All language subtitles for L.A.s.Finest.S01E06.720p.WEB.H264-EDHD-dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:01,880 Tidligere ... 2 00:00:02,040 --> 00:00:06,200 Sam, var der andre, som ville gøre Eve fortræd? 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,560 - Ham den nye. Karim. - Mødtes I dér? 4 00:00:09,720 --> 00:00:15,480 - Vi fandt hende i din kirke. - Derfor kunne jeg ikke svare før. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,480 Jeg skal være far. 6 00:00:17,640 --> 00:00:20,960 Hun ringede angående sin tid. 7 00:00:22,200 --> 00:00:28,600 Vi mistede vores første barn. Anden gang røg Michelle på intensiv. 8 00:00:28,760 --> 00:00:31,560 Jeg hørte, du leder efter mig. 9 00:00:31,720 --> 00:00:36,960 Patel? Jeg leder efter en snothvalp. Han hedder Arlo. 10 00:00:37,120 --> 00:00:42,520 - Knox vil give dig en lærestreg. - Det har du jo prøvet. 11 00:00:44,240 --> 00:00:47,200 Nu bliver det en, du holder af. 12 00:01:05,680 --> 00:01:08,480 - Hej. Er alt i orden? - Ja. 13 00:01:11,160 --> 00:01:15,840 Han truede mine kære. Han sagde, det var en skattejagt. 14 00:01:16,000 --> 00:01:17,520 Du sagde noget om tid. 15 00:01:17,680 --> 00:01:20,520 - 24 timer. - Er han Knox' mand? 16 00:01:20,680 --> 00:01:24,320 Arlo. Det var ham, der truede med pistolen. 17 00:01:27,040 --> 00:01:30,680 Gabriel Knox dræber ikke en strømer. 18 00:01:30,840 --> 00:01:34,200 Heller ikke anklageren og hans datter. 19 00:01:35,400 --> 00:01:39,760 - Måske, men alligevel ... - Ja, vær forsigtig. 20 00:01:39,920 --> 00:01:45,000 - Jeg siger det til Patrick. - Hvad laver I? 21 00:01:45,160 --> 00:01:47,160 Vi efterforsker bare. 22 00:01:47,320 --> 00:01:48,840 - Må jeg se? - Nej. 23 00:01:49,920 --> 00:01:52,920 - Lyseslukkere. Godnat. - Godnat. 24 00:01:54,440 --> 00:01:57,760 - Jeg må videre. - Nej, bliv her. 25 00:01:57,920 --> 00:02:00,520 Jeg skal se til Joseph. 26 00:02:00,680 --> 00:02:06,040 - Hvis ikke ham, hvem så? - Det kan være enhver, jeg kender. 27 00:02:07,440 --> 00:02:09,800 - Pas på. - Lige over. 28 00:02:27,800 --> 00:02:32,320 - Kom ind. Luk døren. Hvor var du? - Jeg har travlt. 29 00:02:32,480 --> 00:02:36,920 - Har du været ude? - Nej. Derfor ansatte jeg dig. 30 00:02:37,080 --> 00:02:42,320 - Her. Du får halvdelen igen. - Nej. Jeg vil have Arlo. 31 00:02:42,480 --> 00:02:45,160 Du sagde intet om Armenieren. 32 00:02:45,320 --> 00:02:47,760 - Hvem? - Du er på dybt vand. 33 00:02:47,920 --> 00:02:50,920 - Han fjerner folk. - Lejemorder? 34 00:02:51,080 --> 00:02:56,360 Nej, han giver folk nyt liv, så man aldrig ser dem mere. 35 00:02:56,520 --> 00:03:01,680 - Nye papirer. Et helt nyt liv. - Er Arlo forsvundet? 36 00:03:01,840 --> 00:03:08,280 Arlo er opdigtet af Armenieren. Det blander jeg mig ikke i for håndører. 37 00:03:08,440 --> 00:03:15,240 - Hvordan finder jeg Armenieren? - Det kræver flere kugler. 38 00:03:25,160 --> 00:03:29,120 - Tak, fordi du kom. - Hvad foregår der? 39 00:03:29,280 --> 00:03:35,040 Det er bare en sag, som driver mig lidt til vanvid. 40 00:03:35,200 --> 00:03:38,600 Det er Knox. Hans folk har truet mig. 41 00:03:38,760 --> 00:03:41,480 Nu kommer Knox til dig. 42 00:03:41,640 --> 00:03:45,800 - Mener du "hvad sagde jeg"? - Jeg siger det bare. 43 00:03:45,960 --> 00:03:52,240 - Det lød som "hvad sagde jeg"? - Ja, ikke? 44 00:03:52,400 --> 00:03:55,160 Jeg er her. Sov nu. 45 00:03:55,320 --> 00:03:59,400 - Vil du holde vagt? - Jeg har prøvet det før. 46 00:04:44,720 --> 00:04:51,040 Hej. Det er Sam med testosteron. Og min stemme bliver dybere. 