All language subtitles for Jinja jinja mianhae (1976) VP9-480p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,066 --> 00:01:47,299 Now, I'm coming. 2 00:01:47,299 --> 00:01:51,566 1, 2, 3... 3 00:01:51,566 --> 00:01:53,066 It's my turn. 4 00:01:53,066 --> 00:01:54,433 Hurry. 5 00:01:55,000 --> 00:01:58,433 1, 2, 3. 6 00:02:02,334 --> 00:02:03,299 I'm dying. 7 00:02:03,299 --> 00:02:05,233 Now, it's my turn. 8 00:02:06,933 --> 00:02:09,400 Oh, I'm done. 9 00:02:11,807 --> 00:02:16,299 What do you think of confessions on this romantic fall day? 10 00:02:16,300 --> 00:02:17,801 Confess what? 11 00:02:18,633 --> 00:02:22,166 The deepest secrets hidden in our hearts. 12 00:02:22,167 --> 00:02:25,199 - What's that? - Love. 13 00:02:25,667 --> 00:02:28,033 Then, Bok-sun, you start. 14 00:02:28,032 --> 00:02:31,800 I suggested it, so I guess I have to go first. 15 00:02:32,400 --> 00:02:35,867 - He's cold-hearted. - Who? 16 00:02:36,400 --> 00:02:40,200 - He doesn't know how I feel. - Who? 17 00:02:40,734 --> 00:02:47,067 - It was a cruel April. - So it happened last April. 18 00:02:47,901 --> 00:02:50,400 He was a baseball player at high school. 19 00:02:50,400 --> 00:02:51,901 No. 4, I bet. 20 00:02:51,901 --> 00:02:54,634 Stop chiming in. She's serious. 21 00:02:57,133 --> 00:03:03,968 I cheered him on at every game. 22 00:03:05,167 --> 00:03:11,933 But before I even talked to him, he transferred to another school. 23 00:03:11,933 --> 00:03:13,700 Oh. 24 00:03:13,700 --> 00:03:15,867 That happened in April. 25 00:03:15,867 --> 00:03:17,967 Ohh. 26 00:03:17,967 --> 00:03:21,533 I'm sorry. 27 00:03:21,533 --> 00:03:25,266 Then, it's Han Jeong-ah's turn. 28 00:03:25,266 --> 00:03:27,199 Good. 29 00:03:27,199 --> 00:03:30,399 Come on. 30 00:03:30,400 --> 00:03:33,133 Hey! Where're you going? 31 00:03:33,133 --> 00:03:35,266 You weasel! 32 00:03:42,734 --> 00:03:45,600 I've had a secret since I was a kid. 33 00:03:45,600 --> 00:03:48,400 - Stop stalling. Confess! - Hurry. 34 00:03:48,400 --> 00:03:50,734 Hurry up. We're unanimous! 35 00:03:55,266 --> 00:03:57,800 It happened when I was nine. 36 00:03:57,800 --> 00:03:59,733 What! 37 00:03:59,734 --> 00:04:01,433 You were mature for your age. 38 00:04:03,366 --> 00:04:04,366 Shh! 39 00:04:07,099 --> 00:04:11,067 Like a flower blooming at night, 40 00:04:11,834 --> 00:04:14,099 why don't you confess your first love? 41 00:04:18,901 --> 00:04:21,766 He must have been about ten. 42 00:04:23,199 --> 00:04:28,366 Maybe it was just a dream that I dreamt. 43 00:04:29,166 --> 00:04:33,099 That's why he never really materialized. 44 00:04:35,533 --> 00:04:39,666 He was like a knight in a dark suit. 45 00:05:10,100 --> 00:05:13,701 Maybe I grew up harboring that secret, 46 00:05:13,701 --> 00:05:16,534 waiting for him to come. 47 00:05:17,300 --> 00:05:21,199 It's beautiful but it's only a dream. 48 00:05:21,199 --> 00:05:26,233 I envy you. It's a dreamlike confession! 49 00:05:27,166 --> 00:05:29,800 I kept the secret with him. 50 00:05:30,466 --> 00:05:37,300 I didn't tell my secret to anyone. My dark knight. 51 00:05:37,300 --> 00:05:42,367 So romantic! I wish he'd appear now. 52 00:05:42,367 --> 00:05:46,801 Hey, a dark night won't show up just any time. 53 00:05:46,800 --> 00:05:48,533 That's true. 54 00:05:48,533 --> 00:05:53,901 He'd appear like a wind, to fight for justice. 