All language subtitles for Kung Fu S01E10 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,513 --> 00:00:51,177 As quickly as you can, snatch the pebble from my hand. 2 00:00:56,689 --> 00:01:01,991 When you can take the pebble from my hand, it will be time for you to leave. 3 00:02:03,523 --> 00:02:05,548 Time for you to leave. 4 00:03:54,500 --> 00:03:56,092 Hello. 5 00:03:56,402 --> 00:03:59,235 - Hello. -What you doing up here? 6 00:03:59,405 --> 00:04:01,805 -Listening. -I was just practicing. 7 00:04:01,975 --> 00:04:04,443 Waiting for the stage to come. 8 00:04:05,211 --> 00:04:09,238 -ls what you play a lute? - No, it ' s a mandolin. 9 00:04:09,415 --> 00:04:14,216 -This is called a plectrum. -lt makes a sound li ke running water. 10 00:04:15,989 --> 00:04:18,787 -Try it. -Oh, no, than k you. 11 00:04:19,092 --> 00:04:23,461 It would disturb my memory of what you just played. 12 00:04:23,963 --> 00:04:27,160 I ' m going into Cardiff. I ' ll be taking lessons from Reverend Williams. 13 00:04:27,333 --> 00:04:31,463 I ' ll be living with my Uncle Flan and going to school too. 14 00:04:34,107 --> 00:04:36,200 Play some more. 15 00:05:05,872 --> 00:05:09,968 Just a driver and shotgun rider, that ' s all. 16 00:05:10,910 --> 00:05:14,402 -Unless they' s some more inside. -Some more what? 17 00:05:14,580 --> 00:05:18,346 -More guards. -They hardly never do. 18 00:05:18,518 --> 00:05:23,387 They hardly never carry no $ 2 1,000 in cash neither. 19 00:05:23,923 --> 00:05:26,016 Let' s get this thing staked out. 20 00:05:28,127 --> 00:05:29,992 What' s your name? 21 00:05:30,196 --> 00:05:32,323 I am called Caine. 22 00:05:32,498 --> 00:05:36,958 They call me Lethe, but my real name is Miss Alethea Patricia lngram. 23 00:05:40,973 --> 00:05:46,001 My real name is Kwai Chang Caine. 24 00:05:48,614 --> 00:05:50,707 Your eyes look funny. 25 00:05:51,150 --> 00:05:53,812 My eyes look far and near... 26 00:05:53,986 --> 00:05:57,080 ... but I did not know they looked funny. 27 00:05:57,457 --> 00:05:59,823 My mother says if I keep squinting when I read... 28 00:05:59,992 --> 00:06:03,052 ...that I ' ll have lots of wrin kles around my eyes, li ke you. 29 00:06:03,229 --> 00:06:07,029 -What is " squinting "? -Well, it' s li ke this. 30 00:06:09,569 --> 00:06:11,230 Yeah. 31 00:06:13,506 --> 00:06:15,974 I, too, read many things. 32 00:06:16,142 --> 00:06:19,873 -But I have no mother to warn me. -I ' m sorry. I have a nice one. 33 00:06:20,413 --> 00:06:22,313 -Yes? -Yeah. 34 00:06:43,870 --> 00:06:45,895 -Howdy, Alethea. -Howdy, Mr. Tutt. 35 00:06:46,105 --> 00:06:49,438 -What you doing out here all by yourself? -Well, I ' m going into Cardiff. 36 00:06:49,609 --> 00:06:55,570 Mr. Jezdale, he' s the one that owns the ranch. He' s coming in, and I ' m going out. 37 00:06:55,748 --> 00:06:59,878 -Mr. Tutt, this is Mr. Caine. -Mr. Caine. 38 00:07:01,254 --> 00:07:03,950 You got sort of an lnjun look about you. 39 00:07:04,590 --> 00:07:07,753 It is a Chinese look, Mr. Tutt. 40 00:07:08,561 --> 00:07:11,689 Well, I wouldn ' t be boasting about that if I were you. 41 00:07:12,832 --> 00:07:14,891 About being a Chinaman. 42 00:07:15,435 --> 00:07:18,461 Fol ks around these parts ain ' t got much use for that sort. 43 00:07:18,638 --> 00:07:20,697 I got use for them. 44 00:07:23,543 --> 00:07:25,704 Well, here she comes! 45 00:07:49,502 --> 00:07:51,970 You ain ' t gonna drin k out of that. 46 00:07:52,438 --> 00:07:56,704 -The water is not pure? -T amper down. Man ' s got a right to water. 47 00:07:58,110 --> 00:08:01,204 We was wondering, there gonna be a big turnout of Jezdale hands... 48 00:08:01,380 --> 00:08:05,407 -...to greet the old man coming in? -I do not know. 49 00:08:14,794 --> 00:08:16,523 Alethea! 50 00:08:16,863 --> 00:08:19,024 Not the same dipper. 51 00:08:22,001 --> 00:08:25,129 -I will get you another. -No, it' s all right. 