:56:01,608
Kenapa?
1025
00:56:01,692 --> 00:56:02,901
Terlalu banyak penipu.
1026
00:56:04,361 --> 00:56:05,195
Itu bagus.
1027
00:56:05,946 --> 00:56:07,739
Jangan katakan itu selagi aku merokok.
1028
00:56:07,990 --> 00:56:09,074
Kau akan membunuhku.
1029
00:56:12,619 --> 00:56:14,246
Aku tak teler dan itu lucu.
1030
00:56:18,333 --> 00:56:19,543
Kita hampir sampai.
1031
00:56:23,255 --> 00:56:24,298
Kita sampai.
1032
00:56:27,342 --> 00:56:28,844
Ini luar biasa.
1033
00:56:31,305 --> 00:56:34,099
Kau bisa memanjat di balik kolam
lewat jalan itu dan melompat,
1034
00:56:34,182 --> 00:56:36,101
atau masuk saja ke sini.
1035
00:56:51,241 --> 00:56:52,284
Mau berenang?
1036
00:56:52,910 --> 00:56:54,620
Ya, aku hanya perlu kirim satu surel.
1037
00:56:54,703 --> 00:56:56,705
Aku tak sadar bahwa
sinyalnya bagus di sini.
1038
00:56:58,874 --> 00:56:59,708
Apa-apaan...
1039
00:57:00,542 --> 00:57:02,002
Harry, apa-apaan?
1040
00:57:02,836 --> 00:57:04,254
Kenapa kau lakukan itu?
1041
00:57:09,760 --> 00:57:10,677
Aku akan menyelam.
1042
00:57:13,138 --> 00:57:14,306
Apa yang kau pikirkan?
1043
00:57:14,389 --> 00:57:15,807
Jujur saja, aku tak berpikir.
1044
00:57:15,933 --> 00:57:17,434
Mungkin itu bukan ide terbaik.
1045
00:57:17,517 --> 00:57:18,393
Tapi aku khawatir.
1046
00:57:18,477 --> 00:57:20,270
Lihat tempat ini. Indah sekali.
1047
00:57:20,354 --> 00:57:21,605
Dan kau mengirim surel.
1048
00:57:21,688 --> 00:57:24,066
Itu ponselku. Banyak hal penting di situ.
1049
00:57:24,274 --> 00:57:25,734
Menurutku kita tetap di pesiar.
1050
00:57:26,818 --> 00:57:28,195
Aku tak peduli pendapatmu.
1051
00:57:28,278 --> 00:57:30,238
Kau kembali ke New York. Silakan.
1052
00:57:30,322 --> 00:57:32,449
Kembalilah ke pekerjaanmu,
hasilkan banyak uang.
1053
00:57:32,532 --> 00:57:33,867
Tapi semua Owen di luar sana,
1054
00:57:33,951 --> 00:57:34,868
akan meninggalkanmu.
1055
00:57:34,952 --> 00:57:36,244
Bukan salahku Owen pergi.
1056
00:57:36,328 --> 00:57:37,245
Aku pun tak peduli.
1057
00:57:37,329 --> 00:57:39,414
Aku tak butuh kau
atau orang lain cemaskan aku.
1058
00:57:39,498 --> 00:57:40,666
Kau mau apa saat pulang?
1059
00:57:41,375 --> 00:57:42,417
Apa kau akan berlagak
1060
00:57:42,501 --> 00:57:44,378
baik-baik saja
dengan yang terjadi kemarin
1061
00:57:44,461 --> 00:57:47,172
Kau tak bisa mengakui
bahwa semua ini gila?
1062
00:57:50,592 --> 00:57:51,426
Aku menemukannya!
1063
00:57:54,638 --> 00:57:57,474
Untuk alasan teknologi gila…
1064
00:57:58,392 --> 00:57:59,601
ponselnya masih berfungsi.
1065
00:58:01,103 --> 00:58:01,937
Permisi.
1066
00:58:02,062 --> 00:58:03,313
Apa itu kura-kura laut?
1067
00:58:20,414 --> 00:58:21,373
Bagaimana keadaanmu?
1068
00:58:22,457 --> 00:58:25,877
Aku hanya ingin minta maaf.
1069
00:58:26,128 --> 00:58:29,548
Kau orang pertama yang bersamaku
1070
00:58:29,631 --> 00:58:31,383
sejak bercerai dan...
1071
00:58:32,509 --> 00:58:34,011
Kurasa aku mungkin, seperti...
1072
00:58:35,303 --> 00:58:36,430
terbawa situasi
1073
00:58:36,513 --> 00:58:39,558
dan membuatnya menjadi sesuatu
yang tidak seharusnya.
1074
00:58:40,225 --> 00:58:42,227
Lalu aku mengikuti perjalanan ini.
1075
00:58:42,394 --> 00:58:45,397
Jika aku membuatnya tak nyaman, maaf.
1076
00:58:45,480 --> 00:58:46,440
Tak apa-apa. Aku...
1077
00:58:47,315 --> 00:58:48,358
Maaf.
1078
00:58:48,650 --> 00:58:50,360
Bukan maksudku memberimu harapan.
1079
00:58:50,444 --> 00:58:51,778
Jangan meminta maaf.
1080
00:58:51,862 --> 00:58:56,158
Aku sangat berharap
kau menyelesaikan masalah
1081
00:58:56,742 --> 00:58:58,035
dengan ayahmu dan semuanya.
1082
00:58:58,118 --> 00:58:58,952
Terima kasih.
1083
00:59:01,538 --> 00:59:02,372
Baiklah.
1084
00:59:03,206 --> 00:59:04,082
Nah...
1085
00:59:04,541 --> 00:59:05,542
Aku mau berenang.
1086
00:59:47,542 --> 00:59:48,752
Saat aku muda...
1087
00:59:50,337 --> 00:59:52,547
aku bisa melihat bagaimana hidupku nanti.
1088
00:59:53,632 --> 00:59:54,841
Yang terbaik bidangku...
1089
00:59:55,675 --> 00:59:57,469
Makan malam mewah, kartu perusahaan...
1090
00:59:58,553 --> 00:59:59,387
Semuanya.
1091
01:00:01,014 --> 01:00:03,100
Aku tak pernah melihat diriku
bersama keluarga.
