All language subtitles for Kevin from Work - 01x10 - Team Kevin From Work

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,120 (sighs) 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,050 Welcome back, Kevin. 3 00:00:07,060 --> 00:00:09,020 FYI, it's sample day. 4 00:00:09,020 --> 00:00:11,080 The conference room is humming with pudding right now. 5 00:00:11,090 --> 00:00:12,780 - Nice. - Mm-hmm. 6 00:00:12,790 --> 00:00:14,090 Good to be back. 7 00:00:14,090 --> 00:00:16,220 Oh! Only one per employee. 8 00:00:16,230 --> 00:00:18,330 - You already had yours. - Oh. 9 00:00:18,330 --> 00:00:21,170 I thought with your head injury, your system couldn't handle pudding. 10 00:00:21,170 --> 00:00:22,270 You can get yours, Audrey. 11 00:00:22,270 --> 00:00:24,400 Banana's the best. Kevin had that. 12 00:00:24,400 --> 00:00:27,200 No thanks, Ricky. I'm not in the mood today. 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,300 Hey, what's her deal? 14 00:00:30,310 --> 00:00:31,690 She hasn't even looked at me. 15 00:00:31,690 --> 00:00:33,070 Is she upset that I'm looking for another job? 16 00:00:33,080 --> 00:00:34,580 I assume that you told her as well. 17 00:00:34,580 --> 00:00:35,810 Yes, I did. 18 00:00:35,810 --> 00:00:37,200 But no, she doesn't care. 19 00:00:37,210 --> 00:00:38,270 Oh. 20 00:00:38,280 --> 00:00:40,280 She's upset for a mystery reason. 21 00:00:40,280 --> 00:00:42,340 But my network is all over it. 22 00:00:42,350 --> 00:00:45,550 Shondra said that yesterday Audrey was really happy, 23 00:00:45,550 --> 00:00:48,050 and she had a new manicure and haircut. 24 00:00:48,050 --> 00:00:49,280 Mm-hmm, mm-hmm. 25 00:00:52,490 --> 00:00:53,600 Uh-huh. Uh-huh. 26 00:00:53,610 --> 00:00:54,730 That's it? That's the whole thing? No details? 27 00:00:54,730 --> 00:00:57,660 She got it done at the pricey place in Encino 28 00:00:57,660 --> 00:00:59,760 by the guy who looks like Pax Jolie-Pitt. 29 00:00:59,760 --> 00:01:01,680 Okay. 30 00:01:01,680 --> 00:01:03,590 And yesterday, Ned said he saw her speaking on the phone 31 00:01:03,600 --> 00:01:05,460 in a very animated fashion. 32 00:01:06,670 --> 00:01:09,060 And yet, this morning, 33 00:01:09,060 --> 00:01:11,440 She came off the elevator and was hardly cheery. 34 00:01:11,440 --> 00:01:13,890 It's gonna be a hot one today. 35 00:01:13,890 --> 00:01:16,340 If one more person says that to me, I'm going to smash their face in the copier! 36 00:01:16,350 --> 00:01:20,250 And Alice said she threw a small silver object in her top drawer yesterday. 37 00:01:20,250 --> 00:01:21,520 Unclear what it was, 38 00:01:21,520 --> 00:01:23,250 but I'm guessing oyster fork. 39 00:01:23,250 --> 00:01:26,350 Okay, so we've got a secret silver object, 40 00:01:26,350 --> 00:01:29,580 a good mood, a bad mood, and a haircut. 41 00:01:29,590 --> 00:01:32,190 It's very clear what's going on here. 42 00:01:32,190 --> 00:01:33,750 What? 43 00:01:33,760 --> 00:01:36,330 I have no idea. You've given me nothing. 44 00:01:36,330 --> 00:01:37,630 - (theme music plays) - (scoffs) 45 00:01:37,630 --> 00:01:40,130 ♪ Because it's all good ♪ 46 00:01:40,130 --> 00:01:42,090 ♪ It's all, all, it's all good ♪ 47 00:01:42,100 --> 00:01:44,400 ♪ Uh-huh, yup, it's all good ♪ 48 00:01:44,400 --> 00:01:46,730 ♪ Uh-huh, uh-huh, it's all good ♪ 49 00:01:48,170 --> 00:01:49,540 ♪ Because it's all good ♪ 50 00:01:49,540 --> 00:01:51,680 ♪ It's all, all, it's all good ♪ 51 00:01:51,680 --> 00:01:54,270 ♪ Uh-huh, yup, it's all good ♪ 52 00:01:56,840 --> 00:01:59,270 Something's up with Audrey and Brock. 53 00:01:59,280 --> 00:02:00,850 I was snooping around her desk the other day, 54 00:02:00,850 --> 00:02:03,150 and found something very interesting. 55 00:02:03,150 --> 00:02:06,450 Ooh, a pregnancy test with a plus, like, really clear? 56 00:02:06,450 --> 00:02:08,310 No, a mystery ring. 57 00:02:08,320 --> 00:02:10,260 Two dolphins touching noses. 58 00:02:10,260 --> 00:02:12,190 But Ricky thinks it's way more than that. 59 00:02:12,190 --> 00:02:14,530 The dolphins may say swimming in paradise, 60 00:02:14,530 --> 00:02:16,730 but her behavior says trouble in paradise. 61 00:02:16,730 --> 00:02:18,560 Maybe I should make a move? 62 00:02:18,560 --> 00:02:20,940 Jeez, do you never learn? 