52 00:08:28,040 --> 00:08:31,100 You know, I never rode on a stagecoach before. 53 00:08:32,778 --> 00:08:34,939 You know how old I am? 54 00:08:36,782 --> 00:08:38,044 How old are you? 55 00:08:38,217 --> 00:08:40,117 I am twelve. 56 00:08:40,720 --> 00:08:46,681 It is time you went forth into the world beyond these walls by yourself. 57 00:08:46,859 --> 00:08:50,989 You will reach Mai-chi-San T emple... 58 00:08:51,163 --> 00:08:53,688 ... noon of the second day. 59 00:08:54,000 --> 00:08:57,936 You will deliver what I entrust to you... 60 00:08:58,104 --> 00:09:01,198 ... to Master Wan Ti. 61 00:09:01,374 --> 00:09:06,812 On your journey, you will say nothing to anyone of what you carry. 62 00:09:06,979 --> 00:09:11,541 I will speak only when spoken to, master, and then briefly. 63 00:09:11,717 --> 00:09:17,121 -Can you read the scroll of Chuang Chou? - I do not know, venerable sir. 64 00:09:17,823 --> 00:09:19,586 Begin. 65 00:09:24,964 --> 00:09:30,231 " Long ago, Chuang Chou dreamed that he was a.... " 66 00:09:30,469 --> 00:09:35,133 Chuang Chou dreamed that he was a butterfly. Go on. 67 00:09:35,308 --> 00:09:41,508 " He was very joyful as a butterfly, well pleased with his lot, his aims fulfilled. 68 00:09:41,681 --> 00:09:44,149 He knew nothing of Chou the man. 69 00:09:44,317 --> 00:09:49,118 But shortly, he awoke and found himself again to be Chuang Chou. 70 00:09:49,322 --> 00:09:54,123 And he could not tell whether as Chou he had dreamed he was a butterfly... 71 00:09:54,293 --> 00:09:59,026 ...or whether as a butterfly he had dreamed he was Chou. " 72 00:09:59,799 --> 00:10:02,495 This scroll is 400 years old. 73 00:10:02,668 --> 00:10:07,037 A copy taken from the seventh original. It is priceless. 74 00:10:07,473 --> 00:10:10,499 You are not afraid to travel alone? 75 00:10:10,743 --> 00:10:13,940 I am afraid only of failure, venerable sir. 76 00:10:14,113 --> 00:10:17,276 Then take pains that you do not fail. 77 00:10:17,750 --> 00:10:22,517 Master, we are taught that the most important gift of our natures... 78 00:10:22,688 --> 00:10:26,818 -... is the reaching out to one another. -T o say and to listen. 79 00:10:26,993 --> 00:10:30,952 T o teach what we know truly to those who do not know. 80 00:10:31,130 --> 00:10:35,794 T o send peaceful thoughts over the bridge of words. 81 00:10:36,068 --> 00:10:38,866 Yet I am to speak only when spoken to. 82 00:10:39,038 --> 00:10:44,533 Reach out, yet be wary of what you allow yourself to grasp. 83 00:10:46,612 --> 00:10:48,546 Go now, grasshopper. 84 00:10:48,714 --> 00:10:53,583 Guard above all things the purity of your vision. 85 00:11:00,860 --> 00:11:03,090 Chuang Chou dreamed he was a... 86 00:11:03,262 --> 00:11:04,957 ...butterfly. 87 00:11:07,700 --> 00:11:12,069 - Mr. Caine, it ' s here! -Whoa. Hold up. 88 00:11:15,608 --> 00:11:18,338 One move and you ' re dead men, both of you. 89 00:11:25,251 --> 00:11:27,116 Here, take this. 90 00:11:42,468 --> 00:11:45,835 You in there! Jezdale, anybody else! 91 00:11:46,238 --> 00:11:48,468 Hand your gun out butt first. 92 00:11:51,911 --> 00:11:54,004 Hands in the air, you! 93 00:11:55,281 --> 00:11:59,047 I ' m gonna shoot T utt here right twixt the eyeballs if you don ' t get in motion. 94 00:12:01,187 --> 00:12:02,745 Get out. 95 00:12:03,355 --> 00:12:05,118 Come on, come on. 96 00:12:05,591 --> 00:12:06,990 Give me your wallet. 97 00:12:07,159 --> 00:12:08,490 Come on! 98 00:12:46,565 --> 00:12:48,260 Why did you do it? 99 00:12:54,006 --> 00:12:56,372 Why did you shoot that poor man? 100 00:13:05,451 --> 00:13:09,387 I see the cowhands coming from the ranch. They were supposed to meet Mr. Jezdale. 101 00:13:09,622 --> 00:13:11,852 Don ' t give me an excuse to cut you down, Chinaman. 102 00:13:12,024 --> 00:13:14,458 Because I would be more than happy to do so. 103 00:13:17,263 --> 00:13:19,458 I ' m sorry, Mr. Caine. 