All language subtitles for Kirik Party (2016) Bangla Subtitle By Saifuddin Shakil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 সাউথ ইন্ডিয়ান মুভি লাভারদের সাদর আমন্ত্রণ আমাদের ফেসবুক পরিবারে "ব্লকবাস্টার সাউথ ইন্ডিয়ান মুভি লাভারস বাংলাদেশ গ্রুপ" 1 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 Facebook.com/groups/SouthFansBD 1 00:00:50,000 --> 00:02:10,000 অনুবাদকঃ- সাইফুদ্দিন শাকিল 1 00:02:14,935 --> 00:02:19,705 I once recited a story that's full of sweet memories of college... 2 00:02:19,706 --> 00:02:24,706 carved on classroom benches and the walls of the corridor... 3 00:02:25,579 --> 00:02:29,281 we are still not satiated 4 00:02:29,282 --> 00:02:34,288 so many fond memories that I need to find new places to etch them... 5 00:03:09,990 --> 00:03:11,833 দোস্ত, এটা কে রে? 6 00:03:16,797 --> 00:03:21,797 (কান্নাডা সুপারষ্টার উপেন্দ্র সিনেমায় ডায়ালগ বলছেন) 7 00:03:37,451 --> 00:03:39,685 দোস্ত...সিনেমা তো শেষ হয়ে গেছে... 8 00:03:39,686 --> 00:03:42,462 এই সিনেমা শেষ হলে কি হবে? আমাদের কাছে উপেন্দ্রের আরো সিনেমা আছে... 9 00:03:43,290 --> 00:03:45,691 দোস্ত...আমাদের ক্লাসে যেতে হবে 10 00:03:45,692 --> 00:03:46,898 এই...চুপ কর, 11 00:03:47,294 --> 00:03:51,299 Two previous classes have already been mass bunked by us 12 00:03:52,032 --> 00:03:56,502 We are now facing an attendance shortage due to the lack of proxy 13 00:03:56,503 --> 00:04:01,340 The marks scored by us during exams are missing on our report cards 14 00:04:01,341 --> 00:04:08,691 But I'm sure we will clear a couple of papers during the revals 15 00:04:08,748 --> 00:04:13,586 Two previous classes have already been mass bunked by us 16 00:04:13,587 --> 00:04:18,324 We are now facing an attendance shortage due to the lack of proxy 17 00:04:18,325 --> 00:04:23,325 The marks scored by us during exams are missing on our report cards 18 00:04:23,396 --> 00:04:30,006 But I'm sure we will clear a couple of papers during the revals 19 00:04:37,911 --> 00:04:39,411 এটা আমাদের ভবিষ্যতে কাজে লাগবে... 20 00:04:39,412 --> 00:04:39,719 হ্যা 21 00:05:14,314 --> 00:05:16,851 ভিড়ের মধ্যে সবাই সানভির জন্য চিৎকার করছে... 22 00:05:19,085 --> 00:05:24,085 I once recited a story that's full of sweet memories of college... 23 00:05:24,124 --> 00:05:29,665 carved on classroom benches and the walls of the corridor... 24 00:05:29,729 --> 00:05:33,465 সানভি... 25 00:05:33,466 --> 00:05:37,471 your's is the only name that is written in the pages of all our life stories... 26 00:06:06,366 --> 00:06:10,502 Aren't quarrels a pan of friendship? 27 00:06:10,503 --> 00:06:14,713 Compromise and understand that in unity lies strength 28 00:06:15,842 --> 00:06:20,086 One or two strikes are essential in the name oi social cause 29 00:06:20,847 --> 00:06:25,762 Seems like our time in college will not suffice, so let us buy a site on the campus 30 00:06:26,653 --> 00:06:28,520 31 00:06:28,521 --> 00:06:28,654 32 00:06:28,655 --> 00:06:29,655 আরে, আমি দেখতে পাচ্ছি 33 00:06:29,656 --> 00:06:30,856 তুই এই অন্ধকারে কি বাল টা দেখছিস? 34 00:06:30,857 --> 00:06:33,859 ম্যানেজার...তুই কই রে? জেনারেটর চালু দে... 35 00:06:33,860 --> 00:06:36,670 ম্যানেজার, তুই কই রে? 36 00:07:26,579 --> 00:07:28,149 ম্যানেজার তুই ওদের কে নিয়ে যা... 37 00:08:32,779 --> 00:08:34,019 পাগল টা বুঝতেও পারে নাই, এটা কে ছিল!!! 38 00:09:28,968 --> 00:09:31,737 দোস্ত, আমি চলে যাচ্ছি তুই আসতে চাইলে, আমার সাথে আস 39 00:09:31,738 --> 00:09:33,775 কোথায়? 40 00:09:46,352 --> 00:09:47,854 আমার কথা ধরে রাখ, এসব জীবনেও পরীক্ষায় আসবে না 41 00:10:15,648 --> 00:10:17,821 আমরা সবাই ট্যালেন্ট দিবসে টাই পড়লে কেমন হয়? 42 00:10:17,884 --> 00:10:19,295 আহা...রে... 43 00:10:19,719 --> 00:10:20,697 সমস্যা নাই, আমি ওকে সাহায্য করছি 44 00:10:20,787 --> 00:10:21,788 দোস্ত, একটু সড়ে দাঁড়া তো... 45 00:10:22,689 --> 00:10:23,429 আমিও ওকে সাহায্য করবো 46 00:10:24,257 --> 00:10:24,860 সমস্যা নাই 47 00:10:24,924 --> 00:10:26,267 এই নাও, তোমার বই 48 00:10:29,129 --> 00:10:29,928 এই নাও... 49 00:10:29,929 --> 00:10:30,964 এটা মনে হয় কিছুটা ভারী... এই নাও আরেকটা বই 50 00:10:37,170 --> 00:10:38,171 ওহ...তোরা সব বই তুলে দিয়েছিস? 51 00:10:46,646 --> 00:10:47,716 দোস্ত, আমি ওকে ৩ টা বই দিছি... 52 00:10:47,881 --> 00:10:50,015 আমাদের কাজ শেষ হওয়ার পরেও ইতা তো অনেকক্ষণ ধরে ভান করছে বই তোলার 53 00:10:50,016 --> 00:10:51,757 কে ই বা বই তোলার প্রতি মনযোগ দিচ্ছিলো? 54 00:10:52,352 --> 00:10:53,387 তোমার কি কোন সাহায্য লাগবে? 55 00:10:54,254 --> 00:10:55,130 হ্যা...আমিও সেটা ভাবছিলাম... 56 00:11:09,969 --> 00:11:11,370 আরো উপরে উঠতে হবে নাকি? 57 00:11:11,371 --> 00:11:13,146 হ্যা, আমাদের ৪ তলায় উঠতে হবে 58 00:11:15,041 --> 00:11:16,076 ওকে, আমার জন্য একটা ছোট্ট কাজ করবে... 59 00:11:17,877 --> 00:11:21,013 প্লিজ, আমার জন্য বইটা খুলো... 60 00:11:21,014 --> 00:11:21,847 কেন? 61 00:11:21,848 --> 00:11:25,784 আমি পড়তে ভালোবাসি তো... খুব ভালো টাইমপাস ও হবে... 62 00:11:25,785 --> 00:11:27,787 তো, তুমি কি কি বই পড়েছো? 63 00:11:27,854 --> 00:11:32,854 আমি অনেকটা ভোলা মনের পাঠক, আমার সাধারণত বইয়ের নাম মুখস্থ থাকে না... 64 00:11:32,992 --> 00:11:35,063 আর হ্যা, কিন্তু ঐদিন; আমি তোমার লিখা প্রচ্ছদ টা পড়েছিলাম 65 00:11:35,328 --> 00:11:36,094 ওকে...কোনটা? 66 00:11:36,095 --> 00:11:39,907 তুমি যেটা ঐ বেশ্মাদের নিয়ে লিখেছিলে... 67 00:11:41,067 --> 00:11:45,209 তুমি কি আমার কারণে পড়েছো নাকি টপিক টা তোমাকে পড়তে আগ্রহ জাগিয়েছে? 68 00:11:46,372 --> 00:11:49,353 সেটা অবশ্য দারুণ পয়েন্ট ধরেছো আমি এই ব্যাপারে পরে চিন্তা করে জানাবো... 69 00:11:56,816 --> 00:11:59,023 আমি এর আগে, কখনো এভাবে আমাদের কলেজ টা কে দেখিনি... 70 00:11:59,352 --> 00:12:01,186 আচ্ছা, তুমি এখানে কি করছো? 71 00:12:01,187 --> 00:12:04,361 আমি কান্নাডা অভাষী শিক্ষার্থীদের কান্নাডা ভাষা শেখাচ্ছি... 72 00:12:05,325 --> 00:12:07,192 তুমি কি ভালোভাবে কান্নাডা ভাষা বলতে পারো? 73 00:12:07,193 --> 00:12:09,862 হ্যালো, আমি আবাসিক স্কুলে পড়েছি... 74 00:12:09,863 --> 00:12:14,005 যদিও আমি কান্নাডা ভালোভাবে বলতে পারি না, আমি খুব ভালোভাবে কান্নাডা লিখতে ও পড়তে পারি... 75 00:12:16,536 --> 00:12:18,413 জেনে খুব ভালো লাগলো... 76 00:12:19,038 --> 00:12:20,372 তোমার ক্লাসে তো তাহলে অনেক শিক্ষার্থী আসে? 77 00:12:20,373 --> 00:12:21,852 ওহ, হ্যা... 78 00:12:24,477 --> 00:12:25,210 আমি কি বইগুলো এখানে রাখবো? 79 00:12:25,211 --> 00:12:26,383 অবশ্যই 80 00:12:30,383 --> 00:12:32,556 ওহ...অনেক বেশি ভিড় দেখছি!!! 81 00:12:33,186 --> 00:12:35,063 আমি শেষ বেঞ্চের মানুষের চেহারা ও দেখতে পাচ্ছি না 82 00:12:35,822 --> 00:12:37,392 এত শিক্ষার্থী কে কন্ট্রোল করাও অনেক কষ্টের, তাই না!!! 83 00:13:38,318 --> 00:13:40,559 আমি তোর ব্যাপারে অনেক কথা শুনেছি... 84 00:13:43,856 --> 00:13:46,097 ফার্স্ট ইয়ারে উঠেই কিনা, তুই সিনিয়র দের সাথে লাগতে আসছিস!!! 85 00:13:58,137 --> 00:14:01,914 শুনছি, তুই নাকি ওর সাথে বই নিয়ে ৪ তলায় ও গিয়েছিস... 86 00:14:05,611 --> 00:14:06,988 আমি জানি, তুই সিনিয়র কে পটানোর চেষ্টা করছিস 87 00:14:11,517 --> 00:14:15,124 আমি তোর সাথে এতক্ষণ কথা বলে যাচ্ছি, আর তুই কিনা সিনিয়রের সামনে দাঁড়াচ্ছিস ও না!!! 88 00:14:18,291 --> 00:14:19,861 স্যার, প্লিজ বসেন... 89 00:14:28,000 --> 00:14:30,446 স্যার, এখানে কোন চেয়ার দেখছি না 90 00:14:35,074 --> 00:14:36,108 ওহ রে!!! 91 00:14:36,109 --> 00:14:42,253 রাতের ৮ টা বাজে, তাও সূর্যের আলোর ভয় দেখছি!!! আরে, আমার চশমা টা কই? 92 00:14:48,321 --> 00:14:50,392 মাঞ্জা, চুপ কর 93 00:15:12,478 --> 00:15:15,482 (Swears in his mother tongue) 94 00:15:21,654 --> 00:15:25,192 সবাই...শুনো... চুপ কর এক মিনিট প্লিজ... 95 00:15:26,325 --> 00:15:28,965 যে কারণে আমরা সবাই আজকে এখানে একত্রিত হয়েছি... 96 00:15:29,529 --> 00:15:30,371 প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য... 97 00:15:32,398 --> 00:15:36,608 এক সিনিয়র আমাদের রুমে এসে আমাদের কে মারার হুমকি দিয়ে গেল... 98 00:15:37,003 --> 00:15:38,482 দেখ, সে কিভাবে মার খাইলো... 99 00:15:39,138 --> 00:15:40,708 সে কুত্তার মত মার খাইছে... 100 00:15:41,073 --> 00:15:45,610 ওরা কেবল সিনিয়র বলে, ওরা আমাদের বিরক্ত করবে... 101 00:15:45,611 --> 00:15:47,682 এখন ই এসব থামাতে হবে... 102 00:15:49,415 --> 00:15:51,395 ঐ পাগল টা কে? 103 00:15:51,484 --> 00:15:52,150 এই, দোস্ত 104 00:15:52,151 --> 00:15:53,151 জুনিয়র হচ্ছে... 105 00:15:53,152 --> 00:15:54,119 এটা নে... 106 00:15:54,120 --> 00:15:54,986 কেন? 107 00:15:54,987 --> 00:15:56,660 আরে নে না... এসব ব্যাপার এভাবে বড় প্ল্যাটফর্ম নিয়ে বলতে হয় 108 00:16:01,461 --> 00:16:03,270 ওরা আমাদের জুনিয়র কে কি ভাবছে? 109 00:16:03,796 --> 00:16:04,467 বেচারা 110 00:16:04,997 --> 00:16:06,565 এজন্য, ওকে এভাবে মারা হল... ওর দাঁত দেখ... 111 00:16:06,566 --> 00:16:07,670 ওর দাঁত উঠে গেছে... 112 00:16:08,201 --> 00:16:09,201 দেখ, সে কিভাবে মার খেল 113 00:16:09,202 --> 00:16:10,306 সে কি কুত্তার মত মাইর খেল... 114 00:16:11,037 --> 00:16:13,605 যদি আমরা অন্যায়ের প্রতিরোধ না করে, এভাবে সহ্য করে যাই; 115 00:16:13,606 --> 00:16:16,775 আমাদের কলেজের ইতিহাসে আমরা কাপুরুষ হয়ে থেকে যাব 116 00:16:16,776 --> 00:16:19,644 যদি আমরা একত্র হয়ে লড়াই করি, 117 00:16:19,645 --> 00:16:22,558 ভবিষ্যতে, আমরা জুনিয়র দের কাছে লিজেন্ড হিসেবে বিবেচিত হয়ে থাকবো 118 00:16:24,450 --> 00:16:28,956 কলেজের আগামী ভবিষ্যৎ দিনে আমাদের জুনিয়রেরা আমাদের বীরগাঁথা গেয়ে যাবে 119 00:16:31,357 --> 00:16:34,395 তোমরা সবাই একবার এই বেচারার দিকে তাকাও 120 00:16:35,428 --> 00:16:36,494 দেখ, সে কিভাবে মাইর খাইছে... 121 00:16:36,495 --> 00:16:38,396 সে কুত্তার মত মাইর খাইছে 122 00:16:38,397 --> 00:16:40,732 ওকে, ফ্যান বয়েস... চুপ কর 123 00:16:40,733 --> 00:16:42,110 সবাই আমার সাথে আছো তো? 124 00:16:47,740 --> 00:16:50,475 বস, তোমার না আইডিয়া ছিল, যে আজকে টাই পড়বে 125 00:16:50,476 --> 00:16:53,218 কিন্তু মনে হচ্ছে, আজকে পুরো কলেজ সে রঙে রেঙেছে 126 00:17:05,658 --> 00:17:06,500 তোর সমস্যা কি? 127 00:17:11,097 --> 00:17:14,271 128 00:17:28,314 --> 00:17:29,725 চল, ছেলেরা... 129 00:17:30,116 --> 00:17:31,527 ব্যাট নিয়ে তাড়াতাড়ি চল... 130 00:20:24,957 --> 00:20:29,235 তোরা ৬ জন কি ক্লাস থেকে বহিস্কার হয়েছিস? 131 00:20:29,962 --> 00:20:33,865 we aren't wastrels... 132 00:20:33,866 --> 00:20:37,335 we are just bored of doing nothing 133 00:20:37,336 --> 00:20:41,580 We do not intend on escaping to the nearest bar 134 00:20:41,907 --> 00:20:44,854 But we seem to find no other way 135 00:20:45,377 --> 00:20:49,723 If you throw us last benchers out of college, 136 00:20:49,815 --> 00:20:53,051 আমাকে যেতে দাও আমার ক্লাস নিতে হবে 137 00:20:53,052 --> 00:20:57,330 We have no problem, it is their reputation that will be at stake 138 00:21:44,804 --> 00:21:46,037 বাবা, আমি মাঞ্জা 139 00:21:46,038 --> 00:21:47,539 আমার জরুরি ভাবে ১০ হাজার টাকা লাগবে 140 00:21:47,540 --> 00:21:48,106 কেন বাবা? 141 00:21:48,107 --> 00:21:49,518 আমার একটা লেথ মেশিন কিনতে হবে... 142 00:21:50,476 --> 00:21:51,309 কি? লেথ মেশিন? 143 00:21:51,310 --> 00:21:54,479 বাবা, আমার ফাঁস হওয়া প্রশ্ন কিনতে হবে আর পরে এসব বেচতেও হবে... 144 00:21:54,480 --> 00:21:56,648 আমার এই কাজে ১০ হাজার টাকা লাগবে এটা অনেক লাভবান ব্যবসা 145 00:21:56,649 --> 00:21:58,526 অনেক ভালো, বাবা আমি তোকে এক্ষুণি টাকা পাঠিয়ে দিচ্ছি 146 00:21:58,751 --> 00:22:00,355 উনি এত তাড়াতাড়ি মেনে নিল? 147 00:22:02,421 --> 00:22:04,367 তোর বাবা কি করে? 148 00:22:05,725 --> 00:22:10,003 কোণার সিট মাত্র ২০০ টাকা... 149 00:22:11,931 --> 00:22:13,464 আমাদের কাছে ৩০ হাজার টাকা আছে 150 00:22:13,465 --> 00:22:14,910 আমাদের কাছে এবার ৫০ হাজার টাকা আছে 151 00:22:15,101 --> 00:22:16,501 তুই এত টাকা কোথায় পেয়েছিস? 152 00:22:16,502 --> 00:22:17,402 আমি আর কি বা করতে পারি? 153 00:22:17,403 --> 00:22:21,372 পুর্নমূল্যায়ন পরীক্ষার জন্য, টিউশন বেতন, বৈদ্যুতিক বিল আর কেন্টিনের বিল সব মিলিয়ে... 154 00:22:21,373 --> 00:22:21,940 তাহলে পানির বিল? 155 00:22:21,941 --> 00:22:22,885 এসব তো প্রিন্ট হয়ে আসে... 156 00:22:27,146 --> 00:22:29,456 দোস্ত...সস্তা দামে গাড়ি দেখ... 157 00:22:32,985 --> 00:22:34,589 ৮০ হাজার টাকা? 158 00:22:36,088 --> 00:22:37,829 আমাদের কাছে ৩০ হাজার টাকা কম আছে... 159 00:22:38,958 --> 00:22:42,894 Blessed with divine information while in the womb... 160 00:22:42,895 --> 00:22:45,603 all that is left for me is to execute the mission. 161 00:22:46,732 --> 00:22:50,612 I will once again rebuild the Rama Sethuve... 162 00:22:50,970 --> 00:22:52,103 দোস্ত, ঐখানে কোন পানি নাই... 163 00:22:52,104 --> 00:22:53,674 কেন তুই কি এখানে ব্রিজ তুলবি? 164 00:22:55,574 --> 00:22:59,488 I will once again rebuild the Rama Sethuve... 165 00:22:59,778 --> 00:23:03,692 My gang of workers is ready... 166 00:23:04,617 --> 00:23:11,762 We have so much more work to do and many more miles to go... 167 00:23:12,057 --> 00:23:19,032 But where's the time do all of it...for time itself is running short 168 00:23:19,632 --> 00:23:22,738 The burden on our shoulders is a lot... 169 00:23:23,702 --> 00:23:26,148 may be we could share it 170 00:23:30,910 --> 00:23:32,143 কত সুন্দর গাড়ি... 171 00:23:32,144 --> 00:23:33,578 কেন আপনি এত কম দামে গাড়ি টা বিক্রি করে দিচ্ছেন? 172 00:23:33,579 --> 00:23:34,785 এটা তে কি কোন সমস্যা আছে? 173 00:23:34,847 --> 00:23:37,148 কোন সমস্যা ই নেই... 174 00:23:37,149 --> 00:23:39,425 এটা মেরামতের কাজে আসছিলো 175 00:23:39,952 --> 00:23:43,900 আমি গাড়ি মেরামতের পর, মালিক কে ফোন করে বলি; উনি যেন ৮০ হাজার দিয়ে গাড়ি নিয়ে যায় 176 00:23:44,056 --> 00:23:48,004 উনি বলে, আরে যা তো আমি ঐ টাকায় নতুন গাড়ি নিতে পারবো তুমি এটা রেখে দাও 177 00:23:48,127 --> 00:23:49,003 উনি কি বলছে, স্যার? 178 00:23:49,061 --> 00:23:53,066 উনি বলে, আরে যা তো আমি ঐ টাকায় নতুন গাড়ি নিতে পারবো তুমি এটা রেখে দাও 179 00:23:54,133 --> 00:23:58,206 কিন্তু আমার মনে হচ্ছে, এই বান্ডেলে কেবল ৫০ হাজার আছে 180 00:23:58,704 --> 00:24:01,412 আর আমাদের ও সন্দেহ হচ্ছে এই গাড়ি কি আসলে ভালো কাজ করবে... 181 00:24:02,608 --> 00:24:03,608 সব ঠিক আছে তাহলে... 182 00:24:03,609 --> 00:24:06,556 কিন্তু বাকি ৩০ হাজার দেওয়ার সময়, তোমরা আমাকে ধোঁকা দিও না, ওকে? 183 00:24:08,480 --> 00:24:10,892 আমি শুনেছি, তোমাদের কলেজে নাকি ৬ জন ছেলে বহিস্কার হয়েছে 184 00:24:12,918 --> 00:24:14,226 আরে, তোমরা কি তারা নাকি? 185 00:24:14,720 --> 00:24:18,623 Sir, we are not wastrels... 186 00:24:18,624 --> 00:24:21,662 we are just bored of doing nothing 187 00:24:22,261 --> 00:24:26,209 We do not intend on escaping to the nearest bar 188 00:24:26,265 --> 00:24:29,576 But we seem to find no other way 189 00:24:30,069 --> 00:24:34,575 If you throw us last benchers out of college, 190 00:24:37,743 --> 00:24:39,744 we have no problem 191 00:24:39,745 --> 00:24:41,986 It is your reputation that will be at stake 192 00:25:05,804 --> 00:25:08,307 দোস্ত, চল আজকে ওকে নামিয়ে দিয়ে আসি... 193 00:25:10,809 --> 00:25:12,880 কে হবে সে ভাগ্যবান, যেকিনা ওকে আজকে নামিয়ে দিয়ে আসবে... 194 00:25:16,549 --> 00:25:17,960 আমাদের ২জনের মধ্যে একজন 195 00:25:19,852 --> 00:25:21,763 চাবি আমার কাছে আছে 196 00:25:28,327 --> 00:25:29,931 আমাদের ৩জনের একজন 197 00:25:37,903 --> 00:25:39,849 তুমি কি এসব শিক্ষার্থীদের নিয়ে আসছো? 198 00:25:42,975 --> 00:25:47,321 ঐ শেষের দুই বেঞ্চের শিক্ষার্থীদের আমি নিয়ে আসছি... 199 00:25:48,981 --> 00:25:51,783 তুমি এখানে কেন আসছো? তুমি কান্নাডা ভাষা জানো না? 200 00:25:51,784 --> 00:25:54,765 আমি তো জানি, আমি বাকিদের তত্ত্বাবধানে আসছি 201 00:26:06,565 --> 00:26:07,298 কেমন আছো? 202 00:26:07,299 --> 00:26:08,004 আমরা সবাই ভালো আছি 203 00:26:12,638 --> 00:26:14,640 দোস্ত...তুই জিজ্ঞেস কর 204 00:26:15,073 --> 00:26:16,575 আমি ওকে জিজ্ঞেস করছি... দাঁড়া না... 205 00:26:16,842 --> 00:26:19,618 আর তুমি প্রতি-উত্তরে কিছু বললে, তুমি বলবে, আমি ভালো আছি 206 00:26:31,857 --> 00:26:34,337 কার্না, নতুন গাড়ি কিনেছে... 207 00:26:34,393 --> 00:26:37,135 হ্যা...আমি নতুন গাড়ি কিনেছি... এইতো মাত্র ২ দিন হল... 208 00:26:55,080 --> 00:26:57,215 কার্না নতুন গাড়ি কিনেছে... 209 00:26:57,216 --> 00:26:59,283 ও আমাকে যেকোন সময় বাসায় নামিয়ে দিতে পারে... 210 00:26:59,284 --> 00:27:01,389 যেকোন সময়, সানভি এটা তো কেবল নামিয়ে দেওয়ার ব্যাপার ই তো... 211 00:27:11,230 --> 00:27:13,141 দোস্ত, ও কি বলছে বুঝেছিস তো... ক্লাস থেকে চলে যা 212 00:27:15,000 --> 00:27:16,411 তোরা আমার সাথে আসবি না? 