All language subtitles for Kevin from Work - 01x09 - Escape From Work

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,240 (phone ringing) 2 00:00:05,490 --> 00:00:07,410 Roxie: Ah, nuh-uh. 3 00:00:07,410 --> 00:00:09,330 Kev, you can't strain your eyes. Your brain might explode. 4 00:00:09,330 --> 00:00:13,150 Guys, it's really nice of you to be taking such good care of me, okay, 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,190 - but I need to check my emails. I... -Don't. 6 00:00:15,200 --> 00:00:18,170 I'm expecting one from the Italian company I'm supposed to interview with. 7 00:00:18,170 --> 00:00:19,770 - I'll check. - Okay. 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,240 Roxie: Okay, let's see. You have a news alert, 9 00:00:22,240 --> 00:00:25,390 - a book signing invite... - Oh. 10 00:00:25,390 --> 00:00:28,540 And four emails from Mom. Kev, you have got to set your filters better. 11 00:00:28,540 --> 00:00:30,175 - Oh, Gourmet Couture? - That's them. 12 00:00:30,176 --> 00:00:32,170 They want to interview you here in LA this week. 13 00:00:32,180 --> 00:00:35,080 I don't know if I can pull it together this week, I mean... 14 00:00:35,080 --> 00:00:37,080 maybe that's a sign I shouldn't do it. I don't know. 15 00:00:37,080 --> 00:00:39,150 Kevin, don't worry about it right now. 16 00:00:39,150 --> 00:00:41,120 Yeah, you know what? You just worry about getting better. 17 00:00:41,120 --> 00:00:42,480 - Yeah. - Okay. 18 00:00:42,480 --> 00:00:45,410 Ugh, I can't take it. He's so needy. 19 00:00:45,420 --> 00:00:48,560 Well, to be fair, he did get knocked unconscious by a 50-pound sign. 20 00:00:49,490 --> 00:00:52,230 But, I mean, I got kicked in the head once by a wild pig. 21 00:00:52,230 --> 00:00:53,495 I didn't even feel it. 22 00:00:53,496 --> 00:00:56,390 The EMT said it's because my body went into shock. 23 00:00:57,460 --> 00:01:00,120 You gotta be a real man to completely shut down like that. 24 00:01:00,130 --> 00:01:02,680 God. You know, the worst part is, 25 00:01:02,680 --> 00:01:05,230 I don't even have time to prepare for this audition, and I really want the part. 26 00:01:05,240 --> 00:01:07,500 It's a TV movie remake of Casablanca. 27 00:01:07,500 --> 00:01:09,060 You know, that old black and white movie. 28 00:01:09,070 --> 00:01:11,070 Oh yeah, by that Woody Allen guy? 29 00:01:11,070 --> 00:01:13,130 Yeah, probably. Anyway, it's gonna be awesome. 30 00:01:13,140 --> 00:01:16,240 So, in the original, the lead is just this random dude in a hat, 31 00:01:16,250 --> 00:01:19,080 but in this one, it's a hot woman lifeguard. 32 00:01:19,080 --> 00:01:20,540 Totally feminist. 33 00:01:21,550 --> 00:01:24,450 Oh, you gotta get that part in a swimsuit. 34 00:01:24,450 --> 00:01:26,710 Like... Like, you know, for the women of the world. 35 00:01:26,720 --> 00:01:29,420 Yeah, I know. I'm trying, but when am I gonna find time to rehearse? 36 00:01:29,420 --> 00:01:32,120 I mean, I spend my days brushing Kevin's teeth, 37 00:01:32,120 --> 00:01:33,720 and then sticking straws in his apple sauce. 38 00:01:33,730 --> 00:01:36,430 Look, we gotta do this, okay? It's our duty. 39 00:01:37,460 --> 00:01:40,420 Kevin: Hey, guys! I'm thirsty. 40 00:01:40,430 --> 00:01:43,300 Here's your breakfast, bud. Okay? And here's your anti-convulsant. 41 00:01:43,300 --> 00:01:45,270 Do you want me to crush it up and put it in your food? 42 00:01:45,270 --> 00:01:47,240 No, I can still chew. 43 00:01:47,240 --> 00:01:48,670 No, he doesn't need the meds yet, anyway. 44 00:01:48,670 --> 00:01:50,450 Yes, he does. It's been two hours. 45 00:01:50,450 --> 00:01:52,230 He's supposed to take it every four hours. Read the bottle. 46 00:01:52,240 --> 00:01:54,020 I did. 47 00:01:54,020 --> 00:01:55,800 Okay, I'm sorry, I thought you were on electronics, and I was on the meds. 48 00:01:55,810 --> 00:01:57,880 No, no. I'm on meds. When have I not been on meds? 49 00:01:57,880 --> 00:02:01,180 Kevin: Very rarely. 50 00:02:01,180 --> 00:02:04,480 Guys, please stop arguing, okay? You can both give me meds. 51 00:02:07,220 --> 00:02:09,220 I thi... I think we both did, Kev. 52 00:02:09,220 --> 00:02:10,880 - (snoring) - Brian: Yeah, okay. 53 00:02:10,890 --> 00:02:13,790 Forget duty. If he survives this, we definitely need to get some help. 54 00:02:13,790 --> 00:02:15,480 - Kevin? - Kev? 55 00:02:15,490 --> 00:02:17,590 - Kev. Kevion. Kev-Kev. - Kev. Kev? 56 00:02:17,590 --> 00:02:20,120 - (theme music playing) - ♪ Because it's all good ♪ 57 00:02:20,130 --> 00:02:22,660 ♪ It's all, all, It's all good ♪ 58 00:02:22,660 --> 00:02:24,790 ♪ Uh-huh, yep, It's all good ♪ 59 00:02:24,800 --> 00:02:27,870 ♪ Uh-huh, uh-huh, It's all good ♪ 60 00:02:27,870 --> 00:02:29,800 ♪ Because it's all good ♪ 61 00:02:29,800 --> 00:02:32,230 ♪ It's all, all, It's all good ♪ 62 00:02:32,240 --> 00:02:34,170 ♪ Uh-huh, yep, It's all good ♪ 63 00:02:36,140 --> 00:02:38,380 So, I looked into it, 64 00:02:38,380 --> 00:02:40,510 and Kevin's insurance covers a nurse's aide. 65 00:02:40,510 --> 00:02:41,840 - Really? - Yeah. 66 00:02:41,840 --> 00:02:43,600 That's awesome, Brian. 