104 00:13:20,633 --> 00:13:23,033 I, too, am sorry, Alethea... 105 00:13:23,202 --> 00:13:25,727 ... that you have seen what happened here. 106 00:13:26,772 --> 00:13:28,706 Wish I hadn ' t. 107 00:13:29,241 --> 00:13:31,038 So do l. 108 00:13:51,597 --> 00:13:55,328 -The two of you are losing all control! -We ought to stretch his yellow neck. 109 00:13:55,501 --> 00:13:58,561 - Rafe Crowder and me-- -That little girl said he done it. 110 00:13:58,737 --> 00:14:00,967 She seen him with her own eyes. 111 00:14:01,774 --> 00:14:04,038 Hold it, boys. Hold it! 112 00:14:04,243 --> 00:14:07,406 Now, Sheriff lngram is not gonna stand still for any lynching. 113 00:14:07,580 --> 00:14:10,208 Well, you correct me if you want to, Mr. Jezdale... 114 00:14:10,382 --> 00:14:15,410 ... but that little girl out there says this Chinese is the one that did it. Am I right? 115 00:14:16,288 --> 00:14:19,780 -Come on, let' s get him! -Hold it! Hold it! 116 00:14:24,196 --> 00:14:26,187 We won ' t hurt you. 117 00:14:26,765 --> 00:14:28,027 Wait! 118 00:14:28,200 --> 00:14:29,599 Do not kill him with a knife. 119 00:14:29,768 --> 00:14:33,329 You will ruin his clothing, for which I am prepared to pay you handsomely. 120 00:14:33,505 --> 00:14:36,565 I, Shang Tzu the magician, have the ability to shrin k myself... 121 00:14:36,742 --> 00:14:40,644 ...to the size of this boy, yet lacking the clothing to-- 122 00:14:41,380 --> 00:14:44,406 He' s a mon k! You would kill a boy mon k, would you? 123 00:14:44,583 --> 00:14:47,177 He attacked you, no dou bt, with his teeth. 124 00:15:00,499 --> 00:15:03,161 Hold it! Come on! 125 00:15:06,338 --> 00:15:08,829 Clancy, them two road agents lose you, did they? 126 00:15:09,008 --> 00:15:11,602 No, sir, Mr. Jezdale. They almost left us kicking. 127 00:15:11,777 --> 00:15:14,302 They' ve got a Sharp ' s. 50 cali ber, by the sound of her. 128 00:15:14,480 --> 00:15:17,608 And one of them bad - bellies was born with a pure shooting eye. 129 00:15:17,783 --> 00:15:22,186 Well, I figure them road agents will hole up soon. One of them ' s shot. 130 00:15:22,821 --> 00:15:24,448 That ' s the sheriff ' s problem. 131 00:15:24,623 --> 00:15:27,558 Wittner, you take the Chinaman into Cardiff by the north route. 132 00:15:27,726 --> 00:15:33,358 That ' ll be faster than the coach road. Let ' s get one thing straight! No lynching! 133 00:15:33,532 --> 00:15:35,966 -You get him into town alive. -Sir. 134 00:15:36,268 --> 00:15:39,897 All right, Bill, Charlie, go get the horses. I ' ll take care of him. 135 00:15:40,739 --> 00:15:42,070 Pick up the knife, my child. 136 00:15:42,241 --> 00:15:46,268 -And cut their throats. -I than k you for rescuing me, sir... 137 00:15:46,445 --> 00:15:49,710 -... but I cannot kill them. -As you li ke. 138 00:15:49,882 --> 00:15:53,079 But remember, child, you owe me your life. 139 00:15:53,552 --> 00:15:55,486 What ' s that you have there? 140 00:16:04,163 --> 00:16:06,791 I am not learned in these matters... 141 00:16:06,966 --> 00:16:11,460 ... but I know a thing of great value when I see it. Is it not so? 142 00:16:11,637 --> 00:16:14,606 Of course it is. It ' s priceless. 143 00:16:14,773 --> 00:16:19,369 They send a mere child out alone with such a treasure? 144 00:16:21,480 --> 00:16:26,645 I, Shang Tzu, prestidigitator-- Magician, shall accompany you to your destination... 145 00:16:27,186 --> 00:16:28,983 ...protect you from highway bandits... 146 00:16:29,154 --> 00:16:34,683 ...and teach you the wondrous ways I know of clothing the naked eye with error. 147 00:16:34,860 --> 00:16:39,194 And you, in turn, shall teach me such things as you have learned at your temple. 148 00:16:39,365 --> 00:16:43,859 -You ' re a seeker of the holy way? -Why, of course, my child. 149 00:16:44,036 --> 00:16:48,769 Which is the reason I take so deep an interest in this scroll that you carry. 