1092
01:00:05,143 --> 01:00:06,478
Lalu kau muncul.
1093
01:00:09,314 --> 01:00:10,482
Usiaku baru 24 tahun.
1094
01:00:13,026 --> 01:00:15,278
Aku berhenti bekerja
saat beberapa tahun pertama.
1095
01:00:17,280 --> 01:00:18,115
Kau adalah...
1096
01:00:23,120 --> 01:00:25,122
matahari di pagi
dan bulan di malam hari.
1097
01:00:30,210 --> 01:00:31,503
Tapi ada yang hilang.
1098
01:00:32,921 --> 01:00:35,465
Aku mulai merasa seolah aku ayah
yang ada secara fisik,
1099
01:00:35,549 --> 01:00:37,217
tapi berharap berada di tempat lain.
1100
01:00:37,843 --> 01:00:39,302
Kau tak mau menjadi pria itu.
1101
01:00:40,095 --> 01:00:42,430
Ibumu dan aku memutuskan
aku harus kembali bekerja.
1102
01:00:43,765 --> 01:00:45,142
Lalu setelah beberapa saat ...
1103
01:00:46,434 --> 01:00:47,435
kepergian terssebut...
1104
01:00:48,728 --> 01:00:50,105
merasa membuatku terbebas.
1105
01:00:50,730 --> 01:00:51,857
Bukan darimu, tetapi…
1106
01:00:53,441 --> 01:00:56,403
dari versi diriku yang tak bahagia.
1107
01:01:02,284 --> 01:01:04,536
Jadi begitu saja?
Kau tak bisa datang berkunjung?
1108
01:01:04,619 --> 01:01:06,288
Kau harus menghilang sepenuhnya?
1109
01:01:09,916 --> 01:01:12,002
Kau masih terlalu kecil
untuk mengingatnya.
1110
01:01:12,127 --> 01:01:13,461
Aku pulang tiap pekan.
1111
01:01:15,172 --> 01:01:16,006
Tetapi...
1112
01:01:20,218 --> 01:01:21,219
setiap kali...
1113
01:01:23,930 --> 01:01:24,848
kita harus pamit,
1114
01:01:24,931 --> 01:01:26,433
rasanya semakin sulit.
1115
01:01:26,516 --> 01:01:27,475
Kau…
1116
01:01:27,726 --> 01:01:29,311
lebih baik tanpa aku di sana.
1117
01:01:30,812 --> 01:01:31,730
Dan…
1118
01:01:33,940 --> 01:01:35,400
Akhirnya, aku tak kembali.
1119
01:01:38,403 --> 01:01:39,237
Maaf.
1120
01:01:42,949 --> 01:01:44,576
Aku sungguh menyesal.
1121
01:01:45,619 --> 01:01:47,537
Itu kesalahan terbesar dalam hiduku.
1122
01:03:04,114 --> 01:03:06,241
Masa kecilku sungguh baik.
1123
01:03:10,704 --> 01:03:12,664
Ibu membuatnya tampak normal...
1124
01:03:13,707 --> 01:03:15,500
hanya untuk aku dan dia.
1125
01:03:17,252 --> 01:03:19,421
Jelas, aku mencarimu di Google.
1126
01:03:19,504 --> 01:03:20,380
Maksudku...
1127
01:03:23,425 --> 01:03:25,218
Sebelum internet aku mencarimu...
1128
01:03:26,636 --> 01:03:29,389
di setiap buku telepon dan kotak memori,
1129
01:03:29,472 --> 01:03:30,473
di lemari Ibu.
1130
01:03:32,767 --> 01:03:34,102
Aku menulis surat kepadamu...
1131
01:03:34,436 --> 01:03:36,563
banyak surat yang tak pernah kukirim.
1132
01:03:39,524 --> 01:03:41,860
Aku bahkan meneleponmu dua kali
untuk iseng.
1133
01:03:42,819 --> 01:03:44,321
Mungkin sering…
1134
01:03:44,404 --> 01:03:45,655
sekitar tahun 1994.
1135
01:03:50,368 --> 01:03:51,703
Persetan. Kita tinggal saja.
1136
01:03:53,580 --> 01:03:55,749
- Sungguh?
- Ya. Sungguh.
1137
01:03:56,708 --> 01:03:58,376
Aku punya cuti.
1138
01:03:59,586 --> 01:04:02,005
Jujur saja, aku bisa menggunakannya.
1139
01:04:02,964 --> 01:04:03,882
Aku mau berenang…
1140
01:04:05,925 --> 01:04:06,760
Ide bagus.
1141
01:04:19,314 --> 01:04:21,024
Kemarilah, Harry!
1142
01:04:22,609 --> 01:04:23,568
Kita bertemu di sana.
1143
01:04:23,735 --> 01:04:25,236
Ayolah, Harry. Jangan cengeng.
1144
01:04:25,779 --> 01:04:26,863
Jangan merasa tertekan.
1145
01:04:26,988 --> 01:04:28,073
- Persetan.
- Itu sulit.
1146
01:04:29,449 --> 01:04:30,658
Harry, jangan lakukan itu.
1147
01:04:31,242 --> 01:04:32,452
- Ayolah, Harry.
- Ayo.
1148
01:04:32,911 --> 01:04:33,995
Ayolah, Harry.
1149
01:04:55,100 --> 01:04:57,394
Maaf, kelembapannya membuat rambutku
1150
01:04:57,477 --> 01:04:58,645
menjadi kusut.
1151
01:05:00,021 --> 01:05:01,231
Menurutku rambutmu bagus.
1152
01:05:11,699 --> 01:05:12,534
Itu mereka.
1153
01:05:12,617 --> 01:05:13,743
Halo, kalian semua.
1154
01:05:34,180 --> 01:05:36,474
Jika aku dapat,
pada dasarnya aku orang kedua
1155
01:05:36,558 --> 01:05:37,392
di perusahaan.
1156
01:05:37,725 --> 01:05:41,187
Dan aku akan mengurus semua kliennya
1157
01:05:41,271 --> 01:05:42,522
pada tingkat pribadi,
1158
01:05:42,605 --> 01:05:44,399
sering bepergian untuk menemui mereka,
1159
01:05:44,482 --> 01:05:45,692
menghibur saat berkunjung,
1160
01:05:45,775 --> 01:05:48,820
dan menjelaskan semua kebutuhan mereka
kepada tim kami.