63 00:02:20,950 --> 00:02:23,340 I mean, you've had endless humiliation with this girl starting with that letter, 64 00:02:23,340 --> 00:02:26,160 and now what's the latest thing? You pull her away from a moving car? 65 00:02:26,170 --> 00:02:29,270 God, if you can't get a girl to like you after that, I don't know what to tell you. 66 00:02:29,270 --> 00:02:30,370 Move on to men, maybe? 67 00:02:30,370 --> 00:02:31,700 I don't know, I'll keep thinking. 68 00:02:31,710 --> 00:02:34,480 Well, I'm gearing up my body for the move to Italy. 69 00:02:34,480 --> 00:02:37,710 Woke up 15 minutes ago and a full-bodied Chianti is about to be my breakfast. 70 00:02:37,710 --> 00:02:40,370 Let's not get ahead of ourselves. I might have a reason to stay. 71 00:02:40,380 --> 00:02:42,440 - What? -Yeah, Audrey. He's back on it. 72 00:02:42,450 --> 00:02:44,300 Ooh, you should join a cult! 73 00:02:44,300 --> 00:02:46,150 I mean, you have to share women, but some's better than none, right? 74 00:02:46,150 --> 00:02:48,150 Wait a minute, I thought we were as good as gone? 75 00:02:48,150 --> 00:02:50,180 I mean, I looked into housing already. 76 00:02:50,190 --> 00:02:51,660 When you say "looked into..." 77 00:02:51,660 --> 00:02:54,190 Yeah, like, I... put the deposit down. 78 00:02:54,190 --> 00:02:56,320 It's an old bell tower, you know? 79 00:02:56,330 --> 00:02:58,500 I figured that you and I would have a blast ringing that sucker, so... 80 00:02:58,500 --> 00:03:01,600 Guys, I have been offered the job in Italy, yes, 81 00:03:01,600 --> 00:03:04,420 but I haven't taken it yet. 82 00:03:04,420 --> 00:03:07,240 I bet I can buy a couple of days before I have to officially accept it or not. 83 00:03:07,240 --> 00:03:08,750 So, you know, 84 00:03:08,750 --> 00:03:10,260 maybe I mysteriously lost my passport? 85 00:03:10,270 --> 00:03:12,900 Wait a minute, I thought Audrey wasn't even talking to you? 86 00:03:12,910 --> 00:03:14,510 For some reason... 87 00:03:14,510 --> 00:03:16,410 Stay away from my brother. 88 00:03:18,440 --> 00:03:20,240 So Audrey did come to the hospital. 89 00:03:20,250 --> 00:03:22,350 How did you know about that? 90 00:03:22,350 --> 00:03:25,220 Oh, I thought you were Kevin. 91 00:03:25,220 --> 00:03:28,850 No, no. No, no. I'm just here to pick up his homework. 92 00:03:28,850 --> 00:03:31,280 Well, his work to do at home. 93 00:03:31,290 --> 00:03:33,260 It's not called homework. I know that. 94 00:03:33,260 --> 00:03:35,930 Um, is there a guidance counselor I can ask about this? 95 00:03:35,930 --> 00:03:37,350 How is he? 96 00:03:37,360 --> 00:03:38,960 I assume it's okay to ask you. 97 00:03:38,960 --> 00:03:42,300 Roxie only threatened me about not talking to Kevin. 98 00:03:42,300 --> 00:03:43,350 Hmm? 99 00:03:43,360 --> 00:03:44,950 She has a boyfriend, Kevin. 100 00:03:44,960 --> 00:03:46,560 I told her to stop messing with you, 101 00:03:46,560 --> 00:03:48,590 because nobody mistreats my brother but me. 102 00:03:48,600 --> 00:03:51,400 She cared that I was hurt. This... this... this is huge! 103 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 I mean, and now there's potential trouble with Brock? 104 00:03:53,400 --> 00:03:56,360 I should definitely be making a move. Brian, what do you think? 105 00:03:56,370 --> 00:03:59,430 I... I was actually really looking forward to moving to Italy. 106 00:03:59,440 --> 00:04:01,240 But, this is huge for you. 107 00:04:01,240 --> 00:04:04,340 And it kind makes living in a bell tower look a little silly. 108 00:04:04,340 --> 00:04:06,370 It looked a little silly anyway. 109 00:04:06,380 --> 00:04:08,420 But I know, I'm just trying to justify the hasty deposit, Kev. 110 00:04:08,420 --> 00:04:09,770 But you got my back on this? 111 00:04:09,780 --> 00:04:11,480 If I have a shot, I need to take it now. 112 00:04:11,480 --> 00:04:13,540 Man, you know I'm always Team Kevin. 113 00:04:13,550 --> 00:04:15,780 Okay, okay, stop, stop! This is crazy. Okay? 114 00:04:15,790 --> 00:04:17,690 I won't let you make a move 115 00:04:17,690 --> 00:04:19,590 until we know for a fact what's going on with Audrey and Brock 116 00:04:19,590 --> 00:04:23,330 if you want to keep that little bit of micro-pride that you have left. 117 00:04:23,330 --> 00:04:24,560 So, you really wanna do this? 118 00:04:26,360 --> 00:04:27,500 I have to. 119 00:04:29,300 --> 00:04:30,400 Okay. 120 00:04:30,400 --> 00:04:32,470 Well, you know, I'm Team Kevin, too. 121 00:04:32,470 --> 00:04:34,360 Can I get a "K"? 122 00:04:34,370 --> 00:04:35,400 - K. - K. 123 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Can I get a "E"? 