150 00:16:54,146 --> 00:16:58,139 All right, Bill, Charlie, take the horses on down. 151 00:16:58,417 --> 00:17:00,544 We ' ll take him across. 152 00:17:07,059 --> 00:17:12,122 Ain ' t no use in taking you to Cardiff. They' re just gonna hang you anyway. 153 00:17:44,563 --> 00:17:47,054 No, no, no! Not half long enough! 154 00:17:47,232 --> 00:17:51,100 You must control your breath so that the people watching... 155 00:17:51,270 --> 00:17:54,728 ... will believe that you can never surface alive. 156 00:17:55,007 --> 00:17:59,444 -I will try ag ain. -You mu st call me by n ame. Sh an g T zu. 157 00:17:59,611 --> 00:18:03,012 I t i s con du cive to g ood f ortun e an d tru st amon g fri en d s! 158 00:18:03,182 --> 00:18:06,777 I s th e scroll wh ere I put i t, Sh an g T zu? I t mu st n ot g et wet. 159 00:18:06,952 --> 00:18:12,686 Never f ear, Kwai Ch an g. Th e scroll, li ke your tru st, i s as saf e as wh ere you put i t. 160 00:18:12,858 --> 00:18:17,124 Now, un d er you g o ag ain. An d Sh an g T zu will teach you th at th e Sh aolin T empl e... 161 00:18:17,296 --> 00:18:21,096 ... i s n ot th e only sch ool a youn g man mu st atten d. 162 00:18:39,218 --> 00:18:41,914 Ri gh t th ere. Ri gh t th ere! G et him! 163 00:18:45,124 --> 00:18:46,819 -Di d you g et him? -I d on ' t see n othin g. 164 00:19:06,912 --> 00:19:08,573 Sir? 165 00:19:11,216 --> 00:19:15,084 Sh an g T zu? Are you hi ding? 166 00:19:22,628 --> 00:19:24,619 You see him? Where is he? 167 00:19:52,591 --> 00:19:54,582 I ' m Sheriff lngram. 168 00:19:54,826 --> 00:19:57,624 If you ' re done with your swimming, I ' d li ke to tal k to you... 169 00:19:57,796 --> 00:20:00,196 ... about the murder of Rafe Crowder. 170 00:20:03,035 --> 00:20:05,663 I am innocent. 171 00:20:06,004 --> 00:20:10,737 I ' d li ke to take your word on that, pilgrim, but my little niece tells me otherwise. 172 00:20:27,693 --> 00:20:29,558 Uncle Flan. 173 00:20:29,895 --> 00:20:31,487 Lethea. 174 00:20:33,365 --> 00:20:35,356 Got your beautiful mandolin all smashed? 175 00:20:36,034 --> 00:20:40,027 -Yeah, but Mr. Caine' s gonna fix it for me. -I can ' t give him no tools. 176 00:20:40,305 --> 00:20:42,796 But all he needs is these. 177 00:20:43,242 --> 00:20:46,541 Well, maybe we can get him some glue. 178 00:20:47,879 --> 00:20:49,506 Lethea... 179 00:20:49,982 --> 00:20:52,177 ...now you listen to your Uncle Flan. 180 00:20:52,351 --> 00:20:55,115 That man in there, you saw him do what he did. 181 00:20:55,287 --> 00:20:58,154 I can ' t let you get close enough to where he might hurt you. 182 00:20:58,323 --> 00:21:00,757 But Mr. Caine wouldn ' t hurt me. 183 00:21:01,360 --> 00:21:03,794 Hope nobody ever does, child... 184 00:21:03,962 --> 00:21:06,123 ... but I can ' t let you back there. 185 00:21:12,004 --> 00:21:13,403 Caine! 186 00:21:13,572 --> 00:21:15,506 Mr. Caine! 187 00:21:16,141 --> 00:21:17,733 Mr. Caine! 188 00:21:27,152 --> 00:21:29,814 -Hello, Alethea. -Did I disturb you? 189 00:21:29,988 --> 00:21:35,290 -No. I heard you in the office. -But I didn ' t make any noise. 190 00:21:36,028 --> 00:21:41,227 T o a flea, even the sound of a grasshopper is li ke thunder. 191 00:21:41,500 --> 00:21:45,800 I ' m sorry. My Uncle Flan won ' t let me bring you the tools. 192 00:21:45,971 --> 00:21:50,101 It does not matter, grasshopper. I will use my hands. 193 00:21:53,545 --> 00:21:58,505 -Mr. Caine, are you my friend? -Yes. 194 00:21:59,551 --> 00:22:02,952 -Even after what I did? -You told the truth? 195 00:22:04,356 --> 00:22:08,793 -Yes, just what I saw. -Then I ' m proud to have you for a friend... 196 00:22:08,960 --> 00:22:11,121 ... because of what you did. 197 00:22:14,900 --> 00:22:16,925 Good night, Mr. Caine. 198 00:22:22,207 --> 00:22:23,902 Good night. 199 00:22:26,878 --> 00:22:30,314 She ' s an innocent little girl. She don ' t lie. 200 00:22:30,682 --> 00:22:32,274 I know. 201 00:22:34,553 --> 00:22:37,181 You really thin k you can fix this mandolin? 