47 00:04:51,200 --> 00:04:56,920 Jeg får skægstubbe, så jeg barberer mig. Og det går bedre. 48 00:05:15,840 --> 00:05:19,320 Hallo? Seriøst? Jeg har lige set Karim. 49 00:05:29,640 --> 00:05:34,160 - Jeg ville ikke vække dig. - Pyt. Jeg må af sted. 50 00:05:34,320 --> 00:05:36,040 Først brændstof. 51 00:05:37,440 --> 00:05:43,120 Arme riddere med cornflakes? Dem har jeg ikke. Tog du dem med? 52 00:05:43,280 --> 00:05:47,160 - Er det brok? - Fandeme nej. Tak. 53 00:05:48,840 --> 00:05:54,360 - Har Jules stadig hytten i Big Bear? - Vil du da rejse? 54 00:05:54,520 --> 00:05:55,840 Ikke helt. 55 00:05:58,280 --> 00:06:05,280 - Du ville beskytte mig i stedet. - Ville du ellers være kommet? 56 00:06:05,440 --> 00:06:08,440 Du sov. Er det beskyttelse? 57 00:06:08,600 --> 00:06:14,960 Jeg var træt. Hvis du ikke tager til Big Bear, så hold lav profil. 58 00:06:15,120 --> 00:06:21,120 - Det går nok. Pas på dig selv. - Hjælp mig ved at være forsigtig. 59 00:06:21,280 --> 00:06:22,600 Det lover jeg. 60 00:06:25,600 --> 00:06:27,120 Købte du smør? 61 00:06:33,040 --> 00:06:37,800 Har jeg gjort noget forkert? Hvorfor følger du mig ind? 62 00:06:37,960 --> 00:06:42,120 - Kun til indgangen. - Der er vi. Hvad er der? 63 00:06:42,280 --> 00:06:46,240 Ikke noget. Gå hen til Letti efter skole. 64 00:06:50,440 --> 00:06:53,600 Bliv der, indtil vi henter dig. 65 00:06:53,760 --> 00:06:59,440 Hvis du vil berolige mig, går det dårligt. Er det noget med Syd? 66 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 Nej. Alt er i orden. 67 00:07:01,760 --> 00:07:07,800 Men jeg er strømer, og det kan være farligt. Jeg er paranoid. 68 00:07:08,960 --> 00:07:12,440 Så jeg må ikke gøre noget som helst? 69 00:07:12,600 --> 00:07:15,960 - Nej. Kun i dag. - Du er så mærkelig. 70 00:07:16,120 --> 00:07:19,520 - Pas på fremmede. - Jeg er ikke fem år. 71 00:07:54,040 --> 00:07:57,360 Rør dig ikke. Dante? 72 00:08:05,000 --> 00:08:08,160 - Hold dig væk. - Så svar mig. 73 00:08:08,320 --> 00:08:12,960 - Hvad laver du her? - Jeg er på sporet af Rays morder. 74 00:08:13,120 --> 00:08:19,880 - Dante, det må du ikke. - Skal jeg vente på at blive dræbt? 75 00:08:20,040 --> 00:08:22,600 Jeg må ikke se mit barn. 76 00:08:25,040 --> 00:08:30,040 Det her skete, fordi din makker pissede på Rays narko-nar. 77 00:08:30,200 --> 00:08:35,480 - Den lille rod til Arlo. - Arlo? Er du på sporet af ham? 78 00:08:35,640 --> 00:08:42,640 Jeg har navnet på en, jeg ikke kan finde. Det er derfor, jeg er kommet. 79 00:08:42,920 --> 00:08:48,960 - Du må hjælpe mig. - Okay. 80 00:08:49,120 --> 00:08:54,760 Når vi finder ham, så slipper du for mig. Ikke også? 81 00:09:01,240 --> 00:09:03,280 Det vil du gerne. 82 00:09:08,880 --> 00:09:11,440 Jeg ringer, når jeg ved noget. 83 00:09:38,760 --> 00:09:40,520 Dante! 84 00:09:40,680 --> 00:09:43,640 Nico. Du er sgu blevet stor. Perez. 85 00:09:43,800 --> 00:09:47,840 Fik du ikke to måneder mere? Jeg ville hente dig. 86 00:09:48,000 --> 00:09:53,520 - Der var nok overfyldt. - Nancy har talt dagene. 87 00:09:53,680 --> 00:09:57,640 Hvor har jeg savnet dig. 88 00:09:57,800 --> 00:10:00,480 - Hvad er der? - Kom lige. 89 00:10:03,040 --> 00:10:08,600 - Har du stadig mine penge? - Ikke her. Hun ville finde dem. 90 00:10:08,760 --> 00:10:15,440 De ligger i et skab. Hvad med vores plan? Jeg har ventet. 