213 00:27:32,851 --> 00:27:35,887 সানভি, আমার বন্ধুরা একাকীত্ব বোধ করবে 214 00:27:35,888 --> 00:27:37,221 সবাই কে নিয়ে যাও 215 00:27:37,222 --> 00:27:39,924 যদি সবাই কে নিয়ে যাই, তাহলে পুরো ক্লাস ই খালি হয়ে যাবে 216 00:27:39,925 --> 00:27:42,667 শুধু ফার্স্ট ২ বেঞ্চের লোকদের আমার সাথে বের করে দিলেই হবে... 217 00:27:45,330 --> 00:27:46,104 আসো, দোস্তরা... 218 00:27:53,806 --> 00:27:56,908 কাজ তো হয়ে গেল আমরা তো বলেই ফেললাম, আমরা গাড়ি কিনেছি 219 00:27:56,909 --> 00:28:00,254 আমরা না ও ভাবছে, তুই গাড়ি কিনেছিস 220 00:28:02,314 --> 00:28:03,347 তুই সত্যি, মদ খেতে চাস না? 221 00:28:03,348 --> 00:28:04,952 কে বলছে? আমি তো তোকে সোডা দেওয়ার জন্য বলছি... 222 00:28:06,485 --> 00:28:07,452 জিজ্ঞেস কর 223 00:28:07,453 --> 00:28:09,126 দাঁড়া, আমি জিজ্ঞেস করছি 224 00:28:09,755 --> 00:28:11,322 দোস্ত...আমাকে সোডা দে 225 00:28:11,323 --> 00:28:12,824 আমি দিচ্ছি 226 00:28:12,825 --> 00:28:15,026 আরে সেটা না... ওকে গাড়ির ব্যাপারে জিজ্ঞেস কর 227 00:28:15,027 --> 00:28:17,200 দোস্ত...গাড়ির ব্যাপারে বল 228 00:28:17,496 --> 00:28:21,034 হ্যা, গাড়ি মাঞ্জা, দেখ তো গাড়ি ঠিক জায়গায় আছে কিনা 229 00:28:34,546 --> 00:28:37,152 দোস্ত...আয়, বস কেন তুই দাঁড়িয়ে আছিস? 230 00:28:38,450 --> 00:28:39,817 তুই জিজ্ঞেস করছিস? 231 00:28:39,818 --> 00:28:40,151 তুই জিজ্ঞেস করছিস? 232 00:28:40,152 --> 00:28:42,954 কার্ণা, সানভি আমাদের চেয়ে ৩ বছরের বড়... 233 00:28:42,955 --> 00:28:44,322 তুই কি ভাবিস, এটা কাজে দিবে? 234 00:28:44,323 --> 00:28:47,270 আরে গাধা, ৩ বছরে আমি কি একই বয়সে থাকবো? 235 00:28:48,861 --> 00:28:51,341 আমিও ৩ বছরে একই বছরে চলে যাব না... 236 00:28:53,165 --> 00:28:55,771 আরে, শেষ হয়ে গেছে 237 00:28:58,971 --> 00:29:00,271 হ্যালো, আমি গোস... 238 00:29:00,272 --> 00:29:02,440 ওহ, হ্যালো, স্যার? কেমন আছো? 239 00:29:02,441 --> 00:29:04,175 কেন আপনি সকাল থেকে মিস কল দিয়ে যাচ্ছেন? 240 00:29:04,176 --> 00:29:06,877 হ্যা, সেটাই তো... যদি তুমি কল না ধরো, তাহলে তো, মিস কল ই হয়ে যাবে... 241 00:29:06,878 --> 00:29:09,358 বাকি টাকা কখন দিবে? 242 00:29:10,883 --> 00:29:13,363 মাঞ্জা, দেখ তো গাড়ি ঠিক জায়গায় পার্ক করা আছে কিনা... 243 00:29:16,822 --> 00:29:18,356 স্যার...আমি কি বলছিলাম... 244 00:29:18,357 --> 00:29:19,824 তুমি বাকি টাকা দেওয়ার ব্যাপারে বলছিলে... 245 00:29:19,825 --> 00:29:22,527 সেটা তৈরি হয়ে গেছে আপনি আসলে, আমি টাকা টা দিয়ে দিব 246 00:29:22,528 --> 00:29:23,928 তো, তুমি টাকা তৈরি রেখেছো, না? 247 00:29:23,929 --> 00:29:25,062 হ্যা 248 00:29:25,063 --> 00:29:29,333 আর আপনি আসার সময়, আমাদের জন্য হালকা নাস্তা আর ৬ বোতল মদ আনিয়েন 249 00:29:29,334 --> 00:29:31,135 আরে দোস্ত... এসবের জন্য টাকা কোথায় পাবি? 250 00:29:31,136 --> 00:29:33,104 তুই পেট্রোলের জন্য কিছু টাকা রেখেছিস, না? 251 00:29:33,105 --> 00:29:34,448 আরে পেট্রোলের জন্য টাকা ই বা কোথায়? 252 00:29:34,873 --> 00:29:37,353 আমাদের তো ডিজেলের গাড়ি, দোস্ত আমাদের কেন পেট্রোল লাগবে? 253 00:29:41,413 --> 00:29:44,048 কে এসবের জন্য টাকা দিবে? 254 00:29:44,049 --> 00:29:47,826 আমরা সবকিছুর জন্য টাকা দিয়ে দিব আপনি এখানে চলে আসুন 255 00:29:49,488 --> 00:29:50,988 দোস্ত, গাড়ি বাহিরে পার্ক করা আছে না!! 256 00:29:50,989 --> 00:29:52,557 দোস্ত, আমি হিসেব করছি... 257 00:29:52,558 --> 00:29:53,891 আমি পরিমাণ মত দিয়েছি, না? 258 00:29:53,892 --> 00:29:54,559 আমি মদের কথা বলছি না 259 00:29:54,560 --> 00:29:56,828 তুই কিছুক্ষণ আগে কি যেন বলছিলি... 260 00:29:56,829 --> 00:30:00,932 ও আচ্ছা, সেটা? মাঞ্জা, দেখ তো গাড়ি ঠিক জায়গায় পার্ক আছে তো? 261 00:30:00,933 --> 00:30:01,934 প্রত্যেকবার আমি কেন? 262 00:30:02,868 --> 00:30:05,144 আরে, দেখ তো গাড়ি পার্ক করা আছে কিনা!!! 263 00:30:07,406 --> 00:30:08,573 এখন, আমার মনে পড়ছে... 264 00:30:08,574 --> 00:30:11,521 ৩ বছর পরে, সানভিও আমাদের চেয়ে ৩ বছরের বড় হবে না? 265 00:30:12,577 --> 00:30:14,147 হ্যা, সেটা ঠিক... 266 00:30:15,080 --> 00:30:17,356 আরে ৩ বছর ই তো আমরা ম্যানেজ করে নিব 267 00:30:24,222 --> 00:30:27,169 ফ্রি কেক খেতে দেখ এরা কিভাবে হৈহুল্লা করে বেড়াচ্ছে... 268 00:30:28,327 --> 00:30:30,068 একেবারে নির্লজ্জ 269 00:30:34,099 --> 00:30:36,545 ধুর, এরা দেখছি আমাদের সব জায়গায় ফলো করে যাচ্ছে... 270 00:30:39,905 --> 00:30:41,316 দোস্ত, তুই কোথায় যাচ্ছিস? 271 00:30:42,107 --> 00:30:43,107 আমি এক পিস কেক আনতে যাচ্ছি 272 00:30:43,108 --> 00:30:45,088 দোস্ত, দুই পিস নিয়ে আসিস 273 00:30:51,216 --> 00:30:53,218 আরে দেখ সে তো সানভি পেছনে চলে গেল 274 00:31:03,462 --> 00:31:05,863 তুমি না আমাকে গতকাল বলেছিলে, তোমাকে বাসায় নামিয়ে দিতে... 275 00:31:05,864 --> 00:31:06,934 তুমি কখন চাও, আমি তোমাকে নামিয়ে দিয়ে আসি? 276 00:31:08,200 --> 00:31:10,874 আরে, মনে নাই; আমরা যে কান্নাডা ক্লাসে বলছিলাম... 277 00:31:13,338 --> 00:31:14,605 কার্না, আমার এসবের দরকার নেই 278 00:31:14,606 --> 00:31:17,086 ওহ, তোমার দরকার নেই? ওর দরকার নেই, সড়ে যাও... 279 00:31:17,609 --> 00:31:19,543 স্যরি... আমার দেরী হয়ে যাচ্ছে 280 00:31:19,544 --> 00:31:21,046 আজকে কেন তুমি এত তাড়াতাড়ি চলে যাচ্ছ? 281 00:31:21,346 --> 00:31:23,451 আমার বাসায় যাওয়ার পর ঐ চার্চের দিকে যেতে হবে 282 00:31:25,417 --> 00:31:27,363 কিন্তু তুমি কেন চার্চে যাবে? 283 00:31:27,619 --> 00:31:28,962 তোমার মানে কি? 284 00:31:34,493 --> 00:31:38,195 ওহ, স্যরি... এক মিনিট... 285 00:31:38,196 --> 00:31:39,436 আপনি প্লিজ বলে যান... 286 00:31:41,633 --> 00:31:45,136 দোস্তরা, আমার মনে হয় হবে না রে সানভি খ্রিস্টান 287 00:31:45,137 --> 00:31:46,207 ও খ্রিস্টান? 288 00:31:54,980 --> 00:31:56,047 আমি শুনেছি তুমি নাকি চার্চের দিকে যাচ্ছ? 289 00:31:56,048 --> 00:31:56,924 হ্যা 290 00:31:57,115 --> 00:31:59,186 চল, আমরা কথা বলতে বলতে সেদিকে যাই... 291 00:31:59,384 --> 00:32:01,385 আমার কাছে গাড়ি আছে আমি তোমাকে নামিয়ে দিয়ে আসবো 292 00:32:01,386 --> 00:32:02,620 সমস্যা নাই আমি তোমাকে কষ্ট দিতে চাই না 293 00:32:02,621 --> 00:32:04,032 ওহ, এখানে কষ্টের কিছু নেই 294 00:32:08,660 --> 00:32:10,901 আমিও চার্চে যাচ্ছি যে, অনেকদিন হয়ে গেল 295 00:32:13,665 --> 00:32:15,372 আমার বাবা চার্চের ফাদার 296 00:32:17,602 --> 00:32:18,979 তোমার বাবা কি করে? 297 00:32:22,374 --> 00:32:25,321 ওহ...এক মিনিট... আমি এক্ষুণি আসছি... 298 00:32:27,345 --> 00:32:30,326 দোস্ত...আমাদের মধ্যে অনেক আলাপ হইছে ও যে খ্রিস্টান আমাদের তাতে সমস্যা নাই 299 00:32:30,749 --> 00:32:32,116 ওর বাবা পুলিশ 300 00:32:32,117 --> 00:32:33,118 পুলিশ? 301 00:32:33,418 --> 00:32:37,321 পুলিশ? তাহলে নিশ্চই ওর বাবা আমার বাবাকে চিনবে... 302 00:32:37,322 --> 00:32:38,096 ওকে, তোদের সাথে পরে দেখা হবে 303 00:32:50,469 --> 00:32:54,538 সানভি, তোমার বাবা টিভিতে ফাটিয়ে দিচ্ছে 304 00:32:54,539 --> 00:32:57,520 যারা থিয়েটারে ব্ল্যাক টিকিট বিক্রি করে, উনি তাদের ধরে সেই মাইর দিচ্ছে 305 00:32:59,344 --> 00:33:01,345 এক মিনিট... কোন থিয়েটারে?? 306 00:33:01,346 --> 00:33:02,416 নানহাকি 307 00:33:06,151 --> 00:33:09,132 এক মিনিট... আমি এক্ষুণি আসছি... 308 00:33:12,190 --> 00:33:15,034 দোস্ত, আমরা আবার আলাপ হইছে 309 00:33:15,193 --> 00:33:17,094 আমাদের পুলিশ শ্বশুর নিয়েও সমস্যা নাই 310 00:33:17,095 --> 00:33:20,765 দোস্ত...আমার মনে হয়, আমার সাথে হবে না রে... 311 00:33:20,766 --> 00:33:21,799 কেন? 312 00:33:21,800 --> 00:33:24,804 আমাদের বাবাদের মধ্যে প্রফেশনাল ভাবে কোন মিল নাই 313 00:33:25,437 --> 00:33:26,415 ওকে, আমি চলে যাচ্ছি 314 00:33:27,172 --> 00:33:30,449 হ্যা, আমার ও মনে হয় আমাদের কারো সাথে হবে না রে 315 00:33:31,176 --> 00:33:35,215 আচ্ছা, তোরা চলে যা আমার কিছু ব্যক্তিগত কাজ আছে করার... 316 00:33:35,513 --> 00:33:37,288 দোস্ত, আমরা ও তোর সাথে আসবো 317 00:33:41,153 --> 00:33:42,097 দোস্তরা, এটা ব্যক্তিগত 318 00:33:42,153 --> 00:33:43,530 দোস্ত, আমরা তাও তোর সাথে আসবো 319 00:33:44,289 --> 00:33:45,529 আচ্ছা, আস 320 00:33:58,637 --> 00:33:59,479 সে কি খুঁজছে? 321 00:34:02,641 --> 00:34:03,483 এই সাইডে? 322 00:34:03,742 --> 00:34:04,618 সে আমাদের বেকুব বানাতে চাইছে... 323 00:34:19,424 --> 00:34:20,324 তুই কি দেখছিস? 324 00:34:20,325 --> 00:34:21,826 আমাদের প্রিন্সিপালের গাড়ি খারাপ হয়ে গেছে চল, আমরা গিয়ে সাহায্য করি 325 00:34:21,827 --> 00:34:23,360 কে...আমরা? 326 00:34:23,361 --> 00:34:24,704 হ্যা...আস 327 00:34:25,730 --> 00:34:26,597 আচ্ছা...চল তো... 328 00:34:26,598 --> 00:34:28,669 তুই কি করছিস? গাড়ি ও ভালোভাবে ধাক্কা দিতে পারিস না? 329 00:34:32,237 --> 00:34:33,341 আরে...আস না... 330 00:34:36,241 --> 00:34:37,413 আচ্ছা, ধাক্কা দাও 331 00:34:39,411 --> 00:34:41,912 স্যার, আমার বন্ধুরা ধাক্কা দিবে... 332 00:34:41,913 --> 00:34:43,314 আপনি গাড়ি চালু করার চেষ্টা করেন 333 00:34:43,315 --> 00:34:44,885 আমি জলদি গিয়ে মেকানিক নিয়ে আসছি 334 00:34:50,455 --> 00:34:52,230 প্লিজ ভালো করে ধাক্কা দিস ওকে 335 00:34:55,894 --> 00:34:59,307 ধাক্কা দে...ধাক্কা দে... 336 00:35:01,366 --> 00:35:02,242 আমাকে লাথি না মেরে গাড়ি ধাক্কা দে 337 00:35:07,739 --> 00:35:10,345 দোস্তরা...তোদের কাছে গাড়ির চাবি আছে? 338 00:35:39,371 --> 00:35:41,112 তোমার কারণে, আমি আমার বাস মিস করছি 339 00:35:41,306 --> 00:35:43,582 কেন চিন্তা করছো? আমি তোমাকে নামিয়ে দিচ্ছি 340 00:35:47,846 --> 00:35:48,847 এটা নষ্ট হয়ে গেছে 341 00:36:20,478 --> 00:36:20,711 চল, যাই 342 00:36:20,712 --> 00:36:22,248 দোস্ত, ভালো করে কাজ টা করিস... 343 00:36:23,682 --> 00:36:25,457 হা হা হা... ওকে ভালোভাবে ফাঁসিয়ে দিছি... 344 00:36:26,618 --> 00:36:29,653 সানভি, এখানে আগামী আধা ঘন্টায় কোন বাস আসবে না 345 00:36:29,654 --> 00:36:31,429 তার উপর, বৃষ্টিও পড়তে পারে 346 00:36:31,523 --> 00:36:36,529 আমার কাছে গাড়ি আছে, যদি তুমি চাও; আমি তোমাকে নামিয়ে দিব কোন জোর করছি না 347 00:36:42,767 --> 00:36:44,371 এটা কার্নার গাড়ি না? 348 00:36:44,836 --> 00:36:47,476 আরে না এটা আমার গাড়ি... 349 00:36:51,009 --> 00:36:52,750 ওর ও 350 00:36:55,714 --> 00:36:57,489 ওর ও 351 00:36:59,284 --> 00:36:59,955 ওহ, তুই ও এখানে চলে আসছিস? 352 00:37:01,953 --> 00:37:03,728 ওদের ও 353 00:37:07,225 --> 00:37:07,794 চল যাই 354 00:37:07,959 --> 00:37:09,905 আমি তোদের আসার অপেক্ষা করছিলাম 355 00:37:11,763 --> 00:37:13,538 হ্যা...তাই তো... আমরা তোকে ভালো করে চিনি 356 00:37:15,367 --> 00:37:16,778 লোকি, গিয়ার টা বদলে ফেল 357 00:37:21,239 --> 00:37:23,549 সানভি, এই নাও ছাতা বৃষ্টি পড়তে পারে 358 00:37:26,611 --> 00:37:28,648 দোস্ত, ৩য় গিয়ার টা ধর 359 00:37:31,049 --> 00:37:32,790 আর ৬০ কিমি গেলে তুই ৪ নাম্বার গিয়ার ধরিস... 360 00:37:34,853 --> 00:37:41,737 (কবিতা বলছে...) 361 00:37:43,295 --> 00:37:44,296 তুমি লিখেছো না? 362 00:37:44,362 --> 00:37:44,762 হ্যা 363 00:37:44,763 --> 00:37:45,503 দূর্দান্ত 364 00:37:46,398 --> 00:37:48,002 দোস্ত, প্লিজ পরের লাইন টা পড় 365 00:37:51,069 --> 00:37:58,351 কবিতা পড়ে যাচ্ছে... 366 00:38:01,713 --> 00:38:03,989 এটাই সেরা লাইন 367 00:38:04,549 --> 00:38:06,324 দোস্ত...সামনে হাম্প আছে 368 00:38:08,987 --> 00:38:10,728 তুমি কেন চুপ করে আছো? 369 00:38:10,889 --> 00:38:12,562 ও অনেকটা লাজুক 370 00:38:14,592 --> 00:38:15,468 সানভি 371 00:38:16,828 --> 00:38:18,603 তুমি অসম্ভব সুন্দরী... 372 00:38:23,101 --> 00:38:24,011 এই নাও 373 00:38:24,736 --> 00:38:25,680 এটা কিসের জন্য? 374 00:38:26,071 --> 00:38:28,711 তুমি চার্চে যাচ্ছ না? এটা নৈবদ্য হিসেবে নিয়ে যাও 375 00:38:29,941 --> 00:38:30,817 ওহ, নারিকেল পড়ে গেছে 376 00:38:32,911 --> 00:38:34,686 চিন্তা করিও না, কোন সমস্যা নাই আমাকে ২ মিনিট দাও 377 00:38:35,346 --> 00:38:36,347 আমি এক্ষুণি ঠিক করে দিচ্ছি 378 00:38:39,818 --> 00:38:43,095 সানভি, আমি বেড়িয়ে যাচ্ছি আমার একটু খোলা বাতাস দরকার 379 00:38:43,822 --> 00:38:45,563 হ্যালো...গোস 380 00:39:08,646 --> 00:39:09,947 প্লিজ, আসো... 381 00:39:09,948 --> 00:39:11,120 এটা ধর 382 00:39:11,950 --> 00:39:14,487 দোস্ত...তুই কোথায় ছিলি? আমরা তোকে সব-জায়গায় খুঁজছিলাম 383 00:39:17,122 --> 00:39:18,123 আমি লাইব্রেরীতে পড়ছিলাম 384 00:39:19,624 --> 00:39:20,796 তুমি কি পড়ছিলে? 385 00:39:21,593 --> 00:39:24,540 বিশ্বাসঘাতক...বইয়ের নাম 386 00:39:24,929 --> 00:39:28,536 বইয়ের কথা তো হইছে, আমার বাকি টাকার কি হল? 387 00:39:29,534 --> 00:39:30,945 বইয়ের সাথে বাকি টাকার কি সম্পর্ক? 388 00:39:31,402 --> 00:39:33,036 সম্পর্ক? 389 00:39:33,037 --> 00:39:34,778 তোমার সাথে লাইব্রেরী কি সম্পর্ক? 390 00:39:35,807 --> 00:39:37,582 ধুর, আমার দেরী হয়ে যাচ্ছে 391 00:39:38,042 --> 00:39:39,817 আগামী আধা ঘন্টায় এখানে কোন বাস ও পাবে না 392 00:39:40,412 --> 00:39:41,982 তার উপর, বৃষ্টিও আসতে পারে আমার কাছে স্কুটার আছে 393 00:39:43,014 --> 00:39:44,960 যদি তোমার ইচ্ছে থাকে আমি তোমাকে নামিয়ে দিতে পারি কোন জোর করছি না 394 00:39:46,184 --> 00:39:47,162 শালা চালাক!!! 395 00:39:54,392 --> 00:39:55,996 আমি স্কুটার চালাতে পারি? 396 00:40:04,469 --> 00:40:06,574 সে কি ভাগ্যবান রে!!! 397 00:40:31,062 --> 00:40:35,442 আজ সকালে কার মুখে দেখে; ঘুমটা আমার ভাঙলো? 398 00:40:35,567 --> 00:40:39,982 সে কি কোন সৌন্দর্য নাকি ভাগ্যের দেবী; আমার পাশে আছে? 399 00:40:40,805 --> 00:40:43,173 যে ছিল, গত রাতের সাদা কালো স্বপ্নে... 400 00:40:43,174 --> 00:40:44,949 তা আজ রঙিন হয়ে ফুটে উঠলো... 401 00:40:45,710 --> 00:40:50,216 তাই তো মনে ইচ্ছে হচ্ছে তার নামে কবিতা লিখে যেতে 402 00:40:50,682 --> 00:40:51,888 স্বপ্নে নাকি...!! 403 00:40:53,051 --> 00:40:54,462 এসেছিল কাছাকাছি?? 404 00:40:55,286 --> 00:40:56,731 আদর ও করেছে!!! 405 00:40:58,156 --> 00:40:59,990 আমি তো লজ্জায় মরেই যাচ্ছি... 406 00:40:59,991 --> 00:41:00,724 আবার... 407 00:41:00,725 --> 00:41:01,726 স্বপ্নে নাকি...!! 408 00:41:02,894 --> 00:41:04,168 এসেছিল কাছাকাছি?? 409 00:41:05,496 --> 00:41:06,770 আদর ও করেছে!!! 410 00:41:08,166 --> 00:41:09,941 আমি তো লজ্জায় মরেই যাচ্ছি... 411 00:41:13,104 --> 00:41:13,904 এটা কি তোমার বাসা? 412 00:41:13,905 --> 00:41:14,440 হ্যা 413 00:41:15,807 --> 00:41:16,717 তুমি কি খুঁজছো? 414 00:41:17,742 --> 00:41:18,447 তোমার রুম?? 415 00:41:18,977 --> 00:41:21,480 ঐ বারান্দা দেখছো না!! সেখানেই আমার রুম 416 00:41:22,280 --> 00:41:24,123 তাহলে তুমি প্রায় বারান্দায় আসো, না? 417 00:41:51,242 --> 00:41:52,843 হ্যালো এই, তুমি কাকে চাচ্ছ? 418 00:41:52,844 --> 00:41:54,177 এটা সানভি জোসেফের বাসা না? 419 00:41:54,178 --> 00:41:55,054 আমাদের পরিবারের ই... আমাকে দাও... 420 00:41:56,514 --> 00:41:58,585 স্যার, তাহলে এখানে একটা সাইন দিন 421 00:42:00,084 --> 00:42:00,960 এখানে? 422 00:42:06,157 --> 00:42:10,731 চেষ্টায় আছি আমি, তোমার সাথে প্রেমের নতুন কাব্য লিখার... 423 00:42:11,262 --> 00:42:14,766 কিন্তু সময়ের নিস্তবতা প্রত্যাশা আমার প্রায় ভেঙ্গে দেয়... 424 00:42:16,200 --> 00:42:20,937 প্রেমের প্রতিচ্ছবির পঙ্কতিমালা বয়ে যায়... নিজের সেসব অনুভূতি মালায়... 425 00:42:20,938 --> 00:42:25,148 অনুভব টা নাহয় তুমিও করে যাও গভীর এই ভালোবাসার অস্তিত্বের... 426 00:42:26,611 --> 00:42:31,214 এই অপার বন্ধনের... 427 00:42:31,215 --> 00:42:36,164 ভালোবাসার উষ্ণতায়... 428 00:42:42,293 --> 00:42:47,264 ইচ্ছে টা আরো প্রবল হচ্ছে তোমাকে আরো কাছে পাওয়ার 429 00:42:47,265 --> 00:42:52,169 তোমাকে যেথায় কল্পনা করে গেছি নিজের মত করে.. সে সময়ের মুহূর্তগুলো জীবনে আমার রঙিন হয়ে উঠেছে ... 430 00:42:52,170 --> 00:42:53,342 স্বপ্নে নাকি...!! 431 00:42:54,772 --> 00:42:55,944 এসেছিল কাছাকাছি?? 432 00:42:57,175 --> 00:42:58,347 আদর ও করেছে!!! 433 00:43:00,078 --> 00:43:01,745 আমি তো লজ্জায় মরেই যাচ্ছি... 434 00:43:01,746 --> 00:43:03,316 হাই, সানভি এই সময়ে কল দিলে যে? 435 00:43:04,649 --> 00:43:05,821 ওহ, তোমার ঘুম পাচ্ছে না? 436 00:43:07,185 --> 00:43:08,391 এমনকি, আমার ও ঘুম পাচ্ছে না 437 00:43:10,021 --> 00:43:11,193 হিংসায় তো আমরা ই পুড়ে যাচ্ছি!!! 438 00:43:12,357 --> 00:43:13,631 হ্যা, সানভি 439 00:43:13,691 --> 00:43:16,026 কার্না, আমার তোমার একটা সাহায্যের দরকার; তুমি কি এখন বাসায় আসতে পারবে? 440 00:43:16,027 --> 00:43:19,930 এখন বোঝানোর সময় নেই, তুমি বল, তুমি আসতে পারবে কি না? 441 00:43:19,931 --> 00:43:23,140 আমি আসলে আসতেই চাচ্ছিলাম; আমি আধা ঘন্টার মধ্যে আসছি 442 00:43:36,714 --> 00:43:37,881 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 443 00:43:37,882 --> 00:43:40,083 সোনু, আমরা ১০ মিনিটের মধ্যে আসছি 444 00:43:40,084 --> 00:43:41,256 কার্না, তাড়াতাড়ি চল 445 00:43:42,820 --> 00:43:47,132 এই সকালে কার মুখে দেখে; ঘুমটা আমার ভাঙলো? 446 00:43:47,859 --> 00:43:52,262 সে কি কোন সৌন্দর্য নাকি ভাগ্যের দেবী; আমার পাশে আছে? 447 00:43:52,263 --> 00:43:54,965 যে ছিল, গত রাতের সাদা কালো স্বপ্নে... 448 00:43:54,966 --> 00:43:57,037 তা আজ রঙিন হয়ে ফুটে উঠলো... 