67 00:02:43,610 --> 00:02:45,370 So, you know, get on in there and practice for your audition. 68 00:02:45,380 --> 00:02:46,620 I'll let you know when she gets here. 69 00:02:46,620 --> 00:02:49,140 Aw, thank you. You're the best! (laughs) 70 00:02:49,150 --> 00:02:50,920 - Aw. - Okay. 71 00:02:52,150 --> 00:02:53,210 Thank you. 72 00:02:57,290 --> 00:02:58,790 Did you see my linen scarf? I'm late for work. 73 00:02:58,790 --> 00:03:01,390 It's in the sleeve of my black moto jacket. 74 00:03:01,390 --> 00:03:03,350 - Did you borrow it? - Yeah. 75 00:03:03,360 --> 00:03:05,840 I didn't ask you 'cause I thought that would make things weird. 76 00:03:06,800 --> 00:03:08,730 (sighs loudly) 77 00:03:08,730 --> 00:03:11,270 It must be nice to have a place to go, 78 00:03:11,270 --> 00:03:13,435 a job where people look up to you, 79 00:03:13,436 --> 00:03:15,360 even though you look down on them. 80 00:03:15,370 --> 00:03:17,805 What are... What are you talking about? 81 00:03:17,806 --> 00:03:19,660 Dev's in Miami at a DJ convention. 82 00:03:19,670 --> 00:03:21,330 I'm feeling lonely. 83 00:03:21,340 --> 00:03:24,640 I've already had four mimosas, one without orange juice. 84 00:03:24,640 --> 00:03:27,270 Okay, you need to get out. 85 00:03:27,280 --> 00:03:29,010 You know, Brock and I are going to trivia night 86 00:03:29,030 --> 00:03:30,480 tonight at the bar. Do you want to come? 87 00:03:30,480 --> 00:03:32,180 - With you guys? - Yeah. 88 00:03:32,180 --> 00:03:34,180 No, I'd just feel like a third wheel. 89 00:03:34,180 --> 00:03:35,810 Okay, if you change your mind... 90 00:03:35,820 --> 00:03:38,650 Okay, fine. Stop harping. I'll go. 91 00:03:38,650 --> 00:03:40,250 Okay. 92 00:03:40,250 --> 00:03:43,550 It's insane to remake a classic like Casablanca. 93 00:03:43,560 --> 00:03:45,190 Can you read me something else? 94 00:03:45,190 --> 00:03:47,290 Something that'll help me prepare for my interview? 95 00:03:47,290 --> 00:03:49,850 Oh, uh, you emailed back Gourmet Couture, right? 96 00:03:49,860 --> 00:03:51,890 Yes, but it's the day after tomorrow, 97 00:03:51,900 --> 00:03:53,570 so you won't be able to go, unless you relax. 98 00:03:53,570 --> 00:03:56,500 Okay, ready? So the update is genius. 99 00:03:56,500 --> 00:03:58,500 It takes place at a beach club. 100 00:03:58,500 --> 00:04:00,600 Oh, really? 101 00:04:00,600 --> 00:04:02,700 Yeah, and they replace the Nazis with the staff of a competing spa. 102 00:04:02,710 --> 00:04:04,380 I don't want to ruin it. 103 00:04:04,380 --> 00:04:05,845 At least no more than that. 104 00:04:05,846 --> 00:04:09,210 "We'll always have Paris. That hotel in Vegas where we met." 105 00:04:09,210 --> 00:04:10,740 Oh my God. 106 00:04:10,750 --> 00:04:12,980 "I was 19. You were 20. 107 00:04:12,980 --> 00:04:15,510 But a young 20." 108 00:04:17,290 --> 00:04:19,320 The spa technicians are better in Paris. 109 00:04:19,320 --> 00:04:21,260 I should be leaving for Italy. 110 00:04:23,290 --> 00:04:24,490 But say the word, and I'll stay. 111 00:04:24,490 --> 00:04:25,690 (whistle trills) 112 00:04:25,690 --> 00:04:27,580 Don't go in the water. She's trouble. 113 00:04:27,590 --> 00:04:29,420 No, you're wrong. 114 00:04:29,430 --> 00:04:30,930 She's sweet and funny. 115 00:04:30,930 --> 00:04:32,700 And have you seen the way she watches football 116 00:04:32,700 --> 00:04:35,330 and actually knows what's going on just enough, 117 00:04:35,330 --> 00:04:36,690 but not so much as to be annoying like, 118 00:04:36,700 --> 00:04:38,370 "Hey, look at me. I'm a guy's girl." 119 00:04:38,370 --> 00:04:40,270 I appreciate that. 120 00:04:41,640 --> 00:04:44,220 I'm the one she should be with. 121 00:04:44,220 --> 00:04:46,800 But she doesn't appreciate you back. When are you gonna see that? 122 00:04:48,240 --> 00:04:49,900 Damn, I look hot in this. 123 00:04:51,380 --> 00:04:52,580 (whistle trilling) 124 00:04:52,580 --> 00:04:54,410 (doorbell rings) 125 00:04:54,410 --> 00:04:56,970 Hello, I'm Beverly. The agency sent me. 126 00:04:56,980 --> 00:05:00,580 Okay, how big is he? My last patient was a 600-pounder. 