91 00:10:15,600 --> 00:10:21,160 - På dig. Hvad er der, Dante? - Jeg skal bruge dem. 92 00:10:21,320 --> 00:10:23,280 Hent dem. 93 00:10:23,440 --> 00:10:27,640 - Er alt i orden? - Nej, Perez. Det er det ikke. 94 00:10:31,800 --> 00:10:34,040 Nazar Sarafyan. 95 00:10:35,480 --> 00:10:39,480 - Det navn har vi ikke. - Undrer det dig? 96 00:10:39,640 --> 00:10:44,160 - Han lever af at lave dæknavne. - Hvad gør vi så? 97 00:10:44,320 --> 00:10:50,840 - Jeg spørger Fletcher. Er du sikker? - Ja. Dante vil også have fat i Arlo. 98 00:10:51,000 --> 00:10:55,840 - Stoler du stadig på ham? - Ja, det gør jeg. 99 00:10:56,000 --> 00:10:57,360 Fint. 100 00:10:57,520 --> 00:11:01,880 - McKenna? Må vi låne din hjerne? - Ja. 101 00:11:04,360 --> 00:11:09,200 Eve blev brutalt dolket ihjel. Fire dage senere - 102 00:11:09,360 --> 00:11:14,800 - døde kæresten Karim af stiksår og en kniv i brystet. 103 00:11:14,960 --> 00:11:20,600 - Morderen efterlod ingen spor. - Han kendte nok Karim. 104 00:11:20,760 --> 00:11:24,040 Måske er det på grund af Karim. 105 00:11:24,200 --> 00:11:27,440 Måske var det en uafgjort boksekamp. 106 00:11:27,600 --> 00:11:30,920 Nej. De dødsfald er forbundet. 107 00:11:31,080 --> 00:11:34,320 Eve prøvede at skifte ham - 108 00:11:34,480 --> 00:11:39,520 - og blive til den, hun altid vidste, at hun var indeni. 109 00:11:39,680 --> 00:11:45,880 Morderen ville afsløre hende. Nogen ville dem begge til livs. 110 00:11:46,040 --> 00:11:51,480 Vi har undersøgt dem, og ingen havde motiv til det. 111 00:11:54,720 --> 00:11:58,880 Det ildfaste fad så jeg til gruppemødet i kirken. 112 00:11:59,040 --> 00:12:03,400 Der er kondens på. Det var varmt, da vi nåede frem. 113 00:12:03,560 --> 00:12:07,520 - CSI-madprogram. - Kogekunst træner hjernen. 114 00:12:07,680 --> 00:12:12,880 Det er Sams. Han spiser af stress. Han fortalte os - 115 00:12:13,040 --> 00:12:15,520 - om Eve og Karims forhold. 116 00:12:15,680 --> 00:12:22,560 - Sam vidste, de var sammen. - Hvorfor advarede han os så? 117 00:12:22,720 --> 00:12:28,280 Morderen ville føre os til Eves lig. Hvorfor ikke også Karims? 118 00:12:29,760 --> 00:12:34,080 Sam er vores mand. Han er med i gruppen, så ... 119 00:12:34,240 --> 00:12:37,640 Hvilket pronomen brugte Sam? 120 00:12:37,800 --> 00:12:40,080 - Han. - Han er vores mand. 121 00:12:40,240 --> 00:12:42,800 - Sam er manden. - Helt ærligt. 122 00:12:42,960 --> 00:12:48,080 Vi prøver bare at være gode. Var hun vores pige, var du sur. 123 00:13:10,880 --> 00:13:13,600 - Hej. Kan jeg hjælpe? - Ja. 124 00:13:13,760 --> 00:13:19,720 Er det her armbånd godt nok til min pige? Det skal være perfekt. 125 00:13:19,880 --> 00:13:25,360 Det smykke er så smukt. Det vil hun blive glad for. 126 00:13:26,680 --> 00:13:29,720 - Vil du prøve det? - Ja. 127 00:13:32,360 --> 00:13:36,640 Kan du bytte safirerne om til smaragder? 128 00:13:36,800 --> 00:13:42,880 Ja. Vi kan sagtens ordne det i dag, men det bliver dyrt. 129 00:13:43,040 --> 00:13:45,720 Prisen er underordnet. 130 00:13:46,920 --> 00:13:52,160 Er hun født i maj? Jeg er maj-barn. Jeg elsker smaragder. 131 00:13:53,320 --> 00:13:56,520 - Det ordner vi. - Herligt. 132 00:14:09,560 --> 00:14:14,360 - Vil du smide tøjet og være med? - Senere. Fik du det? 133 00:14:14,520 --> 00:14:18,480 Kom du for at se mig i hundestilling? 134 00:14:18,640 --> 00:14:21,000 Jeg har travlt, Fletch. 135 00:14:25,720 --> 00:14:30,400 Tak. Og gider du holde lav profil resten af dagen? 136 00:14:30,560 --> 00:14:34,560 Bare rolig. Armenieren ved ikke, det var mig. 137 00:14:34,720 --> 00:14:38,680 Nogen truer mine folk, og jeg ved ikke hvem. 138 00:14:38,840 --> 00:14:44,680 - Er jeg en af dem? - Altså, ikke min race. 139 00:14:44,840 --> 00:14:49,560 - Nogen, der skylder mig penge. - Jeg kan godt stoppe. 