124 00:04:36,400 --> 00:04:37,430 - E. - E. 125 00:04:37,430 --> 00:04:38,590 - Can I get a V... - Okay. 126 00:04:38,600 --> 00:04:40,290 It's "Kevin." We know how it ends. 127 00:04:43,510 --> 00:04:46,440 Daddy, this restaurant is sublime. 128 00:04:46,440 --> 00:04:48,700 Thank you for inviting me. I can see why it's your favorite. 129 00:04:48,710 --> 00:04:50,010 Of course, sweetheart. 130 00:04:50,010 --> 00:04:52,450 - Now... - And you look faboo. 131 00:04:52,450 --> 00:04:55,780 Now, Patti, I want to talk to you about something serious. 132 00:04:55,780 --> 00:04:57,810 Anyway, I think I'm gonna get mine to go. 133 00:04:57,820 --> 00:04:58,880 Excuse me. 134 00:04:58,880 --> 00:05:01,280 Patti, sit. 135 00:05:01,290 --> 00:05:03,350 I'm concerned about you. 136 00:05:03,350 --> 00:05:07,250 You're living your life like that crazy pear-shaped girl who's always naked on HBO. 137 00:05:08,360 --> 00:05:11,430 I want you to embrace adulthood. I want you... 138 00:05:11,430 --> 00:05:13,860 to get a job. Something you love. 139 00:05:13,860 --> 00:05:16,010 But what can I do that involves long scented 140 00:05:16,040 --> 00:05:18,270 baths, shopping, "Real Housewives," and tapas? 141 00:05:18,270 --> 00:05:19,720 I don't know. 142 00:05:19,730 --> 00:05:21,330 But, if you don't do as I ask, 143 00:05:21,330 --> 00:05:22,390 - I'll be forced to cut... - Don't. 144 00:05:22,400 --> 00:05:23,670 - You off. - Don't. Don't. 145 00:05:23,670 --> 00:05:25,370 Don't! 146 00:05:25,370 --> 00:05:28,270 I'm sorry, sweetheart, but it's for your own good. 147 00:05:35,440 --> 00:05:37,370 Oh, Kev, you're finally home. 148 00:05:37,380 --> 00:05:40,020 Team Kevin has this so under control, it is not even funny. 149 00:05:40,020 --> 00:05:42,310 Yeah, nothing funny about this. 150 00:05:42,320 --> 00:05:43,620 No, it's cool, huh? 151 00:05:43,620 --> 00:05:45,480 I got the idea from my show. 152 00:05:45,480 --> 00:05:47,350 We always uncover a setup like this when we catch a stalker. 153 00:05:47,350 --> 00:05:49,550 Not that we're calling you a stalker. 154 00:05:49,560 --> 00:05:51,320 Right. Because I'm not. 155 00:05:51,320 --> 00:05:53,020 Because you guys put this together, not me. 156 00:05:53,020 --> 00:05:56,320 Oh, look, she got takeout, and then she recycled the containers. 157 00:05:56,330 --> 00:05:58,090 You can tell 'cause it's the same containers. 158 00:05:59,330 --> 00:06:01,810 Okay, um... 159 00:06:01,810 --> 00:06:04,290 So, later, I'm gonna meet with Brock, Roxie's gonna meet with Audrey, 160 00:06:04,300 --> 00:06:05,470 we're gonna report back what we learned. 161 00:06:05,470 --> 00:06:06,840 Right, in the meantime, 162 00:06:06,840 --> 00:06:09,040 I am going to hold off the Italians 163 00:06:09,040 --> 00:06:12,010 until I have enough info to either stay or go. 164 00:06:12,010 --> 00:06:14,880 Don't worry, Kevin. We're gonna figure out what's going on with your girl. 165 00:06:14,880 --> 00:06:15,910 Yeah. 166 00:06:15,910 --> 00:06:18,010 "My girl." 167 00:06:18,010 --> 00:06:20,070 I could get used to the sound of that. 168 00:06:20,080 --> 00:06:23,050 The stalkers on our show always say the same thing. 169 00:06:23,050 --> 00:06:24,420 Yeah, but not as creepy. 170 00:06:29,420 --> 00:06:30,920 Thanks for coming here. 171 00:06:30,920 --> 00:06:33,350 I just need to take my mind off getting a job. 172 00:06:33,360 --> 00:06:34,730 Well, this is the place to feel better. 173 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 There's always someone worse off than you at the mall. 174 00:06:36,930 --> 00:06:39,095 I know, people here look so sad. 175 00:06:39,096 --> 00:06:42,460 Like, they're dead and going to heaven in slo-mo on the escalator. 176 00:06:42,460 --> 00:06:44,960 (laughing) 177 00:06:46,070 --> 00:06:49,870 Oh, god, send that one to the down escalator. 178 00:06:49,870 --> 00:06:51,610 Excuse me, can I help you? 179 00:06:51,610 --> 00:06:55,470 No way. You'll turn me into the ghost of Christmas 1985. 180 00:06:55,470 --> 00:06:56,700 What is that eye shadow? 181 00:06:56,710 --> 00:06:58,450 She said it was retro chic? 182 00:06:58,450 --> 00:07:01,370 It's retro making my skin crawl. 183 00:07:01,380 --> 00:07:04,720 And the monkey in Lion King has a more skilled hand at applying it. 184 00:07:04,720 --> 00:07:06,880 Here. Move, sister. 185 00:07:06,880 --> 00:07:09,410 You have a beautiful face. 186 00:07:09,420 --> 00:07:11,760 But we need to emphasize the "wow" aspects, 187 00:07:11,760 --> 00:07:14,350 and hide the "whoa" aspects. 