1161
01:05:48,903 --> 01:05:49,904
Itu penting.
1162
01:05:51,156 --> 01:05:53,158
- Doakan aku.
- Untuk Rachel.
1163
01:06:29,027 --> 01:06:30,361
- Siap?
- Untuk persahabatan.
1164
01:06:31,237 --> 01:06:32,447
Tunggu. Sekali lagi!
1165
01:06:32,572 --> 01:06:33,448
Sekali lagi!
1166
01:06:33,656 --> 01:06:34,491
Terima kasih.
1167
01:06:40,205 --> 01:06:41,372
Aku suka lagu ini.
1168
01:06:41,581 --> 01:06:42,415
Aku juga.
1169
01:06:43,917 --> 01:06:44,751
Tunggu!
1170
01:06:45,668 --> 01:06:47,378
Aku tahu kau menolak ini sebelumnya,
1171
01:06:47,462 --> 01:06:51,049
tetapi apa kau tak mau
menjadi ratu karaoke Karibia?
1172
01:06:51,508 --> 01:06:52,342
Tidak!
1173
01:06:52,425 --> 01:06:53,301
Aku hanya berpikir…
1174
01:06:54,219 --> 01:06:57,055
ini bisa menjadi sesuatu
yang kita nikmati dan lakukan bersama.
1175
01:06:57,138 --> 01:06:58,056
Bagaimana menurutmu?
1176
01:06:59,516 --> 01:07:02,185
Jika aku mau, bisa izinkan aku menari?
1177
01:07:02,769 --> 01:07:03,728
- Ya.
- Baiklah.
1178
01:07:03,811 --> 01:07:05,021
Aku akan karaoke denganmu.
1179
01:07:05,104 --> 01:07:06,773
Di malam terakhir. Paham?
1180
01:07:42,392 --> 01:07:43,935
Aku tak suka ini.
1181
01:07:48,898 --> 01:07:50,733
Mereka kembali ke peternakan?
1182
01:07:50,900 --> 01:07:51,859
Ya.
1183
01:07:51,943 --> 01:07:54,612
Mereka bilang siapa yang mereka pilih
sebelum pergi?
1184
01:07:54,696 --> 01:07:57,740
Tidak, mereka bilang akan memikirkannya.
1185
01:07:57,824 --> 01:08:01,119
Tidak, kita harus biarkan
1186
01:08:01,202 --> 01:08:02,912
mereka memikirkannya sebentar.
1187
01:08:03,371 --> 01:08:04,497
Bisa apa lagi, 'kan?
1188
01:08:04,706 --> 01:08:06,791
Jika aku di sana, aku akan
ke Utara sekarang...
1189
01:08:06,874 --> 01:08:08,376
Tetapi kau tak di sini.
1190
01:08:08,459 --> 01:08:09,752
Aku tahu aku tak di sana.
1191
01:08:09,836 --> 01:08:11,588
Bagaimana keadaannya dengan ayahmu?
1192
01:08:11,671 --> 01:08:12,505
Keadaannya...
1193
01:08:15,758 --> 01:08:16,676
Lebih baik.
1194
01:08:40,992 --> 01:08:41,868
Entahlah...
1195
01:08:42,535 --> 01:08:44,162
Menurutku harus suara hidung, 'kan?
1196
01:08:44,245 --> 01:08:45,079
Setuju.
1197
01:08:45,538 --> 01:08:46,998
Cari saja lagu yang lebih baik.
1198
01:08:47,206 --> 01:08:48,041
Baiklah.
1199
01:08:48,124 --> 01:08:49,500
Bisa kami lihat bukunya lagi?
1200
01:08:56,257 --> 01:08:58,426
Tidak, menurutku ini
juga bukan lagu yang bagus.
1201
01:08:58,509 --> 01:08:59,344
Kenapa tidak?
1202
01:08:59,510 --> 01:09:00,720
Apa kau tahu ini lagu apa?
1203
01:09:00,803 --> 01:09:01,721
Piña colada.
1204
01:09:02,388 --> 01:09:03,598
Ini tentang selingkuh.
1205
01:09:03,681 --> 01:09:04,515
Apa?
1206
01:09:04,599 --> 01:09:06,601
Orang ini memasang iklan pribadi
1207
01:09:06,684 --> 01:09:08,519
karena hubungan dengan istrinya buruk...
1208
01:09:08,686 --> 01:09:10,897
tetapi istrinya akhirnya
menjawab iklan pribadi
1209
01:09:10,980 --> 01:09:12,815
karena dia juga berpikir mau selingkuh.
1210
01:09:13,733 --> 01:09:15,735
- Aku tak tahu.
- Ya.
1211
01:09:16,611 --> 01:09:18,613
Aku selalu mengira ini soal piña colada.
1212
01:09:18,988 --> 01:09:19,989
Itu menyedihkan.
1213
01:09:20,531 --> 01:09:21,908
- Mari pilih lagu lain.
- Baik.
1214
01:09:22,116 --> 01:09:23,493
Bisa kami lihat bukunya lagi?
1215
01:09:34,462 --> 01:09:35,880
Pastikan kau sesuaikan bahumu
1216
01:09:35,963 --> 01:09:36,964
dan tanganmu santai.
1217
01:09:37,048 --> 01:09:37,882
Aku tahu.
1218
01:09:37,965 --> 01:09:39,425
Kau hanya…
1219
01:09:39,509 --> 01:09:41,302
Aku tahu cara bermain golf mini. Paham?
1220
01:09:41,427 --> 01:09:42,970
Baik. Silakan.
1221
01:09:48,726 --> 01:09:49,644
Apa yang terjadi?
1222
01:09:49,727 --> 01:09:50,978
Karena kau bicara.
1223
01:09:51,062 --> 01:09:51,896
- Aku tahu.
- Ya.
1224
01:09:51,979 --> 01:09:53,106
Masa bodoh kau menonton,
1225
01:09:53,189 --> 01:09:54,357
jangan bicara kepadaku.
1226
01:10:30,309 --> 01:10:31,561
Tunggu. Aku segera kembali.