55 00:05:53,901 --> 00:05:56,934 Hey! Let's go there. 56 00:05:56,934 --> 00:05:58,534 Do you know where the dark knight is? 57 00:06:00,766 --> 00:06:07,800 Well, what used to be a house turned into a high way and ... 58 00:06:42,399 --> 00:06:46,334 Wow, there're so many flowers here. 59 00:06:46,334 --> 00:06:49,533 A yellow flower and a red flower, let's be friends. 60 00:06:49,533 --> 00:06:52,901 Wow, you're prettier than a pumpkin flower. 61 00:06:54,800 --> 00:06:56,233 What're you doing? 62 00:06:56,834 --> 00:06:58,968 - Hop on. - Yeah, hop on. 63 00:06:58,968 --> 00:07:01,000 - Get off me. - Help! 64 00:07:01,000 --> 00:07:04,867 What're you doing? If you don't leave, we will call for help. 65 00:07:04,867 --> 00:07:09,067 - Very feisty. - Wow, a feisty one! 66 00:07:09,600 --> 00:07:13,666 - As a student, you should study! - Wow, seriously. 67 00:07:13,666 --> 00:07:15,933 Like a girl in the western movies, hop on! 68 00:07:15,934 --> 00:07:19,367 - Hands off! - No! 69 00:07:19,834 --> 00:07:22,367 Let's go! 70 00:08:28,834 --> 00:08:31,367 Got to run! 71 00:08:55,600 --> 00:08:59,299 - Ah, oh no! - Oh my! 72 00:09:03,701 --> 00:09:05,667 What the... Who're you? 73 00:09:05,667 --> 00:09:07,834 You bastard! 74 00:09:10,366 --> 00:09:13,166 - Give him hell! - Sure thing! 75 00:09:15,433 --> 00:09:16,399 Let's go! 76 00:09:53,200 --> 00:09:55,267 Oh, my! So cool! 77 00:10:00,567 --> 00:10:03,868 You guys look like rich brats! 78 00:10:03,868 --> 00:10:08,033 This is my territory, wimps! 79 00:10:11,667 --> 00:10:15,267 This is not much, 80 00:10:17,667 --> 00:10:19,067 but please let us go. 81 00:10:20,833 --> 00:10:25,766 You cowards, get lost! 82 00:10:25,767 --> 00:10:28,100 - Get lost! - Let's go. 83 00:10:54,167 --> 00:10:55,600 This is really a secret. 84 00:11:04,567 --> 00:11:07,567 You, too. Give it up. 85 00:11:07,567 --> 00:11:10,200 There's no free lunch. 86 00:11:10,200 --> 00:11:12,367 Give what up! 87 00:11:13,067 --> 00:11:17,801 Hurry. I'm a busy man. Stop taking up my time. 88 00:11:23,234 --> 00:11:26,434 I saved you because you're a weak girl. 89 00:11:28,734 --> 00:11:32,667 Inflict the same wound on me. 90 00:11:32,667 --> 00:11:33,667 What? 91 00:11:34,267 --> 00:11:38,300 I want to pay a high price to make things even. 92 00:11:39,033 --> 00:11:42,318 Even? What the... 93 00:11:45,234 --> 00:11:47,600 How ridiculous. 94 00:11:47,600 --> 00:11:52,634 You may be pretty but stop looking at me like that. 95 00:12:06,868 --> 00:12:07,893 No! 96 00:12:09,195 --> 00:12:10,600 Don't go! 97 00:12:11,100 --> 00:12:12,801 You don't have to run away! 98 00:12:12,801 --> 00:12:16,767 Get off of me. I said get off! 99 00:12:16,767 --> 00:12:19,300 If you run, it means you're guilty. 100 00:12:19,299 --> 00:12:20,733 Song Tae-il! 101 00:12:22,433 --> 00:12:24,967 I knew it was you. You're still up for no good? 102 00:12:24,967 --> 00:12:27,666 - Sir! - No, it's not me. 103 00:12:27,667 --> 00:12:33,100 I heard you extorted things from the boys on the motorcycle. 104 00:12:33,100 --> 00:12:35,000 No, I didn't! 105 00:12:35,000 --> 00:12:39,868 Stop lying. We will need to take you in to teach a lesson. 106 00:12:39,868 --> 00:12:42,734 - Let me go! I didn't do it! - Follow me. 107 00:12:42,734 --> 00:12:45,300 It wasn't me, I swear! 