449 00:43:57,301 --> 00:44:02,072 তাই তো এই মনে ইচ্ছে হচ্ছে তার নামে কবিতা লিখতে লিখে যেতে 450 00:44:02,073 --> 00:44:03,416 স্বপ্নে নাকি...!! 451 00:44:04,776 --> 00:44:05,948 এসেছিল কাছাকাছি?? 452 00:44:07,078 --> 00:44:08,250 আদর ও করেছে!!! 453 00:44:09,881 --> 00:44:11,087 আমি তো লজ্জায় মরেই যাচ্ছি... 454 00:44:11,749 --> 00:44:12,249 আবার... 455 00:44:12,250 --> 00:44:13,752 স্বপ্নে নাকি...!! 456 00:44:14,419 --> 00:44:15,762 এসেছিল কাছাকাছি?? 457 00:44:16,888 --> 00:44:18,060 আদর করেছে!!! 458 00:44:19,390 --> 00:44:21,425 আমি তো লজ্জায় মরেই যাচ্ছি... 459 00:44:21,426 --> 00:44:21,665 আমি তো লজ্জায় মরেই যাচ্ছি... 460 00:44:22,360 --> 00:44:24,306 কার্না, তুমি কি করছো? 461 00:44:31,502 --> 00:44:33,243 সানভি, আমরা কোথায় যাচ্ছি? 462 00:44:33,871 --> 00:44:35,441 মনে আছে, আমি যে বেশ্মার ব্যাপারে লিখেছিলাম? 463 00:44:35,740 --> 00:44:37,310 আমি তাকে দেখতে যাচ্ছি 464 00:44:37,975 --> 00:44:39,750 ওহ, তাকে? এটা ওর বাসা 465 00:44:42,080 --> 00:44:44,060 আমি দেয়াল থেকে আওয়াজ শুনছি, তাই মনে হল এটাই হবে 466 00:44:45,850 --> 00:44:48,330 সোনু, চিন্তা করিও না আমরা এক্ষুণি হাসপাতালে যাব 467 00:45:01,499 --> 00:45:02,876 কার্না, চল হাসপাতালে যাই তাড়াতাড়ি কর... 468 00:45:03,367 --> 00:45:05,108 চিৎকার করিও না আমি এমনিতে চিন্তায় আছি 469 00:45:11,209 --> 00:45:12,984 আমরা একটা গর্ভবতী মহিলা নিয়ে আসছি 470 00:45:13,778 --> 00:45:15,348 আরে ও না, সে গাড়িতে আছে 471 00:45:30,328 --> 00:45:32,171 স্যার, আমাদের স্বাক্ষর লাগবে... 472 00:45:33,731 --> 00:45:34,764 বাচ্চার বাবা থেকে 473 00:45:34,765 --> 00:45:35,334 আরে আমি না 474 00:45:36,000 --> 00:45:37,308 অভিভাবক হলেও স্বাক্ষর দিতে পারবে 475 00:45:48,279 --> 00:45:49,849 কি হইছে? সে ঠিক আছে? 476 00:45:53,184 --> 00:45:54,754 তুমি বাচ্চাকে দেখতে চাও? 477 00:45:55,286 --> 00:45:56,230 না, সমস্যা নাই 478 00:45:56,387 --> 00:45:57,764 আরে, আসো তো... 479 00:46:17,575 --> 00:46:18,315 ধন্যবাদ 480 00:46:19,977 --> 00:46:21,388 আমাকে ধন্যবাদ দিও না ওকে ধন্যবাদ দাও 481 00:46:23,314 --> 00:46:24,418 বাচ্চাটা অনেক কিউট হইছে 482 00:46:26,851 --> 00:46:29,820 আজকে যে এই বাচ্চা বেঁচে আছে 483 00:46:29,821 --> 00:46:31,888 সানভি আপা ই সেটার কারণ 484 00:46:31,889 --> 00:46:36,304 যদি উনি পাশে না থাকতেন, তাহলে আমি অনেক আগে গর্ভপাত করাতাম 485 00:46:37,595 --> 00:46:43,773 আমি এই ভেবেও ভয় পাচ্ছিলাম এই সমাজ ওকে কিভাবে গ্রহণ করবে 486 00:46:43,834 --> 00:46:46,603 সানভি আপা আমাকে অভয় দিয়েছে 487 00:46:46,604 --> 00:46:51,519 আমি যে কাজে আছি, এখানে কেউ ই ভালোবাসা দেখাতে কম যায় না!!! 488 00:46:52,543 --> 00:46:55,285 কিন্তু কেউ চিরজীবন পাশে থাকে না 489 00:46:56,614 --> 00:47:01,586 আমি জানিও না এই বাচ্চা কি কামনা নাকি ভালোবাসার ফল!!! 490 00:47:02,420 --> 00:47:06,163 কিন্তু আমি ওকে আমার ভালোবাসা দিয়ে বড় করে তুলবো 491 00:47:20,438 --> 00:47:21,473 তুমি কি চিন্তা করছো? 492 00:47:22,106 --> 00:47:23,517 আমি ঐ বাচ্চার জন্য চিন্তা করছি 493 00:47:25,610 --> 00:47:29,956 আমরা আমাদের সেরাটা দিয়েছি বাকিটা গডের হাতে... 494 00:47:31,582 --> 00:47:34,985 একটা সময় ছিল, তখন সোনু ও বাচ্চা মেয়ে ছিল 495 00:47:34,986 --> 00:47:38,092 এটা কি গডের প্ল্যান ছিল যে, ওকে বেশ্মা বানানোর? 496 00:47:39,323 --> 00:47:42,526 তুমি কেন ভেবে নিচ্ছ যে, ঐ বাচ্চার ভালো ভবিষ্যৎ হবে না? 497 00:47:42,527 --> 00:47:45,440 কষ্ট করুক বা কিছু অর্জন করুক সেটা ওর নিজের ভালোর জন্য 498 00:47:49,267 --> 00:47:53,670 আমি যে কার্না কে দেখেছি সিনিয়র দের সাথে লড়াই করে কলেজ থেকে বহিস্কার হতে 499 00:47:53,671 --> 00:47:56,506 আজকে, আমি তোমার অন্য পাশ টাও দেখলাম 500 00:47:56,507 --> 00:48:00,477 আমি এটা বলছি না যে, কার্না কলেজে যা করছো, তা ভুল ছিলো 501 00:48:00,478 --> 00:48:03,584 কিন্তু তুমি যে চেষ্টা কর, তোমার ভালো দিক টা লুকিয়ে রাখার 502 00:48:06,284 --> 00:48:09,519 ওকে, এটা দেখছি সিরিয়াস বিষয় আমি এই ব্যাপারে চিন্তা করবো 503 00:48:09,520 --> 00:48:11,898 আমি উত্তর খুঁজে পাচ্ছি না 504 00:48:21,565 --> 00:48:25,240 ওহ ঈশ্বর, এত ম্যাসেজ, আমি তো বন্ধুদের সাথে সময় ও কাটাতে পারবো না 505 00:48:30,007 --> 00:48:31,008 আচ্ছা, আমি গোসল করে নি 506 00:48:31,642 --> 00:48:32,709 দোস্ত, এটা আমার আন্ডারপ্যান্ট 507 00:48:32,710 --> 00:48:33,586 আচ্ছা, নে... 508 00:48:35,746 --> 00:48:39,049 তুমি কি এই ব্যাপারে চিন্তা করেছো? 509 00:48:39,050 --> 00:48:42,725 আমি এখনো চিন্তা করছি 510 00:48:54,265 --> 00:48:55,539 সে কোথায়? 511 00:48:57,401 --> 00:48:58,675 আর ফোন? 512 00:49:02,440 --> 00:49:04,511 আমি চিন্তা করেছি 513 00:49:09,313 --> 00:49:10,180 কি? 514 00:49:10,181 --> 00:49:14,960 যদি আমার অন্য পাশে কিছু থেকে থাকে, তাহলে তোমার ও অবশ্যই কিছু আছে... 515 00:49:15,620 --> 00:49:20,620 তাহলে কেন আমরা দুজনে মিলে তোমার সে অন্য পাশ টা খুঁজে বের করছি না? 516 00:49:21,659 --> 00:49:23,002 অনুসন্ধান করা? 517 00:49:45,216 --> 00:49:46,649 আচ্ছা, তাহলে... 518 00:49:46,650 --> 00:49:51,463 আমি তো আমার অন্য পাশ টা খুঁজেছি তুমি ও একই কাজ কর 519 00:49:55,359 --> 00:49:58,238 কেন তুই আমাকে মদ দিয়েছিস? আমি তো মদ খাওয়া ছেড়ে দিছি 520 00:50:01,232 --> 00:50:02,404 তোদের সাথে পরে দেখা হবে 521 00:50:04,435 --> 00:50:06,244 দোস্ত, গাড়ি কোথায়? 522 00:50:09,607 --> 00:50:12,213 আচ্ছা তাহলে, চল বেড়িয়ে পড়ি 523 00:50:18,249 --> 00:50:20,661 এই সময়? কখনোই না 524 00:50:27,491 --> 00:50:31,027 একটা উপায় আছে বারান্দা থেকে লাফ দিবে 525 00:50:31,028 --> 00:50:36,028 আমার মানে আমি বের হতে পারবো না 526 00:50:36,100 --> 00:50:37,374 গাড়ির চাবি কোথায়? 527 00:50:40,538 --> 00:50:43,707 এখানে না, এখানে না 528 00:50:43,708 --> 00:50:46,314 এটা ওয়াশ-বেসিনে আছে 529 00:50:47,545 --> 00:50:50,685 তুমি তোমার প্যান্টের পকেট সিলিয়ে নিও 530 00:50:51,148 --> 00:50:57,121 আমি না শুনতে চাই না আমি ইতোমধ্যে তোমার বাসার সামনে চলে আসছি 531 00:51:11,435 --> 00:51:16,544 তুমি কি পাগল? কেন এত রাতে এখানে আসছো? 532 00:51:16,707 --> 00:51:19,409 হ্যালো......কেন??? তুমি আমাকে যখন ডেকেছো, আমি আসছি না? 533 00:51:19,410 --> 00:51:22,278 এখন, আমি তোমাকে আমার সাথে যেতে বলছি তোমাকে আমার সাথে যেতে হবে 534 00:51:22,279 --> 00:51:28,321 কার্না, বোঝার চেষ্টা কর এখন মধ্যরাত, আমি বের হতে পারবো না 535 00:51:29,320 --> 00:51:30,487 যদি তুমি এখন বেড়িয়ে না আসো 536 00:51:30,488 --> 00:51:33,256 আমি হর্ণে চাপ দিয়ে পুরো এলাকার সবাই কে জাগিয়ে দিব 537 00:51:33,257 --> 00:51:37,569 না...এটা করিও না, কার্না প্লিজ আওয়াজ করিও না 538 00:51:38,495 --> 00:51:42,465 আচ্ছা, তোমার জন্য নাহয় এই হর্ণ দেওয়ার চিন্তা ও বাদ দিলাম 539 00:51:42,466 --> 00:51:44,070 তুমি এক্ষুণি নীচে নেমে আসো 540 00:51:52,676 --> 00:51:54,444 প্লিজ, রাস্তায় মনযোগ দাও 541 00:51:54,445 --> 00:51:56,516 রাস্তার অবস্থা ভালো না... আমি সেদিকে তাকাতেও চাই না 542 00:51:58,415 --> 00:52:01,362 তোমার কি রাস্তায় চলার সময় হর্ণ দেওয়ার চিন্তা ও মাথায় আসে না নাকি? 543 00:52:02,820 --> 00:52:05,355 আসলে, হর্ণ কাজ করছে না 544 00:52:05,356 --> 00:52:08,258 তুমি কি মজা করছো? 545 00:52:08,259 --> 00:52:10,427 তুমি কি জানো, যদি আমার বাবা জানতে পারে; তাহলে কি অবস্থা হবে??? 546 00:52:10,428 --> 00:52:12,271 কি??? উনি আমাকে এজন্য মেরামত করবে নাকি? 547 00:52:14,598 --> 00:52:16,271 তো, এখন আমরা কোথায় যাচ্ছি? 548 00:52:17,134 --> 00:52:18,636 ভুট্টা খেতে... 549 00:52:23,474 --> 00:52:25,476 কার্না, তুমি এর আগে এখানে এসেছো? 550 00:52:26,510 --> 00:52:28,148 কেন আমি এমন অচেনা জায়গায় আসবো? 551 00:52:29,447 --> 00:52:30,926 অবশ্য, হাইওয়ে তে যাওয়ার সময়... 552 00:52:33,183 --> 00:52:35,322 ভেবেছো আমি পড়ে গেছি? আমি আসলে ভুট্টা তুলতে পড়ে গেছিলাম 553 00:52:35,853 --> 00:52:38,299 কার্না, আমার ভয় লাগছে 554 00:52:38,556 --> 00:52:41,537 আমার কার না কার জমিতে চলে আসছি যদি আমরা ধরা পড়ে যাই??? 555 00:52:42,493 --> 00:52:43,836 আমি আরো ১টা তুলেছি... 556 00:52:47,331 --> 00:52:48,833 কার্না,তোমার পরিবারের ব্যাপারে কিছু বল... 557 00:52:49,500 --> 00:52:53,243 আমার পরিবারে আমি, বাবা আর দাদা...আমরা ৩ জন ই কেবল... 558 00:52:53,537 --> 00:52:54,447 আর তোমার মা? 559 00:52:54,872 --> 00:52:56,545 আমার উনার কথা মনে নেই 560 00:52:59,977 --> 00:53:01,650 আর, তোমার বাবা কি করে? 561 00:53:02,546 --> 00:53:04,214 উনি তো ডন 562 00:53:04,215 --> 00:53:06,855 অনেক আগে, উনি রাস্তায় গেলেই যে কারো সাথে মারপিট করতো 563 00:53:07,384 --> 00:53:09,591 এখন বয়স হয়ে গেছে তাই, বাসায় বসে দাবা খেলে 564 00:53:11,355 --> 00:53:13,956 আমার বাবার কথা বাদ দাও যদি, তুমি আমার দাদার কথা শুনো... 565 00:53:13,957 --> 00:53:15,630 তুমি অবাক হয়ে যাবে 566 00:53:15,826 --> 00:53:17,464 উনি কি এত ভয়ানক ছিল নাকি? 567 00:53:17,995 --> 00:53:20,737 ১৯৪৬ সালের ২৮ শে মার্চ, 568 00:53:21,398 --> 00:53:22,900 হয়ত সকাল ৫ টার পর হবে, 569 00:53:23,367 --> 00:53:26,002 উনি পাকোডা খাওয়ার জন্য রাস্তায় গেল 570 00:53:26,003 --> 00:53:28,438 উনি পাকোডা খাওয়ার সময় 571 00:53:28,439 --> 00:53:29,941 উনি বাড়তি চাটনী চাচ্ছিলো 572 00:53:30,407 --> 00:53:31,941 কিন্তু, দোকানী মানা করে দে... 573 00:53:31,942 --> 00:53:33,609 আমার দাদা সেই মানা শুনতে রাজি নয় 574 00:53:33,610 --> 00:53:35,283 দোকানী বলে, ওর কাছে আর চাটনী নেই 575 00:53:35,646 --> 00:53:37,319 আমার দাদা ঐ লোক কে আরো বেশি চাটনী বানাতে সাহায্য করে 576 00:53:37,514 --> 00:53:41,929 তাকে মারার জায়গায়... 577 00:53:44,221 --> 00:53:45,723 এসবের মধ্যে, 578 00:53:46,223 --> 00:53:48,430 এক ব্রিটিশ সেখানে ঝগড়া হচ্ছে ভেবে থামাতে আসে... 579 00:53:48,792 --> 00:53:51,864 উনি তাদের কে শাসায় এসব বন্ধ করতে দাদা ও ভুল বুঝে বসে তাকে গালাগাল করছে ভেবে... 580 00:53:52,496 --> 00:53:53,440 এটাই... 581 00:53:53,497 --> 00:53:58,378 উনার সব রাগ ঐ অফিসারের উপর পড়ে এরপর তাকে কুত্তার মত মারতে থাকে 582 00:53:58,936 --> 00:54:02,975 গ্রামের লোকেরা এই ঘটনা দেখে আমার দাদাকে মুক্তিযোদ্ধা বলে সম্মাননা দেয়... 583 00:54:03,841 --> 00:54:06,481 আমার দাদা এখনো সে পেনসন পাচ্ছে আমার দাদার ও এভাবে নাম পড়ে যায় 584 00:54:06,810 --> 00:54:08,483 এই নাও, ভুট্টা খাও 585 00:54:08,979 --> 00:54:10,617 দারুণ গল্প 586 00:54:19,690 --> 00:54:21,363 এটা হাতি না? 587 00:54:24,862 --> 00:54:25,863 আরে না 588 00:54:26,697 --> 00:54:28,973 সত্যি এখানে হাতি কিভাবে আসতে পারে? 589 00:54:38,409 --> 00:54:39,911 আওয়াজ শুনে তো, হাতি ই মনে হচ্ছে 590 00:54:42,513 --> 00:54:44,015 আমার ও মনে হচ্ছে, হাতি ই হবে... 591 00:54:49,620 --> 00:54:52,829 সানভি, তুমি কেন ভয় পাচ্ছ? 592 00:54:52,890 --> 00:54:54,528 হাতিরা তো নিরীহ হয় 593 00:54:57,461 --> 00:54:58,940 পালিয়ে যেও না... আমাদের কে কিছু করবে না... 594 00:55:05,469 --> 00:55:08,507 তুমি কি পাগলী রে বাবা!!! হাতি কে এত ভয় পাওয়ার কি বা আছে!!! 595 00:55:19,550 --> 00:55:22,690 সানভি, তুমি আমার সাথে ঐখানে একটু যাবে? 596 00:55:37,735 --> 00:55:39,408 ২ টা চা প্লিজ... 597 00:55:39,970 --> 00:55:41,643 আর আমার জন্য ১টা সিগারেট 598 00:55:46,777 --> 00:55:50,350 আরে, আমিও কি পাগল... আমি তো সিগারেট ছেড়ে দিছি... সিগারেট বাদ... 599 00:55:57,120 --> 00:55:58,793 তুমি তো আমাকে তোমার পরিবারের ব্যাপারে কিছু বললে না... 600 00:55:59,523 --> 00:56:01,025 আমাদের তো তোমাদের পরিবারের মত তেমন মজার কোন ইতিহাস নেই... 601 00:56:04,028 --> 00:56:07,635 আমার বাবা অনেক শক্ত, ব্যাপার না উনি পুলিশ তো, তাই... 602 00:56:08,632 --> 00:56:10,134 তোমার উনাকে কি ঘুষ দিতে হয়, তোমার কাজ করার জন্য... 603 00:56:14,938 --> 00:56:16,178 উনি কি বেশি শক্ত নাকি? 604 00:56:17,741 --> 00:56:20,449 তেমন না... উনি অনেক ভালো 605 00:56:20,844 --> 00:56:23,947 উনি অল্পতে রেগে যায় আর উনি রেগে থাকলে যা বলে, তা মন থেকে বলে না 606 00:56:23,948 --> 00:56:25,621 মাঝেমধ্যে সেসব কথা কষ্ট দেয়... 607 00:56:26,416 --> 00:56:27,918 তুমি কষ্টের সাথে কিভাবে মোকাবেলা কর? 608 00:56:30,120 --> 00:56:30,962 আমি চার্চে যাই 609 00:56:31,888 --> 00:56:32,730 আর তুমি খুশি থাকলে 610 00:56:33,123 --> 00:56:33,897 আমি চার্চে যাই 611 00:56:35,025 --> 00:56:36,698 চল, আমরা সেখানে যাই 612 00:56:37,995 --> 00:56:38,735 এই সময় 613 00:56:45,602 --> 00:56:47,136 সানভি, চিন্তা করিও না 614 00:56:47,137 --> 00:56:50,778 আমি তোমাকে নিরাপদে নামিয়ে দিব তুমি কেবল লাফ দাও... 615 00:56:52,876 --> 00:56:53,547 চল যাই 616 00:56:56,747 --> 00:56:59,148 কার্না, চল চার্চের টাওয়ারে উঠি? 617 00:56:59,149 --> 00:57:00,457 আচ্ছা, চল উঠি 618 00:57:07,524 --> 00:57:09,003 এই, তুমি কি করছো? 619 00:57:09,126 --> 00:57:10,127 আমরা এখানে বেল বাজাতে আসছি না? 620 00:57:10,194 --> 00:57:13,004 তুমি কি পাগল? এমন করলে সবাই জেগে যাবে 621 00:57:13,564 --> 00:57:14,406 এখন, সকাল ৫ টা বাজে 622 00:57:16,033 --> 00:57:17,706 দেখ, ওদের ও আযানের ধ্বনি শোনা যাচ্ছে 623 00:57:17,901 --> 00:57:19,539 তাহলে, আমরা ও বেল বাজাই? 624 00:57:25,843 --> 00:57:28,824 আমরা যত পরিণত বয়স্ক হচ্ছি, আমাদের চিন্তা ও বিকশিত হচ্ছে, না? 625 00:57:30,681 --> 00:57:35,255 তুমি পরিণত বয়স্ক হলেও সে বাচ্চামোর মধ্যে সব চিন্তা কর... 626 00:57:35,886 --> 00:57:38,594 আমরা আমাদের বাচ্চামো ইচ্ছেগুলো লুকিয়ে রাখার চেষ্টা করে যাচ্ছি 627 00:57:40,657 --> 00:57:43,831 আজকে আমরা যা যা করলাম, সেসব স্মৃতি আমাকে আবার ছোটবেলার দিনে ফিরিয়ে নিয়ে গেল 628 00:57:46,597 --> 00:57:47,632 আচ্ছা, তাহলে আমি বেল বাজাই? 629 00:58:01,879 --> 00:58:06,515 As they sway gently on a swing, 630 00:58:06,516 --> 00:58:11,516 Krishna and Radhe are lost in their moment 631 00:58:12,289 --> 00:58:17,289 As Krishna whispers sweet nothings into her ears, 632 00:58:17,895 --> 00:58:22,895 Shyness overwhelms Radhe 633 00:58:23,233 --> 00:58:28,233 As he entwines the edge of her sari with his finger, 634 00:58:29,006 --> 00:58:34,006 while caressing her lustrous hair, 635 00:58:34,945 --> 00:58:39,945 Igniting her senses, 636 00:58:40,584 --> 00:58:45,584 he raises her coy face towards him 637 00:58:45,789 --> 00:58:53,765 As they sway gently on a swing, 638 00:59:05,108 --> 00:59:10,108 Gently placing his ears to her heart 639 00:59:10,647 --> 00:59:15,647 And wrapping her in a warm embrace, 640 00:59:16,153 --> 00:59:21,153 As he lovingly runs his fingers on her lips to catch the unspoken words 641 00:59:21,325 --> 00:59:26,325 She answers with a soft sigh 642 00:59:27,030 --> 00:59:32,030 As she begins to bare her soul to him 643 00:59:33,070 --> 00:59:38,007 The universe witnessed this union 644 00:59:38,008 --> 00:59:43,008 Her lips began to quiver... 645 00:59:44,080 --> 00:59:49,080 having experienced a sweet moment 646 00:59:49,386 --> 00:59:54,386 As Krishna and Radhe swayed gently on a swing, 647 00:59:55,125 --> 00:59:57,628 সানভি, তুমি আমার শার্ট দিতে ভুলে গেছো 648 00:59:58,628 --> 01:00:00,130 আমি এটা দিব না 649 01:00:30,394 --> 01:00:32,169 যদি আমরা চেষ্টা করি, আমি নিশ্চিত আমরা যেতে পারবো, দোস্ত 650 01:00:32,429 --> 01:00:34,238 কেবল আমরা দুজন ই তো? 651 01:00:47,210 --> 01:00:49,918 মেয়েদের হোস্টেল, ওদের বিদায় অনুষ্ঠান হবে 652 01:00:54,318 --> 01:00:57,356 যদি মেয়েরা জানতে পারে, আমরা ও আসছি ওরা আমাদের আগমনের ও উৎযাপন করবে 653 01:00:59,956 --> 01:01:02,925 দোস্ত, আমি গিয়ে দেখে আসছি 654 01:01:02,926 --> 01:01:05,236 যদি সব ঠিক থাকে আমি এসে তোদের নিয়ে ভেতরে যাব 655 01:01:52,809 --> 01:01:55,881 Who is this handsome young man... 656 01:01:56,146 --> 01:01:59,491 who has stealthily made his way here at the right hour? 657 01:02:00,317 --> 01:02:03,161 Jumping over the fence, spreading smiles, 658 01:02:03,753 --> 01:02:06,962 he has been drawn here like a butterfly is to a garden 659 01:02:07,424 --> 01:02:10,428 I lost my way and wound up here 660 01:02:14,498 --> 01:02:18,002 This Tom cat slipped up and landed in our midst 661 01:02:22,005 --> 01:02:24,918 Where has my gang of boys disappeared? 662 01:02:25,842 --> 01:02:28,015 Where the hell are they having left me behind? 663 01:02:29,145 --> 01:02:32,217 Once you've come and been held captive here, 664 01:02:33,116 --> 01:02:35,460 do you think you can escape easily? 665 01:03:09,552 --> 01:03:13,289 We are really sorry. 666 01:03:13,290 --> 01:03:16,965 We will not be swayed by your false praise 667 01:03:17,394 --> 01:03:19,931 We can pay a fine if you want 668 01:03:21,064 --> 01:03:24,136 Enough with your fake stories 669 01:03:24,835 --> 01:03:28,204 Somebody please help and bring me down... 670 01:03:28,205 --> 01:03:30,947 please offer some help.. 671 01:03:32,275 --> 01:03:35,256 How can we send away a guest so rare without honouring him? 672 01:03:35,912 --> 01:03:38,085 We will see him ofi with special honours 673 01:03:38,815 --> 01:03:41,091 Isn't this a little extreme? 