127 00:05:00,590 --> 00:05:03,420 I spent all my time mopping up tears of regret 128 00:05:03,420 --> 00:05:05,880 that I swear were pure bacon fat. (laughs) 129 00:05:07,020 --> 00:05:08,280 'Cause the fat. 130 00:05:10,390 --> 00:05:12,450 Oh, she needs to get off the bed. 131 00:05:12,460 --> 00:05:14,730 You can sleep with her all you want once you're up to snuff. 132 00:05:14,730 --> 00:05:17,360 Brian: No, no, no. No, he's not sleeping with her. 133 00:05:17,360 --> 00:05:19,360 She's not sleeping with anybody. She's available. 134 00:05:19,370 --> 00:05:22,335 Well, she needs to dismount the bed, because it's dangerous, 135 00:05:22,336 --> 00:05:26,360 and we need to pad the corners of these night stands. They're dangerous. 136 00:05:26,370 --> 00:05:28,800 Now, I'm gonna be in the bathroom to see if I can find anything... 137 00:05:28,810 --> 00:05:30,540 - Dangerous? - To read. 138 00:05:30,540 --> 00:05:32,940 - I'll see you in ten. - Eh. 139 00:05:32,940 --> 00:05:35,470 Does the agency have any other... 140 00:05:35,480 --> 00:05:37,380 Calling while she's on the can, believe me. 141 00:05:45,420 --> 00:05:49,430 Did someone call Jimmy Jammy, the funny duddy buddy? Hoo hoo hoo! 142 00:05:49,430 --> 00:05:51,320 (laughs) 143 00:05:54,390 --> 00:05:56,520 I am Ramone, the healer you are blessed with today. 144 00:05:56,530 --> 00:05:58,770 - Oh, you're hired. - Wrong house. 145 00:06:01,930 --> 00:06:03,690 Hey, whoa, uh... 146 00:06:05,030 --> 00:06:06,880 Wh... What's going on? 147 00:06:06,890 --> 00:06:08,740 Oh, we must keep the lighting dim to aid in Kevin's recovery. 148 00:06:08,740 --> 00:06:11,130 You should totally have Ramone make you lunch. 149 00:06:11,150 --> 00:06:12,040 It is incredible. 150 00:06:12,040 --> 00:06:13,410 When I opened the refrigerator, 151 00:06:13,410 --> 00:06:15,010 I noticed a selection of luncheon meats, 152 00:06:15,010 --> 00:06:17,580 so I paired it with a loaf of soft wheat bread 153 00:06:17,580 --> 00:06:20,080 and a grainy mustard, with a hint of spice. 154 00:06:20,080 --> 00:06:21,680 That sounds like an awful fancy way to say 155 00:06:21,680 --> 00:06:23,340 you made a ham sandwich. 156 00:06:23,350 --> 00:06:25,020 Isn't he supposed to, like, change bed sheets and sterilize stuff? 157 00:06:25,020 --> 00:06:27,350 Oh, he already did all that. Ramone is amazing, 158 00:06:27,350 --> 00:06:29,380 and when he talks, it sounds like music. 159 00:06:29,390 --> 00:06:30,820 No, it doesn't. 160 00:06:32,460 --> 00:06:34,460 - Okay. -We're all signing this for Kevin. 161 00:06:37,360 --> 00:06:39,495 Brain bruising is for the birds. 162 00:06:39,496 --> 00:06:41,350 It's from a set of 400 cards, 163 00:06:41,360 --> 00:06:43,390 one for every injury and disease you've ever heard of. 164 00:06:43,400 --> 00:06:47,100 There's one for non-Addison's adrenal malfunction that's a crack-up, 165 00:06:47,100 --> 00:06:49,230 if you know anyone. 166 00:06:49,230 --> 00:06:51,360 (sigh) I can't think of what to say. 167 00:06:51,370 --> 00:06:53,970 This is Patti's fault. She made me second-guess myself last night. 168 00:06:53,970 --> 00:06:55,780 Okay, next question. 169 00:06:55,790 --> 00:06:57,610 Write down as many Tom Cruise movies as you can. 170 00:06:57,610 --> 00:06:59,480 We're running out of time. Mission Impossible. 171 00:06:59,480 --> 00:07:01,130 - A Few Good Men. - Magnolia. 172 00:07:01,130 --> 00:07:02,780 - Minority Report. - Night and Day. 173 00:07:02,790 --> 00:07:04,450 - Far and Away. -Where he rode on that horse to that land. 174 00:07:04,450 --> 00:07:05,850 - Far and Away! - We have that one. 175 00:07:05,850 --> 00:07:07,050 - Tropic Thunder! - Tropic Thunder! 176 00:07:07,050 --> 00:07:08,620 - Brock! - I said that! 177 00:07:08,620 --> 00:07:10,350 Four hours too late. You're killing us. 178 00:07:10,350 --> 00:07:12,080 She does have a strong personality. 179 00:07:12,090 --> 00:07:13,420 Yeah, she's bossy. 180 00:07:13,420 --> 00:07:15,020 It's like a queen bee. 181 00:07:15,020 --> 00:07:16,480 It's not a good thing. 182 00:07:16,490 --> 00:07:17,690 She made me feel like a third wheel 183 00:07:17,690 --> 00:07:19,590 in my own relationship. Who does that? 184 00:07:19,590 --> 00:07:21,350 - Did you win? - Yes. 185 00:07:21,360 --> 00:07:23,530 Two tickets to one of those escape room games, 186 00:07:23,530 --> 00:07:24,760 which I'm taking for myself 187 00:07:24,760 --> 00:07:25,990 because I paid the entrance fee. 188 00:07:26,000 --> 00:07:28,430 (gasps) Well, if you think it'll help, 189 00:07:28,430 --> 00:07:30,890 I would go out with Patti while Dev's gone. 190 00:07:30,900 --> 00:07:32,370 I mean, occupy her for a while. 