140 00:14:49,720 --> 00:14:56,120 Tak for advarslen. Men gamle Fletch slår en proper næve. 141 00:14:56,280 --> 00:15:00,920 Vær forsigtig. Det er McKenna. Der er bid. 142 00:15:06,280 --> 00:15:07,840 Du klarer den. 143 00:15:10,080 --> 00:15:16,600 Sam talte i telefon, da han blev påkørt. Alt i orden? 144 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 Ja. 145 00:15:18,440 --> 00:15:23,080 Den anden bilist er stabil. Ulykken vedrørte ikke sagen. 146 00:15:23,240 --> 00:15:26,520 Men Sam er måske morderen. 147 00:15:29,040 --> 00:15:30,360 Sam? 148 00:15:31,440 --> 00:15:33,080 Ja. 149 00:15:33,240 --> 00:15:36,720 Jeg er Baines. Det er min makker Walker. 150 00:15:36,880 --> 00:15:39,360 - Fandt du hende? - Hvem? 151 00:15:39,520 --> 00:15:45,000 - Kvinden. Jeg hørte dem skændes. - Vi vil snakke om det her. 152 00:15:50,360 --> 00:15:54,600 Vi er her for at tale om Karim Delgado. Walker? 153 00:15:55,640 --> 00:16:00,280 - Det er ham. Karim. - Er det her din ret? 154 00:16:00,440 --> 00:16:06,520 Ja. Jeg gav Karim den. Jeg laver mad. Det var min terapi - 155 00:16:06,680 --> 00:16:13,600 - siden Eve døde. Karim var så rar. Jeg ville give ham mad. 156 00:16:13,760 --> 00:16:17,960 Han havde lige mistet Eve. Jeg var i vildrede. 157 00:16:19,520 --> 00:16:24,520 Men så bliver jeg ringet op om, at Karim er død. 158 00:16:24,680 --> 00:16:26,480 Du hørte skænderi. 159 00:16:26,640 --> 00:16:30,440 Jeg hørte råb og steg ind i bilen. 160 00:16:30,600 --> 00:16:35,600 Jeg så Karim og en blondine. Hun var vred over noget. 161 00:16:35,760 --> 00:16:40,200 - Kender du hende? - Nej, men hun kendte ham. 162 00:16:40,360 --> 00:16:41,680 Tak. 163 00:16:45,240 --> 00:16:46,800 - Går det? - Ja. 164 00:16:49,200 --> 00:16:54,480 Vi har set dem alle. Der er ingen blondine med det signalement. 165 00:16:57,240 --> 00:17:02,240 Ikke i Karim og Eves liv. Men hvad med før Eves liv? 166 00:17:02,400 --> 00:17:06,120 Find noget om Sawyer Bellows. 167 00:17:06,280 --> 00:17:09,080 Find hendes profiler. 168 00:17:10,720 --> 00:17:16,000 - Det er blondinen. - Kors. De var forlovede. 169 00:17:16,160 --> 00:17:20,440 "Sawyer Bellows og Holly Gero er forlovede." 170 00:17:20,600 --> 00:17:23,800 Find Hollys adresse. Kom. 171 00:17:35,600 --> 00:17:39,760 - Jeg løser dit problem. - Nu får du min hjælp. 172 00:17:39,920 --> 00:17:45,280 - Så havde jeg ikke spurgt dig. - Ævl. Du havde brug for os. 173 00:17:45,440 --> 00:17:49,000 Hvorfor skulle jeg stole på dig? 174 00:17:50,720 --> 00:17:57,720 I har det samme mål. Så stol på mig. Det er den eneste løsning. 175 00:18:03,240 --> 00:18:09,000 - Ja. - Han kalder sig Nazar Sarafyan. 176 00:18:09,160 --> 00:18:14,160 Det er navnet på skødet til en klub for den armenske mafia. 177 00:18:14,320 --> 00:18:18,440 Og han laver falske navne ligesom med Arlo. 178 00:18:18,600 --> 00:18:24,080 Sarafyan bogfører sine kunder, hvis nogen skulle stikke ham. 179 00:18:24,240 --> 00:18:26,520 Fortiden er god afpresning. 180 00:18:28,920 --> 00:18:35,440 - Her står intet om Arlo. - Nej, for Sarafyan bruger papirer. 181 00:18:35,600 --> 00:18:42,200 Den gode, gamle metode. Facaden er en armensk spillestue. 182 00:18:42,360 --> 00:18:46,480 - Så lav en razzia. - Det er lige dét. 183 00:18:46,640 --> 00:18:53,360 Vores oplysninger om Sarafyan kommer fra en upålidelig eksfange. 