1227
01:10:54,917 --> 01:10:55,877
Ini bagus.
1228
01:10:56,753 --> 01:10:57,795
Bagus, bukan?
1229
01:11:00,923 --> 01:11:03,384
Mungkin Owen sama sekali tak berengsek.
1230
01:11:04,051 --> 01:11:05,303
Ini idenya.
1231
01:11:10,892 --> 01:11:12,894
Kurasa aku berengsek.
1232
01:11:13,227 --> 01:11:14,771
Owen dan aku pacaran saat kuliah,
1233
01:11:14,854 --> 01:11:16,898
kami akhirnya putus
dan kehilangan kontak
1234
01:11:16,981 --> 01:11:18,816
lalu bertemu lagi dengan Owen
1235
01:11:18,900 --> 01:11:20,568
tiga bulan setelah ibuku meninggal.
1236
01:11:20,735 --> 01:11:22,361
Tiga bulan setelahnya, dia melamar.
1237
01:11:23,905 --> 01:11:25,281
Aku terima…
1238
01:11:27,366 --> 01:11:29,243
karena dia tak asing.
1239
01:11:30,787 --> 01:11:32,163
Karena seperti keluarga.
1240
01:11:34,123 --> 01:11:35,166
Dan aku tidak...
1241
01:11:35,833 --> 01:11:37,418
ingin berakhir sendirian...
1242
01:11:38,628 --> 01:11:39,545
seperti dia.
1243
01:11:45,426 --> 01:11:47,386
Aku sedang naik taksi saat dia meninggal…
1244
01:11:48,012 --> 01:11:49,972
karena aku sedang mengikuti
rapat yang lama.
1245
01:11:53,309 --> 01:11:54,519
Dia sendirian...
1246
01:11:56,646 --> 01:11:57,480
lagi.
1247
01:12:02,610 --> 01:12:03,611
Maaf.
1248
01:12:06,531 --> 01:12:08,616
Seharusnya aku tak menerima tawaran Owen.
1249
01:12:09,242 --> 01:12:10,117
Itu saja.
1250
01:12:11,244 --> 01:12:13,496
Takut kesepian
adalah hal yang sangat kuat.
1251
01:12:23,923 --> 01:12:24,757
Terima kasih.
1252
01:12:27,510 --> 01:12:29,387
Aku akan keluar sebentar.
1253
01:12:30,513 --> 01:12:32,932
Itu tadi menyenangkan.
Kita bertemu lagi di kamar?
1254
01:12:34,267 --> 01:12:35,893
Kita akan memenangkan ini, Harry.
1255
01:12:37,103 --> 01:12:38,312
Kau serius?
1256
01:12:38,521 --> 01:12:39,605
Tidak, itu tak mungkin.
1257
01:12:40,314 --> 01:12:41,607
Penagih utang?
1258
01:12:44,235 --> 01:12:45,695
Biasanya mencariku?
1259
01:12:49,740 --> 01:12:50,575
Bangkrut?
1260
01:12:53,035 --> 01:12:55,872
Aku tak peduli jika aku putrinya.
Aku tak akan membebaskannya.
1261
01:12:56,289 --> 01:12:57,665
Berengsek.
1262
01:12:58,916 --> 01:13:00,126
Nanti kutelepon lagi.
1263
01:13:04,297 --> 01:13:06,549
Aku tak yakin kenapa mereka
punya ini di pesiar.
1264
01:13:06,632 --> 01:13:08,217
Apa pendapatmu? Kau kubelikan juga.
1265
01:13:08,301 --> 01:13:10,219
- Kau memasukkannya ke biaya kamar?
- Apa?
1266
01:13:10,428 --> 01:13:11,429
Karena aku ditelepon
1267
01:13:11,512 --> 01:13:13,222
katanya kau bangkrut.
1268
01:13:13,306 --> 01:13:14,473
Itu alasanmu kemari?
1269
01:13:14,557 --> 01:13:15,892
- Karena butuh uang?
- Bukan.
1270
01:13:16,183 --> 01:13:19,770
Progressive Collection Services
di Los Angeles baru saja menelepn kantorku
1271
01:13:19,854 --> 01:13:20,730
mencariku
1272
01:13:20,813 --> 01:13:22,064
Pembayaranmu terlambat,
1273
01:13:22,148 --> 01:13:23,190
karena aku putrimu,
1274
01:13:23,274 --> 01:13:24,609
mereka mau tahu di mana aku.
1275
01:13:24,692 --> 01:13:26,611
Itukah alasanmu mencariku?
1276
01:13:26,694 --> 01:13:28,988
Karena kau ingin mendapatkanku
sebelum mereka?
1277
01:13:29,071 --> 01:13:30,281
Tak kusangka aku percaya.
1278
01:13:30,364 --> 01:13:32,575
Aku amat bodoh.
Aku mau kau pergi dari hadapanku.
1279
01:13:32,658 --> 01:13:34,952
Kau manusia jahat,
1280
01:13:35,036 --> 01:13:36,579
berhati dingin dan egois.
1281
01:13:36,662 --> 01:13:39,040
Apa tak cukup kau meninggalkanku
saat usiaku 5 tahun?
1282
01:13:39,123 --> 01:13:40,583
Kini kau mencoba mencuri uangku.
1283
01:13:40,666 --> 01:13:42,293
Kau ingin menyakitiku?
1284
01:13:42,376 --> 01:13:43,252
Tidak.
1285
01:13:43,461 --> 01:13:45,379
Astaga. Kau tahu?
Kau boleh tetap di sini.
1286
01:13:45,713 --> 01:13:47,381
Aku tidur dengan Jim dan Steve nanti
1287
01:13:47,465 --> 01:13:49,675
- dan tidak ada...
- Berhenti bicara sebentar.
1288
01:13:49,759 --> 01:13:51,594
- Bahkan...
- Gabe sudah mati.
1289
01:13:58,392 --> 01:13:59,226
Apa?
1290
01:14:00,436 --> 01:14:01,312
Dia meninggal.
1291
01:14:02,021 --> 01:14:03,230
Dua bulan lalu.
1292
01:14:06,067 --> 01:14:08,027
Aku janji, aku tak mengincar uangmu.