202 00:22:43,495 --> 00:22:45,827 It will never be the same. 203 00:22:47,532 --> 00:22:49,830 But I will do what I can. 204 00:22:51,203 --> 00:22:52,864 Than k you. 205 00:22:55,440 --> 00:22:58,534 You know, if I was you, I ' d get me a lawyer. 206 00:22:59,311 --> 00:23:03,873 If the jury cannot see innocence in my eyes... 207 00:23:04,483 --> 00:23:07,350 ... will they find it in a lawyer ' s mouth? 208 00:23:07,753 --> 00:23:11,951 --and then did shoot Raphael Sam Crowder with a Colt ' s pistol... 209 00:23:12,124 --> 00:23:15,059 ... belonging to Sampler Harte. 210 00:23:15,227 --> 00:23:20,358 Said murderous act, being witnessed by Miss Alethea lngram, a minor. 211 00:23:20,532 --> 00:23:22,762 - Mr. Prosecutor. -Yes, Your Honor? 212 00:23:22,934 --> 00:23:27,303 This court has been temporarily reconvened in this office and it excludes the presence... 213 00:23:27,472 --> 00:23:31,932 ... of everyone except you gentlemen due to the tender years and delicate nature... 214 00:23:32,110 --> 00:23:34,908 ... of the witness Mr. Crowder has just referred to. 215 00:23:35,080 --> 00:23:37,947 Now this may seem somewhat unconventional... 216 00:23:38,116 --> 00:23:41,847 ... but I appreciate you gentlemen of the jury suffering the discomfort... 217 00:23:42,020 --> 00:23:45,649 ... of cramped quarters in the interest of conducting this trial... 218 00:23:45,824 --> 00:23:48,918 ... with due respect for the rights of the defendant... 219 00:23:49,094 --> 00:23:51,995 ...and of the sensi bilities of the witness. 220 00:23:52,164 --> 00:23:55,725 -May I call the witness, Your Honor? -Whenever you ' re ready, Mr. Stoddard. 221 00:23:55,901 --> 00:23:57,528 Let' s get started. 222 00:24:00,172 --> 00:24:04,199 Now, I will ask you members of the jury.... 223 00:24:05,210 --> 00:24:06,837 Come on ahead, honey. 224 00:24:07,179 --> 00:24:09,204 Oh, now, there ' s nothing to be ascared of. 225 00:24:09,381 --> 00:24:12,578 He will ask you to consider his words as innocent. 226 00:24:13,118 --> 00:24:16,884 I will ask you to note the innocence of this child... 227 00:24:17,055 --> 00:24:23,085 ...and consider whether you will believe his words or hers. 228 00:24:32,771 --> 00:24:34,864 You take that chair, please. 229 00:24:51,890 --> 00:24:54,916 You are Miss Alethea lngram, huh? 230 00:24:55,093 --> 00:24:57,118 Alethea Patricia lngram. Y es, sir. 231 00:24:57,529 --> 00:25:03,024 Now, Alethea, will you tell us, in your own way, exactly what you saw the accused... 232 00:25:03,201 --> 00:25:07,137 ... Mr. Caine, do when Rafe Crowder was shot dead. 233 00:25:14,079 --> 00:25:18,038 Mr. Caine was right next to me, and he pushed me behind the wheel... 234 00:25:18,216 --> 00:25:20,548 ... so the bullets wouldn ' t hit me. 235 00:25:20,719 --> 00:25:24,280 Y es, Alethea, and what did he do during the shooting? 236 00:25:25,156 --> 00:25:26,714 Well... 237 00:25:27,792 --> 00:25:31,193 ... Mr. Caine, when the man threw him his gun... 238 00:25:31,830 --> 00:25:35,698 ... Mr. Caine caught it... 239 00:25:36,201 --> 00:25:39,068 ...and it was pointing right at Rafe Crowder. 240 00:25:39,237 --> 00:25:41,728 He aimed the gun at Rafe Crowder. 241 00:25:42,207 --> 00:25:43,834 Then what happened? 242 00:25:44,809 --> 00:25:46,504 Well... 243 00:25:49,214 --> 00:25:54,811 ... Mr. Crowder stood up just about then, and he got hit right in the chest... 244 00:25:55,887 --> 00:25:58,822 ...and fell backwards onto the ground. 245 00:26:00,058 --> 00:26:03,550 I ' m sorry, Mr. Caine, I don ' t wanna be the one-- 246 00:26:03,929 --> 00:26:07,831 All right, quiet. Quiet! Gentlemen, please, may we have quiet? Than k you. 247 00:26:08,033 --> 00:26:11,799 That' s all right, Alethea. You ' re just telling the truth. 