184 00:18:54,360 --> 00:18:58,640 - Hvad foreslår I? - Vi plyndrer ham. 185 00:18:58,800 --> 00:19:03,400 - Vil I plyndre den armenske mafia? - Er du sart? 186 00:19:03,560 --> 00:19:06,280 - Er du med på det? - Ja. 187 00:19:08,880 --> 00:19:13,880 - Jeg kom, fordi I er strømere. - Nej, fordi du er desperat. 188 00:19:14,040 --> 00:19:18,320 Og de næste 12 timer har vi det til fælles. 189 00:19:18,480 --> 00:19:22,440 Du bestemmer. Vi gør det med eller uden dig. 190 00:19:25,840 --> 00:19:30,040 - Bestemmer hun? - Andre end din familie er i fare. 191 00:19:31,560 --> 00:19:37,520 Vi kan godt bruge din hjælp. 192 00:19:42,840 --> 00:19:49,040 Det her var ikke min mening. Jeg prøver at gøre det rigtigt. 193 00:19:49,200 --> 00:19:52,160 Enten er du med eller ej. 194 00:19:56,880 --> 00:19:59,720 Godt, men vi må aflede dem. 195 00:19:59,880 --> 00:20:03,040 - Det gør Syd. - Hvad vil I gøre? 196 00:20:19,120 --> 00:20:24,600 - Jeg vil spille. - Det er en armensk herreklub. 197 00:20:26,000 --> 00:20:32,640 Jeg ser, at d'herrer er seriøse spillere. Det er jeg også. 198 00:20:32,800 --> 00:20:35,360 Narde er et armensk spil. 199 00:20:37,440 --> 00:20:40,160 - Går det? - Det er længe siden. 200 00:20:40,320 --> 00:20:43,400 - Bare hun opholder dem. - Rolig. 201 00:20:43,560 --> 00:20:47,400 Tør d'herrer da ikke tabe til en kvinde? 202 00:21:04,440 --> 00:21:09,200 Okay, gavflab. Jeg håber ikke, at du spilder min tid. 203 00:21:09,360 --> 00:21:14,440 Tænk, at jeg skulle ligge på knæ og dirke en lås op med dig. 204 00:21:14,600 --> 00:21:20,240 Du var ikke så god som mig, men hurtigere. Væk, sløve padde. 205 00:21:25,000 --> 00:21:29,240 - Du har øvet dig. - Det var ikke sjovt at strikke. 206 00:21:35,960 --> 00:21:41,600 Kig i mapper og kuverter. Find alt vedrørende Arlo. 207 00:21:41,760 --> 00:21:44,760 - Kan Syd spille spillet? - Næppe. 208 00:22:02,360 --> 00:22:03,680 Flot. 209 00:22:19,960 --> 00:22:26,920 Hvad skal jeg dog gøre? Jeg vrøvler. Sådan gør jeg. 210 00:22:32,880 --> 00:22:35,080 Her er noget. 211 00:22:37,440 --> 00:22:40,960 Skynd dig. Der kommer nogen. 212 00:22:54,440 --> 00:22:56,280 Glem det. 213 00:23:00,360 --> 00:23:01,720 Her. 214 00:23:16,720 --> 00:23:19,600 - Tak. - Skynd dig. 215 00:23:26,800 --> 00:23:29,400 Jeg vil bare spille narde. 216 00:23:32,000 --> 00:23:34,320 - Gik det dårligt? - Jeg vandt. 217 00:23:34,480 --> 00:23:37,680 Smid våbnet nu! Sig det til dem. 218 00:23:46,360 --> 00:23:49,320 Ned på knæ. Alle sammen. Nu! 219 00:23:57,680 --> 00:24:00,560 - Fandt du det? - Ja. Kom. 220 00:24:16,480 --> 00:24:18,760 Hit med dem. 221 00:24:25,480 --> 00:24:29,760 Alt det, vi stjal, har jeg gemt. Jeg har ventet. 222 00:24:29,920 --> 00:24:32,760 Halvdelen er dine, ikke? 223 00:24:34,200 --> 00:24:39,640 Tag dem. Til dig og Nico. 224 00:24:39,800 --> 00:24:44,800 Tak. Næste gang mor brækker hans næse, kan jeg betale. 225 00:24:44,960 --> 00:24:50,600 - Han er bange for hende. - Det er ikke min skyld. 226 00:24:52,600 --> 00:24:58,280 Du kender ikke fængslet, Perez. Det er værre, end du tror. 227 00:25:00,120 --> 00:25:04,040 Vi skal tage pengene og tage med Nico. 228 00:25:04,200 --> 00:25:08,240 Jeg kan ikke. Jeg lovede noget, jeg skal holde. 229 00:25:09,400 --> 00:25:14,960 Jeg og Ray står i gæld til nogle farlige typer. Hold dig væk. 230 00:25:15,120 --> 00:25:21,840 Jeg elsker dig. Du elsker mig. Det ved jeg, du gør. Dante? 231 00:25:32,280 --> 00:25:34,960 Her er det. 232 00:25:38,120 --> 00:25:44,000 - Vil hun synes om det? - Ja. Ellers finder vi noget bedre. 