191 00:07:32,370 --> 00:07:34,740 Really? That would be great. Thank you. 192 00:07:34,740 --> 00:07:37,410 Consider it done. (laughs) I can't wait. 193 00:07:37,410 --> 00:07:39,710 Unlike you, I like when Patti takes control. 194 00:07:39,710 --> 00:07:41,480 I feel a deep letting go, 195 00:07:41,480 --> 00:07:44,410 a freedom of responsibility. 196 00:07:44,410 --> 00:07:46,440 I hope I don't accidentally thrill kill someone. 197 00:07:50,520 --> 00:07:53,550 Don't you think you should save some of that for Kevin? 198 00:07:53,550 --> 00:07:55,050 Oh, he already did Kevin. Ramone's amazing, 199 00:07:55,050 --> 00:07:57,920 and he has single-handedly made Kevin feel so much better. 200 00:07:57,920 --> 00:07:59,920 No, he's not. He's not that great. 201 00:07:59,920 --> 00:08:01,920 Please excuse me while I make Kevin a ham and cheese sandwich. 202 00:08:01,930 --> 00:08:04,530 Oh, uh, no. He doesn't like cheese on it. 203 00:08:04,530 --> 00:08:06,570 Trust me. I've been making the kid's sandwiches for years. 204 00:08:06,560 --> 00:08:08,160 Kevin said he'd like to try my sandwich 205 00:08:08,170 --> 00:08:09,670 as I prepare it, con queso. 206 00:08:09,670 --> 00:08:11,440 I don't know what you just said right there, 207 00:08:11,430 --> 00:08:12,870 so I'm gonna take offense. That's it! 208 00:08:13,970 --> 00:08:15,640 Roxie: Brian, wait. What are you doing? 209 00:08:15,640 --> 00:08:17,370 Hey. 210 00:08:17,370 --> 00:08:19,100 No, no, no. Ramone said that it has to be dark in here. 211 00:08:19,110 --> 00:08:20,510 Look, Ramone doesn't know anything. 212 00:08:20,510 --> 00:08:23,680 He's a phony, and that accent isn't real. 213 00:08:23,680 --> 00:08:25,660 Nobody really talks like that, 214 00:08:25,660 --> 00:08:27,640 except for Antonio Banderas and the cat from Shrek. 215 00:08:27,650 --> 00:08:29,670 Roxie: He is not a phony, 216 00:08:29,670 --> 00:08:31,690 and he is doing everything around here. Okay? Kevin needs him. 217 00:08:31,690 --> 00:08:34,010 Kevin's fine with me and my cheeseless sandwiches. 218 00:08:34,020 --> 00:08:37,160 It's okay, Roxanne. I'll just tell the agency I was too helpful. 219 00:08:37,160 --> 00:08:39,430 This information will correspond with all my Yelp reviews. 220 00:08:39,430 --> 00:08:41,050 I'll be fine. 221 00:08:42,630 --> 00:08:44,500 Don't you look at me like that. 222 00:08:46,130 --> 00:08:47,560 What are you doing? 223 00:08:47,560 --> 00:08:48,950 We can't lose Ramone. We need him. 224 00:08:48,960 --> 00:08:51,460 I don't trust Ramone, okay? 225 00:08:51,460 --> 00:08:53,160 He's getting a little too comfortable around here. 226 00:08:53,170 --> 00:08:55,070 I'm going to bring him back here, 227 00:08:55,070 --> 00:08:57,200 and you're going to apologize to him. 228 00:08:57,200 --> 00:08:59,760 Ugh, crap. I don't even have time to put on a bra. Oh well. 229 00:08:59,770 --> 00:09:00,970 No, you should do that. 230 00:09:00,970 --> 00:09:02,600 It's... It's chilly outside. 231 00:09:02,610 --> 00:09:03,840 Ramone, wait! 232 00:09:04,770 --> 00:09:05,930 (sighs) 233 00:09:06,940 --> 00:09:08,470 Hey. 234 00:09:12,450 --> 00:09:14,820 Where's the picture of my family at my cousin's wedding? 235 00:09:16,080 --> 00:09:18,180 Oh, yeah. It creeped me out, 236 00:09:18,180 --> 00:09:19,780 so I took it down. 237 00:09:19,780 --> 00:09:22,580 I could feel their eyes following me around the room, 238 00:09:22,590 --> 00:09:24,590 especially that gremlin in the pearls. 239 00:09:24,590 --> 00:09:26,520 My... My grandmother? 240 00:09:26,520 --> 00:09:27,980 Oh, I'm sorry. 241 00:09:27,990 --> 00:09:30,520 Fingers crossed for weak genetics. 242 00:09:30,530 --> 00:09:32,460 Anyhow, so Dev's still out of town. 243 00:09:32,460 --> 00:09:34,460 What are you, me and Brock doing tonight? 244 00:09:34,460 --> 00:09:36,520 Oh, um... 245 00:09:36,530 --> 00:09:38,890 Brock has practice, and I have to work late, so. (chuckles) 246 00:09:38,900 --> 00:09:42,000 - But you're home. - But I'm going back. 247 00:09:42,000 --> 00:09:43,700 Why don't you see if Ricky is free? 248 00:09:43,700 --> 00:09:45,130 Hmm... 249 00:09:45,140 --> 00:09:47,580 Well, he did call, text, and email me, 250 00:09:47,580 --> 00:09:49,400 and he's fun. 251 00:09:49,410 --> 00:09:51,240 - Yeah. -He does this thing where he almost pets me. 252 00:09:51,240 --> 00:09:54,570 Maybe I'll go out with him to determine whether it's sweet or... 253 00:09:54,580 --> 00:09:55,710 disturbing. 254 00:09:55,710 --> 00:09:57,210 Yes, do that. 255 00:09:57,210 --> 00:09:58,870 I think that sounds really awesome. 256 00:09:59,950 --> 00:10:01,480 Hey. 257 00:10:01,480 --> 00:10:04,510 The Italy company's confirming your interview. 