248 00:26:12,270 --> 00:26:16,070 Now, what did Mr. Caine do next? 249 00:26:18,076 --> 00:26:19,634 He.... 250 00:26:22,714 --> 00:26:24,682 He threw the gun away. 251 00:27:01,519 --> 00:27:05,182 Kwai Chang Caine, you have been found guilty of murder. 252 00:27:06,124 --> 00:27:09,685 I t i s th e ju d gment of thi s court th at you be taken to a pl ace of executi on... 253 00:27:09,861 --> 00:27:12,694 ... an d h an g ed by th e n eck until d ead. 254 00:27:12,864 --> 00:27:15,594 An d may G od h ave mercy on your soul. 255 00:27:45,030 --> 00:27:47,157 Soun d s li ke h e ' s g ot i t fixed. 256 00:27:51,803 --> 00:27:54,931 -Woul d you li ke to g o back th ere? -Y eah! 257 00:28:03,581 --> 00:28:06,106 I di dn ' t come yesterday because I thought that maybe-- 258 00:28:06,284 --> 00:28:10,983 Do not condemn yourself for telling the truth. 259 00:28:26,337 --> 00:28:28,567 I didn ' t thin k you could do it. 260 00:28:30,175 --> 00:28:32,473 Will you play a song for me? 261 00:28:32,644 --> 00:28:34,407 Sure. 262 00:29:18,857 --> 00:29:20,586 What ' s all that noise? 263 00:29:22,727 --> 00:29:26,390 -Carpenters, honey. -What are they building out there? 264 00:29:32,237 --> 00:29:34,034 A gallows. 265 00:29:35,140 --> 00:29:36,767 For the morning. 266 00:29:36,941 --> 00:29:38,772 No! 267 00:29:38,943 --> 00:29:40,638 Lethea! 268 00:29:42,714 --> 00:29:45,342 That ' s a hard thing to say to a child. 269 00:29:47,185 --> 00:29:49,449 It was the truth. 270 00:29:52,657 --> 00:29:56,093 T o say less would dishonor the respect for truth... 271 00:29:56,261 --> 00:29:59,492 ...which she has won at such great cost. 272 00:30:04,035 --> 00:30:07,368 And when I came from the water to breathe the last time... 273 00:30:07,539 --> 00:30:12,909 -... Shang T zu the magician was not there. -And the scroll of Chuang Chou? 274 00:30:13,178 --> 00:30:17,114 - lt, too, was not there. -You were deceived? 275 00:30:17,582 --> 00:30:19,948 I confess my unworthiness. 276 00:30:20,118 --> 00:30:24,316 I have failed in my mission, disgraced your trust in me. 277 00:30:24,489 --> 00:30:26,787 Of shame there is a great variety. 278 00:30:26,958 --> 00:30:31,793 But the butterfly scroll of Chuang Chou, only one. 279 00:30:39,704 --> 00:30:43,765 I am told, sir, that this scroll belongs to you. 280 00:30:45,176 --> 00:30:47,906 We are in your debt, always. 281 00:30:48,079 --> 00:30:50,604 Now, wretched thief, to the block! 282 00:30:50,782 --> 00:30:57,153 Kwai Chang, my friend, my companion! My joy is great to see you! 283 00:30:57,322 --> 00:30:59,620 This is the magician? 284 00:30:59,791 --> 00:31:02,021 -Yes. -I did not do so wrong a thing! 285 00:31:02,193 --> 00:31:06,027 The scroll is returned. And I thin k you certainly remember... 286 00:31:06,197 --> 00:31:10,657 ...that I asked if I might borrow it for a few hours. 287 00:31:10,835 --> 00:31:16,535 Y es! T o show to my aged and dying uncle Li Lo, the scholar. 288 00:31:16,708 --> 00:31:19,302 You recall how I asked to borrow it? 289 00:31:19,477 --> 00:31:23,971 Imagine my dismay when I returned to the lake and found that you were gone. 290 00:31:24,349 --> 00:31:28,786 I searched and searched! " Kwai Chang! Kwai Chang! " 291 00:31:28,953 --> 00:31:33,390 -Then I looked at the lake and mourned. -He lies. 292 00:31:33,558 --> 00:31:36,823 He was found attempting to sell the scroll to a dealer in stolen goods! 293 00:31:36,995 --> 00:31:40,590 What will be done at the block, master? Will he be whipped? 294 00:31:40,865 --> 00:31:42,457 Perhaps. 295 00:31:42,634 --> 00:31:46,798 -And then beheaded. -Beheaded? 296 00:31:47,105 --> 00:31:52,042 Shang T zu the magician, for borrowing that foolish scroll? Oh, please. 297 00:31:52,477 --> 00:31:56,504 Dear friend of my happier days, young Kwai Chang, save me. 298 00:31:56,681 --> 00:31:59,445 T ell them I only borrowed. 