1293
01:14:10,529 --> 01:14:11,572
Ya, aku bangkrut.
1294
01:14:12,615 --> 01:14:13,866
Utangku banyak.
1295
01:14:13,950 --> 01:14:16,160
Tetapi aku berjanji akan membereskannya.
1296
01:14:17,203 --> 01:14:18,746
Bukan itu alasanku mencarimu.
1297
01:14:18,829 --> 01:14:19,664
Maafkan aku.
1298
01:14:19,747 --> 01:14:21,290
Mereka seharusnya tak meneleponmu.
1299
01:14:37,932 --> 01:14:39,141
Sahabatku meninggal.
1300
01:14:42,019 --> 01:14:43,521
Hanya dia yang kupunya di dunia.
1301
01:14:44,939 --> 01:14:46,190
Sekarang, aku sendirian.
1302
01:14:47,233 --> 01:14:48,567
Jadi aku mencarimu.
1303
01:14:49,235 --> 01:14:51,153
Maaf. Itu tak adil bagimu, tetapi
1304
01:14:52,029 --> 01:14:52,989
itu yang sebenarnya.
1305
01:14:55,199 --> 01:14:56,784
Kenapa tak bilang dari awal?
1306
01:14:57,660 --> 01:14:58,744
Aku ingin, tetapi...
1307
01:14:59,578 --> 01:15:02,540
kau sendiri sudah banayk mendapat masalah.
1308
01:15:04,083 --> 01:15:05,126
Sejujurnya...
1309
01:15:05,334 --> 01:15:07,712
bersamamu, menyenangkan untuk melupakan
1310
01:15:07,795 --> 01:15:09,005
semua yang terjadi.
1311
01:15:13,217 --> 01:15:14,385
Jadi, itu Gabe?
1312
01:15:19,515 --> 01:15:21,058
Apa yang terjadi dengannya?
1313
01:15:27,940 --> 01:15:29,525
Dia yang mengelola.
1314
01:15:31,027 --> 01:15:32,945
Kami berkeliling dunia bisnis,
1315
01:15:33,029 --> 01:15:35,614
dan dia yang memastikan kami
sampai ke tujuan...
1316
01:15:35,740 --> 01:15:37,324
saat kami harus tiba di sana.
1317
01:15:38,534 --> 01:15:40,745
Dia akan mengurus semuanya.
1318
01:15:42,788 --> 01:15:44,457
Lalu dia mulai membuat kesalahan.
1319
01:15:47,334 --> 01:15:48,586
Dia bingung…
1320
01:15:50,629 --> 01:15:51,672
mengulanginya.
1321
01:15:53,632 --> 01:15:56,177
Saat dokter bilang itu
serangan Alzheimer dini,
1322
01:15:57,636 --> 01:15:58,512
kami…
1323
01:15:59,513 --> 01:16:01,307
Dia baru berumur 52 tahun.
1324
01:16:04,727 --> 01:16:07,104
Kami kehilangan sebagian besar klien kami
saat itu,
1325
01:16:07,188 --> 01:16:08,731
karena kesalahan tersebut dan...
1326
01:16:10,816 --> 01:16:12,985
dia tak punya keluarga untuk merawatnya.
1327
01:16:16,405 --> 01:16:17,615
Jadi aku berhenti bekerja,
1328
01:16:18,908 --> 01:16:20,409
dan mengajaknya tinggal denganku.
1329
01:16:21,827 --> 01:16:24,371
Akhirnya, aku tak sanggup
merawatnya sendiri lagi.
1330
01:16:25,206 --> 01:16:27,750
Harus mempekerjakan orang,
dan uangnya habis untuk itu.
1331
01:16:30,544 --> 01:16:31,420
Omong-omong...
1332
01:16:31,921 --> 01:16:34,090
awalnya aku akan menyebarkan abunya
di New York,
1333
01:16:34,173 --> 01:16:35,549
karena dari sana dia berasal.
1334
01:16:37,718 --> 01:16:38,844
Jadi, dia…
1335
01:16:40,304 --> 01:16:43,224
bersamaku malam itu saat kita...
1336
01:16:44,934 --> 01:16:46,185
Jadi, dia datang.
1337
01:16:46,560 --> 01:16:47,436
Kukira ...
1338
01:16:48,062 --> 01:16:49,563
Karibia lebih baik.
1339
01:16:53,442 --> 01:16:54,276
Wah.
1340
01:17:06,705 --> 01:17:08,249
Aku tak tahu harus bicara apa.
1341
01:17:09,542 --> 01:17:10,876
Aku tak menginginkan uangmu.
1342
01:17:12,169 --> 01:17:13,087
Aku menjual rumahku,
1343
01:17:13,587 --> 01:17:15,881
dan hanya menunggu
beberapa dokumen diselesaikan.
1344
01:17:16,298 --> 01:17:17,758
Aku bahkan sudah mulai berkemas.
1345
01:17:17,842 --> 01:17:20,761
Aku akan menyelesaikan pekerjaan
saat aku kembali dari pesiar.
1346
01:17:25,516 --> 01:17:26,559
Kau mau ke mana?
1347
01:17:26,809 --> 01:17:28,686
Aku akan cari apartemen atau semacamnya.
1348
01:17:30,437 --> 01:17:33,357
Sedikit terlambat bagiku
untuk membangun karier, tetapi…
1349
01:17:34,441 --> 01:17:35,985
Aku bisa menjadi konsultan.
1350
01:17:36,152 --> 01:17:37,778
Aku akan baik-baik saja.
1351
01:17:37,862 --> 01:17:39,488
Kau tak perlu mengkhawatirkanku.
1352
01:17:43,909 --> 01:17:46,579
Jadi, kita harus berkaraoke
demi menghormati Gabe.
1353
01:17:48,581 --> 01:17:49,498
Ya.
1354
01:17:54,003 --> 01:17:54,920
Hei, Anak-anak,
1355
01:17:55,504 --> 01:17:57,882
itu teman lamamu, Jimmy Deer.
1356
01:17:59,216 --> 01:18:00,050
Sekarang...
1357
01:18:01,010 --> 01:18:02,469
Aku sangat sedih
1358
01:18:02,803 --> 01:18:05,264
sebentar lagi kapal ini akan berlabuh,
1359
01:18:06,515 --> 01:18:08,601
Aku juga tak bisa bersukacita...