108 00:13:16,167 --> 00:13:20,466 Dad! 109 00:13:23,100 --> 00:13:24,901 Dad! 110 00:13:28,133 --> 00:13:31,167 You're home early today! 111 00:13:31,167 --> 00:13:36,500 What're you talking about? I'm home early every day. 112 00:13:37,000 --> 00:13:38,267 Is that so? 113 00:13:39,000 --> 00:13:41,333 The thing I asked you... 114 00:13:41,333 --> 00:13:45,000 - Ah, Song Tae-il? - Yes. 115 00:13:45,000 --> 00:13:50,299 I will take care of it. You can forget about it. 116 00:13:50,299 --> 00:13:51,633 Dad! 117 00:13:52,767 --> 00:13:58,234 I will take him out of the juvy by even becoming his guarantor. 118 00:13:58,234 --> 00:13:59,901 Thanks, dad! 119 00:14:00,600 --> 00:14:04,767 My one and only daughter asked for it. I have no choice. 120 00:14:04,767 --> 00:14:09,467 You know how I hate pulling in favors to my subordinates. 121 00:14:09,466 --> 00:14:15,299 We don't know what will happen, so you should forget him. 122 00:14:15,299 --> 00:14:16,500 Dad! 123 00:14:18,433 --> 00:14:21,433 I have another favor to ask you. 124 00:14:23,267 --> 00:14:26,400 Another one? 125 00:14:34,933 --> 00:14:39,166 Now that I've got her, we should shake her down more. 126 00:14:40,366 --> 00:14:42,867 I lost an eye because of you. 127 00:14:43,533 --> 00:14:47,967 I can only see things with one eye, 128 00:14:47,967 --> 00:14:50,967 - and I'm in despair... - What did she say to that? 129 00:14:50,967 --> 00:14:53,733 She cried. It was embarrassing. 130 00:14:53,734 --> 00:14:56,200 You're a villain. Really. 131 00:15:02,734 --> 00:15:07,200 I can't do anything for him anymore. 132 00:15:07,967 --> 00:15:09,634 Dad. 133 00:15:10,167 --> 00:15:16,300 You paid him back when I got him out of the detention center. 134 00:15:16,299 --> 00:15:20,099 No, you don't know anything. 135 00:15:20,600 --> 00:15:24,267 Because of that incident, he lost his vision in one eye. 136 00:15:24,267 --> 00:15:25,600 What? 137 00:15:28,200 --> 00:15:29,767 Dad. 138 00:15:34,333 --> 00:15:40,733 I've done a terrible thing to him. 139 00:15:40,734 --> 00:15:43,067 I made him be like that. 140 00:15:47,801 --> 00:15:54,067 Please help me, dad. If you don't, I... I... 141 00:15:54,067 --> 00:15:57,767 I will never get out of the guilt. 142 00:15:57,767 --> 00:16:00,267 Please, dad. Dad. 143 00:16:01,500 --> 00:16:05,833 Be careful with him. Not only does he have a scar on his forehead, 144 00:16:05,833 --> 00:16:09,132 but he is also likely to turn out bad. 145 00:16:09,133 --> 00:16:12,834 No, Tae-il is not bad by nature. 146 00:16:13,466 --> 00:16:20,766 His scar and his parents' death did it. He needs caring. 147 00:16:23,067 --> 00:16:27,701 Jeong-ah. You're too young to know the real world. 148 00:16:27,701 --> 00:16:30,868 Maybe that's why I can see 149 00:16:30,868 --> 00:16:34,701 pure things buried in the dark. 150 00:16:37,767 --> 00:16:41,534 Okay, I will accept your request. 151 00:16:41,533 --> 00:16:47,000 But don't disappoint your mom who's abroad. 152 00:16:53,900 --> 00:16:56,533 Do you like this room? 153 00:16:57,466 --> 00:17:02,466 Beggars can't be choosers, right? 154 00:17:03,466 --> 00:17:08,099 Anyway, what's guaranteed? 155 00:17:08,666 --> 00:17:11,800 Your tuition, boarding and transportation fees. 156 00:17:13,133 --> 00:17:14,299 Allowance? 157 00:17:16,233 --> 00:17:19,067 You're on your own. 158 00:17:19,666 --> 00:17:26,333 Dad says it's not about money. It's about being self-sufficient. 