674 01:03:42,619 --> 01:03:46,123 Do you want to see a different a facet of us? 675 01:03:46,389 --> 01:03:49,625 You're a group of bluffmasters. Why do you take unnecessary pride in it? 676 01:03:49,626 --> 01:03:53,369 Beware we know how to deal with guys like you. 677 01:04:56,192 --> 01:04:59,969 Don't exceed your limits... 678 01:05:00,897 --> 01:05:03,699 You stay silent and mind your own business 679 01:05:03,700 --> 01:05:07,477 You think you own this place? 680 01:05:08,004 --> 01:05:10,917 Please don't worry, we think nothing of that son 681 01:05:11,608 --> 01:05:14,919 Don't cross your limits and act oversman 682 01:05:18,648 --> 01:05:22,460 We make our own course just like the wind 683 01:05:26,222 --> 01:05:29,601 Your spirits are high with all the booze you've had 684 01:05:30,060 --> 01:05:32,597 It's high time you leave now 685 01:05:33,463 --> 01:05:36,273 We have troubled you enough for tonight 686 01:05:37,133 --> 01:05:39,511 We shall see you in college tomorrow... 687 01:05:49,579 --> 01:05:51,456 দোস্ত, তুই আমাদের পথ দেখালি... 688 01:06:00,423 --> 01:06:05,423 (সিনিয়রেরা কার্না কে নানান ভাষায় গালি দিচ্ছে) 689 01:06:11,701 --> 01:06:13,647 এই, চুপ কর... 690 01:06:18,541 --> 01:06:21,954 এই, তুই সিনিয়র দের সম্মান দিতে জানিস না? 691 01:06:22,312 --> 01:06:26,124 তুই কেবল আমাদের ক্লাসের মেয়ের সাথে প্রেম করছিস না আবার আমাদের ক্লাসের ছেলেকে মেরেছিস ও 692 01:06:27,450 --> 01:06:29,487 আমি তোর ফার্স্ট ইয়ারেই খবর করে ছাড়বো 693 01:06:30,687 --> 01:06:33,133 তুই এভাবে কেন তাকাচ্ছিস? 694 01:06:33,390 --> 01:06:35,267 তুই কি নিজেকে হিরো ভাবিস? 695 01:06:50,440 --> 01:06:52,181 তোরা সবাই ফাইনাল ইয়ারে আছিস না... 696 01:06:53,209 --> 01:06:55,655 এখান থেকে পাশ করে বের হবার পর, আগামী ৩ বছরে ক্যাম্পাসে ডুকার চিন্তা ও করিস না 697 01:07:00,817 --> 01:07:02,718 কেন??? কারণ, আমি এখনো এই কলেজে ই থাকবো 698 01:07:02,719 --> 01:07:05,320 কার্না, কি হইছে? 699 01:07:05,321 --> 01:07:07,995 আমাদের কে বল... 700 01:07:28,778 --> 01:07:31,280 সানভি, তুই কি লিখছিস? কার্নার ব্যাপারে, না? 701 01:07:31,281 --> 01:07:33,582 নীতু, এদিকে আস ডায়েরী নিয়ে নে 702 01:07:33,583 --> 01:07:34,817 নীতু, প্লিজ এটা দিয়ে দে 703 01:07:34,818 --> 01:07:36,852 ওকে দিস না এদিকে দে 704 01:07:36,853 --> 01:07:38,420 আমাদের দুজন ই কেবল, না? 705 01:07:38,421 --> 01:07:40,298 তুই কার্না কে নিয়ে লিখছিস? 706 01:07:41,191 --> 01:07:44,195 (কান্নাডা সিনেমার গান গাচ্ছে) 707 01:07:45,228 --> 01:07:48,641 (গান চলছে) 708 01:07:51,200 --> 01:07:52,801 সে তো জুনিয়র হলে কি হল? 709 01:07:52,802 --> 01:07:55,476 শচীন টেন্ডুলকার ও ওর বউ থেকে ৬ বছরের জুনিয়র 710 01:07:57,707 --> 01:07:59,846 সানভি ওর জীবনে প্রেম খুঁজে পেয়েছে এই খুশিতে চল উৎযাপন করি 711 01:08:00,477 --> 01:08:02,144 আরে না, আমি মদ খাই না... 712 01:08:02,145 --> 01:08:04,380 আমি অনেক কষ্টে হোস্টেলে থাকার জন্য অনুমতি নিতে পেরেছি... 713 01:08:04,381 --> 01:08:07,516 আরে চুপ কর তো, ২ মাস পর আমাদের কলেজ জীবন ও শেষ হয়ে যাবে 714 01:08:07,517 --> 01:08:09,360 কে জানে, আমরা এরপর কে বা কোথায় যাব? 715 01:08:11,487 --> 01:08:15,524 সানভি, প্লিজ কোন বাহানা দিস না আমরা আজকে সবাই মদ খাচ্ছি... এটাই শেষ সিদ্ধান্ত 716 01:08:15,525 --> 01:08:17,426 আমি আগে কখনো মদ খাই নি... 717 01:08:17,427 --> 01:08:20,636 যেন, আমরা ও প্রত্যেকদিন মদ খাই এটা আমাদের ও প্রথমবার 718 01:08:20,830 --> 01:08:21,830 কি??? 719 01:08:21,831 --> 01:08:23,105 আচ্ছা, ঠিক আছে 720 01:08:24,200 --> 01:08:26,407 হয়ত ২য় বা ৩য় বার হবে 721 01:08:38,248 --> 01:08:40,626 আরেকটা গ্লাস মদ খেলে ও সব গোপণ কথা বলে দিবে 722 01:08:41,184 --> 01:08:42,629 আচ্ছা, হইছে আমি নিজেই নিজের জন্য নিয়ে নিব 723 01:08:49,392 --> 01:08:51,736 ওকে, হইছে আমি আর কিছু বলছি না 724 01:09:20,990 --> 01:09:22,190 কি হইছে? 725 01:09:22,191 --> 01:09:23,225 আরে আমিও জানি না 726 01:09:23,226 --> 01:09:24,671 ওরা কাউকে ভিতরে ডুকতে দিচ্ছে না 727 01:09:25,662 --> 01:09:30,662 728 01:09:45,648 --> 01:09:49,323 সে নাকি মদ খেয়ে ৪ তলা থেকে পড়ে গেছে 729 01:09:49,685 --> 01:09:51,453 তুই কিভাবে জানিস? 730 01:09:51,454 --> 01:09:53,661 আমাকে তানু বলছে... 731 01:11:21,678 --> 01:11:22,679 দেখ, কার্না এখানে আছে... 732 01:11:23,580 --> 01:11:24,880 কার্না, কি হইছে? 733 01:11:24,881 --> 01:11:29,881 734 01:12:06,889 --> 01:12:09,392 কার্না একা হয়ে গেছে, চল ওর কাছে যাই 735 01:12:25,508 --> 01:12:26,851 এটা সানভির বাবা 736 01:13:16,392 --> 01:13:17,393 আমি দুঃখিত 737 01:13:17,861 --> 01:13:20,467 আমার মেয়ের কারণে আপনার কলেজের নাম খারাপ হল 738 01:13:46,689 --> 01:13:51,604 গডের দোহাই লাগে, তুমি প্লিজ ভিডিও টা বারবার দেখা বন্ধ করবে? 739 01:13:52,629 --> 01:13:56,736 ওর বাবা-মা হিসেবে যে দুর্ভাগ্য নিয়ে আসছি ওর শেষ কীর্তি করেও মনে দুঃখ-কষ্ট কিছুই আসলো না 740 01:13:57,133 --> 01:13:59,613 ওকে নিয়ে আর কোন কথা ই বলিও না 741 01:14:35,705 --> 01:14:36,738 স্যার, ভিডিও টা দেখেন 742 01:14:36,739 --> 01:14:40,108 আরে এই মেয়ে; এই মেয়ে কে রাতে দেখছি কোন ছেলের সাথে ঘুরে বেড়াতে 743 01:14:40,109 --> 01:14:40,712 আরে এই মেয়ে; এই মেয়ে কে রাতে দেখছি কোন ছেলের সাথে ঘুরে বেড়াতে 744 01:14:41,511 --> 01:14:48,986 O tongue that is spinning malicious lies I'm now consumed by the anger to split you into two 745 01:14:50,119 --> 01:14:52,621 সেই ভাবে মদ খেয়েছে নিশ্চই... 746 01:14:52,622 --> 01:14:55,603 দোস্ত, আমিও ভিডিও টা দেখছি তোর কাছে ওর আর ভিডিও আছে? 747 01:14:56,559 --> 01:15:02,908 When I see people shaming you, my blood boils with anger 748 01:15:21,517 --> 01:15:23,895 O tongue that is spinning malicious lies 749 01:15:24,287 --> 01:15:27,956 I'm now consumed by the anger to split you into two 750 01:15:27,957 --> 01:15:28,724 কার্না, দরজা খুল 751 01:15:28,725 --> 01:15:36,769 When I see people shaming you, my blood boils with anger 752 01:15:46,843 --> 01:15:49,711 দোস্ত, নোটিশ বোর্ডে দেখ.. আমাদের জুলি মিস আছে দেখছি 753 01:15:49,712 --> 01:15:53,888 মদ খেয়ে বিল্ডিং থেকে পড়ে মরে যায় এর জন্য আবার শ্রদ্ধাঞ্জলি ও দিচ্ছে 754 01:15:55,618 --> 01:15:57,319 আমি যখন ওকে ডাকতাম, ও আমার কাছে চলে আসতো... 755 01:15:57,320 --> 01:15:58,887 তো, সে তোর সাথে মদ ও খেত নাকি? 756 01:15:58,888 --> 01:16:02,624 আরে, আমাকে জিজ্ঞেস কর আমি ওর সাথে কি করি নাই? 757 01:16:02,625 --> 01:16:06,361 A lie stays hidden, like the embers within the ashes 758 01:16:06,362 --> 01:16:10,231 Like a desire that stays, just like the smoke after tire 759 01:16:10,232 --> 01:16:14,069 A man who has no grip over his tongue is heartless, too 760 01:16:14,070 --> 01:16:18,018 I'll ensure your shadow is not spared from the hands of death 761 01:17:13,129 --> 01:17:16,865 The circus that ensues among the ugly minds who fall prey to empty lies 762 01:17:16,866 --> 01:17:20,871 It's time to separate truth from the lies 763 01:17:28,311 --> 01:17:32,214 For you burn with jealousy when goodness abounds 764 01:17:32,215 --> 01:17:36,151 Even at the hour of death, you will not let go of your malicious ways 765 01:17:36,152 --> 01:17:39,888 Do not spare such evil souls, take them away from here O lord 766 01:17:39,889 --> 01:17:43,996 And while you make excuses, you have no reason to live 767 01:17:55,171 --> 01:17:58,206 O tongue that is spinning malicious lies 768 01:17:58,207 --> 01:18:02,777 I'm now consumed by the anger to split you into two 769 01:18:02,778 --> 01:18:10,253 When I see people shaming you, my blood boils with anger 770 01:18:17,927 --> 01:18:21,763 The ones who burn with jealousy will turn into ashes themselves 771 01:18:21,764 --> 01:18:25,533 The ones boiling with rage, will themselves evaporate 772 01:18:25,534 --> 01:18:29,304 The sins are not the ones committed, but uttered 773 01:18:29,305 --> 01:18:33,378 So when you have done wrong, be prepared to face the wrong 774 01:18:33,910 --> 01:18:35,912 Beware, just look behind, it's coming after you... 775 01:18:38,447 --> 01:18:43,447 You will be entangled in the web of your own sins 776 01:18:46,489 --> 01:18:50,460 You have to give an account for every dirty game you've played 777 01:18:51,761 --> 01:18:53,502 So come, face your reality... 778 01:19:07,376 --> 01:19:11,379 I am here to destroy the fortress of falsehood 779 01:19:11,380 --> 01:19:15,260 So come, gear up for a fight 779 01:20:10,380 --> 01:20:46,260 সাউথ ইন্ডিয়ান মুভি লাভারদের সাদর আমন্ত্রণ আমাদের ফেসবুক পরিবারে "ব্লকবাস্টার সাউথ ইন্ডিয়ান মুভি লাভারস বাংলাদেশ গ্রুপ" 780 01:21:31,186 --> 01:21:33,922 এখানে যারা অন্য কলেজ থেকে আসছো সেসব শিক্ষার্থীদের জন্য ওয়ার্নিং দিয়ে রাখছি 781 01:21:33,923 --> 01:21:35,023 ভালো করে শুনো, 782 01:21:35,024 --> 01:21:37,292 তোমরা আমাদের কলেজের অনুষ্ঠানের অংশ হতে এসেছো... 783 01:21:37,293 --> 01:21:39,295 অনুষ্ঠানে অংশ নাও অনুষ্ঠান দেখ... 784 01:21:39,361 --> 01:21:40,897 যদি জয়ী হও তাহলে পুরষ্কার নিয়ে বাসায় চলে যাও 785 01:21:41,530 --> 01:21:44,632 কিন্তু যদি আমি শুনি কেউ আমাদের মেয়ে শিক্ষার্থী দের উত্তক্ত্য করছে 786 01:21:44,633 --> 01:21:47,614 তাহলে অনুষ্ঠানের সমস্যা হবে 787 01:21:48,937 --> 01:21:51,973 এখন, সংস্কৃতি অনুষ্ঠান চলবে 788 01:21:51,974 --> 01:21:53,078 তোরা কি করছিস? 789 01:21:56,045 --> 01:21:57,524 আচ্ছা...কর তাহলে... 790 01:22:13,596 --> 01:22:14,631 তোমার কোন জ্ঞান-বুদ্ধি নাই? 791 01:22:15,331 --> 01:22:16,401 সে কান্না করছে 792 01:22:16,665 --> 01:22:17,939 আমি দেখতে পাচ্ছি... 793 01:22:18,734 --> 01:22:19,508 যদি কেউ আসে... 794 01:22:21,570 --> 01:22:22,742 তোদের নাচ বন্ধ কর... 795 01:22:25,174 --> 01:22:27,552 যদি তোমার কোন সমস্যা হয়, তাহলে আমাদের জানানোর বুদ্ধিটা মাথায় আসে নি? 796 01:22:28,010 --> 01:22:29,318 আমরা সিনিয়রেরা আছি কি জনা? 797 01:22:30,546 --> 01:22:32,150 তোমরা কি দেখছো? ওকে সান্তনা দাও 798 01:22:33,148 --> 01:22:34,983 প্লিজ চুপ কর... 799 01:22:34,984 --> 01:22:35,985 হ্যা, হইছে 800 01:22:36,252 --> 01:22:37,026 আচ্ছা 801 01:22:37,486 --> 01:22:39,754 আমি নিজেতে মেতে ছিলাম 802 01:22:39,755 --> 01:22:41,564 সে ই এসে আমাকে বিরক্ত করলো 803 01:22:43,392 --> 01:22:45,126 এই গাধা, কান্নাডা ভাষায় বল 804 01:22:45,127 --> 01:22:46,994 তুই কান্নাডা ভাষা জানিস না? 805 01:22:46,995 --> 01:22:48,440 আমি তোর সাথে কথা বলছি না, তুই চুপ কর... 806 01:22:48,731 --> 01:22:50,431 ও প্রচুর বেয়াদবি করছিলো... 807 01:22:50,432 --> 01:22:53,242 আমি কেবল ওকে বললাম, কেন তুমি কান্নাডা ভাষায় কথা বলছো না? 808 01:22:57,339 --> 01:22:59,114 আপনি এর মধ্যে চলে আসলেন... 809 01:23:08,050 --> 01:23:08,585 আচ্ছা 810 01:23:09,485 --> 01:23:11,055 প্লিজ খেয়াল রাখিও, এমন যেন আর নাহয় আচ্ছা... 811 01:23:11,320 --> 01:23:12,628 তোরা এবার নাচ... 812 01:23:13,189 --> 01:23:22,268 813 01:23:39,148 --> 01:23:40,715 কার্নার আকর্ষণ পেতে চেষ্টা করিস না 814 01:23:40,716 --> 01:23:42,650 ও ৩ বছর ধরে কোন মেয়ের দিকে ফিরেও তাকায় নাই 815 01:23:42,651 --> 01:23:45,286 সমস্যা নাই... আমি সামলে নিব 816 01:23:45,287 --> 01:23:47,563 ও এত বছরে শেভ ও করে নাই 817 01:23:48,123 --> 01:23:50,224 আমার সমস্যা নাই আমার এতেও খুব ভালো লাগছে 818 01:23:50,225 --> 01:23:51,793 ও অল্পতে রেগে যায় 819 01:23:51,794 --> 01:23:54,562 সমস্যা নাই ও আমাদের বিয়ের পর বদলে যাবে 820 01:23:54,563 --> 01:23:56,764 বিয়ে??? তুই কখন ওকে নিয়ে এসব ও চিন্তা করে ফেললি? 821 01:23:56,765 --> 01:23:58,533 আমি ওর পুরো ইতিহাস জানি 822 01:23:58,534 --> 01:24:02,637 কেউ কিভাবে না জেনে থাকতে পারে? সবাই জানে, ও সানভির মারা যাওয়ার পর এমন হয়ে গেছে... 823 01:24:02,638 --> 01:24:04,706 আমরা ওকে এই দুঃখকষ্ট থেকে বের করার চেষ্টা করেছি... 824 01:24:04,707 --> 01:24:06,574 আর এখন, সে আমাদের সাথে চালাকি করছে 825 01:24:06,575 --> 01:24:08,376 এরাই দেখছি, কার্না থেকেও বেশি ভাব দেখায়... 826 01:24:08,377 --> 01:24:10,545 কারণ এরা কম্পিউটার সাইন্সে ছিল আর কার্না মেকানিক্যালে ছিল 827 01:24:10,546 --> 01:24:13,615 কার্না ওদের সাথে মিলে গত বছর ও অনুষ্ঠানের আয়োজন করছে না? 828 01:24:13,616 --> 01:24:17,085 হ্যা, ও আমাদের সাথে ছিল; কিন্তু কার্না আর ওর বন্ধুরা আমাদের সব লাভ ভাগিয়ে নিল 829 01:24:17,086 --> 01:24:19,327 এসব মিথ্যে 830 01:24:19,388 --> 01:24:21,231 মানুষ কখনো সত্য টা বলে না 831 01:24:21,824 --> 01:24:23,157 কার্না কখনো ভুল হতে পারে না 832 01:24:23,158 --> 01:24:25,293 যদি সে ভুল না হয়, তাহলে কেন সে গাড়ি ওর কাছে রাখছে? 833 01:24:25,294 --> 01:24:27,495 যদি টাকা আমাদের হাতে থাকতো, আমরা আবার সবাই মিলে যেতাম না? 834 01:24:27,496 --> 01:24:29,364 কিন্তু ও বাকিদের টাকা দিয়ে দিছে 835 01:24:29,365 --> 01:24:31,538 আরে, ও কিছুই দে নাই ওর এখনো ২টা পেপার দেওয়া বাকি আছে 836 01:24:32,501 --> 01:24:35,736 নিয়মানুযায়ী, ও নির্বাচনে দাঁড়াতে পারবে না 837 01:24:35,737 --> 01:24:38,206 এজন্য কার্না নির্বাচন ই বাতিল করে দিল না!!! 838 01:24:38,207 --> 01:24:40,881 ওরা ওকে নির্বাচনে দাঁড়াতে দিল, নাহলে ও আবার ঝামেলা করবে 839 01:24:41,410 --> 01:24:44,112 কার্নার কারণেই, আগেও নির্বাচন হয়েছিল... 840 01:24:44,113 --> 01:24:46,753 নির্বাচন যেকোন সময় হতে পারে, কিন্তু কার্না ই জিতবে 841 01:24:47,483 --> 01:24:49,150 যদি গুন্ডাগিরি দেখায় যে কেউ জিততে পারে 842 01:24:49,151 --> 01:24:50,685 কার্না এত বছর ধরে এসব ই তো করে যাচ্ছে... 843 01:24:50,686 --> 01:24:51,786 তোর গতবছরের কথা মনে নাই? 844 01:24:51,787 --> 01:24:56,236 ও আমাদের কে মেরেছিল, কারণ আমরা আমাদের ব্রাঞ্চের ছেলেদের সাপোর্ট করেছি 845 01:24:58,093 --> 01:24:59,293 সে এটাও ভুলে গেছে আমরা যে ওর বন্ধু ছিলাম... 846 01:24:59,294 --> 01:25:00,795 ও এসবের ও পরোয়া করে না, কে তার বন্ধু কি না... 847 01:25:00,796 --> 01:25:02,537 তোর সেখানে থাকা উচিৎ ছিল 848 01:25:04,700 --> 01:25:06,200 তোর সেখানে থাকা উচিৎ ছিল 849 01:25:06,201 --> 01:25:07,135 তুই সেখানে ছিলি? 850 01:25:07,136 --> 01:25:08,436 যারা দেখছে, তারা আমাকে বলছে 851 01:25:08,437 --> 01:25:11,239 যে যাই বলুক এবার আমরা কার্না কে ছাড়ছি না 852 01:25:11,240 --> 01:25:14,375 এবারের নির্বাচনে আমরা দুজনে দাঁড়াচ্ছি এবার মুখোমুখি লড়াই টা হয়ে যাবে... 853 01:25:14,376 --> 01:25:16,322 যেভাবেই হোক, আমাদের এই নির্বাচনে জিততে হবে 854 01:25:18,514 --> 01:25:19,947 কি অবস্থা সাঙ্কোচ!!! 855 01:25:19,948 --> 01:25:22,121 এবার তুই কাকে ভোট দিচ্ছিস? 856 01:25:22,551 --> 01:25:25,220 দোস্ত, কার্মা আর তুই তোরা দুজনে আমার খুব ভালো বন্ধু 857 01:25:25,221 --> 01:25:27,428 তাই, এবার চিন্তা করছি ভোট দিব না 858 01:25:29,425 --> 01:25:30,733 ডিজাইন ঠিক আছে তো? 859 01:25:30,893 --> 01:25:32,236 আমি আসি তাহলে... 860 01:25:36,532 --> 01:25:39,103 কিরে দোস্তরা... তোরা নাকি পার্টি স্মারকের জন্য বেঞ্চ ব্যবহার করছিস 861 01:25:42,705 --> 01:25:43,843 এটা প্রিন্ট করতে বল... 862 01:25:45,274 --> 01:25:46,184 এটা কেবল বেঞ্চ না... 863 01:25:48,243 --> 01:25:51,479 We belong to the last bench party 864 01:25:51,480 --> 01:25:54,749 We don't need anyone's permission for we are the rulers here 865 01:25:54,750 --> 01:25:59,750 Set the stage for us and keep the whistles coming 866 01:26:00,222 --> 01:26:01,633 We are set to make our entry 867 01:26:02,424 --> 01:26:03,291 চল ক্যাম্পেনিং শুরু করি 868 01:26:03,292 --> 01:26:04,896 হ্যা, নির্বাচনের আর ২ সপ্তাহ আছে 869 01:26:05,527 --> 01:26:07,700 আমরা ছাড়াও কম্পিউটার সাইন্সে অনেক শিক্ষার্থী আছে 870 01:26:08,430 --> 01:26:11,138 তার উপর, ওদের আই এস সাপোর্ট আছে তো, ঝুঁকি নেওয়া চলবে না 871 01:26:26,882 --> 01:26:27,656 কি রে... 872 01:26:27,983 --> 01:26:30,224 তুই আমাকে নির্বাচন থেকে সড়ে যেতে বলতে আসছিস? 873 01:26:58,013 --> 01:27:00,615 ওহ, এখানে ক্লাস চলছে? 874 01:27:00,616 --> 01:27:03,684 সমস্যা নাই ও আমাদের ক্লাসমেট ছিল না... 875 01:27:03,685 --> 01:27:05,286 আয় তো, সুররু চল, বাহিরে যাই 876 01:27:05,287 --> 01:27:06,253 এরা নির্বাচনের ক্যাম্পেনিং এর জন্য আসছে... 877 01:27:06,254 --> 01:27:07,889 দোস্ত, আমি এখন প্রফেসর হয়ে গেছি 878 01:27:07,890 --> 01:27:08,527 স্যরি, স্যার 879 01:27:08,590 --> 01:27:09,660 আচ্ছা, শোন... 880 01:27:10,559 --> 01:27:12,869 দোস্ত, কার্নার দলের স্মারকচিহ্ন দেখ... এটা লাস্ট বেঞ্চ... 881 01:27:14,329 --> 01:27:16,309 মেকানিক্যাল বুদ্ধি এমন ই হবে 882 01:27:16,899 --> 01:27:17,932 কিন্তু আমরা কম্পিউটার সাইন্সের লোক 883 01:27:17,933 --> 01:27:19,810 আমাদের স্মারকচিহ্ন ও স্পেশাল হতে হবে... 884 01:27:21,537 --> 01:27:23,244 দোস্ত, আপেল হলে কেমন হয়? 885 01:27:23,538 --> 01:27:24,983 ওরা ভাববে, আমরা কপি করছি 886 01:27:25,641 --> 01:27:26,642 দোস্ত, আনারস হলে কেমন হয়? 