188 00:07:14,360 --> 00:07:15,520 What are you doing? 189 00:07:15,520 --> 00:07:17,950 Everything you couldn't, sunshine. 190 00:07:17,960 --> 00:07:21,430 You're basically translucent, so we need to add some color to your skin. 191 00:07:21,430 --> 00:07:22,730 You're like see-through, 192 00:07:22,730 --> 00:07:25,430 like a Ziploc bag with eyes. 193 00:07:25,430 --> 00:07:28,600 Like, I almost didn't see you. It was just eyes and teeth. 194 00:07:28,600 --> 00:07:30,970 Like an ice cube, but like, not as dark. 195 00:07:30,970 --> 00:07:32,570 Yes. Yes. 196 00:07:32,570 --> 00:07:34,970 Excuse me, you don't work here. 197 00:07:34,970 --> 00:07:37,030 No, I'm just letting off some steam 198 00:07:37,040 --> 00:07:39,475 and trying to prevent the mental breakdown of this woman. 199 00:07:39,476 --> 00:07:41,400 With some contouring and some neutrals, 200 00:07:41,410 --> 00:07:43,510 I'll make her human again. 201 00:07:43,510 --> 00:07:46,410 Do you want to work here? 202 00:07:46,410 --> 00:07:48,540 "Want" is a strong word, 203 00:07:48,550 --> 00:07:49,480 but I'll take it. 204 00:07:49,480 --> 00:07:50,740 (gasps) 205 00:07:54,120 --> 00:07:55,150 Hey, fellas. 206 00:07:55,150 --> 00:07:56,710 Um, I'm Brian. 207 00:07:56,720 --> 00:07:59,140 Um, I'm interested in joining your group 208 00:07:59,140 --> 00:08:01,560 as I too, practice in the ancient martial art of jiu-jitsu. 209 00:08:01,560 --> 00:08:04,160 Welcome. You're just in time to grab a partner. 210 00:08:04,160 --> 00:08:07,100 We're working on under-arm collar chokes. 211 00:08:07,100 --> 00:08:08,630 That's awesome. 212 00:08:09,960 --> 00:08:12,120 I'mma join him. 213 00:08:12,130 --> 00:08:13,530 I pick the blue pill. 214 00:08:13,530 --> 00:08:15,490 All right, man, go. 215 00:08:15,500 --> 00:08:17,090 You better get outta here, man. 216 00:08:17,100 --> 00:08:19,560 Ooh, I'll matrix the hell outta you. 217 00:08:19,570 --> 00:08:21,160 Hey, I'm Brian, what's up? 218 00:08:21,170 --> 00:08:23,430 Brock. 219 00:08:23,440 --> 00:08:24,740 Nothing. 220 00:08:24,740 --> 00:08:26,500 Cool, I hear you. 221 00:08:26,510 --> 00:08:28,580 So, how's it going with the ladies? 222 00:08:28,580 --> 00:08:29,740 It's going. 223 00:08:29,740 --> 00:08:30,940 Say no more. 224 00:08:30,950 --> 00:08:31,980 (whistle blows) 225 00:08:31,980 --> 00:08:33,450 Or say more. 226 00:08:33,450 --> 00:08:35,450 (grunting) 227 00:08:35,450 --> 00:08:37,850 Oh, no. Are we really doing this? 228 00:08:37,850 --> 00:08:39,740 - Yeah. - Ah, damn. 229 00:08:39,750 --> 00:08:42,110 I just wanna apologize for getting involved 230 00:08:42,120 --> 00:08:43,710 where I shouldn't have at the hospital. 231 00:08:43,720 --> 00:08:46,180 You know, it was none of my business, and I was harsh. 232 00:08:46,190 --> 00:08:47,550 Thank you. 233 00:08:47,560 --> 00:08:50,160 But actually, I thought about it a lot. 234 00:08:50,160 --> 00:08:54,490 And maybe I... have been flirting with Kevin. 235 00:08:54,500 --> 00:08:57,840 I guess, I like the attention, I'm embarrassed to say. 236 00:08:57,840 --> 00:09:00,930 Girl, wanting attention is not embarrassing. 237 00:09:00,940 --> 00:09:02,710 Not getting it is. 238 00:09:06,840 --> 00:09:09,540 Have you not been getting attention from your boyfriend? 239 00:09:09,540 --> 00:09:10,990 It's complicated. 240 00:09:10,990 --> 00:09:12,440 Oh, girl, you should talk to me about it, 241 00:09:12,450 --> 00:09:14,080 because when it comes to men, 242 00:09:14,080 --> 00:09:17,020 my specialty is complicated situations. 243 00:09:17,020 --> 00:09:19,920 A lost passport is a complicated situation, I'm afraid. 244 00:09:19,920 --> 00:09:21,970 Take as long as you want. 245 00:09:21,970 --> 00:09:24,020 I mean, I don't even mind if I have to call the people who hired me 246 00:09:24,020 --> 00:09:26,580 and tell them that I need a little more time to get everything in order. 247 00:09:26,590 --> 00:09:28,480 Sounds like you don't want to go? 248 00:09:28,490 --> 00:09:30,690 I don't know. 249 00:09:30,690 --> 00:09:32,090 It's about a girl. 250 00:09:33,160 --> 00:09:36,010 - Are you okay, honey? - Are you okay, man? 251 00:09:36,010 --> 00:09:38,860 Oh, it seems unfair that a man gets to use his feet like that, I gotta say. 252 00:09:38,870 --> 00:09:40,900 - (grunting) - Come on, brother. 253 00:09:40,900 --> 00:09:42,500 You want a Power-Quench? 