159 00:17:29,000 --> 00:17:32,701 I need to learn to be independent, right? 160 00:17:35,701 --> 00:17:40,534 Please say thanks to your Scrooge dad. 161 00:17:40,534 --> 00:17:43,234 Watch your mouth. 162 00:17:44,267 --> 00:17:47,167 I'm sorry. My bad. 163 00:17:47,166 --> 00:17:52,299 Okay, if you know it. I've got to be going. 164 00:17:53,000 --> 00:17:57,299 Oh, I didn't even serve you tea. 165 00:17:57,968 --> 00:18:01,933 It's fine. Just stay. 166 00:18:04,433 --> 00:18:10,032 This is for you, for entering a new school. 167 00:18:12,867 --> 00:18:17,800 This is the first present I got in my life. 168 00:18:18,834 --> 00:18:22,366 It's a wrist watch. 169 00:18:22,968 --> 00:18:26,200 Wow! 170 00:18:28,400 --> 00:18:33,234 Promise me that you will behave at school, from tomorrow. 171 00:18:33,701 --> 00:18:38,200 My dad is the foundation chair of that school, so don't make him look bad. 172 00:18:40,500 --> 00:18:44,867 Don't worry. I'm a nice guy despite some trouble in the past. 173 00:18:44,867 --> 00:18:46,533 Don't get into trouble. 174 00:18:46,534 --> 00:18:49,501 I will try really hard this time. 175 00:18:49,968 --> 00:18:52,300 - Really? - Yeah. 176 00:18:52,299 --> 00:18:53,733 It's a promise. 177 00:18:57,400 --> 00:19:00,467 This is not like me but I'm excited. 178 00:19:01,666 --> 00:19:04,500 I'm a student at Jaeil High. 179 00:19:14,467 --> 00:19:21,701 Before I called your name, you were a pebble stone. 180 00:19:22,733 --> 00:19:27,099 But when I called your name, 181 00:19:27,901 --> 00:19:31,734 you came to me and became a flower. 182 00:19:32,733 --> 00:19:37,500 When I kissed your flower petal, 183 00:19:38,366 --> 00:19:43,000 you became a full moon in my heart... 184 00:19:43,534 --> 00:19:45,968 overflowing the world with moonlight. 185 00:19:47,400 --> 00:19:48,934 That's great! 186 00:19:51,267 --> 00:19:53,000 Stop kidding me. 187 00:19:53,000 --> 00:19:58,500 The poem is good but your reciting is even better. 188 00:19:58,500 --> 00:20:01,834 I like that part. 189 00:20:02,500 --> 00:20:08,399 'When I called your name, you came to me and became a flower.' 190 00:20:13,067 --> 00:20:14,834 Jeong-ah. 191 00:20:15,500 --> 00:20:18,666 What do you want? This is a girls only zone. 192 00:20:22,601 --> 00:20:27,534 Don't flatter yourself. I have no business with you. 193 00:20:28,032 --> 00:20:30,199 I knew it. 194 00:20:30,200 --> 00:20:35,234 You will die single, after spending a lifetime chasing after Jeong-ah. 195 00:20:35,233 --> 00:20:38,466 - What? - I bet you will, tease-ya. 196 00:20:38,467 --> 00:20:40,367 Why, you! 197 00:20:42,166 --> 00:20:44,399 What's the matter? 198 00:20:45,867 --> 00:20:49,833 I went to the riverside and found a pretty stone. 199 00:20:52,534 --> 00:20:54,300 This is for you. 200 00:20:57,733 --> 00:21:01,733 I named it "My Love for You." 201 00:21:02,334 --> 00:21:05,100 Please accept "My Love for You." 202 00:21:06,099 --> 00:21:12,600 I will accept it but I will change the name to "Our Friendship." 203 00:21:13,133 --> 00:21:14,334 Thanks. 204 00:21:23,968 --> 00:21:29,200 Let me introduce the new student Song Tae-il. 205 00:21:30,166 --> 00:21:32,299 Take off your hat. 206 00:21:32,299 --> 00:21:34,567 Don't be rude. 207 00:21:34,567 --> 00:21:36,883 - Just take it off. - Be quiet! 