258 00:10:04,520 --> 00:10:07,520 Man, if you get that job and move, it sure is gonna kill me. 259 00:10:09,620 --> 00:10:11,580 You know what else is killing me? 260 00:10:11,590 --> 00:10:12,920 Ramone. 261 00:10:12,930 --> 00:10:15,530 I kicked him out and fought with Roxie about it. 262 00:10:18,000 --> 00:10:19,200 But she was right. 263 00:10:19,200 --> 00:10:21,800 I was jealous. 264 00:10:21,800 --> 00:10:23,930 I mean, 265 00:10:23,930 --> 00:10:26,060 she thinks he's great, you think he's great, 266 00:10:26,070 --> 00:10:28,070 and I don't like the competition. 267 00:10:29,640 --> 00:10:31,770 I know you can relate. 268 00:10:34,540 --> 00:10:37,600 You wanna hear a song, Kev? 269 00:10:37,610 --> 00:10:39,550 Can you play the piano, Brian? 270 00:10:40,950 --> 00:10:42,010 I can't. 271 00:10:42,010 --> 00:10:44,170 I'm more of a violin man. 272 00:10:44,180 --> 00:10:46,250 Can you play the violin? 273 00:10:46,250 --> 00:10:48,080 (chuckles) 274 00:10:48,080 --> 00:10:49,710 I can't. 275 00:11:05,970 --> 00:11:07,630 Kevin: Brock. 276 00:11:07,630 --> 00:11:09,560 Oh, sorry. 277 00:11:09,570 --> 00:11:11,910 I was supposed to stick this on my side. 278 00:11:18,740 --> 00:11:22,640 Of all the food and beverage joints in all the towns in all the world, 279 00:11:22,650 --> 00:11:24,610 she walks into mine. 280 00:11:24,610 --> 00:11:26,570 She's the reason you're upset, Kevin. 281 00:11:28,250 --> 00:11:29,590 Just go to Italy, buddy. 282 00:11:30,650 --> 00:11:32,020 But he's wrong for her. 283 00:11:32,020 --> 00:11:33,855 I know she has to see that, eventually. 284 00:11:33,856 --> 00:11:35,510 So, what are you gonna do? 285 00:11:35,520 --> 00:11:37,190 Stay here and keep getting your heart broken 286 00:11:37,190 --> 00:11:38,890 over and over again until she does? 287 00:11:40,690 --> 00:11:43,550 Ramone: You cannot compete with a man who's already defeated you. 288 00:11:47,800 --> 00:11:50,570 Brian: Now Roxie's going after Ramone, 289 00:11:50,570 --> 00:11:52,070 braless. 290 00:11:55,600 --> 00:11:58,760 (sighs) Okay, I gotta come clean to you, man. I'm... 291 00:12:00,510 --> 00:12:02,210 I'm jealous of Ramone because of your sister. 292 00:12:02,210 --> 00:12:04,210 I got it bad for her, Kevin. I mean, like, real bad. 293 00:12:04,210 --> 00:12:08,020 Like... (hums) real bad. 294 00:12:10,750 --> 00:12:14,590 Okay, well, I feel a lot better that I got that off my chest, 295 00:12:14,590 --> 00:12:16,960 even though you can't hear me. 296 00:12:19,620 --> 00:12:21,080 You're breaking my heart. 297 00:12:26,190 --> 00:12:28,250 You're breaking my heart. 298 00:12:29,630 --> 00:12:30,770 Huh? 299 00:12:38,100 --> 00:12:41,330 I'm really happy we're doing this escape room, babe, just you and me. 300 00:12:41,340 --> 00:12:44,710 I'm pumped, babe. I'm so good at mazes. 301 00:12:44,710 --> 00:12:46,740 Woman: It's not a maze. 302 00:12:46,740 --> 00:12:48,700 It's a game where you have 45 minutes 303 00:12:48,710 --> 00:12:50,810 to find clues to help you escape, or they kill you. 304 00:12:50,810 --> 00:12:52,610 Man: I mean, you lose the game. 305 00:12:52,610 --> 00:12:54,740 Obviously, they don't actually kill you. 306 00:12:54,750 --> 00:12:57,870 (laughs sarcastically) Obviously, because I'd break their freaking necks first. 307 00:13:00,590 --> 00:13:02,640 I'm gonna be so good at this. 308 00:13:02,640 --> 00:13:04,690 I used to stage my own kidnappings all the time when I was a kid. 309 00:13:04,690 --> 00:13:07,190 Oh, why are you here? I thought you were working. 310 00:13:07,190 --> 00:13:10,050 - No, she never had to work. - Um... 311 00:13:10,060 --> 00:13:11,610 Did you, babe? 312 00:13:11,610 --> 00:13:13,160 I'm goi... I'm going there after... after this. 313 00:13:13,160 --> 00:13:14,760 You lied to me? 314 00:13:14,770 --> 00:13:16,140 Audrey, I can't believe you. 315 00:13:16,140 --> 00:13:17,660 Okay, Patti, 316 00:13:17,670 --> 00:13:20,670 I'm sorry. I just really wanted this night 317 00:13:20,670 --> 00:13:22,770 for myself without you controlling the whole thing. 318 00:13:22,770 --> 00:13:24,330 And thanks a lot, Ricky. 319 00:13:24,340 --> 00:13:27,060 Why did you come here of all places? 320 00:13:27,060 --> 00:13:29,780 She said, "Take me to that place I won tickets to last night that Audrey snaked," 321 00:13:29,780 --> 00:13:31,780 and you don't challenge a queen bee. 322 00:13:32,750 --> 00:13:35,750 I hope a basic knowledge of film trivia isn't a requirement, 323 00:13:35,750 --> 00:13:38,320 - or else we're never getting out of here. - (chuckles) 324 00:13:38,320 --> 00:13:41,020 Yeah, well I hope respect for other people's personal property 325 00:13:41,020 --> 00:13:43,300 isn't a requirement either 326 00:13:43,310 --> 00:13:45,590 or we're really, really never getting out of here. 327 00:13:45,600 --> 00:13:47,880 Unless you've dramatically improved your game skills since last night, 328 00:13:47,890 --> 00:13:52,120 you and Brock should prepare to have your asses kicked by me and Ricky. 