254 00:09:42,500 --> 00:09:44,700 I think they sell the red kind, and the blue kind. 255 00:09:44,710 --> 00:09:46,610 And the orange kind! 256 00:09:46,610 --> 00:09:48,010 - Nah, I'm good. - Okay. 257 00:09:48,010 --> 00:09:49,510 Great. 258 00:09:51,810 --> 00:09:53,645 Are you good, though? I mean... 259 00:09:53,646 --> 00:09:56,570 You know, you seem like you got a lot of anger in you. 260 00:09:56,580 --> 00:09:58,420 It's probably related to that girl though, huh? 261 00:09:59,220 --> 00:10:00,920 Not again! 262 00:10:00,920 --> 00:10:03,790 Maybe I've matured out of our college relationship, 263 00:10:03,790 --> 00:10:05,150 and Brock hasn't. 264 00:10:05,150 --> 00:10:06,530 God, I... 265 00:10:06,540 --> 00:10:07,920 Both: Can't believe I'm telling you all this. 266 00:10:07,920 --> 00:10:10,020 No, we're glad you are, honey. 267 00:10:10,020 --> 00:10:12,250 We haven't had a romantic story pass through here 268 00:10:12,260 --> 00:10:13,530 - in forever. - Forever 269 00:10:13,530 --> 00:10:15,060 was never meant to be with Brock. 270 00:10:15,060 --> 00:10:17,200 I need someone who brings something more to the table. 271 00:10:17,200 --> 00:10:20,200 Someone who gets me. It was good I did what I did, right? 272 00:10:20,200 --> 00:10:22,000 Why? Wait, what did you do? 273 00:10:23,600 --> 00:10:24,970 We're on a break. 274 00:10:24,970 --> 00:10:26,640 (both gasp) 275 00:10:27,870 --> 00:10:30,940 A couple days ago, Brock told me he had something special planned. 276 00:10:30,940 --> 00:10:33,680 I thought we were going to my favorite place he never wants to go to. 277 00:10:33,680 --> 00:10:35,545 - Which is? - The bluffs at the beach. 278 00:10:35,546 --> 00:10:36,840 Which beach? Which bluffs? 279 00:10:36,840 --> 00:10:39,140 The hidden ones off Temescal by the cliffs. 280 00:10:39,150 --> 00:10:42,720 You can see forever from there, and just think about stuff. 281 00:10:42,720 --> 00:10:45,620 I thought he was planning something special, but... 282 00:10:45,620 --> 00:10:47,920 Thanks for walking to the store with me. 283 00:10:47,920 --> 00:10:50,560 I didn't realize I was low on whey powder and protein powder. 284 00:10:50,560 --> 00:10:53,690 (accordion music plays) 285 00:10:55,120 --> 00:10:57,550 - Babe? - Uh-huh? 286 00:10:57,560 --> 00:10:59,190 Oh, my god... 287 00:10:59,190 --> 00:11:01,820 Are you getting down on one knee right now? 288 00:11:01,830 --> 00:11:03,630 Not for this. 289 00:11:06,160 --> 00:11:07,560 It was a promise ring. 290 00:11:07,560 --> 00:11:08,760 - Oof. - And before that, 291 00:11:08,770 --> 00:11:11,070 I got a "we're exclusive" bracelet. 292 00:11:11,070 --> 00:11:13,940 And before that, one of those heart necklaces in two pieces 293 00:11:13,940 --> 00:11:15,070 where each person wears one. 294 00:11:15,070 --> 00:11:16,700 "True love"? 295 00:11:16,700 --> 00:11:17,800 "Best friends." 296 00:11:17,810 --> 00:11:19,570 - Oof. - Yeah. 297 00:11:19,570 --> 00:11:23,270 I just thought I would be planning my wedding by now. 298 00:11:23,280 --> 00:11:26,080 But, I guess it's time to wake up and realize 299 00:11:26,080 --> 00:11:28,650 he's never going to make the commitment I want. 300 00:11:31,080 --> 00:11:32,570 (sighs) 301 00:11:32,580 --> 00:11:34,540 I need to move on. 302 00:11:34,550 --> 00:11:37,690 Oh, that's okay, baby girl. Come here. 303 00:11:39,150 --> 00:11:41,720 So, really, I'm just a nice guy 304 00:11:41,720 --> 00:11:43,850 who wants to come out on top for once. 305 00:11:43,860 --> 00:11:45,690 (women sighing) 306 00:11:45,690 --> 00:11:47,020 (phone dings) 307 00:11:49,830 --> 00:11:51,700 Oh, my god. 308 00:11:51,700 --> 00:11:54,900 She finally broke up with her dumb boyfriend. 309 00:11:54,900 --> 00:11:56,670 (laughs) 310 00:11:56,670 --> 00:11:58,710 I gotta go pick up my friend Brian and get this baby rolling! 311 00:11:58,710 --> 00:12:01,700 Rip up those forms, Fran! It was all a fake! 312 00:12:01,710 --> 00:12:03,775 I don't even need a passport anymore! 313 00:12:03,776 --> 00:12:07,600 Well, normally, deception is frowned upon at the passport office, 314 00:12:07,610 --> 00:12:10,010 but, good luck, Kevin Reese Daily, good luck! 315 00:12:10,010 --> 00:12:13,640 Okay, girlfriend, we are about to take off, 316 00:12:13,650 --> 00:12:15,950 time to check those bags. 317 00:12:15,950 --> 00:12:18,050 Loves it. 318 00:12:18,050 --> 00:12:21,310 Ladies, I'm afraid we're finished for the evening. 