1360
01:18:09,185 --> 01:18:13,189
karena malam ini kita akan bergoyang.
1361
01:18:15,733 --> 01:18:16,775
Malam ini...
1362
01:18:17,860 --> 01:18:20,905
adalah malam kesukaanku
dari seluruh pelayaran.
1363
01:18:21,030 --> 01:18:22,448
Aku persembahkan...
1364
01:18:23,741 --> 01:18:29,914
kejuaraan karaoke Royal Caribbean.
1365
01:18:51,852 --> 01:18:53,270
Senyum.
1366
01:20:02,381 --> 01:20:04,758
Tepuk tangan!
1367
01:20:04,842 --> 01:20:07,052
Untuk Dan dan Beth!
1368
01:20:07,928 --> 01:20:10,139
Pengantin baru dari Wichita, Kansas
1369
01:20:10,222 --> 01:20:14,268
dengan rendisi seksual yang indah
dari lagu pendek itu.
1370
01:20:14,893 --> 01:20:16,979
Terima kasih, Alexa.
Tepuk tangan untuk Alexa.
1371
01:20:17,313 --> 01:20:18,731
Asistenku yang cantik.
1372
01:20:20,399 --> 01:20:22,234
Tunggu.
1373
01:20:22,609 --> 01:20:25,237
Aku diberi tahu oleh juri
1374
01:20:25,362 --> 01:20:28,115
bahwa kontes ini akan untuk ditutup,
1375
01:20:28,240 --> 01:20:30,075
dengan satu pasangan tersisa.
1376
01:20:30,242 --> 01:20:31,952
Kalian siap untuk pasangan tersebut?
1377
01:20:34,288 --> 01:20:37,291
Naiklah ke panggung,
pasangan terakhir kita malam ini...
1378
01:20:37,624 --> 01:20:39,126
Kalian kenal mereka, suka mereka,
1379
01:20:39,251 --> 01:20:41,253
pasangan bukan bulan madu favorit kita,
1380
01:20:41,337 --> 01:20:43,297
Rachel dan Harry.
1381
01:20:43,839 --> 01:20:45,090
Tepuk tangan.
1382
01:21:04,860 --> 01:21:06,111
Sangat jelas.
1383
01:21:06,403 --> 01:21:08,447
Sial, itu pintar sekali.
Mereka akan menang.
1384
01:22:52,050 --> 01:22:53,093
Teman-teman, naiklah.
1385
01:22:53,177 --> 01:22:54,511
Naiklah. Ini menyenangkan.
1386
01:22:54,595 --> 01:22:55,846
Ayo bergabung dengan kami!
1387
01:22:58,765 --> 01:22:59,725
Meja kami.
1388
01:23:03,437 --> 01:23:04,813
Ayo, ikuti aku.
1389
01:23:06,023 --> 01:23:07,357
Semuanya menirukan gaya rok.
1390
01:23:30,214 --> 01:23:31,048
Angkat aku.
1391
01:23:40,390 --> 01:23:41,308
Semuanya.
1392
01:23:46,522 --> 01:23:47,356
Ayo.
1393
01:24:06,375 --> 01:24:08,001
Tunggu, biar kuperiksa dengan juri.
1394
01:24:08,126 --> 01:24:10,003
Siapa? Aku tak dengar apa-apa?
1395
01:24:10,212 --> 01:24:11,296
Pemenang kita...
1396
01:24:11,380 --> 01:24:14,508
Rachel dan Harry.
1397
01:24:39,408 --> 01:24:41,660
Jika membantu, kami janji
menamai bayi kami Gabe.
1398
01:24:41,868 --> 01:24:43,370
Bagaimana kalau perempuan?
1399
01:24:44,413 --> 01:24:45,247
"Gabe-ette."
1400
01:24:45,706 --> 01:24:47,416
Gabriella sebenarnya nama perempuan.
1401
01:24:47,499 --> 01:24:48,750
Kita bisa namai Gabriella.
1402
01:24:49,042 --> 01:24:50,586
Tidak apa-apa, kalian berdua.
1403
01:24:51,128 --> 01:24:52,546
Kalain tak perlu melakukan itu.
1404
01:24:53,797 --> 01:24:56,383
Alasan aku tak memberitahumu
tentang Gabe adalah karena...
1405
01:24:57,968 --> 01:24:59,386
aku tak mau percaya dia tiada.
1406
01:25:01,305 --> 01:25:02,389
Dia orang baik...
1407
01:25:03,015 --> 01:25:04,141
juga teman yang baik.
1408
01:25:06,143 --> 01:25:07,144
Dia suka karaoke.
1409
01:25:11,523 --> 01:25:13,609
Kita sudah lama berteman.
1410
01:25:15,819 --> 01:25:17,154
Aku pasti akan merindukannya.
1411
01:25:32,002 --> 01:25:33,086
Selamat tinggal, Kawan.
1412
01:26:02,658 --> 01:26:03,659
Apa kita tepuk tangan?
1413
01:26:03,742 --> 01:26:05,452
- Sayang.
- Jim.
1414
01:26:07,663 --> 01:26:08,497
Tidak apa-apa.
1415
01:26:08,914 --> 01:26:10,415
Hal terakhir yang Gabe inginkan
1416
01:26:11,083 --> 01:26:12,668
adalah kita semua bercanda.
1417
01:26:15,921 --> 01:26:18,965
Kenapa kita tak kembali ke dalam
dan menikmati malam terakhir
1418
01:26:19,091 --> 01:26:21,551
dengan minum koktail manis tanpa batas?
1419
01:26:22,052 --> 01:26:23,804
Ayo.
1420
01:26:31,395 --> 01:26:33,563
Aku berpikir mungkin setelah ini
1421
01:26:33,647 --> 01:26:36,274
aku akan ke California
selama beberapa hari.
1422
01:26:37,484 --> 01:26:38,318
Membantumu pindah?
1423
01:26:40,153 --> 01:26:41,154
Pekerjaanmu bagaimana?
1424
01:26:43,407 --> 01:26:44,616
Aku sedang memikirkan itu.