329 00:13:52,130 --> 00:13:54,670 Oh, uh... (chuckles) 330 00:13:54,670 --> 00:13:56,800 Are those for sure the teams? 331 00:13:56,800 --> 00:13:59,700 Actually, we're all on the same team, working together. 332 00:13:59,700 --> 00:14:01,000 Huh. 333 00:14:01,000 --> 00:14:03,230 Together. 334 00:14:03,240 --> 00:14:05,210 - Announcer: Say goodbye. -Ricky: What's happening? 335 00:14:05,210 --> 00:14:08,210 Announcer: You are about to enter Murder Basement. 336 00:14:08,210 --> 00:14:10,810 - (laughs maniacally) -Ricky: Patti? Patti, are you there? 337 00:14:10,810 --> 00:14:13,410 I already don't like this. 338 00:14:14,410 --> 00:14:15,970 I'm sorry, Ramone. 339 00:14:15,980 --> 00:14:17,280 I overreacted. 340 00:14:19,120 --> 00:14:20,450 You are a man of passion. 341 00:14:20,450 --> 00:14:22,150 - Yeah. - As am I. 342 00:14:23,150 --> 00:14:24,750 And so we reach a resolution. 343 00:14:24,760 --> 00:14:27,020 - Yeah. - Please, sit. 344 00:14:27,020 --> 00:14:28,850 Ah, okay. 345 00:14:30,990 --> 00:14:32,850 Did you... Oh, no, no. You don't have to... 346 00:14:32,860 --> 00:14:34,820 Oh, okay. 347 00:14:34,830 --> 00:14:36,730 Okay, yeah, no. 348 00:14:36,730 --> 00:14:38,230 This is why everybody likes this. 349 00:14:38,230 --> 00:14:40,090 I understand you are upset, 350 00:14:40,100 --> 00:14:41,900 because I saw into your heart. 351 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 You are in love with Roxanne. 352 00:14:44,840 --> 00:14:45,900 Maybe. 353 00:14:45,900 --> 00:14:49,830 I hope you did not mistake my care-taking for flirtation. 354 00:14:49,840 --> 00:14:52,340 (scoffs) You kiddin' me? No way. 355 00:14:52,340 --> 00:14:54,030 Okay, yeah. Maybe I did a little bit. 356 00:14:54,040 --> 00:14:56,000 Make no mistake. 357 00:14:56,010 --> 00:14:58,280 I am here to breath life into Kevin's weak body, 358 00:14:58,280 --> 00:15:01,050 not seduce his sister's. 359 00:15:01,050 --> 00:15:03,820 Now, does Roxanne know you have these desires for her? 360 00:15:03,820 --> 00:15:05,985 Well, she doesn't, but I think he does. 361 00:15:05,986 --> 00:15:07,780 So I was thinking I should tell her. 362 00:15:07,790 --> 00:15:08,850 I mean, what do I have to lose, right? 363 00:15:08,850 --> 00:15:10,810 Everything. 364 00:15:10,820 --> 00:15:12,790 Where I come from, we say, "You don't date your best friend's sister. 365 00:15:12,790 --> 00:15:15,025 "You marry your best friend's sister, 366 00:15:15,026 --> 00:15:16,780 or risk losing your best friend." 367 00:15:18,130 --> 00:15:19,790 You're right. 368 00:15:19,790 --> 00:15:22,720 I can't date Roxie unless I'm sure it'll work. 369 00:15:23,730 --> 00:15:25,590 These clues are useless. 370 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 There's got to be something major we're not seeing. 371 00:15:28,730 --> 00:15:30,240 I'm checking this. 372 00:15:30,250 --> 00:15:31,760 Ah, you don't know what to look for. Give it to me. 373 00:15:31,770 --> 00:15:32,870 I do know what to look for, Patti. 374 00:15:32,870 --> 00:15:34,200 Ricky: Guys, 375 00:15:34,210 --> 00:15:36,175 we're gonna be dead in 22 minutes. 376 00:15:36,176 --> 00:15:38,130 There's so much I have left to do before I die. 377 00:15:38,140 --> 00:15:40,440 - Doll: Mama. -I never thanked my high school drama teacher 378 00:15:40,440 --> 00:15:41,840 for making me feel so accepted. 379 00:15:41,850 --> 00:15:43,850 I never apologized to my cousin, Greg 380 00:15:43,850 --> 00:15:45,350 for being jealous of his mustache. 381 00:15:45,350 --> 00:15:47,950 I never got in touch with my Jewish heritage. 382 00:15:47,950 --> 00:15:50,220 Okay, okay. Listen up, people. 383 00:15:50,220 --> 00:15:52,750 As your captain, I command you to rip up the couch. 384 00:15:52,750 --> 00:15:54,380 The couch has nothing to do with the puzzle, 385 00:15:54,390 --> 00:15:57,330 and you're not the captain just because you say you are. 386 00:15:57,330 --> 00:15:58,820 Uh, babe. 387 00:16:00,090 --> 00:16:02,890 That's how I became captain of the jujitsu team, so it can happen. 388 00:16:02,890 --> 00:16:05,990 I hear the dogs! They're getting closer! 389 00:16:06,000 --> 00:16:07,830 They're not real dogs. 390 00:16:07,830 --> 00:16:10,860 Then why am I having an allergic reaction? 