299 00:31:59,784 --> 00:32:02,184 You must! You owe me a life. 300 00:32:02,353 --> 00:32:06,619 I saved yours and that foolish scroll. T ell them that. 301 00:32:07,392 --> 00:32:09,724 Is this so? 302 00:32:10,295 --> 00:32:12,786 - It is so. -You see, you see? 303 00:32:12,964 --> 00:32:18,197 -I risked my life to save his. -lt is of no importance what else he did. 304 00:32:18,603 --> 00:32:22,733 Did he or did he not ask to borrow the scroll? 305 00:32:22,907 --> 00:32:28,903 Simply speak the truth. Did he, or did he not steal it outright as had been claimed? 306 00:32:35,920 --> 00:32:38,388 I await your answer. 307 00:32:40,658 --> 00:32:42,455 There is nothing I wish. 308 00:32:43,728 --> 00:32:45,355 Then it ' s time. 309 00:34:17,755 --> 00:34:19,382 Stop it! 310 00:34:20,091 --> 00:34:22,150 - I lied! - Hold it. 311 00:34:22,527 --> 00:34:24,791 He didn ' t do anything. 312 00:34:29,167 --> 00:34:34,070 I lied. Uncle Flan, I lied. I didn ' t see him shoot. I didn ' t see anything. 313 00:34:34,572 --> 00:34:38,440 I lied because he ' s a Chinaman. Please, Uncle Flan, let him go. 314 00:34:38,943 --> 00:34:41,241 He didn ' t do anything. 315 00:34:41,412 --> 00:34:43,039 Please. 316 00:34:44,582 --> 00:34:48,177 I ' m the one who lied. Not him. 317 00:34:48,453 --> 00:34:50,216 Remove the noose. 318 00:35:04,035 --> 00:35:07,630 The posse followed them up past the north loop into the hills and lost them... 319 00:35:07,805 --> 00:35:09,739 ...about here, beyond Big Mesa. 320 00:35:09,907 --> 00:35:12,569 I thin k you can pick up the trail at the station. 321 00:35:13,111 --> 00:35:15,375 Abner Tutt will give you any particulars you need. 322 00:35:15,546 --> 00:35:18,310 Well, you can get started, and I ' ll catch up with you later. 323 00:35:32,597 --> 00:35:34,895 I couldn ' t let them hang you. 324 00:35:35,399 --> 00:35:37,526 I ' m glad to be alive. 325 00:35:38,202 --> 00:35:41,763 The judge said I was the only witness against you, so if I lied on my oath... 326 00:35:41,939 --> 00:35:45,898 ... in the trial, they' d have to let you free. 327 00:35:46,110 --> 00:35:48,977 And did you lie on your oath? 328 00:35:49,180 --> 00:35:51,410 You ' re the only one who knows. 329 00:36:00,158 --> 00:36:02,149 There is one other. 330 00:36:02,426 --> 00:36:05,725 -I don ' t care. It saved your life. - I care. 331 00:36:06,464 --> 00:36:08,989 But I know you didn ' t do it! 332 00:36:15,439 --> 00:36:21,435 Your eyes saw a gun in my hand and a man shot. 333 00:36:21,746 --> 00:36:27,343 For all you truly know, your lie has freed a murderer. 334 00:36:27,652 --> 00:36:31,418 -But you said you were innocent. -Must I always tell the truth? 335 00:36:31,622 --> 00:36:35,991 But you couldn ' t lie! You hate lying as much as I do! 336 00:36:39,597 --> 00:36:44,762 If I never lie again, can ' t I be the same me as I was before? 337 00:36:46,537 --> 00:36:52,100 Each waking moment is as a rung on an endless ladder. 338 00:36:52,476 --> 00:36:56,207 Each step we take is built on what has gone before. 339 00:36:57,248 --> 00:36:59,682 Then I ' ll always be a liar. 340 00:37:01,018 --> 00:37:02,610 Yes. 341 00:37:03,821 --> 00:37:06,915 But I can take your lie from you. 342 00:37:07,091 --> 00:37:09,286 - How? -I will show you... 343 00:37:09,460 --> 00:37:12,691 ... that your lie was indeed the truth. 344 00:37:20,104 --> 00:37:21,969 T rust me. 345 00:38:32,810 --> 00:38:34,402 What ' d you find? 346 00:38:36,480 --> 00:38:38,209 Hold the horse. 347 00:40:14,578 --> 00:40:16,569 You came after me? 348 00:40:17,281 --> 00:40:19,909 The Piutes loaned me two of their trackers. 349 00:40:20,284 --> 00:40:24,846 They found them road agents in a barn down the ravine. 350 00:40:25,022 --> 00:40:27,547 Down the ravine? 351 00:40:27,892 --> 00:40:29,655 You didn ' t know? 352 00:40:30,161 --> 00:40:34,427 -The trail stops. - I noticed. Half a mile down. 353 00:40:34,932 --> 00:40:36,991 How would I know? 354 00:40:39,670 --> 00:40:42,230 I ' m not sure what you know. 355 00:40:43,340 --> 00:40:46,468 -I did not know where they are. -Well, you ' ll find out pretty quick. 