887 01:27:27,342 --> 01:27:29,549 এটাই ফাটাফাটি আইডিয়া 888 01:27:30,412 --> 01:27:33,648 Colouriul personalities are now set to become leaders in white 889 01:27:33,649 --> 01:27:37,084 Speeches are on the tip our tongues 890 01:27:37,085 --> 01:27:40,721 স্যার, অন্য দলের চিহ্ন না আনারস? 891 01:27:40,722 --> 01:27:43,591 তাহলে আপনারা কেন আনারস জ্যুস খাওয়াচ্ছেন? 892 01:27:43,592 --> 01:27:47,039 we await the fruits of our labour 893 01:27:56,572 --> 01:27:58,339 তো, আমরা কাকে ভোট দিচ্ছি? 894 01:27:58,340 --> 01:27:59,978 The last bench party! 895 01:28:00,542 --> 01:28:03,386 Please vote for us 896 01:28:04,680 --> 01:28:07,524 We are not liers, we live by our word 897 01:28:07,749 --> 01:28:10,923 Get set to rejoice for victory will be ours. 898 01:28:11,320 --> 01:28:14,529 Worry not, we might be in the ruling seat, but the rules will be yours 899 01:28:34,509 --> 01:28:36,386 অনেক ঠান্ডা পড়ছে না... চল, নিজেকে গরম করে নি... 900 01:29:17,920 --> 01:29:20,526 এই, কার্না, তুই কোথায় যাচ্ছিস? 901 01:29:23,592 --> 01:29:25,162 তাহলে তো লোকি নির্বাচন জিতে যাবে 902 01:29:33,401 --> 01:29:34,744 ও ৩ দিনের জন্য বাহিরে গেছে 903 01:29:35,103 --> 01:29:36,737 ফোন ও ধরছে না 904 01:29:36,738 --> 01:29:38,639 গড ই জানে সে কোথায় গেছে 905 01:29:38,640 --> 01:29:40,841 সে কি এটা প্রথমবার করছে!!! 906 01:29:40,842 --> 01:29:42,510 সে তো সবসময় এমন ই করে 907 01:29:42,511 --> 01:29:45,813 অনেক আগে সে এভাবে হারিয়ে গেল এরপর ১ মাস পর ফিরে আসলো 908 01:29:45,814 --> 01:29:48,988 কিন্তু, এবার নির্বাচনের সময় চলে গেলে আমরা কি করতে পারি??? 909 01:29:51,520 --> 01:29:53,087 কার্না, তুই কোথায় ছিলি? 910 01:29:53,088 --> 01:29:54,522 তুই জানিস না, আমরা এখানে সবাই চিন্তা করবো? 911 01:29:54,523 --> 01:29:56,190 তুই এত সিরিয়াস সময়ে কিভাবে বাহিরে চলে যেতে পারলি? 912 01:29:56,191 --> 01:29:58,102 যদি আমরা নির্বাচন হেরে যাই, তাহলে আমাদের জন্য অপমান-জনক হবে... 913 01:30:00,896 --> 01:30:04,207 দোস্ত, নির্বাচন টা হালকা ভাবে নিস না এখানের পরিস্থিতি অনেক সিরিয়াস 914 01:30:04,700 --> 01:30:07,510 তুই কি জানিস, তুই যখন এখানে ছিলি না; লোকির লোকেরা কি কি করছে? 915 01:30:08,437 --> 01:30:15,855 ওরা নানান নাটক সাজিয়েছে এই বলে যে নির্বাচনের প্রার্থী কোথায় যেন হারিয়ে গেছে... 916 01:30:17,179 --> 01:30:20,490 নির্বাচনে প্রার্থী হারিয়ে যাওয়া সাধারণ না... 917 01:30:29,925 --> 01:30:33,694 Sporting sunglasses and wearing his attitude 918 01:30:33,695 --> 01:30:36,505 Let's be on our way and do the victory lap 919 01:30:43,939 --> 01:30:46,749 Without any distinction of grade or rank, come vote for us 920 01:30:47,142 --> 01:30:50,680 We are going to win anyway, so ready the cut-outs 921 01:30:57,653 --> 01:30:59,653 All of you sing it once again 922 01:30:59,654 --> 01:31:02,498 We belong to the last bench party 923 01:31:02,958 --> 01:31:05,802 We don't need anyone's permission for we are the rulers here 924 01:31:06,228 --> 01:31:09,072 Set the stage for us 925 01:31:09,831 --> 01:31:12,675 and keep the whistles coming for we are set to make our entry 926 01:31:13,068 --> 01:31:15,936 We've made our presence felt already 927 01:31:15,937 --> 01:31:19,783 Our attitude stands tall 928 01:31:41,596 --> 01:31:42,631 সবাই চুপ কর... 929 01:31:43,932 --> 01:31:48,074 এবারের নির্বাচনে লাস্ট বেঞ্চ পার্টি জয়ী হয়েছে... 930 01:31:49,571 --> 01:31:56,284 আগামীকাল সকাল ১০ টায় কার্না প্রেসিডেন্টের জন্য শপথ নিবে 931 01:31:59,047 --> 01:32:05,521 সব শিক্ষার্থীদের নমস্কার জানাচ্ছি... 932 01:32:06,688 --> 01:32:11,797 আজকের এই অনুষ্ঠানে যারা এসেছেন... 933 01:32:13,061 --> 01:32:16,975 কে রে... প্লিজ চুপ কর... 934 01:32:17,632 --> 01:32:20,772 আমি সেখানেও আসবো 935 01:32:32,314 --> 01:32:37,314 আজকে এখানে এত ভিড়ের কারণ... 936 01:32:40,155 --> 01:32:47,972 আপনারা সবাই সে সোনালী মুহূর্ত দেখেছেন... 937 01:32:48,196 --> 01:32:50,231 এখন পৌনে নয় টা বাজে কার্না কোথায় যে গেল? 938 01:32:50,232 --> 01:32:54,835 আমি পার্টির লোকদের বলছি তারা যেন ধৈর্য্য না হারায়... 939 01:32:54,836 --> 01:32:57,976 সে আসছে...বন্ধুরা 940 01:33:09,217 --> 01:33:11,254 প্রিয় ভোটারেরা... 941 01:33:12,120 --> 01:33:17,900 আমাদের প্রিয় যুব নেতা 942 01:33:19,294 --> 01:33:21,035 গরীবের বন্ধু 943 01:33:22,064 --> 01:33:23,771 এই সময়ের চ্যাম্পিয়ন 944 01:33:24,599 --> 01:33:25,634 কার্না... 945 01:33:26,034 --> 01:33:28,014 কার্না কোথায়??? 946 01:33:28,603 --> 01:33:30,776 ও যেকোন সময় চলে আসবে... 947 01:33:47,922 --> 01:33:48,832 কি রে ছেলেরা? 948 01:33:49,424 --> 01:33:50,658 ক্রিকেট খেলবি নাকি? 949 01:33:50,659 --> 01:33:51,763 কেন? তুই ও খেলবি নাকি? 950 01:33:59,100 --> 01:34:00,010 ভালো করে খেল... 951 01:34:06,941 --> 01:34:09,854 সে মহাভারত যুগ থেকে কার্না সবসময় বিজয়ীর বেশে থাকে... 952 01:34:11,813 --> 01:34:14,293 তাহলে, চল খেলা শুরু করি 953 01:34:23,125 --> 01:34:25,959 ব্যাটসম্যান মাঠে চলে আসছে 954 01:34:25,960 --> 01:34:28,099 আর এখন ফার্স্ট বলের মুখোমুখি হইছে 955 01:34:29,965 --> 01:34:31,000 দূর্দান্ত শট 956 01:34:32,801 --> 01:34:34,974 সে ৪ মেরে ইনিংস শুরু করে দিল 957 01:34:41,176 --> 01:34:43,281 ওয়াইড বল... ১ রান বেশি আসলো 958 01:34:46,281 --> 01:34:48,148 বড় স্কোর করতে হবে... 959 01:34:48,149 --> 01:34:51,218 ৬ মারার সাথে সাথে স্কোর-বোর্ডে ১০ রান যোগ হল... 960 01:34:51,219 --> 01:34:51,458 স্যার 961 01:34:52,454 --> 01:34:53,728 ১১ রান হবে 962 01:34:54,823 --> 01:34:56,461 একটা বল ওয়াইডে গেল না!!! 963 01:35:00,862 --> 01:35:02,364 মোট রান ১১ হইছে 964 01:35:05,800 --> 01:35:08,936 পাওয়ার-প্লে শুরু হয়ে গেছে সব ফিল্ডারেরা ১৫ গজের মধ্যে চলে আসছে 965 01:35:08,937 --> 01:35:10,917 টান-টান উত্তেজনাপূর্ণ রোমাঞ্চকর খেলা হচ্ছে 966 01:35:18,847 --> 01:35:22,454 দারুণ শট...বল যাচ্ছে বাউন্ডারির দিকে এমনকি অধিনায়ক ও সেদিকে ছুটে যাচ্ছে 967 01:35:32,794 --> 01:35:34,205 স্ট্যাম্পিং মিস করে ফেললো... 968 01:35:35,330 --> 01:35:37,139 উইকেট-কিপার নিজেই স্ট্যাম্পে পড়ে গেল 969 01:35:40,802 --> 01:35:45,842 মোট রান দাঁড়ালো ... ৩৭, ৩৮ আর বাউন্ডারি মিলে ৪২... 970 01:35:47,375 --> 01:35:49,377 বিরোধী দল ডিফেন্সিভ ভাবে খেলছে 971 01:35:50,211 --> 01:35:52,191 স্কিপার বাজে খেলছে... 972 01:36:09,931 --> 01:36:13,003 দূর্দান্ত এক লাফ, ফিল্ডার কে তার ট্র্যাকের মধ্যে থামানোর জন্য 973 01:36:16,171 --> 01:36:19,345 বল চলে গেল বাউন্ডারির বাহিরে, এবার স্কোর দাঁড়ালো ৪৬ রানে... 974 01:36:20,008 --> 01:36:20,816 কি হইছে? 975 01:36:26,381 --> 01:36:28,088 স্পিন করতে গিয়ে ব্যর্থ হল 976 01:36:30,451 --> 01:36:32,152 বল চলে গেল বাউন্ডারির বাহিরে 977 01:36:32,153 --> 01:36:34,827 আর ব্যাটসমানের ৫০ রান হয়ে গেল... 978 01:36:37,058 --> 01:36:38,264 দর্শক তার জন্য চিল্লাচিল্লি করছে 979 01:36:40,862 --> 01:36:41,932 ৫২ 980 01:36:43,031 --> 01:36:44,298 ৫৩ 981 01:36:44,299 --> 01:36:46,466 রিভার্স ভাবে মারলো 982 01:36:46,467 --> 01:36:47,134 ৫৪ 983 01:36:47,135 --> 01:36:48,113 ৫৫ 984 01:36:52,440 --> 01:36:55,284 বিরোধী দলের খেলোয়াড় বাউন্ডারির দিকে গেল তবুও ৪ রান চলে আসলো... 985 01:37:01,082 --> 01:37:04,218 ব্যাটসম্যান সেঞ্চুরির খুব কাছে ফিল্ডারের অনেক প্রেসারে আছে... 986 01:37:04,219 --> 01:37:05,152 ৯৩ 987 01:37:05,153 --> 01:37:06,220 ৯৪ 988 01:37:06,221 --> 01:37:08,030 ৯৫ 989 01:37:41,222 --> 01:37:43,690 মনযোগের অভাবে 990 01:37:43,691 --> 01:37:48,572 ব্যাটসম্যান সেঞ্চুরি করতে না পেরে রিটার্ড হার্ট হয়ে গেছে... 991 01:38:05,146 --> 01:38:07,023 আরে, পালা... 992 01:38:43,651 --> 01:38:45,255 আমাকে ম্যাচে বক্স দে 993 01:38:49,591 --> 01:38:51,195 আমাকে ম্যাচ বক্স দে 994 01:38:57,632 --> 01:39:01,546 দেখ, আমরা ওর রুমের সামনে চলে আসছি এখানে প্লিজ, উল্টাপাল্টা বকিস না 995 01:39:02,070 --> 01:39:04,983 পরিস্থিতি অনেক সিরিয়াস প্লিজ, চুপ থাকিস 996 01:39:05,506 --> 01:39:06,484 আচ্ছা 997 01:39:07,142 --> 01:39:07,586 দেখ 998 01:39:08,476 --> 01:39:09,648 তুই হেরে গেছিস 999 01:39:21,422 --> 01:39:24,057 আমি এখানে কার্নার স্বাস্থ্যের ব্যাপারে জানতে এসেছি... 1000 01:39:24,058 --> 01:39:28,006 আমরা তাস খেলা শুরু করার পর আমি ভুলে ও গেলাম, আমার যে চলে যেতে হবে। 1001 01:39:28,663 --> 01:39:31,665 প্লিজ, এই ফল কার্না কে দিস, ওকে? 1002 01:39:31,666 --> 01:39:35,478 প্লিজ, এখানে থেকে যাও গোস তুমি বাসায় গিয়ে কি বা করবে? বসো 1003 01:39:38,139 --> 01:39:41,586 আমি তোমাকে কতবার মানা করেছি, পাশের রুম থেকে গ্লুকোজ চুরি না করতে? 1004 01:39:42,343 --> 01:39:45,324 ঐ রোগীর গ্লুকোজের অভাব আছে 1005 01:39:47,115 --> 01:39:48,287 চল, তাস-খেলার আরেকটা পর্ব শুরু করি? 1006 01:39:51,753 --> 01:39:54,427 এই তাস দেখতে সেই লাগছে 1007 01:39:57,191 --> 01:39:58,226 এটা হাসপাতাল 1008 01:40:01,563 --> 01:40:03,167 তো তোর কাছে জোকার আছে? 1009 01:40:03,398 --> 01:40:04,399 ঐ ৩ নাম্বার কার্ড কি জোকারের? 1010 01:40:17,345 --> 01:40:18,790 ও বদলে যাবে 1011 01:40:19,781 --> 01:40:24,161 আমি তোমার জন্য গাজরের উপমা বানিয়েছি প্লিজ খেয়ে নিও 1012 01:40:24,585 --> 01:40:25,689 প্লিজ আমাকে দাও 1013 01:40:30,158 --> 01:40:31,535 গ্লুকোজের প্রভাব পড়ছে আর কি!!! 1014 01:40:32,193 --> 01:40:34,332 আমি তোমার জন্য আগামীকাল বিরিয়ানী বানিয়ে আনবো... 1015 01:40:34,829 --> 01:40:36,396 তুমি বিরিয়ানী রান্না করতে পারো? 1016 01:40:36,397 --> 01:40:40,767 হ্যা, অবশ্যই... আর কাবাব, মগজের ফ্রাই, খাইমা বলস... 1017 01:40:40,768 --> 01:40:45,105 ভাগ্যিয়া আমার বানানো খাইমা বলস পচ্ছন্দ করে তাই না রে, ভাগ্যিয়া??? 1018 01:40:45,106 --> 01:40:45,584 হ্যা 1019 01:40:46,240 --> 01:40:49,576 আগামীকাল থেকে ও নানান ধরনের খাবার নিয়ে আসবে... 1020 01:40:49,577 --> 01:40:50,744 আমার মনে হয় না প্রত্যেকদিন আনার দরকার হবে 1021 01:40:50,745 --> 01:40:52,245 উনি বিরিয়ানী আনতে আনতে ও হাসপাতাল থেকে ছাড়া ও পেয়ে যাবে 1022 01:40:52,246 --> 01:40:53,613 ভালো 1023 01:40:53,614 --> 01:40:54,381 কার্না 1024 01:40:54,382 --> 01:40:55,415 বাবা চলে আসছে 1025 01:40:55,416 --> 01:40:56,449 বাবা চলে আসছে উনাকে আমার নমস্কার জানিয়ে দিস 1026 01:40:56,450 --> 01:40:58,123 আমার বাবা না...তোর বাবা 1027 01:40:58,453 --> 01:40:59,353 আমার, বাবা? 1028 01:40:59,354 --> 01:41:01,055 হ্যা, আর উনার সাথে প্রিন্সিপাল ও আসছে 1029 01:41:01,056 --> 01:41:02,055 হাহ, বাবা ও আসছে... 1030 01:41:02,056 --> 01:41:03,290 আরে, ওর বাবা ই না আসছে... 1031 01:41:03,291 --> 01:41:04,691 আমার মানে, আমার বাবা ও আসছে? 1032 01:41:04,692 --> 01:41:06,126 আমি তোমাকে বলছি না তোমার বাবা না... ওর বাবা 1033 01:41:06,127 --> 01:41:07,800 কিন্তু তুমি না বললে, সাথে প্রিন্সিপাল ও আসছে? 1034 01:41:15,470 --> 01:41:17,108 কার্না... 1035 01:41:17,672 --> 01:41:18,650 কার্না... 1036 01:41:20,141 --> 01:41:21,176 তোর বাবা আসছে... 1037 01:41:24,345 --> 01:41:25,085 বাবা... 1038 01:41:26,514 --> 01:41:28,391 আমি কি ওর বাবাকে বাকি টাকার ব্যাপারে জিজ্ঞেস করতাম? 1039 01:41:29,150 --> 01:41:32,825 স্যার, দেখুন ওরা কিভাবে একে-অন্যকে মারছে 1040 01:41:33,454 --> 01:41:36,690 আমাদের কলেজে এমন শিক্ষার্থীর দরকার নেই 1041 01:41:36,691 --> 01:41:38,295 আমি ওকে ফার্স্ট ইয়ার থেকে দেখে যাচ্ছি 1042 01:41:38,860 --> 01:41:40,498 ওকে আগে আগেই টিসি দিয়ে বের করে দেওয়া উচিৎ ছিল 1043 01:41:40,695 --> 01:41:43,266 স্যার, প্লিজ ওকে আপনার সাথে নিয়ে যান আমাদের কলেজে এমন শিক্ষার্থীর দরকার নেই 1044 01:41:43,531 --> 01:41:49,311 আমি না বললেও, আমার কথা না শুনে বাসা ছেড়ে এখানে চলে আসে 1045 01:41:50,171 --> 01:41:55,780 ওর কলেজ থেকে হোস্টেল অনেক দূরে বলে ওকে আমি গত বছর বুলেট বাইক কিনে দেই 1046 01:41:55,910 --> 01:42:00,910 আমি চিন্তা করি, ওর পড়ালিখায় যেন কোন ক্ষতি নাহয় 1047 01:42:01,516 --> 01:42:02,893 কিন্তু সে কি করলো? 1048 01:42:03,384 --> 01:42:05,786 আমাদের পরিবার অনেক সু-পরিচিত 1049 01:42:05,787 --> 01:42:09,325 আমার বাবা একজন মুক্তিযোদ্ধা ছিল 1050 01:42:11,158 --> 01:42:15,300 কিন্তু এই ছেলে কোন কাজের না আমি ওকে আমার সাথে নিয়ে যাব 1051 01:42:15,730 --> 01:42:19,199 আমাদের পেট্রোলের বাঙ্ক আছে ওকে সেখানে কাজে লাগিয়ে দিব 1052 01:42:19,200 --> 01:42:21,806 সে কিভাবে কাজ করবে? ওর হাতে ব্যাথা... 1053 01:42:22,269 --> 01:42:26,340 আমি সেটা বোঝাতে চাই নাই প্লিজ জলদি কোন সিদ্ধান্ত নিয়েন না 1054 01:42:26,341 --> 01:42:28,508 প্লিজ ওকে উপদেশ দেন ও যেন শুধরে যায় 1055 01:42:28,509 --> 01:42:30,420 আমার মনে হয় না, এক ডোজে কাজ দিবে... 1056 01:42:31,179 --> 01:42:32,545 আপনি বুঝবেন না, স্যার... 1057 01:42:32,546 --> 01:42:34,982 প্লিজ, চিন্তা করিয়েন না ও পড়ালিখায় খারাপ না... ও সবসময় ৬০ মার্ক পায় 1058 01:42:34,983 --> 01:42:37,384 ৬০ মার্ক তো আগে পেত এখন তো ৯০ মার্ক করে পায় 1059 01:42:37,385 --> 01:42:41,588 উপমা টা দারুণ হইছে 1060 01:42:41,589 --> 01:42:43,660 উপমা, আজকে আমাদের বাসায় ও উপমা রান্না করছে 1061 01:42:49,797 --> 01:42:51,902 একই স্বাদ 1062 01:42:52,934 --> 01:42:55,346 এই, তুই এখানে কি করছিস? 1063 01:42:56,738 --> 01:42:58,649 বাবা 1064 01:43:00,908 --> 01:43:02,242 তোমার বাবা? 1065 01:43:02,243 --> 01:43:03,745 আসলে, বাবা 1066 01:43:04,645 --> 01:43:06,279 বাসায় অনেক উপমা পড়ে ছিল না... 1067 01:43:06,280 --> 01:43:09,727 আমি সেটা নষ্ট করতে চাই নি তাই এখানে রোগী আর তার বন্ধুদের মধ্যে বিলিয়ে দিলাম 1068 01:43:11,552 --> 01:43:12,319 চল, ভাগ্যিয়া 1069 01:43:12,320 --> 01:43:14,857 চল, পরের ওয়ার্ডে যাই... রোগী আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে 1070 01:43:15,490 --> 01:43:16,798 আঙ্কেল, আমাকে আশীবাদ করুন 1071 01:43:18,560 --> 01:43:20,369 কি সংস্কারী মেয়ে 1072 01:43:20,528 --> 01:43:21,529 আরে, আমার মেয়ে না... 1073 01:43:21,729 --> 01:43:25,336 আমি ওকে হোস্টেলে পাঠিয়ে নষ্ট করতে চাই নি 1074 01:43:26,434 --> 01:43:29,779 তুমি যা করছো, আমার সেসব পচ্ছন্দ না 1075 01:43:36,878 --> 01:43:39,780 আজকেই একটা সিদ্ধান্ত নিতে হবে 1076 01:43:39,781 --> 01:43:41,548 তুই নিজেকে শুধরে নে... 1077 01:43:41,549 --> 01:43:44,223 তুই কি মানুষ কে মেরে গুন্ডা হতে চাস? 1078 01:43:48,356 --> 01:43:49,232 আমি ঠিক হয়ে যাব 1079 01:43:56,464 --> 01:43:57,772 আমার কাছে প্রতিজ্ঞা কর 1080 01:43:57,832 --> 01:43:59,778 এই কলেজের শিক্ষার্থীদের পক্ষ থেকে, 1081 01:44:00,902 --> 01:44:04,247 আমি কার্না, বলতে চাই... 1082 01:44:08,476 --> 01:44:09,343 আমার কাছে প্রতিজ্ঞা কর 1083 01:44:09,344 --> 01:44:13,613 আমি ক্ষমতার অপ-ব্যবহার করবো না 1084 01:44:13,614 --> 01:44:16,288 আমি নিষ্ঠার সাথে আমার দায়িত্ব পালন করে যাব 1085 01:44:16,350 --> 01:44:20,053 আমি ক্ষমতার কোন অপব্যবহার করবো না 1086 01:44:20,054 --> 01:44:22,364 আমি নিষ্ঠার সাথে আমার দায়িত্ব পালন করে যাব 1087 01:44:30,064 --> 01:44:31,975 আমি এসব প্রতিজ্ঞা মেনে চলবো 1088 01:44:37,972 --> 01:44:40,107 বিরোধী দল মাঠে নেমে পড়ছে 1089 01:44:40,108 --> 01:44:41,375 এখন ফাইনাল ডেলিভারি হবে 1090 01:44:41,376 --> 01:44:44,482 অনেক বড় শট... 1091 01:44:46,380 --> 01:44:48,848 আর সিক্স হয়ে গেল... স্কোর ও লেভেলে চলে আসছে... 1092 01:44:48,849 --> 01:44:49,953 ১০০ 1093 01:44:51,118 --> 01:44:53,787 শপথ নেওয়ার আধা ঘন্টার মধ্যে কার্না অন্য কলেজের ছেলেদের মারছে 1094 01:44:53,788 --> 01:44:55,889 ওকে আমাদের কলেজ থেকে বের করে দিন 1095 01:44:55,890 --> 01:44:57,691 আর ওর প্রেসিডেন্ট পোস্ট ও ছিনিয়ে নিন 1096 01:44:57,692 --> 01:44:59,672 এসব ছাত্র আমাদের কলেজের নাম খারাপ করে চলছে 1097 01:45:00,394 --> 01:45:02,696 আমরা যে অন্য কাউকে মেরেছি তার প্রমাণ কোথায় আছে? 1098 01:45:02,697 --> 01:45:03,937 তোরা তোদের নিরপরাধের প্রমাণ চাস? 1099 01:45:04,565 --> 01:45:05,565 আমরা চাই 1100 01:45:05,566 --> 01:45:08,570 ও বাহিরে দাঁড়িয়ে আছে... এক মিনিট, আমি ওকে ডাকছি 1101 01:45:19,714 --> 01:45:21,022 এটাই সে ছেলে যা কে কার্না মারছে 1102 01:45:21,582 --> 01:45:23,583 সত্যি নাকি? আমরা কি তোকে মারছি? 1103 01:45:23,584 --> 01:45:25,051 আমি কিছুই জানি না, স্যার 1104 01:45:25,052 --> 01:45:26,152 কার্না খুব ভালো ছেলে 1105 01:45:26,153 --> 01:45:28,722 ও মিথ্যে বলছে, স্যার কার্না ওকে ধমকিয়ে এখানে নিয়ে আসছে 1106 01:45:28,723 --> 01:45:31,602 কাউকে ভয় পেও না 1107 01:45:31,992 --> 01:45:34,494 কার্না কি তোমাকে মারছে? সাহস করে আমাকে বল 1108 01:45:34,495 --> 01:45:37,669 আমি জানি, স্যার কিন্তু আমি কিছুই জানি না আমি কেবল এটা জানি, কার্না ভালো ছেলে 1109 01:45:38,599 --> 01:45:41,773 তাহলে, তোমার হাতে ব্যান্ডেস কেন? 1110 01:45:42,403 --> 01:45:45,638 স্যার, আমি আপনাদের কলেজের অনুষ্ঠানে আসছিলাম কিন্তু এক মেয়ে... 1111 01:45:45,639 --> 01:45:46,310 বাবা... 1112 01:45:49,543 --> 01:45:51,544 স্যার, আমি ঐ মেয়েকে ও চিনি না 1113 01:45:51,545 --> 01:45:52,683 মনে হয়, সে ও খুব ভালো মেয়ে... 