391 00:16:10,870 --> 00:16:12,200 And this room, 392 00:16:12,200 --> 00:16:14,460 getting smaller. It's getting smaller. 393 00:16:14,470 --> 00:16:16,140 Okay, calm down, Ricky! Calm down! 394 00:16:16,140 --> 00:16:18,470 We're not gonna die here. I won't let it happen. 395 00:16:18,470 --> 00:16:21,200 He will if you keep sucking the air out of the room. 396 00:16:21,210 --> 00:16:24,810 Oh, am I sucking in all your air, Audrey? 397 00:16:24,810 --> 00:16:27,070 Was I supposed to ask to borrow it first? 398 00:16:27,080 --> 00:16:28,420 Others have been here. 399 00:16:28,420 --> 00:16:29,970 Others have died! 400 00:16:29,980 --> 00:16:31,140 Patti! 401 00:16:31,150 --> 00:16:33,480 It's okay. We have a safe word. 402 00:16:33,480 --> 00:16:36,180 Butter, but that wasn't me using it just then. 403 00:16:37,190 --> 00:16:38,250 Doll: Ow. 404 00:16:38,250 --> 00:16:40,510 Brian: Hey. 405 00:16:40,520 --> 00:16:42,780 So, the doc said he's well enough to handle the meeting, 406 00:16:42,790 --> 00:16:44,390 but not heavy machinery. 407 00:16:44,390 --> 00:16:46,920 So, I'll drive and work the elevators for him. 408 00:16:46,930 --> 00:16:49,330 Thanks, Brian. Kevin needs you too, you know? 409 00:16:49,330 --> 00:16:52,030 Yeah, I know. I finally got to see what you guys see in Ramone. 410 00:16:52,030 --> 00:16:54,130 He's a good guy and wise. 411 00:16:54,130 --> 00:16:56,430 His chiseled face and piercing eyes are just a bonus. 412 00:16:57,840 --> 00:16:59,340 Yeah, a guy like that is one in a million. 413 00:16:59,340 --> 00:17:00,570 Huh. 414 00:17:01,700 --> 00:17:04,370 You know, I always thought he was just another pretty boy 415 00:17:04,370 --> 00:17:07,030 who's good at giving massages, but he's more than that. You're right. 416 00:17:07,040 --> 00:17:08,170 I'm right? 417 00:17:09,440 --> 00:17:10,900 What are you doing? 418 00:17:10,910 --> 00:17:12,880 Emailing him to see if he wants to hook up. 419 00:17:12,880 --> 00:17:14,850 But he said I shouldn't mistake his care-taking for flirtation. 420 00:17:14,850 --> 00:17:17,220 Oh, thanks for the tip, Bri. 421 00:17:17,220 --> 00:17:19,030 Yeah. 422 00:17:19,030 --> 00:17:21,311 Looks like I'm gonna have to be the aggressor on this one. 423 00:17:21,990 --> 00:17:22,990 (whimpers) 424 00:17:30,290 --> 00:17:31,950 Brock and I are going to Paris, 425 00:17:31,960 --> 00:17:33,420 and you can come, right? 426 00:17:33,430 --> 00:17:34,900 Won't that be wonderful? 427 00:17:34,900 --> 00:17:36,900 The three of us forever. 428 00:17:36,900 --> 00:17:39,000 I'm sorry, but I can't do that anymore. 429 00:17:39,000 --> 00:17:41,160 I'm the only one getting on that plane. 430 00:17:41,170 --> 00:17:43,910 I'm going to Italy... 431 00:17:43,910 --> 00:17:44,910 alone. 432 00:17:44,910 --> 00:17:48,340 No, I'm coming with you, Kev. 433 00:17:49,980 --> 00:17:50,980 What's up? 434 00:17:55,850 --> 00:17:57,410 You know, Brian, 435 00:17:57,410 --> 00:18:00,180 I think this is the continuation of a beautiful friendship. 436 00:18:05,990 --> 00:18:07,360 (whistle trills) 437 00:18:07,360 --> 00:18:09,620 Round up the usual spa guests. 438 00:18:09,620 --> 00:18:11,850 It's gonna be a rager tonight. 439 00:18:11,860 --> 00:18:14,260 - (dance music plays) ♪ Get up out your seat ♪ 440 00:18:14,260 --> 00:18:16,190 ♪ Get up out your seat ♪ 441 00:18:16,200 --> 00:18:18,130 Patti: Check the beds. Check the lamps. Check the thermostat. 442 00:18:18,130 --> 00:18:20,930 It's freaking humid in here. Is my hair fuzzy? 443 00:18:20,930 --> 00:18:22,710 Forget it. We're out of clues, 444 00:18:22,720 --> 00:18:24,500 and you as our self-appointed leader did nothing to save us. 445 00:18:24,500 --> 00:18:27,500 Maybe if you let this be something other than The Patti Show, 446 00:18:27,510 --> 00:18:29,010 we could escape. 447 00:18:29,010 --> 00:18:30,590 Uh, my show? 448 00:18:30,590 --> 00:18:32,170 You're the one who thinks you own this thing. 449 00:18:32,180 --> 00:18:34,290 You didn't even want me to be here. 450 00:18:34,290 --> 00:18:35,410 I didn't want you to come because I thought 451 00:18:35,440 --> 00:18:36,410 you would do exactly what you're doing. 452 00:18:36,410 --> 00:18:38,310 What you always do... Take over. 453 00:18:38,310 --> 00:18:41,010 I don't want to take over, okay? 454 00:18:41,020 --> 00:18:44,120 I guess I've just never really known how to take a back seat. 455 00:18:44,120 --> 00:18:45,890 Look, maybe it's to feel needed, 456 00:18:45,890 --> 00:18:48,420 or 'cause I'm an only child and always had to fend for myself. 457 00:18:48,420 --> 00:18:50,950 Maybe it's 'cause when my parents divorced, 458 00:18:50,960 --> 00:18:53,490 I grasped at control 'cause I had none. 459 00:18:53,490 --> 00:18:55,250 Or maybe I'm just entitled. 