233 00:25:44,160 --> 00:25:49,800 Tag hende med. Det er lettere. Vil du have pose og kvittering? 234 00:25:49,960 --> 00:25:52,640 Nej tak. Hvad hedder du? 235 00:25:52,800 --> 00:25:54,560 - Kat. - Arlo. 236 00:25:54,720 --> 00:26:00,200 Hej med dig, Arlo. Heldig pige. Jeg lukker dig ud. 237 00:26:15,000 --> 00:26:17,880 Arlo hedder Mamat Juan. 238 00:26:18,880 --> 00:26:22,840 Uddannet i it. Interesserant karrierevalg. 239 00:26:23,000 --> 00:26:28,400 - Den lille lort bor hos mor og far. - Nu har vi ham. 240 00:26:29,400 --> 00:26:31,240 Vi skal lægge en plan. 241 00:26:32,680 --> 00:26:35,960 Læg nu telefonen. Hvordan går arbejdet? 242 00:26:36,120 --> 00:26:42,840 - Fint, mor. Det går forrygende. - Er nuller og ettaller spændende? 243 00:26:43,000 --> 00:26:47,040 Jeg fatter intet, når du taler om det. Gør du? 244 00:26:47,200 --> 00:26:53,520 Når man skriver kode, giver man programmet instrukser. 245 00:26:53,680 --> 00:27:00,440 Men uanset hvor tydelig man er, driller programmet af og til. 246 00:27:00,600 --> 00:27:06,360 Men i aftes fandt jeg ud af, hvordan jeg styrer mit program. 247 00:27:06,520 --> 00:27:10,520 - Og det sker i dag. - Min dreng er så klog. 248 00:27:10,680 --> 00:27:12,800 Tøjet ligger på sengen. 249 00:27:24,440 --> 00:27:25,760 Blod. 250 00:27:50,800 --> 00:27:52,120 Tomt. 251 00:27:58,360 --> 00:27:59,680 Tomt! 252 00:28:17,160 --> 00:28:20,800 Hun blev dræbt her og smidt i kirken. 253 00:28:29,120 --> 00:28:32,080 Vi har fundet morderen. 254 00:28:37,200 --> 00:28:40,520 - Tak. - Der er bid. 255 00:28:40,680 --> 00:28:47,240 Holly betalte Eves kirurgi. Bryster, læbe, skede. Alt. 256 00:28:47,400 --> 00:28:54,360 De skal være sammen, og så vil Eve ikke have Holly. Stak Holly af? 257 00:28:54,520 --> 00:29:00,800 Næ. Hun er ovre i Vandermore. Hun har igen bestilt champagne. 258 00:29:02,200 --> 00:29:05,680 Det er min Mamat. Han er så mild. 259 00:29:05,840 --> 00:29:08,120 - Ikke også? - Jo. 260 00:29:08,280 --> 00:29:14,920 Du tabte din pung på gaden. Han er bare så glemsom. 261 00:29:15,080 --> 00:29:18,920 - Der lå pengene ... - Til bryllupslokalet. 262 00:29:19,080 --> 00:29:26,040 Vi skal giftes. Og Mamat fandt pungen med mit visitkort i. 263 00:29:26,200 --> 00:29:31,040 - Han sendte pungen til mit kontor. - Vores Mamat? 264 00:29:31,200 --> 00:29:35,200 - Alle pengene var der. - Til arbejdspladsen? 265 00:29:35,360 --> 00:29:37,440 - Ja. - Hvor arbejder du? 266 00:29:38,840 --> 00:29:41,520 - Du er ... - Jeg er ... 267 00:29:41,680 --> 00:29:48,200 - Jeg laver natklub-byggeri. - Han bygger for natklubber. 268 00:29:48,360 --> 00:29:51,600 - Nemlig. - Nå, men ... 269 00:29:52,600 --> 00:29:56,160 Han kom og afleverede pungen. 270 00:29:56,320 --> 00:30:02,800 Din assistent tog fejl af nummeret. Vi vil gerne ringe og sige tak. 271 00:30:02,960 --> 00:30:07,680 - Her er Mamat. Er han ikke flot? - En engel. 272 00:30:07,840 --> 00:30:11,240 Han ser så sød ud. 273 00:30:11,400 --> 00:30:15,600 - Han gør os altid stolte. - Jeg vil gerne have ... 274 00:30:15,760 --> 00:30:21,160 Jeg vil gerne have hans nummer, så vi kan sige tak til ham. 275 00:30:21,320 --> 00:30:25,480 - Det vil glæde ham. - Herligt. 276 00:30:25,640 --> 00:30:30,800 - 310-158-6755. - Herligt. 277 00:30:30,960 --> 00:30:36,480 Må jeg lige tage et foto? Det vil han grine af. 278 00:30:36,640 --> 00:30:39,360 - Se jer lige. - Hej, Mamat. 279 00:30:39,520 --> 00:30:43,480 - Jeg er stolt af dig, skat. - Sådan. 