1114 01:45:55,849 --> 01:45:57,795 কার্না, আমাকে প্রমিস করে বল তুমি ওকে মারো নাই... 1115 01:45:58,152 --> 01:45:59,586 স্যার, এটা কোন ব্যাপার ই না... আমি প্রমিস করে... 1116 01:45:59,587 --> 01:46:00,588 বাবা, না 1117 01:46:01,989 --> 01:46:03,824 স্যার, এসব মেকানিক্যাল ছেলেদের বিশ্বাস করিয়েন না 1118 01:46:03,825 --> 01:46:06,601 আরে, আমরা কম্পিউটার সাইন্স ছেলেদের চেয়ে অনেক ভালো 1119 01:46:06,894 --> 01:46:09,568 কি ভালো? ইঞ্জিনিয়ারিং করেও তোরা ভালো একটা চাকুরী ও পাবি না 1120 01:46:09,897 --> 01:46:12,571 ওকে ছেলেরা, প্লিজ তোমরা কোন ব্রাঞ্চ ভাল কি খারাপ তা নিয়ে লড়াই করিও না 1121 01:46:12,834 --> 01:46:14,814 স্যার, আমরা লড়াই করছি না আমরা স্বাস্থ্যসম্মত বাক-বিতন্ডা করছি 1122 01:46:15,035 --> 01:46:17,704 আমরা মেকানিক্যাল ছেলেরা আইটি সেক্টরে ও কাজ পাই, মিঃ লোকেশ কুমার 1123 01:46:17,705 --> 01:46:19,685 আমরা ও দেখি তুই কি করতে পারিস 1124 01:46:19,840 --> 01:46:22,081 কে তোদের কাজ চায়? তোরা তো কেবল যন্ত্রাপাতি নিয়ে ঘুরবি 1125 01:46:22,610 --> 01:46:23,810 আর তুই ব্ল্যাকে টিকিট বিক্রি করবি? 1126 01:46:23,811 --> 01:46:25,552 দেখ, এটা পার্সোনাল বিষয় 1127 01:46:25,746 --> 01:46:26,780 এখানে কি হচ্ছে? 1128 01:46:26,781 --> 01:46:28,852 আমি জানি না, স্যার ওরা সবাই ভালো ছেলে 1129 01:46:28,950 --> 01:46:30,054 আমি তোমার সাথে কথা বলছি না 1130 01:46:30,885 --> 01:46:32,762 ছেলেরা, লড়াই করিও না 1131 01:46:33,053 --> 01:46:34,794 এটা লড়াই না, স্যার এটা স্বাস্থ্যসম্মত বাক-বিতন্ডা 1132 01:46:35,056 --> 01:46:37,559 আমরা কেন মেকানিক্যাল ছেলেদের সাথে লড়বো আমাদের একটা স্ট্যান্ডার্ড আছে 1133 01:46:37,758 --> 01:46:39,533 কি কেবল কি-বোর্ডে টাইপ করা? 1134 01:46:40,928 --> 01:46:42,874 স্যার, আমরা বলছি না এটা কোন লড়াই না? 1135 01:46:47,968 --> 01:46:50,536 যদি আমরা চাকুরী না ও পাই, আমরা অন্তত গ্যারেজ খুলতে পারবো 1136 01:46:50,537 --> 01:46:55,384 তোদের মত তো আর কোথাও বোর্ড ঝুলিয়ে বলে বেড়াবো না এখানে কম্পিউটারের কাজ শেখানো হয় 1137 01:46:55,443 --> 01:46:58,083 যদি আমরা সাইবার সেন্টারে কাজ ও করি, আমরা তো এসি রুমে আরাম করতে পারবো 1138 01:46:58,779 --> 01:47:01,781 কিছু সময় গেলে তোরা ভবিষ্যতে কিছুই করতে পারবি না 1139 01:47:01,782 --> 01:47:04,183 তোরা হয়ত নিজেদের মগজের কিছু ঢিল হয়ে যাওয়া স্ক্রু টাইট করে বেড়াবি 1140 01:47:04,184 --> 01:47:06,460 যদি আমরা স্প্যানার ও ধরি আমরা ভালো চাকুরী পাবো 1141 01:47:06,520 --> 01:47:08,855 তোদের আইটি ছেলেদের মত ঘন্টার পর ঘন্টা ধরে এমএনসি তে কাজ করবো না 1142 01:47:08,856 --> 01:47:12,725 তারপর ম্যানেজার কে গালি দিয়ে দুঃখ নিয়ে মদের দোকানে মদ খাবো না 1143 01:47:12,726 --> 01:47:14,494 আমরা রাজকীয় মেকানিক্যাল ক্লাবের লোক 1144 01:47:14,495 --> 01:47:15,162 তুমি কি মেকানিক্যালের শিক্ষার্থী? 1145 01:47:15,163 --> 01:47:16,471 না, ইলেকট্রিক্যাল 1146 01:47:16,697 --> 01:47:17,573 তাহলে তুমি কেন ওদের কে সাপোর্ট করছো? 1147 01:47:17,732 --> 01:47:19,699 কারণ আমরা ইলেকট্রিসিটি তো ওদের মেশিনে ই সরবরাহ করবো 1148 01:47:19,700 --> 01:47:22,237 আমাদের মধ্যে সংযোগ আছে তো, তুমি নিজের টা দেখ 1149 01:47:22,569 --> 01:47:24,071 দোস্তরা, প্লিজ ওকে এখান থেকে নিয়ে যা 1150 01:47:24,805 --> 01:47:25,249 আসো 1151 01:47:26,807 --> 01:47:27,615 আচ্ছা, পরে আসিও 1152 01:47:28,809 --> 01:47:29,947 আসো, আসো... ভাগ্যিয়া কোথায়??? 1153 01:47:30,144 --> 01:47:34,681 হ্যালো...তুই তো স্ট্যান্ডার্ড টা বুঝে নে... তুই আর কখনোই আগাতে পারবি না 1154 01:47:34,682 --> 01:47:36,025 আমরা অবশ্যই পারবো যদি আমাদের বিল্ডিং চড়তে হয়, চড়বো নে... 1155 01:47:36,183 --> 01:47:37,526 ঐ বিল্ডিং আমরা বানাবো 1156 01:47:39,086 --> 01:47:41,855 আহ... আমি সিভিল ইঞ্জিনিয়ারিং পড়ছি... 1157 01:47:41,856 --> 01:47:43,460 তাই বাক-বিতন্ডা তে নিজের পয়েন্ট ও রাখলাম 1158 01:47:43,791 --> 01:47:45,099 মিস্ত্রী ও সে কাজ করতে পারে 1159 01:47:46,727 --> 01:47:47,637 প্লিজ আসো... 1160 01:47:49,697 --> 01:47:50,573 আজকে ভাগ্যিয়া আসে নাই? 1161 01:47:54,635 --> 01:47:55,545 ওকে নিয়ে আসো... 1162 01:47:57,204 --> 01:47:57,737 ওকে দেখছি যে, অনেক দিন হয়ে গেল... 1163 01:47:57,738 --> 01:47:58,443 ওকে দেখছি যে, অনেক দিন হয়ে গেল 1164 01:48:10,951 --> 01:48:15,297 You are the reason behind my beautiful dreams 1165 01:48:16,323 --> 01:48:20,829 You have made your way into my heart 1166 01:48:21,895 --> 01:48:26,605 Without my knowing, it seems like I'm ready to become one with you 1167 01:48:27,101 --> 01:48:31,675 There I go, as my shyness takes over and I stand rooted to the spot 1168 01:48:35,877 --> 01:48:37,948 কার্না এমন কিছু না যা তুমি ভাবছো... ও অল্পতে রেগে যায় 1169 01:48:38,979 --> 01:48:41,681 The sun hides behind the clouds 1170 01:48:41,682 --> 01:48:44,050 And when he comes out, he's capable of melting me 1171 01:48:44,051 --> 01:48:47,821 Isn't he the one who paints the rainbow? 1172 01:48:47,822 --> 01:48:49,589 পুরো কলেজ ওকে ভয় পায়... 1173 01:48:49,590 --> 01:48:52,258 Even if the moon seems luminous 1174 01:48:52,259 --> 01:48:54,628 People choose to look at the dark spots within 1175 01:48:54,629 --> 01:48:58,133 So how will they appreciate the divine moonlight? 1176 01:48:59,633 --> 01:49:04,582 The words that I wish to say to you, remain within me yet... 1177 01:49:04,905 --> 01:49:09,854 Just like the flower that awaits the arrival of the sun to bloom 1178 01:49:11,278 --> 01:49:13,519 I want you close to me 1179 01:49:13,948 --> 01:49:16,019 Without worrying about tomorrow 1180 01:49:16,650 --> 01:49:18,630 I want you close to me 1181 01:49:19,086 --> 01:49:21,589 For there are so many things to be said... 1182 01:49:23,157 --> 01:49:27,936 I will flow into your heart like the cascading stream 1183 01:49:28,629 --> 01:49:34,807 It'd be befitting if you engulf me in your ocean of love 1184 01:49:36,770 --> 01:49:37,804 লাইন ফলো কর... 1185 01:49:37,805 --> 01:49:39,113 তুই এখানে কি করছিস? যা তো... 1186 01:49:40,808 --> 01:49:44,221 স্যার, আপনি কি আমার জন্য ঐ রিমোট গ্যাস লিকেজ প্রজেক্ট করে দিবেন? 1187 01:49:50,350 --> 01:49:51,260 আচ্ছা, স্যার 1188 01:49:52,019 --> 01:49:54,021 ৫০% অগ্রিম টাকা, এখানে রাখো 1189 01:49:56,723 --> 01:49:58,258 তুমি এখানে কি করছো? 1190 01:49:58,259 --> 01:50:00,000 আমি দেখছি 1191 01:50:03,831 --> 01:50:06,675 আমি মেনু দেখছি 1192 01:50:08,169 --> 01:50:09,773 তুমি উল্টোভাবে দেখছিলে এবার ঠিক করে দেখ 1193 01:50:18,446 --> 01:50:19,891 আমাদের ও লাইনে দাঁড়াতে হবে 1194 01:50:20,714 --> 01:50:22,849 কিন্তু তোরা তো ভি আই পি... 1195 01:50:22,850 --> 01:50:24,989 তাই, আমি আমার ছেলেকে বলছি তোদের এখানে বসতে দিতে... 1196 01:50:25,152 --> 01:50:26,062 ভি আই পি দের জন্য কি স্পেশাল? 1197 01:50:26,387 --> 01:50:30,392 ঐ দেখ, ঐ লাইনে দাঁড়ালে ৫০% অগ্রিম টাকা দিতে হবে 1198 01:50:30,825 --> 01:50:31,735 আর ভি আই পি হলে? 1199 01:50:31,959 --> 01:50:33,370 ভি আই পি দের জন্য ১০০% অগ্রিম টাকা দিতে হবে 1200 01:50:33,828 --> 01:50:35,307 কারণ ওদের তো হাতে পাওয়া যায় না 1201 01:50:36,396 --> 01:50:37,306 আগামীকাল রেডি করে রাখিও 1202 01:50:39,833 --> 01:50:40,743 এখানে ৪০ হাজার টাকা আছে 1203 01:50:41,435 --> 01:50:45,383 চিন্তা করিস না, এই টাকার জন্য তোরা এবার মারাত্মক প্রজেক্ট পাবি 1204 01:50:47,741 --> 01:50:48,651 আচ্ছা, চল যাই 1205 01:51:11,365 --> 01:51:16,365 O dear heart of mine... 1206 01:51:16,437 --> 01:51:21,437 You probably want to add more color to my life... 1207 01:51:22,109 --> 01:51:27,109 Shy as a peacock, I'm now going crazy with your love 1208 01:51:27,515 --> 01:51:32,185 I'm now forgetting my own self... 1209 01:51:32,186 --> 01:51:37,186 I now smile to myself without a care in the world... 1210 01:51:37,291 --> 01:51:45,506 There I go, as my shyness takes over and I stand rooted to the spot 1211 01:51:52,439 --> 01:51:55,041 The sun hides behind the clouds 1212 01:51:55,042 --> 01:51:57,810 And when he comes out, he's capable of melting me 1213 01:51:57,811 --> 01:52:02,282 Isn't he the one who paints the rainbow? 1214 01:52:03,250 --> 01:52:08,250 Even if the moon seems luminous, people choose to look at the dark spots within 1215 01:52:08,755 --> 01:52:13,226 So how will they appreciate the divine moonlight? 1216 01:52:13,227 --> 01:52:18,227 Just like the flower that awaits the arrival of the sun to bloom 1217 01:52:24,238 --> 01:52:27,140 I want you close to me 1218 01:52:27,141 --> 01:52:29,909 Without worrying about tomorrow 1219 01:52:29,910 --> 01:52:32,946 I want you close to me 1220 01:52:32,947 --> 01:52:35,415 For there are so many things to be said... 1221 01:52:35,416 --> 01:52:40,416 I want you close to me, without worrying about tomorrow 1222 01:52:40,854 --> 01:52:45,854 I want you close to me, for there are so many things to be said... 1223 01:52:46,994 --> 01:52:51,994 I will flow into your heart like the cascading stream 1224 01:52:52,433 --> 01:53:00,579 It'd be befitting if you engulf me in your ocean of love 1225 01:53:04,979 --> 01:53:07,391 তুই তো ইন্টারনার্ল বাদ দিয়েছিস এবার তুই শিক্ষা পাবি 1226 01:53:15,456 --> 01:53:16,992 স্যরি স্যার, আমার গাড়ি খারাপ হয়ে গেছে... 1227 01:53:17,958 --> 01:53:19,335 তোমার গাড়ি খারাপ হয়ে গেছে? 1228 01:53:26,200 --> 01:53:28,100 আমার গাড়ি চলছে না 1229 01:53:28,101 --> 01:53:29,842 এটা চলছে না? 1230 01:53:41,115 --> 01:53:41,559 না...না 1231 01:53:42,983 --> 01:53:45,862 না, স্যার... ঐ গাড়ি চালু হবে কিন্তু এটা চলছে না 1232 01:54:00,834 --> 01:54:04,077 স্যার, আমি গিয়ার চাপলাম, কিন্তু গাড়ি নড়ছে না 1233 01:54:13,247 --> 01:54:15,090 আরে সেটা না... ঐ হ্যান্ড-ব্রেক আছে না 1234 01:54:17,618 --> 01:54:20,030 একবার ঐটা ছেড়ে দিলে, গাড়ি চলবে... 1235 01:54:33,967 --> 01:54:35,378 কেন তুই খাতা খালি রাখছিস? 1236 01:54:36,303 --> 01:54:39,079 যদি এখন পেপার খালি রাখিম তাহলে রাতে পেপারে লিখতে পারবো 1237 01:54:45,078 --> 01:54:46,887 আগে মাহেশের নীল বই নে 1238 01:54:47,581 --> 01:54:48,247 আমি পেয়ে গেছি... 1239 01:54:48,248 --> 01:54:49,056 আমার আনন্দ হচ্ছে, আমি পাশ করবো... 1240 01:54:49,516 --> 01:54:52,185 ৩ টা ডিম বেড়িয়েছে... 1241 01:54:52,186 --> 01:54:53,119 বের হতে দে... 1242 01:54:53,120 --> 01:54:54,565 ৪ টা ডিম বের হইছে 1243 01:54:56,423 --> 01:54:57,990 এই ছেলেরা কোথায় যে গেল? 1244 01:54:57,991 --> 01:55:00,193 ওরা যে উত্তরপত্র আনতে গেল আসার আর কোন নাম গন্ধ ও নাই 1245 01:55:00,194 --> 01:55:01,502 চিন্তা করিস না, ওরা চলে আসবে... 1246 01:55:02,496 --> 01:55:04,533 কার্না, তুই কোথায় যাচ্ছিস? 1247 01:55:07,101 --> 01:55:09,411 আমি ৫ মিনিটের জন্য লোকির রুমে যাচ্ছি 1248 01:55:09,703 --> 01:55:13,583 দোস্ত, এখানে বস ওখানে যাস না 1249 01:55:16,710 --> 01:55:18,553 ২০ টা ডিম বেড়িয়েছে 1250 01:55:19,713 --> 01:55:21,317 হইছে, হইছে... 1251 01:55:21,615 --> 01:55:22,491 স্যার, হইছে তো!!! 1252 01:55:24,384 --> 01:55:25,454 আরে, 1253 01:55:25,986 --> 01:55:28,523 তোকে থামতে বলি নাই আমি ওকে মদ ঢালতে বলছি 1254 01:55:29,523 --> 01:55:31,657 ২২ টা ডিম বেড়িয়ে আসছে 1255 01:55:31,658 --> 01:55:33,331 তুই কেন অলস ভাবে দাঁড়িয়ে আছিস? 1256 01:55:34,395 --> 01:55:37,308 ১ টা ডিম বেড়িয়েছে, ২ টা ডিম, ৩ টা ডিম ৪ টা ডিম, ৫ টা ডিম... 1257 01:55:39,766 --> 01:55:43,646 তুই তো মোরগ, মোরগ আবার কখন ডিম পাড়া শুরু করছে? 1258 01:55:45,272 --> 01:55:46,580 তুই এক কাজ কর 1259 01:55:47,541 --> 01:55:48,508 তুই অমলেট বানা... 1260 01:55:48,509 --> 01:55:49,283 ওকে, স্যার 1261 01:55:49,743 --> 01:55:52,246 কিন্তু মোরগ কিভাবে অমলেট বানায় 1262 01:55:59,052 --> 01:56:02,989 অমলেট যেমন ই হোক না কেন, তুই এভাবে করে যাবি... 1263 01:56:02,990 --> 01:56:04,230 আচ্ছা, স্যার 1264 01:56:09,129 --> 01:56:14,129 বেচারা, কত কষ্ট করে অমলেট বানাচ্ছে আর তুই কেন অলস ভাবে দাঁড়িয়ে আছিস? 1265 01:56:14,368 --> 01:56:15,468 পেঁয়াজ কাট 1266 01:56:15,469 --> 01:56:16,447 আচ্ছা, স্যার 1267 01:56:19,573 --> 01:56:21,416 কার্না আবার কই যাচ্ছিস 1268 01:56:22,142 --> 01:56:24,010 কার্না, তুই কোথায় যাচ্ছিস? 1269 01:56:24,011 --> 01:56:26,812 দোস্ত, আমি একটু লোকির রুমে যাচ্ছি 1270 01:56:26,813 --> 01:56:27,791 দোস্ত, কেন? 1271 01:56:30,150 --> 01:56:34,064 দোস্ত...আস তো তুই এখানে বস... 1272 01:56:35,722 --> 01:56:38,430 স্যার, আপনি কি ১টা নাকি ডাবল অমলেট চান? 1273 01:56:47,133 --> 01:56:48,100 কি? 1274 01:56:48,101 --> 01:56:50,081 ৩৬ না... ৩৪ টা ডিম 1275 01:56:51,305 --> 01:56:53,506 স্যার, ৩৬ টা ই হবে... আমি ঠিক ভাবে গুণেছি 1276 01:56:53,507 --> 01:56:55,509 দোস্ত, ওদের মধ্যে ২টা অমলেট বানাতে রেখে দিয়েছি 1277 01:56:57,511 --> 01:57:00,346 তুই কি বানাচ্ছিস? 1278 01:57:00,347 --> 01:57:01,519 স্যার, আমি অমলেট বানাচ্ছি 1279 01:57:02,115 --> 01:57:03,788 কিন্তু আওয়াজ হচ্ছে না যে... 1280 01:57:11,859 --> 01:57:14,669 স্যার, আমি পেঁয়াজ কাটছি 1281 01:57:15,395 --> 01:57:17,068 কিন্তু তোর চোখে পানি নাই যে 1282 01:57:17,664 --> 01:57:20,076 স্যার, এটা গরম আছে প্লিজ সাবধানে 1283 01:57:25,205 --> 01:57:26,240 কি হইছে? 1284 01:57:26,640 --> 01:57:28,240 দোস্ত, তুই ডিমে পাড়া দিয়ে দিচ্ছিস!!! 1285 01:57:28,241 --> 01:57:29,083 ডিম??? 1286 01:57:30,644 --> 01:57:35,684 আরে, এখন আমরা অমলেট কিভাবে বানাবো? 1287 01:57:40,287 --> 01:57:45,287 ১ টা ডিম বেড়িয়ে আসছে, ২ টা ডিম বেড়িয়ে আসছে ৩ টা ডিম বেড়িয়েছে, ৪ টা ডিম... 1288 01:57:49,196 --> 01:57:51,198 আমি নিশ্চিত ২৫ নাম্বার পাচ্ছি 1289 01:57:54,634 --> 01:57:57,615 আরে বাল, কয়েক গ্লাস মদ খেয়ে দেখছি সোজা হাঁটা ও যায় না... 1290 01:58:05,479 --> 01:58:07,580 দোস্ত...ঐদিকে দেখ 1291 01:58:07,581 --> 01:58:10,082 1292 01:58:10,083 --> 01:58:13,690 আমার মনে হয়, পিয়ন আমাদের দেখছে সে স্টাফ রুম থেকে এদিকে আসছে 1293 01:58:15,288 --> 01:58:17,427 আমি নিশ্চিত, ও আমাদের কে দেখে নাই এখন অন্ধকার না... 1294 01:58:18,124 --> 01:58:20,426 আরে দোস্ত, সে দেখছে... 1295 01:58:20,427 --> 01:58:23,135 সে দেখলেও দেখছে... ও নিশ্চই হাই বলতে আসছে... 1296 01:58:24,364 --> 01:58:26,366 আমি নিশ্চিত, ও আমাদের দেখছে 1297 01:58:26,833 --> 01:58:29,905 কেন এই ব্যাপারে চিন্তা করছিস? 1298 01:58:30,871 --> 01:58:32,612 চল, এক কাজ করি 1299 01:58:33,340 --> 01:58:37,910 চল পিয়ন কে জিজ্ঞেস করি, সে কি স্টাফ রুম থেকে আসার সময় আমাদের দেখছে কিনা!!! 1300 01:58:37,911 --> 01:58:39,822 হ্যা, হ্যা 1301 01:58:42,215 --> 01:58:44,583 আমার মনে হয়, সময় নষ্ট হচ্ছে... 1302 01:58:44,584 --> 01:58:45,654 দাঁড়া 1303 01:58:46,520 --> 01:58:48,761 যদি সে আমাদের দেখে থাকে সে নিশ্চই বলবে, হাই... 1304 01:58:49,456 --> 01:58:50,628 চল যাই 1305 01:58:57,931 --> 01:59:04,314 এই পিয়ন আর আমি এই কলেজে ৮ বছর আগে জয়েন করি 1306 01:59:05,538 --> 01:59:08,280 আমরা ৮ বছর ধরে বন্ধু 1307 01:59:09,543 --> 01:59:13,345 সে যদি আমাদের দেখে থাকে সে নিশ্চই আমাকে বলবে 1308 01:59:13,346 --> 01:59:15,883 দোস্ত, সে প্রিন্সিপালের বাসায় যাচ্ছে 1309 01:59:16,850 --> 01:59:21,587 সে আমাদের দেখছে আমরা ফেঁসে গেছি 1310 01:59:21,588 --> 01:59:23,689 নিশ্চিত তো? 1311 01:59:23,690 --> 01:59:24,957 হ্যা 1312 01:59:24,958 --> 01:59:27,393 যদি সে আমাদের দেখতো তাহলে সে হাই বলতো... 1313 01:59:27,394 --> 01:59:30,307 দোস্ত, সে কোথায় চলে গেল? 1314 01:59:30,797 --> 01:59:32,504 আমি ওকে দেখতে পাচ্ছি না 1315 01:59:33,567 --> 01:59:39,449 গিরি, তুই আমার সিগন্যালের অপেক্ষা কর আমি গিয়ে দেখছি কি কাহিনী হচ্ছে 1316 01:59:39,739 --> 01:59:40,843 আচ্ছা 1317 01:59:54,321 --> 02:00:01,762 1318 02:00:03,363 --> 02:00:06,833 1319 02:00:09,870 --> 02:00:12,680 চুপ থাক এটা প্রিন্সিপালের বাসা 1320 02:00:13,440 --> 02:00:15,317 সবাই চুপ করে থাক আমরা ওকে কিডন্যাপ করবো 1321 02:00:23,350 --> 02:00:25,455 দোস্ত, এটা কি তোর সিগন্যাল? 1322 02:00:25,986 --> 02:00:28,728 এভাবে না দোস্ত, আমি তোকে বলছি... 1323 02:00:30,424 --> 02:00:32,267 দোস্ত, নেমে যা আমি তোকে বলছি 1324 02:00:35,328 --> 02:00:39,435 আগে তোর ডান পা এদিকে রাখ হ্যা, এবার বাম পা... 1325 02:00:46,006 --> 02:00:48,612 দোস্ত, তুই এখানে কিভাবে আসছিস? 1326 02:00:56,283 --> 02:00:57,318 তুই নেমে যা দোস্ত 1327 02:00:58,785 --> 02:01:00,552 স্যার, পিয়নের কথা বিশ্বাস করিয়েন না 1328 02:01:00,553 --> 02:01:01,854 চিৎকার করিস না 1329 02:01:01,855 --> 02:01:03,459 আমি কোন কথা বলি নাই 1330 02:01:04,524 --> 02:01:05,758 কি হইছে জান? 1331 02:01:05,759 --> 02:01:07,033 আমি বাহিরে কিছু আওয়াজ শুনেছি 1332 02:01:07,961 --> 02:01:10,373 দাঁড়াও, আমি গিয়ে দেখছি 1333 02:01:15,569 --> 02:01:16,741 দরজার বেল চাপ... 1334 02:01:17,337 --> 02:01:20,806 ও বের হয়ে আসার সাথে সাথে চল, আমরা ওকে মেরে বসি 1335 02:01:20,807 --> 02:01:23,743 এটা তো কলেজ না যে, তুই বেল চাপার সাথে সাথে পিয়ন তোর সামনে চলে আসবে 1336 02:01:23,744 --> 02:01:25,382 এটা প্রিন্সিপ্যালের বাসা 1337 02:01:59,946 --> 02:02:02,682 সে আমাকে হাই বলার আগে, তুই ওকে মেরে বসলি... 