319 00:12:21,320 --> 00:12:24,620 Please bring your basic faces back tomorrow at 9:00 A.M. 320 00:12:24,630 --> 00:12:26,060 Thank you. 321 00:12:27,890 --> 00:12:29,350 You shouldn't come back tomorrow, you know. 322 00:12:29,360 --> 00:12:31,860 Of course not. But my daddy's forcing me. 323 00:12:31,860 --> 00:12:34,060 No, I mean, you are so good, 324 00:12:34,070 --> 00:12:35,670 you should have your own makeup line. 325 00:12:35,670 --> 00:12:37,720 Really? 326 00:12:37,720 --> 00:12:39,770 Why work for the man, when you can work for yourself? 327 00:12:39,770 --> 00:12:42,700 With the financial backing of a different man? 328 00:12:46,040 --> 00:12:47,100 Okay. 329 00:12:47,110 --> 00:12:48,380 I'm proud of myself. 330 00:12:48,380 --> 00:12:51,050 Oh my god, Brian! 331 00:12:51,050 --> 00:12:52,680 Oh. 332 00:12:52,680 --> 00:12:54,650 Hey, Kevin. 333 00:12:54,650 --> 00:12:55,750 You okay? 334 00:12:55,750 --> 00:12:57,150 Yeah. Yeah. 335 00:12:57,150 --> 00:12:58,990 (whispering) I can't feel my legs, Kevin. 336 00:12:58,990 --> 00:13:00,790 Hey, Brock. 337 00:13:00,790 --> 00:13:02,800 I didn't know that you would be here. 338 00:13:02,800 --> 00:13:04,820 Brian never said anything about hanging out with Brock, did you? 339 00:13:04,820 --> 00:13:06,750 Oh, hey. 340 00:13:06,760 --> 00:13:08,910 Yeah, you work with Audrey. 341 00:13:08,910 --> 00:13:11,060 I do, yeah. And I heard you guys broke up. 342 00:13:11,060 --> 00:13:12,220 - What? - Yeah. 343 00:13:12,230 --> 00:13:14,130 I'm sorry to hear that. 344 00:13:14,130 --> 00:13:16,010 Yeah, me too. 345 00:13:16,010 --> 00:13:18,291 I really wish I heard about it before I got my ass kicked. 346 00:13:19,070 --> 00:13:21,140 Well, hey, look, I'm no relationship guru, 347 00:13:21,140 --> 00:13:23,740 but hey, maybe it's for the best? 348 00:13:23,740 --> 00:13:25,740 Really? 349 00:13:25,740 --> 00:13:28,175 Look, there comes a time in every man's life 350 00:13:28,176 --> 00:13:30,130 where he's gotta move forward. 351 00:13:30,140 --> 00:13:32,740 Maybe that time for you is right now. 352 00:13:33,780 --> 00:13:34,850 (scoffs) 353 00:13:34,850 --> 00:13:36,110 You sound like a men's magazine. 354 00:13:36,110 --> 00:13:38,160 (laughing) 355 00:13:38,160 --> 00:13:40,210 You know 10 new sexual positions to keep a woman satisfied, too? 356 00:13:40,220 --> 00:13:41,720 (laughs) 357 00:13:41,720 --> 00:13:43,020 No. 358 00:13:43,020 --> 00:13:44,650 Well... 359 00:13:44,650 --> 00:13:46,980 thanks for the advice. 360 00:13:46,990 --> 00:13:48,790 I'm gonna go think about that. 361 00:13:50,220 --> 00:13:51,720 (winces) 362 00:13:53,120 --> 00:13:54,950 That was bold, Kev. 363 00:13:54,960 --> 00:13:56,260 Well, couldn't help it. 364 00:13:56,260 --> 00:13:58,130 Gotta go big or go home. 365 00:13:58,130 --> 00:14:00,165 Let's start off by going home, 366 00:14:00,166 --> 00:14:02,190 'cause now I can't feel anything below my chest. 367 00:14:02,200 --> 00:14:03,300 Okay. Let's get you... 368 00:14:03,300 --> 00:14:04,835 Don't touch... Don't touch it. 369 00:14:04,836 --> 00:14:06,240 - I didn't touch it. - No, no, no. 370 00:14:06,250 --> 00:14:07,670 I can feel it, I can feel it! Don't. 371 00:14:13,740 --> 00:14:15,230 Hey, is Julia looking for me? 372 00:14:15,240 --> 00:14:17,840 No, no, no, she's also late. 373 00:14:17,840 --> 00:14:21,040 There's a raccoon in her driveway, and she's scared to shoo it away, 374 00:14:21,050 --> 00:14:22,850 so Ricky's over there now. 375 00:14:23,820 --> 00:14:25,680 Hey, are you okay? 376 00:14:25,680 --> 00:14:27,240 Yeah. Yeah, I'm fine. 377 00:14:27,250 --> 00:14:29,810 Just... stuff with Brock. 378 00:14:29,820 --> 00:14:32,820 We're not exactly together at the moment. 379 00:14:32,820 --> 00:14:34,850 But I thought we'd talk last night, and he never called, 380 00:14:34,860 --> 00:14:36,290 and now I can't get ahold of him. 381 00:14:36,290 --> 00:14:38,890 - It just goes straight to voicemail. - Oh, really? 382 00:14:38,890 --> 00:14:40,540 He must have turned his phone off 383 00:14:40,550 --> 00:14:42,200 because I can't even track him on my Find My Friends app. 384 00:14:42,200 --> 00:14:44,770 Well, I'm sure that he'll resurface. 385 00:14:44,770 --> 00:14:47,800 I mean, he's probably just thinking things over. 386 00:14:47,800 --> 00:14:49,200 You know, there's... 387 00:14:49,200 --> 00:14:50,900 there's a lot to mull. 388 00:14:50,900 --> 00:14:52,200 Why? What do you mean? 389 00:14:52,210 --> 00:14:54,310 Nothing. It's like a generic thing that people do. 390 00:14:54,310 --> 00:14:55,710 It's what we do as people. 