1425
01:26:45,117 --> 01:26:45,951
Sebenarnya…
1426
01:26:46,535 --> 01:26:49,079
ini lucu karena aku tak memikirkan
pekerjaan, tetapi…
1427
01:26:50,622 --> 01:26:52,666
beberapa hari tak akan ada bedanya.
1428
01:26:53,917 --> 01:26:54,793
Aku ingin membantu.
1429
01:26:56,086 --> 01:26:57,963
Pindah rumah itu susah. Barangku banyak.
1430
01:26:58,588 --> 01:26:59,548
Kau yakin?
1431
01:27:00,632 --> 01:27:01,675
Aku bisa mengatasinya.
1432
01:27:02,342 --> 01:27:03,802
Aku mau lihat tempat tinggalmu.
1433
01:27:04,010 --> 01:27:05,178
Yang dahulu. Maaf.
1434
01:27:08,682 --> 01:27:10,600
Bukankah itu
yang harus dilakukan keluarga?
1435
01:27:13,311 --> 01:27:14,229
Kurasa begitu.
1436
01:27:16,064 --> 01:27:17,524
Lalu aku akan ke California.
1437
01:27:19,359 --> 01:27:20,360
Aku akan masuk.
1438
01:27:21,820 --> 01:27:23,071
Aku menyusul sebentar lagi.
1439
01:27:29,661 --> 01:27:30,495
Hei, Ayah?
1440
01:27:32,622 --> 01:27:34,082
Terima kasih sudah mencariku.
1441
01:28:11,495 --> 01:28:13,330
Ya.
1442
01:28:14,539 --> 01:28:17,501
Itu telepon pertama yang kulihat
diterimanya selama beberapa hari.
1443
01:28:17,959 --> 01:28:20,420
Harus kuakui, dia tampak baik-baik saja.
1444
01:28:20,504 --> 01:28:22,464
Dia berhubungan dengan kita
seperti manusia.
1445
01:28:22,756 --> 01:28:25,383
Aku benci menyombong,
tetapi kalian adalah karya terbaikku.
1446
01:28:25,467 --> 01:28:27,427
- Halo?
- Baik, kami semua.
1447
01:28:27,511 --> 01:28:29,262
- Terima kasih.
- Sebagian besar Harry.
1448
01:28:29,846 --> 01:28:31,515
Semoga kita mendapat gadis kecil.
1449
01:28:33,809 --> 01:28:35,519
Aku ingin bersulang.
1450
01:28:36,520 --> 01:28:37,604
Untuk Rachel dan Harry.
1451
01:28:37,938 --> 01:28:40,440
Kalian membuat pelayaran ini
jauh lebih menyenangkan.
1452
01:28:41,233 --> 01:28:42,901
Senang melihatmu terhubung kembali.
1453
01:28:43,485 --> 01:28:45,570
- Demi pengampunan.
- Demi pengampunan.
1454
01:28:45,654 --> 01:28:47,155
Dan kuingin tambahkan hal lain.
1455
01:28:47,239 --> 01:28:48,198
Itu tadi dari bosku.
1456
01:28:48,323 --> 01:28:49,616
Aku resmi Direktur Akun.
1457
01:28:49,699 --> 01:28:50,659
Selamat.
1458
01:28:50,742 --> 01:28:52,786
Terima kasih.
Kami dapat Evie's Chips. Jadi...
1459
01:28:52,994 --> 01:28:54,663
strategi rapat langsung besok pagi,
1460
01:28:55,080 --> 01:28:57,207
lalu berangkat ke New York Utara
minggu ini.
1461
01:28:58,542 --> 01:29:00,627
Maaf, kurasa itu mengubah
rencana kita sedikit
1462
01:29:00,710 --> 01:29:02,754
tentang mengantarmu ke California,
tetapi...
1463
01:29:03,505 --> 01:29:05,257
- Kupikir kau akan paham.
- Aku paham.
1464
01:29:05,340 --> 01:29:06,883
Aku sangat bangga kepadamu.
1465
01:29:07,968 --> 01:29:10,095
Aku akan melihat tempatmu di California.
1466
01:29:10,428 --> 01:29:11,721
Banyak klien di sana,
1467
01:29:11,805 --> 01:29:14,057
jadi entah kapan, aku akan ke sana.
1468
01:29:14,140 --> 01:29:16,184
Bagus! Akan kutunjukkan tempat baruku.
1469
01:29:16,268 --> 01:29:17,769
Aku harus mengangkat ini. Hai.
1470
01:29:22,482 --> 01:29:24,067
Shirley, tolong ambilkan garam itu.
1471
01:29:24,192 --> 01:29:25,277
Tentu saja.
1472
01:29:31,324 --> 01:29:32,450
Kapan mobilmu datang?
1473
01:29:33,118 --> 01:29:34,369
Sekitar setengah jam lagi.
1474
01:29:37,289 --> 01:29:39,374
Aku menyesal tak bisa
mengikuti rencana kita
1475
01:29:39,457 --> 01:29:40,709
untuk datang ke California.
1476
01:29:40,792 --> 01:29:41,751
Tak apa-apa.
1477
01:29:43,086 --> 01:29:44,379
Aku sangat bangga kepadamu.
1478
01:29:45,755 --> 01:29:46,590
Terima kasih.
1479
01:29:49,050 --> 01:29:50,886
Aku harus pergi. Mobilku sudah datang.
1480
01:29:51,928 --> 01:29:53,763
Aku harus pulang sebelum ke kantor.
1481
01:29:59,519 --> 01:30:00,437
Penerbanganmu kapan?
1482
01:30:00,520 --> 01:30:01,521
Siang ini.
1483
01:30:02,898 --> 01:30:04,816
Kau tahu kapan kau bisa ke California?
1484
01:30:08,194 --> 01:30:09,613
Aku tak tahu,
1485
01:30:09,696 --> 01:30:12,073
karena itu sepenuhnya
tergantung pada pekerjaan.
1486
01:30:12,157 --> 01:30:14,200
Ya. Tentu.
1487
01:30:16,786 --> 01:30:17,746
Dengar...
1488
01:30:18,538 --> 01:30:19,497
Minggu ini...
1489
01:30:21,291 --> 01:30:22,208
adalah...
1490
01:30:27,213 --> 01:30:29,090
Aku senang aku mendorongmu
ke limosin itu.