1338 02:02:02,683 --> 02:02:05,951 দোস্ত, এটা কি তোর সিগন্যাল? 1339 02:02:05,952 --> 02:02:08,660 এটা না...আমি তোকে বলছি না... আমি যা করি, সবাই কে জানিয়ে করি... 1340 02:02:09,823 --> 02:02:11,691 কে রে??? 1341 02:02:11,692 --> 02:02:14,571 আমি বিড়াল... 1342 02:02:21,501 --> 02:02:23,536 দোস্ত, এটা আমার সিগন্যাল... 1343 02:02:23,537 --> 02:02:25,949 এটা নাকি??? ওকে... 1344 02:02:34,147 --> 02:02:37,993 ধীরে, সাবধানে... 1345 02:02:46,092 --> 02:02:47,693 দোস্ত, এদিকে দেখ... 1346 02:02:47,694 --> 02:02:48,961 দোস্ত, এদিকে আস... 1347 02:02:48,962 --> 02:02:50,796 দোস্ত, আমার কথা শোন... 1348 02:02:50,797 --> 02:02:52,674 তাড়াতাড়ি আস... 1349 02:02:54,033 --> 02:02:55,701 ঐ পিয়ন... 1350 02:02:55,702 --> 02:02:59,149 ওর নামা ও নিস না... সে একটা বিশ্বাসঘাতক... 1351 02:03:15,455 --> 02:03:17,128 আমাদের আর কখনোই মদ খাওয়া উচিৎ হবে না... 1352 02:03:42,415 --> 02:03:43,917 কিরে, তোরা নারিকেলের পানি খাবি নাকি? 1353 02:03:45,619 --> 02:03:46,689 আচ্ছা, খেলে জানাস... 1354 02:03:49,589 --> 02:03:50,590 দোস্ত, 1355 02:03:51,724 --> 02:03:52,930 এটা তো দেখছি অনেক বড় ইস্যু হয়ে গেছে... 1356 02:03:54,694 --> 02:03:56,962 আমরা আমাদের কলেজের পিয়ন কে কিডন্যাপ করেছি... 1357 02:03:56,963 --> 02:03:58,564 এখন, আমরা কি করবো??? 1358 02:03:58,565 --> 02:03:59,805 ডিক্কি টা খুলে দেখ... 1359 02:04:00,233 --> 02:04:01,906 যদি সে দম আটকে সেখানে মারা যায়?? 1360 02:04:02,569 --> 02:04:06,142 আমি খুলবো না, আমি এসবে জড়াতে চাই না আমি কেবল গাড়ি চালাচ্ছিলাম 1361 02:04:12,479 --> 02:04:16,982 আমরা এটা কি করলাম??? এটা কোন সাধারণ বিষয় না... 1362 02:04:16,983 --> 02:04:19,759 আমরা আমাদের কলেজের পিয়ন কে কিডন্যাপ করে ফেলেছি... 1363 02:04:48,114 --> 02:04:50,594 আমি তোদের কে গতকাল রাতে এটাই বোঝানোর চেষ্টা করে যাচ্ছিলাম... 1364 02:04:52,118 --> 02:04:57,693 আমরা আমাদের পিয়ন নারায়ানা কে কিডন্যাপ করি নাই; বরং আমরা কলেজের প্রিন্সিপ্যাল কে কিডন্যাপ করে ফেলেছি 1365 02:05:29,155 --> 02:05:30,293 প্রিন্সিপ্যাল কোথায়??? 1366 02:05:31,157 --> 02:05:32,758 আমি গতকাল রাতেও উনাকে এখানে স্পষ্ট দেখেছি... 1367 02:05:32,759 --> 02:05:35,069 যখন আমরা ডিক্কি বন্ধ করছিলাম, প্রিন্সিপ্যাল এখানেই ছিল... 1368 02:05:39,065 --> 02:05:42,568 তাহলে মনে হচ্ছে, উনি নিশ্চই সকালে হাঁটতে বেড়িয়েছে... 1369 02:05:42,569 --> 02:05:44,136 ঐ রাবি, আমাদের কে বল এখানে আসলে কি হইছে... 1370 02:05:44,137 --> 02:05:47,516 আমি দেবতার দিব্যি করে বলছি, আমার মনে আছে, এখানে প্রিন্সিপ্যাল ই ছিল 1371 02:05:51,111 --> 02:05:55,924 আচ্ছা, আমরা গতকাল সবাই মাতাল অবস্থায় ছিলাম না; চল, আমরা সবাই বসে শান্তভাবে চিন্তা করি 1372 02:05:57,150 --> 02:06:00,962 আমরা গতকাল সন্ধ্যা ৭ টা থেকে মদ খাওয়া শুরু করি... 1373 02:06:10,730 --> 02:06:14,268 রাত ৮ টা বাজে, আমরা স্টাফ রুমের দিকে যাই; আমাদের উত্তরপত্র আনার জন্য... 1374 02:06:15,869 --> 02:06:21,148 আমরা উত্তরপত্র আনার সময়, আমাদের সন্দেহ হয়; আমাদের কি পিয়ন দেখে ফেলেছে কিনা... 1375 02:06:24,110 --> 02:06:27,614 এরপর আমরা ওকে প্রিন্সিপ্যালের বাসা পর্যন্ত ফলো করে যাই... 1376 02:06:31,217 --> 02:06:33,891 আমরা পিয়ন ভেবে, আমাদের প্রিন্সিপ্যাল কে আঘাত করে বসি... 1377 02:06:34,354 --> 02:06:35,697 এটা দিয়ে??? 1378 02:07:04,283 --> 02:07:08,620 দোস্ত, চল আমরা প্রিন্সিপ্যালের বাসায় যাই, এরপর গাড়ির ডিক্কি খুলে, চুপেচাপে চলে আসি 1379 02:07:08,621 --> 02:07:10,726 রাস্তার থাকা লোক হয়ত উনাকে সাহায্য করছে... 1380 02:07:13,159 --> 02:07:15,196 দোস্ত, উনার বাসায় সিসিটিভি আছে না... 1381 02:07:16,429 --> 02:07:18,170 আমি নিশ্চিত, আমরা ধরা খাবো 1382 02:07:18,998 --> 02:07:21,171 আমরা কলেজের প্রিন্সিপ্যাল কে কিডন্যাপ করছি 1383 02:07:22,769 --> 02:07:25,147 তুই ভাবছিস, ঐ সিসিটিভি ফুটেজে কি আসলো; এটা কি এরচেয়েও বড় সমস্যা নাকি? 1384 02:07:26,239 --> 02:07:28,006 ঈশ্বর ই জানে, উনি কোথায় যে গেল? 1385 02:07:28,007 --> 02:07:32,319 উনি আমাকে না জানিয়ে কখনো কোথাও যায় না 1386 02:07:33,680 --> 02:07:36,815 এখন, আমি উনাকে কোথায় খুঁজবো? 1387 02:07:36,816 --> 02:07:39,017 আমার এখন অসহায় কখনো মনে হয় নাই... 1388 02:07:39,018 --> 02:07:42,363 ঈশ্বর ই জানে, উনি কোথায় যে গেল??? 1389 02:07:45,391 --> 02:07:47,259 ক্যামেরা তো এখানে আছে, ফুটেজ কোথায় গেল??? 1390 02:07:47,260 --> 02:07:48,927 এমনকি ঐ সিসিটিভি ও কাজ করে না 1391 02:07:48,928 --> 02:07:49,328 মা... 1392 02:07:49,329 --> 02:07:52,397 আমি বাবাকে অনেকবার বলছি, যেন এটা সাড়িয়ে ফেলে... 1393 02:07:52,398 --> 02:07:54,674 কিন্তু কখনো আমার কথা শোনে না 1394 02:07:54,734 --> 02:07:58,069 কার্না, আমার বাবাকে সকাল থেকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না 1395 02:07:58,070 --> 02:08:01,347 ও তাই নাকি? ওকে 1396 02:08:07,013 --> 02:08:07,991 তোরা কোথায় যাচ্ছিস?? 1397 02:08:16,489 --> 02:08:18,366 আমরা সব জায়গায় খুঁজেছি উনাকে কোথাও পাওয়া যাচ্ছে না 1398 02:08:20,760 --> 02:08:22,831 ঈশ্বর, উনি কোথায় যে গেল??? 1399 02:08:23,796 --> 02:08:25,742 উনি উনার মোবাইল ও বাসায় রেখে গেছে... 1400 02:08:26,199 --> 02:08:28,475 মা, প্লিজ কান্না বন্ধ কর তো বাবা ফিরে আসবে... 1401 02:08:28,968 --> 02:08:30,502 ম্যাডাম, ছাদে খুঁজে দেখছেন?? 1402 02:08:30,503 --> 02:08:31,970 আমরা ইতোমধ্যে সেখানে খুঁজে দেখেছি... 1403 02:08:31,971 --> 02:08:33,505 ঐখানে কেবল শুকনো পাতা ছাড়া আর কিছু ই পাওয়া যায় নি 1404 02:08:33,506 --> 02:08:36,075 উনি কি কোথায় হাঁটতে বেড়িয়েছে নাকি? 1405 02:08:36,076 --> 02:08:38,210 বাবা পার্কেও নাই... আমি সেখানে দেখে আসছি... 1406 02:08:38,211 --> 02:08:40,245 তুমি আত্মীয় দের সেখানে খবর নিয়েছো? 1407 02:08:40,246 --> 02:08:42,920 ওরা সবাই থার্ড ক্লাস টাইপের... কেউ ই তাদের ফোন ধরছে না... 1408 02:08:45,852 --> 02:08:46,518 কোন বন্ধুর বাসায় গেছে নাকি? 1409 02:08:46,519 --> 02:08:47,725 আমরা জিজ্ঞেস করেছি... উনি সেখানেও নাই 1410 02:08:56,930 --> 02:08:59,376 দোস্ত, তোর কি মনে হয়, উনি গাড়ির ডিক্কিতে থাকতে পারে?? 1411 02:09:00,800 --> 02:09:01,835 গাড়ির ডিক্কিতে?? 1412 02:09:02,568 --> 02:09:03,945 তুমি কি গাড়ির ডিক্কিতে দেখছো? 1413 02:09:11,478 --> 02:09:14,152 হায় রে, তুমি এখানে কি করছো? তুমি ঠিক আছো তো?? 1414 02:09:14,881 --> 02:09:17,148 স্যার, উঠেন 1415 02:09:17,149 --> 02:09:19,026 সাবধানে উঠো... 1416 02:09:19,552 --> 02:09:21,031 তুমি এখানে কিভাবে আসলে? 1417 02:09:22,989 --> 02:09:26,801 গতকাল রাতে, কিছু লোক আমাদের বাসায় ডুকেছিল... 1418 02:09:27,426 --> 02:09:29,030 যখন আমি অদ্ভুত সব আওয়াজ শুনি, আমি দেখার জন্য বেড়িয়ে আসি... 1419 02:09:30,563 --> 02:09:34,067 এরপর ওরা আমার মাথায় আঘাত করে আমাকে গাড়ির ডিক্কিতে ফেলে দে 1420 02:09:34,901 --> 02:09:37,803 জানোয়ার কোথাকার, আমি ওদের কাউকে ছাড়বো না... 1421 02:09:37,804 --> 02:09:40,080 আমি ওদের সবার খবর করে ছাড়বো... 1422 02:09:42,041 --> 02:09:43,349 লোকি 1423 02:09:44,310 --> 02:09:46,847 তুই কিভাবে জানিস যে, আমাদের প্রিন্সিপ্যাল গাড়ির ডিক্কিতে আছে??? 1424 02:10:12,472 --> 02:10:13,974 তো, এটা আমাদের সেরা প্রজেক্ট; যা আপনি আমাদের দিবেন বলেছিলেন??? 1425 02:10:16,108 --> 02:10:16,984 এটা কি?? 1426 02:10:19,312 --> 02:10:21,880 তো, আমরা এটা চালিয়ে কি দুধ বিক্রি করতে যাব??? 1427 02:10:21,881 --> 02:10:23,415 এটা সাধারণ কোন যানবাহন না... 1428 02:10:23,416 --> 02:10:24,649 এটা মারাত্মক জিনিস!!!! 1429 02:10:24,650 --> 02:10:25,584 ওহ, তাই নাকি??? 1430 02:10:25,585 --> 02:10:29,421 এটা মাটি ও পানি দুটোতে ই চলবে... 1431 02:10:29,422 --> 02:10:33,234 এই দেখ, যদি বন্যা ও হয়... 1432 02:10:34,227 --> 02:10:38,163 তোরা এই ফ্রেম ব্যবহার করে এখানে ফিট করতে পারবি... 1433 02:10:38,164 --> 02:10:43,034 আর এই টিউব ঐ হুকে লাগিয়ে পানিতেও চালানো যাবে 1434 02:10:43,035 --> 02:10:45,237 এটা তোদের কে পানিতে আরামছে এটা চালাতে সাহায্য করবে... 1435 02:10:45,238 --> 02:10:47,072 তো, এই অসাধারণ জিনিসের জন্য তোমার ৪০ হাজার টাকা লাগছে??? 1436 02:10:47,073 --> 02:10:49,641 আরে না, এটাতে কেবল ৫ হাজার টাকা লাগছে... 1437 02:10:49,642 --> 02:10:50,382 আর বাকি টাকা??? 1438 02:10:50,543 --> 02:10:54,546 আর বাকি ৩৫ হাজার টাকা আমার পুরনো হিসেবানুযায়ী মিটমাট করে নিলাম 1439 02:10:54,547 --> 02:10:59,087 গোস, আমি যত ই এটা ঠিক করি না কেন; এটা কাজ করছে ই না 1440 02:11:01,053 --> 02:11:02,088 হাই, রাবি ভাই... 1441 02:11:03,022 --> 02:11:04,228 তুমি এখানে কি করছো??? 1442 02:11:05,458 --> 02:11:06,424 আমি এখানে এমন ঘুরাঘুরি... 1443 02:11:06,425 --> 02:11:08,927 না, ও এখানে কেবল ঘুরতে আসে নাই... 1444 02:11:08,928 --> 02:11:12,164 ও ই তো সে আইডিয়া দিছে, কিভাবে বাকি ৩৫ হাজার টাকা মিটমাট করা যায় 1445 02:11:12,165 --> 02:11:15,146 দেখ, ও আমাকে স্মাইলিও দিছে 1446 02:11:15,901 --> 02:11:18,337 এই নে, মিষ্টি খা... 1447 02:11:18,338 --> 02:11:21,148 এই...নে... 1448 02:11:21,440 --> 02:11:24,509 আমি আমার বাকি টাকা ফিরে পাওয়ার খুশিতে সবাই কে খাওয়াচ্ছি 1449 02:11:24,510 --> 02:11:29,080 আরে, আমাকে যেতে হবে আমার দেরী হয়ে গেলে, হোস্টেলে ডুকতে দিবে না 1450 02:11:29,081 --> 02:11:33,291 কার্না, তুমি আমাকে হোস্টেলে নামিয়ে দিবে? 1451 02:11:33,352 --> 02:11:35,992 যা কার্না, তুই ওকে নামিয়ে দিয়ে আস বেচারি মেয়ে... 1452 02:11:38,924 --> 02:11:41,268 আচ্ছা, চল দোস্তরা চল, আমরা ওকে যাওয়ার পথে নামিয়ে দিয়ে আসি 1453 02:11:42,428 --> 02:11:46,205 কেন এই বেচারারা কষ্ট করবে? ওরা তো এখনো ভালো করে মিষ্টিও খায় নাই 1454 02:11:49,201 --> 02:11:53,411 কার্না, সেটা ঠিক; আমরা আরো মিষ্টি খেতে চাই তুই ওকে নামিয়ে দিয়ে আস 1455 02:11:59,045 --> 02:12:00,251 তোরা সবাই বস 1456 02:12:03,116 --> 02:12:04,561 কার্না, ডানে যাও 1457 02:12:06,085 --> 02:12:07,564 আমাদের কলেজ বাম দিকে, না?? 1458 02:12:08,387 --> 02:12:11,456 আরে ১০ টা বেজে গেছে না ওরা এই সময় আমাকে হোস্টেলে ডুকতে দিবে না 1459 02:12:11,457 --> 02:12:13,091 আচ্ছা, আমি তোমাকে বাসায় নামিয়ে দিয়ে আসি 1460 02:12:13,092 --> 02:12:15,572 যদি আমার বাবা জানে, আমি হোস্টেলে ফিরে যাই নাই, আমাকে মেরেই ফেলবে 1461 02:12:16,595 --> 02:12:17,630 তাহলে, তুমি কি করতে চাও??? 1462 02:12:19,265 --> 02:12:20,369 চল না আমরা লং ড্রাইভে যাই??? 1463 02:12:21,134 --> 02:12:22,272 তুমি কি পাগল??? 1464 02:12:42,988 --> 02:12:44,126 আমি দুই ঘন্টা ধরে এসব লক্ষ্য করে যাচ্ছি... 1465 02:12:44,557 --> 02:12:46,503 আমিও 1466 02:12:47,627 --> 02:12:48,993 আমরা এখন কোথায় যাচ্ছি??? 1467 02:12:48,994 --> 02:12:50,371 গাড়ি থামাও 1468 02:12:55,968 --> 02:12:56,701 আরিয়া তুমি কোথায় যাচ্ছ?? 1469 02:12:56,702 --> 02:12:58,113 আমি ঠিকানা খুঁজতে যাচ্ছি... 1470 02:13:01,340 --> 02:13:02,512 অপেক্ষা কর, কার্না 1471 02:13:03,075 --> 02:13:05,112 স্যার... 1472 02:13:07,079 --> 02:13:08,183 আপনি কি ঘুমিয়ে গেছেন? 1473 02:13:09,048 --> 02:13:10,584 চিন্তা করিয়েন না আমি পুলিশ না 1474 02:13:11,451 --> 02:13:13,397 আমি এখান থেকে কন্যাকুমারী কিভাবে যাব??? 1475 02:13:14,119 --> 02:13:14,688 কোথায়??? 1476 02:13:24,563 --> 02:13:26,736 সিরিয়াস হওয়ার জন্য, আমাদের পুরো জীবন পড়ে আছে... 1477 02:13:30,203 --> 02:13:31,079 আসো 1478 02:13:36,175 --> 02:13:39,144 আরিয়া, তুমি কোথায় যাচ্ছ??? 1479 02:13:39,145 --> 02:13:41,216 আমরা অন্য পাশে পৌছার সাথে সাথে তুমি ও জেনে যাবে, আসো... 1480 02:13:44,717 --> 02:13:46,451 এই, তুমি কি করছো??? 1481 02:13:46,452 --> 02:13:47,522 চুপ করে আমাকে ফলো কর... 1482 02:13:59,498 --> 02:14:01,532 আরিয়া, দড়ি এখনো খোলা হয় নাই... 1483 02:14:01,533 --> 02:14:03,672 যদি দড়ি খুলে ফেলি তাহলে আমরা কিভাবে ফিরে যাব? 1484 02:14:42,675 --> 02:14:44,142 আমরা এটা চাইলে গাড়িতেও খেতে পারতাম... 1485 02:14:44,143 --> 02:14:45,850 আর তুমি গাড়িতেও একই কথা বলতে পারতে... 1486 02:14:48,581 --> 02:14:51,357 তুমি কি জানো মানুষ কেন ক্যান্ডেল-লাইট ডিনারে যায়??? 1487 02:14:52,351 --> 02:14:53,351 কারেন্ট চলে গেলেই তো??? 1488 02:14:53,352 --> 02:14:54,419 না 1489 02:14:54,420 --> 02:14:59,529 কারণ, মৃদু আলোতে চোখগুলো দেখতে আরো আকর্ষণীয় লাগে... 1490 02:15:05,431 --> 02:15:07,468 ঐখানে কে রে??? 1491 02:15:09,201 --> 02:15:11,503 রামান্না, আমি আরিয়া... 1492 02:15:11,504 --> 02:15:12,570 কে আরিয়া??? 1493 02:15:12,571 --> 02:15:15,245 যেকিনা গত সপ্তাহেও এখানে আসছিলো... 1494 02:15:15,574 --> 02:15:17,645 আপনি আমার স্বাস্থ্যের ব্যাপারেও জিজ্ঞেস করেছিলেন... 1495 02:15:17,910 --> 02:15:21,221 আমি বলছি, তুমি এত রাতে এখানে কি করছো??? 1496 02:15:22,348 --> 02:15:25,650 তুমি কি পাগল নাকি??? এখানে তুমি কি চাও??? 1497 02:15:25,651 --> 02:15:28,553 আমি কন্যাকুমারী যাওয়ার পথ জানতে চাচ্ছিলাম??? 1498 02:15:28,554 --> 02:15:29,396 কি??? 1499 02:15:30,757 --> 02:15:34,492 কন্যাকুমারী??? এদিকে আস, আমি তোকে মজা দেখাচ্ছি 1500 02:15:34,493 --> 02:15:35,563 আমি আসবো না 1501 02:15:35,661 --> 02:15:37,362 কার্না তাড়াতাড়ি চল... 1502 02:15:37,363 --> 02:15:39,707 তুই আসবি না??? আমি তোকে মজা দেখাচ্ছি 1503 02:15:42,935 --> 02:15:45,313 আরিয়া, নৌকা তো পেছনের দিকে যাচ্ছে 1504 02:15:47,640 --> 02:15:48,710 তুমি কি সাঁতার জানো??? 1505 02:15:51,477 --> 02:15:52,319 হ্যা, জানি... 1506 02:16:01,954 --> 02:16:04,523 আমার খুব ক্ষুধা লাগছে তোমার লাগছে কি??? 1507 02:16:04,524 --> 02:16:07,505 না, আমি আসার সময় মাছ খেয়েছিলাম 1508 02:16:09,762 --> 02:16:12,208 অবশ্য, আমার ও ক্ষুধা লাগছে 1509 02:16:12,664 --> 02:16:13,836 কিন্তু, আমার কাছে কোন টাকা নেই 1510 02:16:19,438 --> 02:16:22,248 কিন্তু তুমি তো পুলিশ না... তাহলে??? 1511 02:16:22,775 --> 02:16:24,843 আপনি সেটা জেনে গেছেন??? 1512 02:16:24,844 --> 02:16:26,978 দাড়া...পালিয়ে যাস না... 1513 02:16:26,979 --> 02:16:30,415 কার্না, চল... 1514 02:16:30,416 --> 02:16:36,298 আমার টাকা দিয়ে যা দাঁড়া...পালিয়ে যাস না... 1515 02:16:43,262 --> 02:16:45,296 আমি তোমাকে গত ১ বছর ধরে দেখছি... 1516 02:16:45,297 --> 02:16:47,470 আমি তোমাকে কখনো এভাবে হাসতে দেখি নি... 1517 02:16:49,868 --> 02:16:53,315 আচ্ছা, তোমার বন্ধু রাবি কেন আমার বান্ধবী ভাগ্যিয়ার পেছনে পড়ছে? 1518 02:16:54,840 --> 02:16:56,708 যে কারণে, তুমি আমার পেছনে পড়েছো... 1519 02:16:56,709 --> 02:17:00,350 ওহ, তুমি তাহলে সেটাও খেয়াল করছো... 1520 02:17:02,582 --> 02:17:03,390 এই পার্সেল টা কার জন্য??? 1521 02:17:16,495 --> 02:17:21,376 আঙ্কেল, আমি আপনার ৫০ টাকা ফিরিয়ে দিব 1522 02:17:28,073 --> 02:17:29,848 দাঁড়াও, গাড়ি থামাও 1523 02:17:30,909 --> 02:17:31,843 কেন? কি হইছে? 1524 02:17:31,844 --> 02:17:33,289 প্লিজ তুমি আমার জন্য বাসার বেল চাপবে... 1525 02:17:37,016 --> 02:17:38,996 আমি কি পাগল নাকি যে অন্যের বাসার বেল চাপতে যাব? 1526 02:17:39,852 --> 02:17:42,924 আমি তোমাকে নাশতা খাইয়েছি না? এখন তুমি আমাদের জন্য কফি নিয়ে আসো 1527 02:18:26,732 --> 02:18:27,642 ভেতরে আসো 1528 02:18:30,369 --> 02:18:32,304 আঙ্কেল...আমার বন্ধু 1529 02:18:32,305 --> 02:18:35,878 আরিয়া আমাকে বলছে, যে তুমি এখানে আসবে... ভেতরে আসো... 1530 02:18:46,518 --> 02:18:48,520 তুমি কি চা বা কফি কিছু খাবে??? 1531 02:18:48,521 --> 02:18:50,762 সমস্যা নেই আন্টি আমি নাশতা খেয়ে আসছি... 1532 02:18:58,130 --> 02:18:59,837 তুমি এখন নিশ্চই ফাইনাল ইয়ারে, না? 1533 02:19:00,466 --> 02:19:01,103 হ্যা, আঙ্কেল 1534 02:19:02,001 --> 02:19:07,314 কার্না আমি তোমাকে যেভাবে দেখেছি এখন তোমাকে যেভাবে দেখছি, দুজন ই আলাদা মানুষ 1535 02:19:08,040 --> 02:19:09,917 সানভি তোমার ব্যাপারে অনেক কিছু লিখেছে 1536 02:20:04,162 --> 02:20:07,166 এখন যে ফটো দেখছো এটা সানভি ৪ বছর থাকতে তুলেছিলাম 1537 02:20:09,868 --> 02:20:16,080 আমি ওর স্নেহের বাবা নাহয়ে ওকে কেবল শাসন করে গেলাম 1538 02:20:17,643 --> 02:20:19,677 যখন সে মারা গেল, 1539 02:20:19,678 --> 02:20:22,546 আমার মেয়েকে হারানোর বেদনার চেয়েও, 1540 02:20:22,547 --> 02:20:28,190 সে কিভাবে মারা গেল, সে লজ্জাটা আমার মাথায় গেঁথে গেল 1541 02:20:28,987 --> 02:20:31,729 আমি ওর সব স্মৃতি আমার মন থেকে মুছে ফেলে দিতে চাচ্ছিলাম 1542 02:20:35,227 --> 02:20:37,639 আমরা ওকে যে বাসায় লালন করেছি আমরা সে বাসা ও ছেড়ে দি 1543 02:20:38,763 --> 02:20:44,179 আমি অনেক চেষ্টা করেছি নিজের ইগোকে বোঝানোর কিন্তু আমার মনে শান্তি আসছিলো না 1544 02:20:45,203 --> 02:20:50,676 যখন আমি বুঝতে পারি, আমার ইগো কি সানভি কে হারানোর বেদনা থেকেও বেশি... 1545 02:20:53,478 --> 02:20:57,153 ওর ডায়েরী আমার সব প্রশ্নের উত্তর দিয়ে দিল... 1546 02:21:05,824 --> 02:21:09,499 এখন সানভি বেঁচে থাকলে ওর বয়স ২৫ বছর হত 1547 02:21:11,830 --> 02:21:17,644 আমরা এই রুম টা ওর স্মৃতিজুড়ে সাজানোর চেষ্টা করেছি 1548 02:22:32,944 --> 02:22:33,922 না, আমি তোমাকে এটা দিব না 1549 02:22:43,054 --> 02:22:47,592 ওর ডায়েরীর বেশিরভাগ পাতায় তোমার কথা ই বেশি লিখা ছিল... 1550 02:22:47,593 --> 02:22:52,008 সে তোমার জীবনের অন্য পাশ টা বের করে আনতে চাইছিলো... 