208 00:21:36,883 --> 00:21:38,701 Take it off. 209 00:21:39,834 --> 00:21:43,234 Can't you hear me? Take it off now. 210 00:21:43,933 --> 00:21:47,366 Hey, listen to her. 211 00:21:47,366 --> 00:21:49,867 Can't you hear! 212 00:21:49,867 --> 00:21:51,285 Come on, Song Tae-il. 213 00:21:53,867 --> 00:21:56,900 - Ma'am. - Go on. 214 00:22:00,834 --> 00:22:03,334 Let me talk to him as a discipline leader. 215 00:22:07,099 --> 00:22:12,000 You should know that we take off our hats in class. 216 00:22:13,267 --> 00:22:17,400 Take it off. You're disrespecting the whole class. 217 00:22:17,400 --> 00:22:20,801 - Hey, are you deaf? - Take it off, Song Tae-il. 218 00:22:20,800 --> 00:22:22,533 Ma'am, I will take it off. 219 00:22:22,534 --> 00:22:25,534 - Yeah, go on. - Take it off now. 220 00:22:37,267 --> 00:22:40,767 Ma'am, please introduce me to these guys. 221 00:22:41,767 --> 00:22:46,834 I came to this school on Chairman Lee's special favor. 222 00:22:46,834 --> 00:22:51,634 What? Get your hands out and button up your uniform. 223 00:22:53,166 --> 00:22:55,600 Sorry, it's my bad habit. 224 00:22:55,601 --> 00:22:56,285 Hey! 225 00:22:57,166 --> 00:22:59,138 - Oh... - Hong-il! 226 00:23:00,933 --> 00:23:04,099 - Get him to the infirmary. - Hurry. Let's go. 227 00:23:04,099 --> 00:23:06,250 Oh, no. He is knocked out. 228 00:23:07,400 --> 00:23:09,567 You bastard! 229 00:23:09,567 --> 00:23:13,733 Don't be like this. I need to ask you something. 230 00:23:13,733 --> 00:23:16,900 Since you were in the front, you should be my witness. 231 00:23:16,901 --> 00:23:18,567 What? 232 00:23:18,567 --> 00:23:20,308 I should just... 233 00:23:21,701 --> 00:23:24,733 Song Tae-il! Be straight with me. 234 00:23:25,233 --> 00:23:31,000 You say you only lifted your hand and he got knocked out? 235 00:23:31,534 --> 00:23:35,133 It was just a coincidence. 236 00:23:35,133 --> 00:23:37,933 I just got my hand out of the pocket. 237 00:23:40,500 --> 00:23:44,933 Choe Seok-jun, you were in the front and saw it. 238 00:23:44,933 --> 00:23:46,099 Yes. 239 00:23:46,099 --> 00:23:48,733 Let's hear what you have to say. 240 00:23:48,733 --> 00:23:51,800 I don't think it was a coincidence. 241 00:23:52,267 --> 00:23:56,000 Someone's life can be on the line, depending on your words. 242 00:23:56,000 --> 00:23:59,901 Shut up! Are you threatening him? 243 00:23:59,901 --> 00:24:05,667 Threaten? No, I'm just the new guy. 244 00:24:05,666 --> 00:24:11,099 And he wouldn't just get threatened and do nothing. 245 00:24:11,099 --> 00:24:13,933 Right. I'm a tough guy. 246 00:24:13,933 --> 00:24:20,433 So, Seok-jun. You should tell the truth. 247 00:24:25,200 --> 00:24:29,000 Well, it could have been a coincidence. 248 00:24:29,000 --> 00:24:30,267 What? 249 00:24:31,733 --> 00:24:36,067 If then, what was it? 250 00:24:40,299 --> 00:24:44,800 - I mean... - Stop stalling. Talk! 251 00:24:44,800 --> 00:24:47,967 It was a coincidence. It was. 252 00:24:47,968 --> 00:24:52,200 It was really a coincidence. 253 00:24:52,200 --> 00:24:54,933 Who told you to stand up? Sit down. 254 00:24:56,133 --> 00:24:57,133 Yes, sir. 255 00:24:58,133 --> 00:25:00,901 And this is not your first time. 256 00:25:00,901 --> 00:25:04,667 You can't keep blackmailing people. 257 00:25:07,901 --> 00:25:14,267 You didn't have the right attitude on your first day at school. 258 00:25:14,267 --> 00:25:17,334 You were wearing your hat in class. 