391 00:14:55,710 --> 00:14:58,110 It's what separates us from the apes. 392 00:14:58,110 --> 00:15:00,180 - Excuse me. - Maybe not. Okay. 393 00:15:14,090 --> 00:15:15,620 (shutter clicks) 394 00:15:15,630 --> 00:15:17,160 Everything she likes, right here. 395 00:15:17,160 --> 00:15:18,960 It's perfect. 396 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 Now, I already knew that she loved all things blue, 397 00:15:20,760 --> 00:15:22,790 and that she's kind of obsessed with going to Morocco someday, 398 00:15:22,800 --> 00:15:24,970 but there's some other helpful stuff in here. For instance, 399 00:15:24,970 --> 00:15:27,000 she really likes these Hemsworth guys. 400 00:15:27,000 --> 00:15:28,190 Now, what can we do with that? 401 00:15:28,200 --> 00:15:31,010 Probably nothing. 402 00:15:31,020 --> 00:15:33,840 Well, I picked up a ton of useful information when I went out with Audrey. 403 00:15:33,840 --> 00:15:37,510 Her favorite movie, song, champagne, hair-removal method. 404 00:15:37,510 --> 00:15:40,820 That girl is fast and loose with the deets when she is drunk. 405 00:15:40,820 --> 00:15:45,140 Well, I found out Brock really can break a board by kicking it. 406 00:15:45,150 --> 00:15:47,120 And I think I blew out my meniscus. 407 00:15:47,120 --> 00:15:49,570 - Oh. - Sorry. 408 00:15:49,570 --> 00:15:52,020 So, you're gonna drop off a note for her telling her where to be and when, right? 409 00:15:52,020 --> 00:15:54,780 Yes, yes, with that dress. You're buying it for her. 410 00:15:54,790 --> 00:15:56,290 - I'll take care of it. - No, no, no. 411 00:15:56,290 --> 00:15:58,120 Kev, I said I'll take care of it. 412 00:15:58,130 --> 00:16:00,000 I have your credit card information memorized. 413 00:16:00,000 --> 00:16:01,420 Hmm... 414 00:16:03,130 --> 00:16:05,230 Do you mind if I start before your dad gets here? 415 00:16:05,230 --> 00:16:07,180 You just relax. 416 00:16:07,180 --> 00:16:09,130 You don't want any of these red ones, do you? 417 00:16:09,130 --> 00:16:11,500 Patti, sweetheart. 418 00:16:11,500 --> 00:16:13,200 And? 419 00:16:13,200 --> 00:16:15,000 Richard, but I go by Ricky, 420 00:16:15,010 --> 00:16:16,510 a nickname I picked up in business school. 421 00:16:16,510 --> 00:16:17,770 Oh. 422 00:16:17,770 --> 00:16:18,900 From where were you graduated? 423 00:16:18,910 --> 00:16:21,910 Oh, I didn't achieve a degree, per se. 424 00:16:21,910 --> 00:16:25,380 I dropped out to follow Destiny's Child on tour. Per se. 425 00:16:25,380 --> 00:16:28,520 Uh, Ricky has been helping me with my journey here, Daddy. 426 00:16:28,520 --> 00:16:30,950 You talked someone into being your driver again, didn't you? 427 00:16:30,950 --> 00:16:33,380 No, sir. Her makeup journey. 428 00:16:33,390 --> 00:16:35,555 Your daughter is brilliant with a compact. 429 00:16:35,556 --> 00:16:38,820 And in fact, she was the one who drove me here today, 430 00:16:38,820 --> 00:16:40,850 where she was also brilliant with a compact. 431 00:16:40,860 --> 00:16:43,230 You got a job putting on makeup. 432 00:16:43,230 --> 00:16:44,780 Good for you, sweetheart. 433 00:16:44,780 --> 00:16:46,330 Now, she's ready to take it to the next level. 434 00:16:46,330 --> 00:16:48,580 My own place, 435 00:16:48,580 --> 00:16:50,830 where women can transform into their best beautiful selves. 436 00:16:50,830 --> 00:16:53,230 Why should your daughter work for a sliver of the profits, 437 00:16:53,240 --> 00:16:55,240 when she can have the whole pie? 438 00:16:55,240 --> 00:16:56,270 Hmm? 439 00:16:56,270 --> 00:16:57,870 (all laughing) 440 00:16:57,870 --> 00:16:59,370 (chokes) 441 00:16:59,370 --> 00:17:00,890 (muffled) I'm good, I'm good. I'm good. 442 00:17:02,180 --> 00:17:03,310 Okay. 443 00:17:03,310 --> 00:17:04,340 Oh, thank you, Daddy! 444 00:17:04,350 --> 00:17:05,950 Thank you, daddy. 445 00:17:07,110 --> 00:17:08,440 The red ones are mine. 446 00:17:21,560 --> 00:17:22,990 Okay. 447 00:17:22,990 --> 00:17:24,920 Her favorite champagne is on ice, 448 00:17:24,930 --> 00:17:26,400 the twinkly lights are on, 449 00:17:26,400 --> 00:17:28,930 the right color peonies. 450 00:17:28,930 --> 00:17:30,590 Thank you guys for setting this all up. 451 00:17:30,600 --> 00:17:33,970 Who dragged the Moroccan rug out there? That is a nice touch. 