1491
01:30:30,258 --> 01:30:32,093
Aku senang saat aku mabuk
1492
01:30:32,177 --> 01:30:33,553
aku ingin mengenalmu.
1493
01:30:34,721 --> 01:30:37,682
dan mengetahui kau tidak selingkuh
seperti dugaanku.
1494
01:30:38,934 --> 01:30:40,769
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1495
01:30:46,816 --> 01:30:48,151
Tetapi ini liburan,
1496
01:30:48,401 --> 01:30:50,654
dan aku harus kembali ke kehidupan nyata.
1497
01:30:50,862 --> 01:30:51,696
Ya.
1498
01:30:51,905 --> 01:30:53,531
Aku sudah bekerja keras untuk itu.
1499
01:30:53,990 --> 01:30:54,824
Aku tahu.
1500
01:30:57,911 --> 01:30:59,746
Kelak kita akan bertemu lagi.
1501
01:31:14,344 --> 01:31:15,595
Aku sangat bangga kepadamu.
1502
01:31:18,723 --> 01:31:19,557
Terima kasih.
1503
01:31:21,184 --> 01:31:22,644
Sampai jumpa saat kita berjumpa.
1504
01:31:24,312 --> 01:31:25,814
Sampai jumpa saat kita berjumpa.
1505
01:32:25,582 --> 01:32:29,335
DIJUAL
1506
01:32:29,627 --> 01:32:32,547
LEMARI HARRY
1507
01:33:23,306 --> 01:33:25,517
Kurasa rencana permainan seharusnya
1508
01:33:25,600 --> 01:33:26,684
saat kita ke sana,
1509
01:33:26,768 --> 01:33:28,853
aku mengurus Ben
dan kau mengurus Evie.
1510
01:33:28,978 --> 01:33:29,896
Bagaimana menurutmu?
1511
01:33:30,230 --> 01:33:31,231
Bagus.
1512
01:33:32,148 --> 01:33:34,150
Dia menyuruhmu menginap di rumah tamu
1513
01:33:34,234 --> 01:33:35,735
yang menempel di gudang.
1514
01:33:35,819 --> 01:33:36,945
Katanya "ajaib."
1515
01:33:37,028 --> 01:33:38,071
Itu katanya.
1516
01:33:39,114 --> 01:33:40,365
Dia juga berkata,
1517
01:33:40,448 --> 01:33:42,992
"Kau harus dekat kentang
untuk menjual kentang."
1518
01:33:43,159 --> 01:33:44,119
Omong-omong, aku...
1519
01:33:44,327 --> 01:33:46,412
Aku punya firasat baik
tentang perusahaan ini.
1520
01:33:46,538 --> 01:33:48,373
Menurutku Evie sangat menyukaimu,
1521
01:33:48,456 --> 01:33:51,251
dan aku selalu berpikir
bahwa kesuksesan terbesarku
1522
01:33:51,334 --> 01:33:53,837
datang saat aku berteman dengan klienku.
1523
01:33:54,170 --> 01:33:56,714
Kau tinggal di lumbung
adalah langkah pertama yang hebat.
1524
01:33:56,798 --> 01:33:58,591
Seperti kau benar-benar keluarga.
1525
01:34:06,182 --> 01:34:07,725
Ada penerbangan ke Los Angeles?
1526
01:34:08,143 --> 01:34:10,061
-Tunggu...
- Bagaimana dengan Syracuse?
1527
01:34:10,186 --> 01:34:11,354
- Ada apa?
- Maaf, Frank,
1528
01:34:11,437 --> 01:34:13,064
aku butuh libur beberapa hari lagi.
1529
01:34:13,940 --> 01:34:15,400
Bisa carikan penerbangan ke LA?
1530
01:34:16,401 --> 01:34:19,529
Penerbangan ke LA 45 menit lagi.
1531
01:34:19,612 --> 01:34:20,989
- Bisa kumasukkan.
- Aku ambil.
1532
01:34:22,740 --> 01:34:24,409
Kau sudah siap,
tapi harus bergegas.
1533
01:34:25,034 --> 01:34:26,202
Siap yang di California?
1534
01:34:28,788 --> 01:34:29,622
Ayahku.
1535
01:35:32,310 --> 01:35:34,187
Tak peduli sesukses apa
seorang pengacara,
1536
01:35:34,270 --> 01:35:36,105
tak pernah ada kebutuhan untuk 278 dasi.
1537
01:35:36,648 --> 01:35:39,192
Kau bahkan tak bisa pakai yang sangat
kau suka. Itu gila.
1538
01:35:39,609 --> 01:35:41,986
Itu bukan kata yang seharusnya
kugunakan ke pasienku.
1539
01:35:42,070 --> 01:35:43,404
Aku bukan pasienmu.
1540
01:35:45,865 --> 01:35:46,824
Baiklah kalau begitu.
1541
01:36:01,130 --> 01:36:02,090
Sial.
1542
01:36:02,632 --> 01:36:03,633
Hai, Steve.
1543
01:36:04,008 --> 01:36:05,843
Kau melihatnya.
Sekarang, tutup pintunya.
1544
01:36:08,805 --> 01:36:10,556
Aku punya beberapa hari libur ekstra.
1545
01:36:11,766 --> 01:36:13,935
Setara sembilan tahun kerja,
jadi kupikir aku...
1546
01:36:15,478 --> 01:36:16,312
akan mengambilnya.
1547
01:36:32,870 --> 01:36:34,038
Aku menyayangimu, Rachel.
1548
01:36:35,832 --> 01:36:37,667
Aku tak pernah berhenti menyayangimu.
1549
01:36:39,294 --> 01:36:40,545
Terima kasih sudah datang.
1550
01:36:41,296 --> 01:36:43,047
Ini lebih dari yang layak kudapatkan.
1551
01:36:51,556 --> 01:36:53,683
Kau tak harus mengatakan
bahwa kau menyayangiku.
1552
01:37:00,732 --> 01:37:02,859
Bagaimana kalau aku mulai
dengan masuk ke dalam?
1553
01:37:03,484 --> 01:37:04,610
Rencana bagus.
1554
01:42:53,125 --> 01:42:56,128
Terjemahan subtitel oleh:
Kiki Alek
104766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.