259 00:25:17,968 --> 00:25:20,167 That's not true. 260 00:25:20,166 --> 00:25:23,701 You only care about the resulting behavior. 261 00:25:23,701 --> 00:25:26,200 Why don't you analyze the psychological motivation? 262 00:25:26,200 --> 00:25:29,867 What did you say? Are you trying to lecture me? 263 00:25:31,133 --> 00:25:35,167 Please don't take my words that way. 264 00:25:35,166 --> 00:25:36,366 Shut up. 265 00:25:36,366 --> 00:25:38,067 Wait. 266 00:25:39,200 --> 00:25:42,801 Please look at the scar on my forehead. 267 00:25:42,800 --> 00:25:46,634 I don't want others to see it. 268 00:25:47,099 --> 00:25:51,733 That's all. Nobody would understand me. 269 00:25:52,467 --> 00:25:57,200 Then, I have a habit of putting my hands in the pockets. 270 00:25:57,200 --> 00:26:01,701 I try to look confident since I pity myself. 271 00:26:02,733 --> 00:26:06,067 I hope you understand. But it was my fault anyway. 272 00:26:06,901 --> 00:26:11,167 - I understand. - Mr. Vice Principal. 273 00:26:11,166 --> 00:26:14,067 People can make mistakes. 274 00:26:14,067 --> 00:26:19,366 Luckily, the discipline leader woke up after fainting. 275 00:26:19,366 --> 00:26:22,032 Let him off the hook this time. 276 00:26:28,534 --> 00:26:31,701 Hey, Jeong-ah! 277 00:26:31,701 --> 00:26:33,933 Get out of my way. 278 00:26:33,933 --> 00:26:36,968 Why are you so obsessed about studying? 279 00:26:36,968 --> 00:26:42,834 It's a disaster. The dark knight is in trouble. Go! 280 00:26:42,834 --> 00:26:44,567 Go now. 281 00:27:24,800 --> 00:27:26,067 Jeong-ah! 282 00:27:41,334 --> 00:27:42,234 Tae-il! 283 00:27:43,767 --> 00:27:51,167 Promise me you will put up with everything 284 00:27:52,000 --> 00:27:55,166 and won't get into a fight. 285 00:27:57,334 --> 00:27:58,234 Yes. 286 00:27:59,366 --> 00:28:02,299 Wow! Hooray! 287 00:28:02,299 --> 00:28:04,399 Wow! 288 00:28:04,400 --> 00:28:08,367 Oh, you jumped out of the window. 289 00:28:08,366 --> 00:28:11,867 Don't. It's against the rules. It's not student-like. 290 00:28:11,867 --> 00:28:13,766 I'm sorry, Miss. 291 00:28:15,601 --> 00:28:19,801 And your hair is too long and your uniform is not tidy. 292 00:28:20,834 --> 00:28:27,601 I will keep that in mind. I won't jump out of the window, either. 293 00:28:43,634 --> 00:28:44,634 Oh. 294 00:28:51,467 --> 00:28:53,801 Here, pass. 295 00:28:55,933 --> 00:28:57,200 You're too slow. 296 00:28:59,634 --> 00:29:01,299 Good, good. 297 00:29:04,233 --> 00:29:05,567 Your tackle is weak. 298 00:29:09,968 --> 00:29:14,801 What's wrong with you? It's too weak. You'll become a laughing stock! 299 00:29:20,567 --> 00:29:21,433 Good. 300 00:29:23,534 --> 00:29:24,467 Yes. 301 00:29:29,534 --> 00:29:31,901 They call that rugby! 302 00:29:31,901 --> 00:29:37,968 What? Our school is best at rugby and boxing. 303 00:29:38,666 --> 00:29:42,600 Then, which team shall be honored by my presence? 304 00:29:43,400 --> 00:29:46,834 Are you that reckless? 305 00:29:46,834 --> 00:29:47,868 What? 306 00:29:47,867 --> 00:29:53,766 Rugby captain Kwon and boxing captain Kim are number ones here. 307 00:29:53,767 --> 00:29:57,267 - You are nothing compared to them. - Nothing? 308 00:29:57,267 --> 00:29:59,834 How dare you talk about me like that? 309 00:30:00,433 --> 00:30:01,600 Come on. 310 00:30:03,933 --> 00:30:06,767 That's good. 311 00:30:07,299 --> 00:30:09,701 Good, good. 312 00:30:10,567 --> 00:30:11,867 There, there. 