1551 02:23:25,230 --> 02:23:28,177 মা, এই খেলনা টা ভেঙ্গে গেছে... 1552 02:23:42,748 --> 02:23:43,590 ভাইয়া 1553 02:23:45,250 --> 02:23:48,697 তুমি জীবনেও শোধরাবে না, কেবল এসব করে ই বেঁচে থাকতে হবে??? 1554 02:23:49,254 --> 02:23:50,995 জীবনে অন্য কাজ করেও তো, সম্মানের সাথে বাঁচা যায়... 1555 02:23:56,294 --> 02:24:00,401 তোমার তো কোন সম্মান নাই অন্তত এই বাচ্চার ভবিষ্যতের কথা ভাবো 1556 02:24:01,366 --> 02:24:02,970 যদি তুমি মানুষের এভাবে... 1557 02:24:03,135 --> 02:24:04,835 আপা... 1558 02:24:04,836 --> 02:24:07,939 আপা, আমি বাবুর জন্য যে চকলেট আনছিলাম সেটা দিতে ভুলে গেছি 1559 02:24:07,940 --> 02:24:10,443 আমি ভেতরে আসতে পারবো না কারণ, আমি জুতো পড়ে ফেলছি 1560 02:24:12,744 --> 02:24:16,886 প্লিজ, আমার বিয়েতে আসতে ভুলিও না কার্ডে ঠিকানার ব্যাপারে লিখা আছে... 1561 02:24:18,884 --> 02:24:19,862 প্লিজ বসো, ভাইয়া... 1562 02:24:23,888 --> 02:24:24,866 এই নাও 1563 02:24:26,858 --> 02:24:29,960 গত ৪ বছর ধরে, আমি আমার পুরনো সব কাজ ছেড়ে দিছি 1564 02:24:29,961 --> 02:24:34,000 আমার প্রতিবেশীরা ও আমাকে সন্দেহের চোখে দেখে 1565 02:24:35,734 --> 02:24:37,645 ভাইয়া, তুমি যা বললে, তা নিয়ে মনে কষ্ট পেও না; কোন ব্যাপার না... 1566 02:24:38,336 --> 02:24:40,816 আমি যে নতুনভাবে জীবন শুরু করেছি তুমি তো সেটা দেখ নাই... 1567 02:24:41,840 --> 02:24:43,945 এক মিনিট... আমি তোমার জন্য কফি বানিয়ে আনছি... 1568 02:24:47,045 --> 02:24:50,280 আমি ঘরের কাজ করে মাসে ৬ হাজার টাকার মত পাই... 1569 02:24:50,281 --> 02:24:52,352 আমি সে টাকা দিয়ে সংসার চালিয়ে নিচ্ছি... 1570 02:24:53,084 --> 02:24:55,064 আঙ্কেল, প্লিজ এটা খুলে দাও... 1571 02:24:55,253 --> 02:24:57,426 বাবু, আঙ্কেল কে জ্বালিও না 1572 02:24:58,056 --> 02:25:00,424 আমি এই টাকা দিয়ে কোনভাবে সংসার চালিয়ে নিচ্ছি... 1573 02:25:00,425 --> 02:25:03,201 কিন্তু আমাকে ওকে আগামী বছর স্কুলে ভর্তি করাতে হবে... 1574 02:25:04,996 --> 02:25:05,940 তোমার নাম কি? 1575 02:25:19,177 --> 02:25:20,747 তুমি দিনে কত টা সিগারেট খাও? 1576 02:25:23,214 --> 02:25:24,415 তুমি এতক্ষণ কোথায় ছিলে? 1577 02:25:24,416 --> 02:25:26,362 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি তুমি একদিনে কতটা সিগারেট খাও??? 1578 02:25:26,852 --> 02:25:30,732 আমি তোমাকে খুঁজছিলাম তুমি সেখানে ছিলে না...আমি এদিকে চলে আসলাম 1579 02:25:31,089 --> 02:25:33,797 তুমি দিনে কতটা সিগারেট খাও??? তুমি আমাকে ঠিকভাবে বল... 1580 02:25:36,027 --> 02:25:37,199 ২ প্যাকেট... 1581 02:25:37,429 --> 02:25:39,067 ২ প্যাকেট??? 1582 02:25:40,232 --> 02:25:42,109 ২০ টা সিগারেট... 1583 02:25:43,268 --> 02:25:47,478 যদি তোমার দিনে ২০০ টাকা যায় তাহলে তোমার মাসে ৬ হাজার টাকা যায় 1584 02:26:01,820 --> 02:26:04,198 কার্না, আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই 1585 02:26:05,323 --> 02:26:06,199 কি? 1586 02:26:13,365 --> 02:26:15,367 আমি তোমাকে আগামীকাল বলবো 1587 02:26:32,016 --> 02:26:33,495 এটা তোমার উত্তরপত্রে কিভাবে আসলো? 1588 02:26:36,087 --> 02:26:38,455 স্যার, আমি আর মাহেশ একই উত্তর লিখেছি 1589 02:26:38,456 --> 02:26:41,494 তবুও, আপনি ওকে ২৪ মার্ক আর আমাকে ১৪ মার্ক দিলেন 1590 02:26:43,928 --> 02:26:46,397 তোরা দুজনে তো ভিন্ন ক্লাসরুমে বসে এই পরীক্ষা দিয়েছিস... 1591 02:26:46,398 --> 02:26:48,866 তাহলে দুজনের উত্তর একই হল কিভাবে??? 1592 02:26:48,867 --> 02:26:50,847 তাও প্রত্যেক শব্দ... 1593 02:26:53,371 --> 02:26:57,285 দেখ, ও যে শব্দে দাগ কেটে দিছে তুই ও সেখানে দাগ কেটে দিছিস 1594 02:26:59,211 --> 02:27:00,644 এটা তো স্বাভাবিক ব্যাপার... 1595 02:27:00,645 --> 02:27:01,453 তোর মাথা... 1596 02:27:08,587 --> 02:27:09,420 গানেশ, 1597 02:27:09,421 --> 02:27:14,530 তুই কি প্রচ্ছদ টা পড়েছিস, আমাদের স্যার যেটা লিখেছে??? 1598 02:27:15,827 --> 02:27:18,137 না, আমি পড়ি নি অবশ্য, আমি এখন পড়তে যাচ্ছি... 1599 02:27:33,645 --> 02:27:35,479 আমি তোকে বলছি না... আমাদের ৮ বছরের বন্ধুত্ব আছে... 1600 02:27:35,480 --> 02:27:37,585 দেখ, সে সঠিক সময়ে এসে কিভাবে আমাদের বাঁচিয়ে দিল 1601 02:27:38,283 --> 02:27:39,387 ও দারুণ 1602 02:27:41,119 --> 02:27:44,157 কি রে সাঙ্কোচ? বিদায় অনুষ্ঠানের জন্য ভাষণ তৈরি তো? 1603 02:27:45,123 --> 02:27:46,256 আমাদের কেও তোর ভাষণে রাখিস 1604 02:27:46,257 --> 02:27:49,067 ভুলে যাস না আমরাও একসময় প্রিয়-বন্ধু ছিলাম 1605 02:27:49,694 --> 02:27:52,436 দোস্ত, তোরা না প্রিন্সিপ্যাল কে গাড়িতে আটকে দিয়েছিলি? 1606 02:27:55,900 --> 02:27:58,141 তুই ওকে বলে দিয়েছিস? গাধা... 1607 02:27:58,870 --> 02:28:00,237 লোকি আর তার ছেলেদের কলেজ থেকে বহিস্কার করে দিছে 1608 02:28:00,238 --> 02:28:02,650 ওরা আর অন্য কলেজে ভর্তি ও হতে পারবে না 1609 02:28:03,275 --> 02:28:04,875 বন্ধু হিসেবে, তোকে একটা কথা বলছি... 1610 02:28:04,876 --> 02:28:08,545 যা গিয়ে নিজের ভুল স্বীকার কর এভাবে অন্যের জীবন নষ্ট করে দিস না 1611 02:28:08,546 --> 02:28:10,355 তো, আমাদের জীবন নষ্ট হয়ে যাবে না? 1612 02:28:10,582 --> 02:28:14,189 তুই বলতে চাস, আমরা বিপদে পড়লে ঠিক আছে, না? 1613 02:28:14,719 --> 02:28:17,563 ওরা আমাদের কতবার বিপদে ফেলছে এবার ওদের কে এসবের মোকাবেলা করতে দে 1614 02:28:18,289 --> 02:28:23,289 আমি সেভাবে বলতে চাই নি প্লিজ বোঝার চেষ্টা কর, আমি কি বলতে চাচ্ছি... 1615 02:28:23,662 --> 02:28:26,196 চুপ কর 1616 02:28:26,197 --> 02:28:27,175 কার্না 1617 02:28:29,200 --> 02:28:33,342 কার্না, যা গিয়ে নিজের ভুল স্বীকার কর 1618 02:28:35,240 --> 02:28:37,541 এভাবে চুপ থেকে তুই অনেক বড় ভুল করছিস 1619 02:28:37,542 --> 02:28:40,010 তোর কারণে তোর বন্ধুদের জীবন ও নষ্ট হয়ে যাচ্ছে 1620 02:28:40,011 --> 02:28:42,613 কোন বন্ধুরা??? ওরা কেউ ই আমার বন্ধু না 1621 02:28:42,614 --> 02:28:44,616 এরা ই আমার সত্যিকারের বন্ধু 1622 02:28:46,618 --> 02:28:48,285 চল, যাই... 1623 02:28:48,286 --> 02:28:48,986 ওকে মেরে আসি 1624 02:28:48,987 --> 02:28:51,722 তুই আর সাঙ্কোচ মিলে আছিস... 1625 02:28:51,723 --> 02:28:52,929 কার্না কোথায়? 1626 02:28:54,126 --> 02:28:55,192 ও এখানেই ছিল... 1627 02:28:55,193 --> 02:28:56,501 আমার মনে হয় ও এখন হোস্টেলের দিকে গেছে 1628 02:29:20,085 --> 02:29:25,085 ls it time for me to set sail on a paper boat? 1629 02:29:27,959 --> 02:29:35,673 Has an unseen tear sat ensconced as a pearl in my eye? 1630 02:29:39,337 --> 02:29:43,607 Can my heavy heart be unburdened? 1631 02:29:43,608 --> 02:29:48,148 Is it possible to seek familiar shores? 1632 02:29:50,415 --> 02:29:54,218 Will the path ahead look upon me kindly? 1633 02:29:54,219 --> 02:29:57,755 And surpass my imagination? 1634 02:29:57,756 --> 02:30:06,301 And also show me some love? 1635 02:30:42,400 --> 02:30:45,404 এখন সকাল ৫ টা বাজে আমি এই ডায়েরী লিখছি... 1636 02:30:46,838 --> 02:30:50,012 একদিনে সূর্যের কিরণের জন্য উঁকি দিচ্ছে অন্যদিকে রাতের অন্ধকার চলে যাচ্ছে 1637 02:30:51,176 --> 02:30:56,216 এই রাত আমার মুখে হাসির ছাপ নিয়ে আসছে; যেটা আমি দূর করতে চাই না... 1638 02:30:57,315 --> 02:31:01,764 এমন খুব অল্প মানুষ ই আছে যারা অন্যের মুখে হাসি ফোটাতে জানে... 1639 02:31:02,687 --> 02:31:05,793 আমি অনেক খুশি, আমি তাদের মধ্যে একজন কে পেলাম...কার্না... 1640 02:31:07,792 --> 02:31:11,638 ও যত মোজ-মাস্তিতে ডুবে থাকুক না কেন; ওর চোখে নিষ্পাপ-ময়তা দেখা যায়... 1641 02:31:15,266 --> 02:31:18,402 যখন আমি ওর অন্য পাশ টা খুঁজছিলাম, 1642 02:31:18,403 --> 02:31:21,111 কার্না, আমাকে আমার জীবনের অন্য দিক টার সাথেও পরিচিত করালো 1643 02:31:21,806 --> 02:31:24,787 আমরা যত পরিণত বয়স্ক হচ্ছি, আমাদের ধ্যান-ধারণা ও বড় হচ্ছে... 1644 02:31:25,343 --> 02:31:30,349 তুমি চিন্তা করতে থাকো, তুমি তো পরিণত বয়স্ক তাই তোমাকে দিয়ে বাচ্চামো আচরণ শোভা পায় না... 1645 02:31:32,484 --> 02:31:35,431 আমরা আমাদের বাচ্চামো ইচ্ছেগুলো কে লুকানোর চেষ্টা করি... 1646 02:31:36,187 --> 02:31:40,192 আজকে রাতে, ওর সাথে থেকে আমার মনে হল, আমি আবার ছোটবেলায় ফিরে গেলাম 1647 02:32:08,286 --> 02:32:13,286 On my shoulder hangs a bag of my memories 1648 02:32:16,727 --> 02:32:21,727 A bridge made of a thousand unspoken words lies ahead of me 1649 02:32:24,469 --> 02:32:29,469 The rains threaten to wipe away my footsteps 1650 02:32:32,843 --> 02:32:37,843 I long to return to a life of innocence in your arms 1651 02:32:41,152 --> 02:32:45,556 My heart is filled with generosity 1652 02:32:45,557 --> 02:32:50,336 And I hope to now find my way home 1653 02:33:15,487 --> 02:33:18,989 Unopened doors lie ahead 1654 02:33:18,990 --> 02:33:22,893 New roads lies ahead 1655 02:33:22,894 --> 02:33:29,539 Unspoken silence lie ahead 1656 02:33:44,682 --> 02:33:48,552 আড়াই লাখ টাকা??? অনেক দারুণ দাম... 1657 02:33:48,553 --> 02:33:51,466 এখন ও যে সময় দিয়ে যাচ্ছে, আমাদের কি ওর থেকে টাকার শেয়ার খোঁজা উচিৎ হবে... 1658 02:33:54,025 --> 02:33:58,495 আমরা এখনো ওর খবর পাই নাই; আমরা জানলে তোমাকে অবশ্যই জানাবো... 1659 02:33:58,496 --> 02:34:06,574 1660 02:34:13,545 --> 02:34:14,878 তুই কোথায় হারিয়ে গেলি? 1661 02:34:14,879 --> 02:34:17,359 ঐ গাড়ি কেনার জন্য নতুন বিক্রেতা আসছে সে এক্ষুণি টাকা দিয়ে গাড়ি কিনতে চাইছে... 1662 02:34:22,386 --> 02:34:24,521 আচ্ছা, টাকা নিয়ে গাড়ি টা ওকে বিক্রি করে দিন 1663 02:34:24,522 --> 02:34:26,590 আমি ফিরে এসে সব ডকুমেন্ট দিয়ে দিব 1664 02:34:26,591 --> 02:34:27,501 আমি টাকা দিয়ে কি করবো? 1665 02:34:28,493 --> 02:34:29,059 একটা এফডি খুলিও 1666 02:34:29,060 --> 02:34:30,801 এফডি? কার নামে? 1667 02:34:32,697 --> 02:34:34,097 ম্যাডাম, এখানে আপনার স্বাক্ষর দরকার 1668 02:34:34,098 --> 02:34:35,338 এখানে সাইন করেন 1669 02:34:39,637 --> 02:34:43,813 মা, তুমি আমাকে কবে স্কুলে পাঠাবে? 1670 02:35:35,493 --> 02:35:36,665 দোস্ত, ওর ফোন বাজছে 1671 02:35:38,129 --> 02:35:39,529 হ্যালো, তুই কোথায়? 1672 02:35:39,530 --> 02:35:40,363 কখন, তুই ফিরে আসবি? 1673 02:35:40,364 --> 02:35:41,570 আমি হোস্টেলে আছি... 1674 02:35:41,933 --> 02:35:43,537 তুই হোস্টেলে আছিস??? তুই সেখানে কি করছিস??? 1675 02:35:43,968 --> 02:35:45,935 আমি চিঠি লিখছি তোকে পরে ফোন দিচ্ছি 1676 02:35:45,936 --> 02:35:48,041 শোন দোস্ত, আমরা সবাই অডিটোরিয়ামে আছি... 1677 02:36:35,219 --> 02:36:36,562 এই চিঠি টা আরিয়া কে দিও... 1678 02:36:48,533 --> 02:36:49,705 কার্না, তুই এতদিন কোথায় ছিলি? 1679 02:36:50,101 --> 02:36:52,911 তোর শেভ করতে এতক্ষণ লাগলো? 1680 02:36:52,970 --> 02:36:54,142 আচ্ছা, আস তো সবাই অডিটোরিয়ামে অপেক্ষা করছে 1681 02:36:55,973 --> 02:36:56,917 এটা কিসের চিঠি??? 1682 02:37:08,486 --> 02:37:10,432 কেন এই ছেলেদের নাম এখানে দিল??? 1683 02:37:11,622 --> 02:37:14,125 প্রিন্সিপ্যাল নিজেই তো ওদের আগেই বিদায় জানিয়ে দিল 1684 02:37:30,941 --> 02:37:32,142 ৪ বছর... 1685 02:37:32,143 --> 02:37:33,543 স্যার, আমি এখানে ৮ বছর ধরে আছি 1686 02:37:33,544 --> 02:37:34,211 স্যার, আমি এখানে ৬ বছর ধরে আছি 1687 02:37:34,212 --> 02:37:37,022 তোমরা হয়ত ভাবছো কিভাবে ৪ বছর কেটে গেল 1688 02:37:38,049 --> 02:37:39,460 আসলে কিন্ত... 1689 02:37:39,817 --> 02:37:44,596 আমি তোমাদের সবাই কে ভালো করে চিনি যাদের সাথে ৪ বছর ধরে এখানে আছি 1690 02:37:53,230 --> 02:37:56,871 তোমরা সবাই ইঞ্জিনিয়ার হয়ে নিজেদের জ্ঞান সমাজের মাঝে ছড়িয়ে দিবে 1691 02:37:58,836 --> 02:38:03,148 আজকের জন্য, আমি তোমাদের বেশি কথা বলে বিরক্ত করবো না 1692 02:38:17,621 --> 02:38:18,793 ৪ বছর... 1693 02:38:19,256 --> 02:38:24,137 আমাদের ৪ বছর যে কিভাবে কেটে গেল... আমরা আমদের কোর্স শেষ করে, এই কলেজ থেকে বের হওয়ার ও সময় চলে আসছে... 1694 02:38:24,562 --> 02:38:26,196 কিন্তু আজকে সে সময় ও চলে আসছে 1695 02:38:26,197 --> 02:38:30,509 আর আমরা চাচ্ছি, আমাদের কলেজ জীবন যেন আরো কিছুদিন বেড়ে যায়... 1696 02:38:30,968 --> 02:38:34,006 আমি নিশ্চিত তোমরা সবাই ও এমন টা ভাবছো 1697 02:39:10,140 --> 02:39:15,140 I once recited a story that's full of sweet memories of college... 1698 02:39:16,080 --> 02:39:21,080 carved on classroom benches and the walls of the corridor... 1699 02:39:23,054 --> 02:39:26,756 we are still not satiated 1700 02:39:26,757 --> 02:39:32,764 so many fond memories that I need to find new places to etch them... 1701 02:39:46,877 --> 02:39:50,120 Let's quickly rewind the memories of the last four years... 1702 02:39:55,286 --> 02:40:00,929 Two previous classes have already been mass bunked by us 1703 02:40:00,991 --> 02:40:05,235 We are now facing an attendance shortage due to the lack of proxy 1704 02:40:06,664 --> 02:40:11,340 The marks scored by us during exams are missing on our report cards 1705 02:40:12,203 --> 02:40:21,055 But I'm sure we will clear a couple of papers during the revals 1706 02:40:23,381 --> 02:40:28,228 The innumerable joys all these years have brought 1707 02:40:28,719 --> 02:40:34,795 may they stay with us eternally 1708 02:40:56,714 --> 02:40:58,415 আমরা সু-সময়ে একসাথে ছিলাম 1709 02:40:58,416 --> 02:41:01,158 এখন, তুই কষ্টের মধ্যে দিয়ে যাচ্ছিস তুই কি সেটা একা ভোগ করে যেতে চাস??? 1710 02:41:01,452 --> 02:41:03,053 আমরা তোকে ৪ বছর ধরে দেখছি... 1711 02:41:03,054 --> 02:41:04,421 আমরা জানি না, তুই কি করতে যাচ্ছিস??? 1712 02:41:04,422 --> 02:41:07,369 আমি এখানে তোদের কারো নাম দি নাই; এখানে কেবল আমার নাম আছে... 1713 02:41:08,358 --> 02:41:11,669 তোর কেবল আরো ৫ টা নাম যোগ করতে হবে এটাই তো... 1714 02:41:14,832 --> 02:41:15,810 কেন তোরা ব্যাগ নিয়ে চলে আসছিস? 1715 02:41:16,300 --> 02:41:18,644 আমরা একেবারে নিশ্চিত আমাদের কে বাসায় পাঠিয়ে দিবে... 1716 02:41:19,370 --> 02:41:20,348 তাহলে আমার ব্যাগ কোথায়?? 1717 02:41:21,305 --> 02:41:23,876 আমরা সেটাও নিয়ে আসছি... 1718 02:41:26,977 --> 02:41:30,080 আমাকে ব্যাগ টা দে আমি অটো এনে আমাদের ব্যাগ সেখানে রাখবো 1719 02:41:30,081 --> 02:41:31,253 তোরা গিয়ে কথা বলে আস 1720 02:41:32,049 --> 02:41:32,482 আচ্ছা, চল 1721 02:41:32,483 --> 02:41:33,223 1722 02:41:37,755 --> 02:41:38,699 এটা কি??? 1723 02:41:38,923 --> 02:41:40,163 স্যার, এটা ক্ষমাপ্রার্থনা মূলক চিঠি 1724 02:41:41,392 --> 02:41:41,961 আচ্ছা 1725 02:41:43,160 --> 02:41:45,401 স্যার, আপনি যদি এটা পড়ে দেখেন ভালো হয় 1726 02:41:45,830 --> 02:41:49,403 তোমরা নিশ্চই এটা লিখেছো তোমরা ই আমাকে গাড়ির ডিক্কিতে বন্ধি করেছিলে, না? 1727 02:41:52,836 --> 02:41:55,043 তোমরা এই কলেজে ৪ বছর ধরে আছো 1728 02:41:56,140 --> 02:41:58,017 আমি ২৫ বছর ধরে শিক্ষার্থীদের দেখে আসছি... 1729 02:41:59,110 --> 02:42:02,819 আমি তোমাদের চেয়েও ভালো শিক্ষার্থী পেয়েছি আর তোমাদের চেয়েও খারাপ শিক্ষার্থী দেখেছি 1730 02:42:03,514 --> 02:42:06,723 আমি ওদের সবাই কে দেখেছি ওরা সবাই চাকুরী পেয়ে শুধরে গেল 1731 02:42:07,218 --> 02:42:11,257 এটা জেল না যে আমি তোমাকে সাজা দিব এটা কলেজ 1732 02:42:12,189 --> 02:42:16,501 স্যার, কিন্তু আমি শুনেছি আপনি লোকি আর ওর বন্ধুদের বের করে দিছেন... 1733 02:42:16,794 --> 02:42:19,900 ওদের কাউকে কলেজ থেকে বের করি নি ওরা সবাই নিশ্চই অডিটোরিয়ামে আছে 1734 02:42:29,340 --> 02:42:34,340 I once recited a story that's full of sweet memories of college... 1735 02:42:34,378 --> 02:42:41,159 carved on classroom benches and the walls of the corridor... 1736 02:42:42,253 --> 02:42:45,359 we are still not satiated 1737 02:42:46,156 --> 02:42:52,072 so many fond memories that I need to find new places to etch them... 1738 02:43:07,611 --> 02:43:12,611 Aren't quarrels a pan of friendship? 1739 02:43:13,150 --> 02:43:17,997 Compromise and understand that in unity lies strength 1740 02:43:18,522 --> 02:43:23,522 One or two strikes are essential in the name oi social cause 1741 02:43:23,527 --> 02:43:31,344 Seems like our time in college will not suffice, so let us buy a site on the campus 1742 02:44:05,002 --> 02:44:06,242 তুমি আমার বাবাকে গাড়িতে বন্ধি করেছিলে? 1743 02:44:08,171 --> 02:44:09,343 আসলে...ঐদিন... 1744 02:44:12,142 --> 02:44:14,554 তুমি কত সহজে নিজের ভুল স্বীকার করে নিয়েছো... 1745 02:44:15,246 --> 02:44:16,452 তুমি খুব ভালো মনের ছেলে... 1746 02:44:17,681 --> 02:44:19,082 এখন, এই চিঠি প্রিন্সিপ্যাল কে দিয়ে আসো 1747 02:44:19,083 --> 02:44:20,858 প্রিন্সিপ্যাল কে??? কেন??? 1748 02:44:21,418 --> 02:44:24,126 তুমি এটা প্রিন্সিপ্যাল কে লিখেছো না তো তুমি উনাকে চিঠি টা দেওয়া ভালো হবে না... আমি দিলে, ব্যাপার টা বাজে দেখাবে... 1749 02:44:26,891 --> 02:44:28,871 এটা কি প্রিন্সিপ্যাল কে লিখেছি নাকি??? এদিকে দাও তো... 1750 02:44:33,597 --> 02:44:36,499 দোস্ত, এটা তোর ক্ষমাপ্রার্থনা মূলক চিঠি হলে... 1751 02:44:36,500 --> 02:44:38,446 তাহলে, তুই প্রিন্সিপ্যাল কে কোন চিঠি টা দিয়েছিস??? 1751 02:44:44,500 --> 02:45:50,446 বাংলা সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ!!! অনুবাদকঃ-সাইফুদ্দিন শাকিল 222289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.