280 00:30:43,640 --> 00:30:49,160 Se lige. Hvor er I bare ... Vi må hellere gå. 281 00:30:49,320 --> 00:30:52,640 - Mange tak. Hej. - Kom, vordende viv. 282 00:30:52,800 --> 00:30:54,440 Hvor er de søde. 283 00:31:00,160 --> 00:31:01,480 Dér. 284 00:31:04,120 --> 00:31:05,440 Tomt. 285 00:31:09,120 --> 00:31:10,440 Tomt. 286 00:31:15,360 --> 00:31:17,040 Udenfor. 287 00:31:21,640 --> 00:31:26,400 - Gå væk. - Holly Gero. Politiet. Kom lige ned. 288 00:31:28,560 --> 00:31:32,840 Vi skulle giftes. Skål. 289 00:31:33,000 --> 00:31:39,200 - Nej, lad nu være med det dér. - Jeg havde kun hende! Hun er væk! 290 00:31:40,200 --> 00:31:45,320 - Jeg er alene. - Det dur jeg heller ikke til. 291 00:31:47,400 --> 00:31:52,080 - Gå væk. - Min kone var engang tæt på at dø. 292 00:31:53,440 --> 00:31:57,080 Man har en, man elsker, som man mister. 293 00:31:57,240 --> 00:32:02,720 Hvordan klarer man det alene? Jeg kender det. 294 00:32:04,640 --> 00:32:08,560 Jeg elskede ham, og jeg elskede hende. 295 00:32:08,720 --> 00:32:15,720 - Du behøver ikke at være alene. - Det bliver jeg ikke. Hun venter. 296 00:32:17,320 --> 00:32:18,800 Nej! 297 00:32:41,400 --> 00:32:46,200 - Må jeg ringe igen? Jeg har travlt. - Hej, det er Syd. 298 00:32:46,360 --> 00:32:48,480 Hvor fik du mit nummer? 299 00:32:48,640 --> 00:32:51,960 Jeg er skrap. Jeg skulle hilse fra mor og far. 300 00:32:55,680 --> 00:32:59,960 Det var dumt. Din skattejagt slutter snart. 301 00:33:00,120 --> 00:33:03,000 Ikke flere numre. 302 00:33:03,160 --> 00:33:08,320 Ellers hører mor og far, at du blev pusher og morder. 303 00:33:08,480 --> 00:33:09,880 Lad os mødes. 304 00:33:22,320 --> 00:33:27,680 Jeg ved godt, hvorfor du ikke sagde det med Michelle. 305 00:33:27,840 --> 00:33:31,080 Men jeg kunne have fortalt dig - 306 00:33:31,240 --> 00:33:35,640 - at hvad der end sker, ville du aldrig være alene. 307 00:33:37,840 --> 00:33:39,760 Du er min familie. 308 00:33:42,720 --> 00:33:45,920 - Tak, det er ... - Det er alvor. 309 00:33:46,080 --> 00:33:51,400 Hvis der sker mig eller Faith noget, skal du have børnene. 310 00:33:51,560 --> 00:33:57,040 - Mener du det? Der står fire navne. - Jeg har brødre. 311 00:33:57,200 --> 00:34:02,240 - Du får femtepladsen. - Så jeg er stedfortræder? 312 00:34:05,000 --> 00:34:09,600 Du ..? Tak. Jeg ... 313 00:34:10,720 --> 00:34:15,800 Nu ved du det. Og hvis der sker noget med mine brødre - 314 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 - så får du tjansen. 315 00:34:46,000 --> 00:34:51,240 - Det er slut, Arlo. Du tabte. - Først, når jeg siger til. 316 00:34:51,400 --> 00:34:54,920 Du har én mulighed. Slå en handel af. 317 00:34:56,280 --> 00:35:00,520 Knox vil eddermame gerne have fat i dig. 318 00:35:00,680 --> 00:35:04,880 Det siges, at han gerne vil have dig med i banden. 319 00:35:05,040 --> 00:35:11,040 Han mener, at du har de rette evner og kan skaffe os adgang. 320 00:35:12,040 --> 00:35:15,400 - Hvor er Arlo? - Han er ikke alene. 321 00:35:15,560 --> 00:35:21,280 - Skal jeg være smigret? - Jeg synes, du er røvirriterende. 322 00:35:21,440 --> 00:35:25,520 Dine forældre sover i nat. Jeg viste dig hensyn. 323 00:35:25,680 --> 00:35:27,760 Jeg kan få dem anholdt. 324 00:35:29,720 --> 00:35:33,440 Vi må derop. Der er noget galt. 325 00:35:35,040 --> 00:35:41,320 - Stands lejemordet, og følg med. - Du brændte en klub af. 326 00:35:41,480 --> 00:35:45,080 Du stjal min fentanyl. Du er ingen helt. 327 00:35:45,240 --> 00:35:51,200 Derfor hader jeg strømere. De lyver. Vi to er i samme branche. 