452 00:17:33,970 --> 00:17:36,400 He did. 453 00:17:36,400 --> 00:17:38,830 Yeah, but, she told me to fight through the excruciating pain. 454 00:17:38,840 --> 00:17:40,280 And you made the delivery, right? 455 00:17:40,280 --> 00:17:42,700 Yes. 456 00:17:42,710 --> 00:17:45,145 One anonymous note, and one dress delivered. 457 00:17:45,146 --> 00:17:48,010 Look, I really appreciate everything you guys have done. 458 00:17:48,010 --> 00:17:52,410 I know there have been a lot of ups and downs with this whole Audrey situation, 459 00:17:52,420 --> 00:17:53,950 and you've stuck with me. 460 00:17:53,950 --> 00:17:55,420 So, thanks. 461 00:17:55,420 --> 00:17:57,120 Look, 462 00:17:57,120 --> 00:18:00,920 I thought the chances were slim. Gotta be honest, but... 463 00:18:00,920 --> 00:18:02,120 looking good right now, man. 464 00:18:02,120 --> 00:18:04,550 You are! This is happening! 465 00:18:04,560 --> 00:18:05,960 (phone rings) 466 00:18:05,960 --> 00:18:07,860 - That you? - Yup. 467 00:18:07,860 --> 00:18:11,030 It's the Italy people again. 468 00:18:11,030 --> 00:18:12,330 Hello? 469 00:18:12,330 --> 00:18:14,870 Ciao, Signore Greco. 470 00:18:14,870 --> 00:18:18,500 I've thought a lot about your offer, and... 471 00:18:18,500 --> 00:18:20,290 I have to pass. 472 00:18:20,300 --> 00:18:21,900 I think I need to be here. 473 00:18:21,900 --> 00:18:23,960 Okay, thank you, so much. 474 00:18:23,970 --> 00:18:26,330 Arrivederci. 475 00:18:26,340 --> 00:18:27,940 Hakuna matata. 476 00:18:27,940 --> 00:18:28,970 (all laughing) 477 00:18:28,980 --> 00:18:30,910 Oh, Kev! 478 00:18:30,910 --> 00:18:34,380 ♪ Don't ask me what you know is true ♪ 479 00:18:34,380 --> 00:18:38,150 ♪ Don't have to tell you ♪ 480 00:18:38,150 --> 00:18:41,520 ♪ I love your precious heart ♪ 481 00:18:41,520 --> 00:18:42,950 You ready, my man? 482 00:18:42,950 --> 00:18:44,880 Yeah. 483 00:18:44,890 --> 00:18:48,190 ♪ I was standing ♪ 484 00:18:48,190 --> 00:18:49,490 Go get your girl. 485 00:18:49,490 --> 00:18:52,190 ♪ You were there ♪ 486 00:18:52,200 --> 00:18:53,670 ♪ Two worlds colliding ♪ 487 00:18:53,670 --> 00:18:55,060 Wait, what's that? 488 00:18:55,060 --> 00:18:56,520 Oh, hell no. 489 00:18:56,530 --> 00:18:58,260 ♪ And they could never tear us apart ♪ 490 00:18:58,270 --> 00:18:59,970 Kevin: Is that Brock? 491 00:18:59,970 --> 00:19:03,040 Roxie: What is he doing here? 492 00:19:03,040 --> 00:19:05,140 Look, there comes a time in every man's life 493 00:19:05,140 --> 00:19:07,510 where he's gotta move forward. 494 00:19:07,510 --> 00:19:09,410 Maybe that time for you is right now. 495 00:19:11,640 --> 00:19:15,940 Time to move forward. 496 00:19:15,950 --> 00:19:19,120 ♪ We could live for a thousand years ♪ 497 00:19:19,120 --> 00:19:23,090 ♪ But if I hurt you ♪ 498 00:19:23,090 --> 00:19:24,990 Thanks, granny. 499 00:19:24,990 --> 00:19:27,420 ♪ I'd make wine from your tears ♪ 500 00:19:27,420 --> 00:19:30,450 ♪ I told you ♪ 501 00:19:30,460 --> 00:19:34,060 ♪ That we could fly ♪ 502 00:19:34,060 --> 00:19:38,030 ♪ 'Cause we all have wings ♪ 503 00:19:38,030 --> 00:19:40,500 ♪ But some of us don't know why ♪ 504 00:19:40,500 --> 00:19:42,100 Kevin: He's at the bench that I found 505 00:19:42,100 --> 00:19:44,030 with my champagne and flowers, 506 00:19:44,030 --> 00:19:45,960 and the blanket that I put there because I know she's always cold. 507 00:19:45,970 --> 00:19:47,100 (Roxie gasps) 508 00:19:47,100 --> 00:19:49,060 Brian: Oh, buddy, don't look. 509 00:19:49,070 --> 00:19:51,100 ♪ I was standing you were there ♪ 510 00:19:51,110 --> 00:19:53,240 Kevin: And the ring that I inspired him to go get. 511 00:19:53,240 --> 00:19:56,000 I told him to move forward. 512 00:19:56,010 --> 00:20:00,110 ♪ And they could never, ever ♪ 513 00:20:00,110 --> 00:20:02,370 Well, that's it. 514 00:20:02,380 --> 00:20:04,180 ♪ Tear us apart ♪ 515 00:20:04,180 --> 00:20:06,080 My last chance with Audrey. 516 00:20:08,590 --> 00:20:10,090 It's over. 517 00:20:18,460 --> 00:20:19,490 (engine starts) 518 00:20:19,500 --> 00:20:23,030 This... This was perfect. 519 00:20:23,030 --> 00:20:26,630 And this dress is incredible. 520 00:20:26,630 --> 00:20:28,030 Yeah. 521 00:20:28,040 --> 00:20:30,240 Where'd you get it? 522 00:20:30,240 --> 00:20:33,710 ♪ I was standing ♪ 523 00:20:33,710 --> 00:20:37,180 ♪ You were there ♪ 524 00:20:37,180 --> 00:20:39,980 ♪ Two worlds colliding ♪ 38728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.