460 00:18:55,260 --> 00:18:58,200 I think it's the last one. 461 00:18:58,200 --> 00:19:01,130 Look, whatever the reason is, it's not an excuse to do what you want, 462 00:19:01,130 --> 00:19:04,090 not all the time, like borrow stuff without asking 463 00:19:04,100 --> 00:19:06,240 or taking people's family photos down 464 00:19:06,240 --> 00:19:07,840 because their grandmothers creep you out. 465 00:19:08,940 --> 00:19:10,670 Oh, the pictures! 466 00:19:10,670 --> 00:19:12,000 Check behind the pictures! 467 00:19:12,010 --> 00:19:13,640 Go! That one. 468 00:19:13,640 --> 00:19:15,940 - Something, something, something. - Keep checking! Faster! 469 00:19:15,940 --> 00:19:17,490 Go, go, go. 470 00:19:17,490 --> 00:19:19,040 Oh! Hey, babe, there's numbers behind this one! 471 00:19:19,050 --> 00:19:20,050 Yes! Read them to me! 472 00:19:20,050 --> 00:19:21,410 - Two- - Too slow! 473 00:19:21,410 --> 00:19:23,240 Two, seven, six, nine. 474 00:19:23,250 --> 00:19:25,300 - Wooh! -Announcer: Congratulations, 475 00:19:25,300 --> 00:19:27,350 - you have escaped Murder Basement. -(cheers) 476 00:19:27,350 --> 00:19:29,480 You guys were useless. 477 00:19:29,490 --> 00:19:31,490 We never would have looked behind the pictures 478 00:19:31,490 --> 00:19:33,090 if you hadn't pointed them out. 479 00:19:33,090 --> 00:19:34,980 I'm sorry I almost didn't give you a chance. 480 00:19:34,990 --> 00:19:37,350 And I need to learn to speak up right away. 481 00:19:37,360 --> 00:19:40,220 Sometimes I wish I had a little of your... 482 00:19:40,230 --> 00:19:41,630 assertiveness. 483 00:19:41,630 --> 00:19:43,560 It actually came in handy tonight. 484 00:19:45,500 --> 00:19:47,000 - Ricky: Move. - Audrey: Oh. 485 00:19:47,000 --> 00:19:47,960 Okay, okay. 486 00:19:47,970 --> 00:19:50,570 Oh, after you. 487 00:19:50,570 --> 00:19:52,200 Thank you. 488 00:19:52,200 --> 00:19:55,170 Okay, this is what a back seat feels like. Not so bad. 489 00:19:55,170 --> 00:19:57,400 Go get me my purse, hon. 490 00:19:58,940 --> 00:20:01,100 Purse, purse, purse. 491 00:20:01,110 --> 00:20:03,350 - Announcer: Welcome to Murder Basement. -No, no, no. 492 00:20:03,350 --> 00:20:05,520 - Escape and win. -No, no. There's been a mistake! 493 00:20:05,520 --> 00:20:08,040 - Fail and die! - Murder! Murder! 494 00:20:08,050 --> 00:20:10,050 Murder! 495 00:20:12,520 --> 00:20:14,090 Hey, how'd it go? 496 00:20:14,090 --> 00:20:14,990 - Good, man. - Yeah? 497 00:20:14,990 --> 00:20:16,950 Great. I got the job. 498 00:20:16,950 --> 00:20:18,650 Well, I guess I'm moving to Italy. 499 00:20:18,660 --> 00:20:20,420 - You serious? - Yeah. 500 00:20:20,420 --> 00:20:22,520 Hey, you should come with me, man. 501 00:20:22,530 --> 00:20:26,030 Something in a dream made me think that would be a really good move for you. 502 00:20:26,030 --> 00:20:29,160 Oh, this works, man, because I have no reason to stay here. Yes. 503 00:20:29,160 --> 00:20:30,620 - Yeah? - Yes, let's go to Italy, boy. 504 00:20:30,630 --> 00:20:32,610 - Oh! (laughs) - Let's go. Let's go. 505 00:20:32,620 --> 00:20:34,600 Wait, you're not gonna miss Roxie? I thought you would. 506 00:20:34,600 --> 00:20:36,700 Psh, no, I've... that's... 507 00:20:36,700 --> 00:20:38,460 That's crazy stuff, Kev. No. 508 00:20:38,470 --> 00:20:39,700 You know what's even crazier? 509 00:20:39,710 --> 00:20:41,580 I always kinda saw you two together, eventually. 510 00:20:41,580 --> 00:20:43,230 Huh? 511 00:20:43,240 --> 00:20:44,900 You don't... 512 00:20:44,910 --> 00:20:46,580 You don't think that that would ruin our friendship? 513 00:20:46,580 --> 00:20:48,080 No. 514 00:20:51,120 --> 00:20:52,280 You think she'll visit? 515 00:20:52,280 --> 00:20:54,330 (chuckles) No. 516 00:20:54,330 --> 00:20:56,380 She would not like it there. She can't stand accents. 517 00:20:56,390 --> 00:20:58,490 Damn, she might be over that now. 518 00:21:01,190 --> 00:21:04,030 Hey, man, thanks for taking care of me this week. 519 00:21:04,030 --> 00:21:05,560 Finally back to normal. 520 00:21:05,560 --> 00:21:07,160 Yeah, about time. 521 00:21:07,160 --> 00:21:09,000 Well, wish me luck on this interview. 522 00:21:09,000 --> 00:21:11,470 Kev, you already did the interview, Kevin. 523 00:21:11,470 --> 00:21:13,220 - Hmm? - Oh, shoot. 524 00:21:13,230 --> 00:21:15,060 - Hey, come back, buddy. No, Kev. -Huh? 525 00:21:15,070 --> 00:21:17,100 Kev, you already did it. You already did the... 526 00:21:17,100 --> 00:21:19,540 - You already did the... -Yeah, right. I already did it. Okay. 40348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.