328 00:35:51,360 --> 00:35:56,520 Vi stjæler og dræber. Men I står aldrig ved det. 329 00:35:56,680 --> 00:35:59,560 Jeg hader det hykleri. 330 00:36:00,840 --> 00:36:03,000 Op på taget. Vi deler os. 331 00:36:09,320 --> 00:36:15,040 Det handler ikke om dig. Jeg vil have Knox. Hjælp mig. 332 00:36:15,200 --> 00:36:19,040 Ingen får fat i Knox. Sådan er det. 333 00:36:29,600 --> 00:36:33,640 Så lad os prøve det her. Sig, hvem din chef er. 334 00:36:53,960 --> 00:36:58,880 Rør dig ikke. Læg den. Nu. 335 00:37:00,400 --> 00:37:01,720 Af sted. 336 00:37:12,280 --> 00:37:19,280 Ingen af os kom alene. Du er færdig, Arlo. Jeg vinder. 337 00:37:20,800 --> 00:37:24,080 Hun er sent på den, men det går an. 338 00:37:24,240 --> 00:37:26,320 Kat. Hej, Kat. 339 00:37:26,480 --> 00:37:31,680 - Er det den heldige? Passede det? - Det var perfekt. 340 00:37:37,600 --> 00:37:40,440 - Svar hellere. - Knyt. 341 00:37:40,600 --> 00:37:43,360 - Det er om din søn. - Hvad? 342 00:37:44,440 --> 00:37:46,800 Det er om din søn. 343 00:38:08,880 --> 00:38:10,680 Hvad laver du, Dante? 344 00:38:10,840 --> 00:38:14,880 - Du skal hilse på Syd. - Syd? 345 00:38:15,040 --> 00:38:18,160 Jeg kan også finde folk. 346 00:38:25,560 --> 00:38:29,160 Hvor er det bare fedt. Kender du ikke Kat? 347 00:38:44,640 --> 00:38:48,000 - Tilkald hjælp! - Skaf en ambulance! 348 00:38:50,560 --> 00:38:55,280 Jeg siger til dem, at du adlød. Han overlever. 349 00:39:01,920 --> 00:39:07,160 De har min søn. Jeg var nødt til det. Jeg henter ham. 350 00:39:09,240 --> 00:39:13,440 Sikke det pibler ud. Jeg advarede dig. 351 00:39:13,600 --> 00:39:18,560 - Nu kan du ikke rende efter mig. - Hjælp mig, Syd. 352 00:39:18,720 --> 00:39:21,040 Flyt jer! 353 00:39:25,080 --> 00:39:29,480 - Jeg vil ikke dø. - Du dør ikke. 354 00:39:31,200 --> 00:39:33,200 Syd! 355 00:39:33,360 --> 00:39:38,720 - Dante er væk! - Kunne vi ikke stole på ham? 356 00:39:38,880 --> 00:39:42,520 - Kender hun dig? - Jeg kender ikke hende. 357 00:39:45,800 --> 00:39:51,800 Hun kendte mit navn, som om hun kendte mig. Hun var Arlos mål. 358 00:39:51,960 --> 00:39:55,680 - Har du aldrig mødt Katherine? - Aldrig. 359 00:39:56,960 --> 00:40:02,400 - Hvad fanden lavede Dante? - De har hans søn. 360 00:40:02,560 --> 00:40:06,840 - Hvad skulle jeg have gjort? - Din gæld til ham angår ikke mig. 361 00:40:09,680 --> 00:40:12,840 Dante er lige så korrupt som broderen. 362 00:40:14,120 --> 00:40:16,200 - Syd ... - Drop det. 363 00:40:26,080 --> 00:40:29,360 - Der mangler noget. - Jeg er i gang. 364 00:40:29,520 --> 00:40:32,560 Det er ikke nok for dine beskyttere. 365 00:40:33,960 --> 00:40:38,040 - Nancy står i gæld til dig. - Nej. 366 00:40:39,720 --> 00:40:44,080 - Så gør vi det på min måde. - Hold hende udenfor. 367 00:40:46,280 --> 00:40:48,360 Så ville hun ikke ringe. 368 00:40:54,240 --> 00:40:58,840 Hvad er der sket? Hvad? Okay. 369 00:40:59,000 --> 00:41:01,720 - Godt. Jeg kommer. - Hvad nu? 370 00:41:01,880 --> 00:41:05,320 Tag pengene. Vi må væk. Tag dem. 371 00:41:41,640 --> 00:41:47,360 - Min datter er blevet skudt. - Nej. Det er ikke mit blod. 372 00:41:47,520 --> 00:41:53,040 Ikke dig, Syd. Sig lige, hvor Katherine Vaughn Miller er! 373 00:41:55,560 --> 00:42:00,160 - Er Kat din datter? - Hvor er min datter? 374 00:42:04,680 --> 00:42:10,080 Hvor er min datter? Gider I godt lige hjælpe mig? 375 00:42:12,560 --> 00:42:16,560 Tekster: Kasper Herløv www.sdimedia.com 30281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.