356 00:40:46,644 --> 00:40:48,839 We' re going in shooting. 357 00:40:49,146 --> 00:40:53,310 If you kill them, Alethea' s lie will not be taken from her. 358 00:40:53,551 --> 00:40:56,452 -She' ll get over it. -I will bring them alive... 359 00:40:56,754 --> 00:41:00,246 -...if you will give me time. -Time? 360 00:41:03,594 --> 00:41:08,531 -T o warn them? -lf you distrust me, why let me go? 361 00:41:08,732 --> 00:41:10,597 T o see which way you run. 362 00:41:10,768 --> 00:41:14,704 Hope it ' s not against me, Caine, because then I ' d have to kill you. 363 00:41:14,872 --> 00:41:17,272 And that would sorrow me some. 364 00:41:21,612 --> 00:41:23,375 What do you thin k about this? 365 00:41:24,782 --> 00:41:26,545 For breakfast? 366 00:41:28,352 --> 00:41:32,880 T ake a dirt-mean man to shut a book and kill a pretty thing li ke this. 367 00:41:36,894 --> 00:41:38,725 There ' s somebody out there. 368 00:41:39,463 --> 00:41:41,192 I ' m gonna go get him. 369 00:42:39,456 --> 00:42:43,187 -Gonna go harder if you keep me waiting! -You! Drop your gun, put your hands up! 370 00:42:43,460 --> 00:42:47,191 -Who' s there? -Sheriff of Cardiff County. You ' re un-- 371 00:42:56,740 --> 00:43:00,642 All right, let' s go. Watch out for the Chinaman, could be a trap. 372 00:44:01,705 --> 00:44:07,371 Get the Sharp ' s and bullets up to the roof! Larrabee! Do you hear me, Larrabee? 373 00:44:24,995 --> 00:44:26,394 Caine... 374 00:44:27,498 --> 00:44:32,197 ...if you ain ' t a road agent and you ain ' t a itinerant musician, just what are you? 375 00:44:33,370 --> 00:44:35,634 I am a priest. 376 00:44:37,041 --> 00:44:40,943 Will the master intercede and spare this wretched thief ' s life? 377 00:44:42,746 --> 00:44:45,579 How shall I answer, grasshopper? 378 00:44:50,688 --> 00:44:55,489 -Spare his life. -Because you owe him yours? 379 00:44:56,393 --> 00:44:58,384 Spare his life... 380 00:45:00,064 --> 00:45:02,191 ...and take mine. 381 00:45:03,600 --> 00:45:07,092 I beg you, spare his life. 382 00:45:32,529 --> 00:45:34,827 -Master? -Yes? 383 00:45:36,133 --> 00:45:40,729 -When shall they come for me? -Nothing more will be taken from you. 384 00:45:42,773 --> 00:45:48,439 -But, venerable sir, I have lost nothing. -You did not notice then? 385 00:45:49,680 --> 00:45:54,208 -The scroll has been returned. -But your innocence, grasshopper... 386 00:45:54,384 --> 00:45:57,012 ... how shall that be returned? 387 00:46:24,882 --> 00:46:27,715 Afraid it isn ' t straight yet in my head, Mr. Caine. 388 00:46:27,885 --> 00:46:29,284 About the truth. 389 00:46:29,453 --> 00:46:33,014 Is it not better to have it straight in your heart? 390 00:46:33,457 --> 00:46:38,019 But I was wrong when I wasn ' t lying, and I was right when I was. 391 00:46:38,195 --> 00:46:43,724 And neither of the two road agents has admitted to killing Mr. Crowder. 392 00:46:43,901 --> 00:46:47,337 And yet, everybody says the truth has finally been brought out. 393 00:46:47,504 --> 00:46:49,267 I don ' t see how. 394 00:46:49,439 --> 00:46:55,002 The truth is that you are not a liar, and I am not a murderer. 395 00:46:55,813 --> 00:46:58,646 Still, wouldn ' t you li ke to know just which one did it? 396 00:46:58,816 --> 00:47:03,549 -Both of them did it, Alethea. -But that' s not the whole truth. 397 00:47:03,921 --> 00:47:07,413 The people of the country of Greece have a name for truth. 398 00:47:07,591 --> 00:47:09,183 What? 399 00:47:10,294 --> 00:47:12,159 Alethea. 400 00:47:13,497 --> 00:47:17,957 Alethea is a girl who loves the truth. 401 00:47:18,902 --> 00:47:21,097 I love you, Mr. Caine. 402 00:47:26,043 --> 00:47:30,275 And I have not loved anyone more. 403 00:47:39,456 --> 00:47:40,946 Good bye. 404 00:48:47,958 --> 00:48:48,947 [ ENG LlSH] 33388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.