313 00:30:12,567 --> 00:30:13,901 You need to get better. 314 00:30:16,334 --> 00:30:24,133 Korean government, in October, 1972, to cope with global events and 315 00:30:24,133 --> 00:30:27,901 achieve a historical mission of national revival, 316 00:30:27,901 --> 00:30:32,067 launched the Yushin Reform and amended the constitution. 317 00:30:32,067 --> 00:30:38,733 We proclaimed the charter of national education in 1968 318 00:30:38,733 --> 00:30:44,000 in a bid to raise national self-independence. 319 00:30:44,534 --> 00:30:50,601 Thus, we boost our defense and national economy 320 00:30:54,567 --> 00:30:57,433 while screening the influx of foreign culture, 321 00:30:57,433 --> 00:31:03,567 and restoring the relation between the two Koreas. 322 00:31:03,567 --> 00:31:09,800 We vow to revive national welfare through scientific revolution. 323 00:31:19,267 --> 00:31:20,100 Good! 324 00:31:22,133 --> 00:31:23,933 Study hard! 325 00:31:25,666 --> 00:31:27,433 Hey, hurry. 326 00:31:36,200 --> 00:31:38,200 - Song Tae-il! - Me? 327 00:31:38,200 --> 00:31:42,901 - You broke the dress code. - What's wrong? 328 00:31:42,901 --> 00:31:45,734 What's with the sleeve? 329 00:31:45,733 --> 00:31:51,466 Not to be late, I have to look at my watch. Sorry. 330 00:31:51,467 --> 00:31:52,367 What. 331 00:31:53,534 --> 00:31:55,400 Damn, because of that little watch. 332 00:31:57,032 --> 00:32:00,132 Hey, Jeong-ah! Look at that. 333 00:32:04,299 --> 00:32:08,032 Geez... 334 00:32:08,032 --> 00:32:13,700 What's with your uniform? You broke the promise with me. 335 00:32:14,601 --> 00:32:18,200 I'm sorry. 336 00:32:23,299 --> 00:32:27,233 The dark knight is as weak as a kitten in front of you. 337 00:32:28,733 --> 00:32:30,132 - Let's go. - Yes. 338 00:32:52,834 --> 00:32:54,667 Oh, you startled me. 339 00:32:57,933 --> 00:33:01,433 What? Did you bring me another present? 340 00:33:02,634 --> 00:33:05,767 No, today, I got a letter of plea. 341 00:33:06,366 --> 00:33:08,767 What! A letter of plea? 342 00:33:08,767 --> 00:33:11,000 It's an emergency. 343 00:33:11,601 --> 00:33:15,400 I can't sleep at night. 344 00:33:15,400 --> 00:33:17,501 Shall I sing you a lullaby? 345 00:33:18,099 --> 00:33:21,299 This has lyrics. Read them. 346 00:33:22,567 --> 00:33:24,901 We saw it! 347 00:33:25,800 --> 00:33:28,433 Jeong-ah. Read it. 348 00:33:28,433 --> 00:33:31,000 What're you guys doing here? 349 00:33:31,000 --> 00:33:32,740 Do not make a fuss. 350 00:33:35,133 --> 00:33:37,200 Go, you guys. 351 00:33:37,200 --> 00:33:40,801 - Go away. - Yeah, fine. 352 00:33:42,901 --> 00:33:48,167 - Show us. - It's just us. 353 00:33:48,166 --> 00:33:52,099 If you don't show it, we might get wrong ideas. 354 00:33:52,099 --> 00:33:56,800 - Right. - Suit yourself. You can think whatever. 355 00:33:56,800 --> 00:34:00,867 Don't be like that. Let's see it. 356 00:34:02,567 --> 00:34:06,400 Let's see it! 357 00:34:06,400 --> 00:34:13,434 I roll this 3 times, and if the letter side shows, we read it. 358 00:34:13,434 --> 00:34:14,334 Okay. Sure. 359 00:34:14,333 --> 00:34:15,833 - Okay? - Okay. 360 00:34:15,833 --> 00:34:16,929 Here we go. 361 00:34:17,452 --> 00:34:18,746 Once. 362 00:34:21,112 --> 00:34:22,843 Twice. 363 00:34:24,934 --> 00:34:25,934 Three times. 364 00:34:28,967 --> 00:34:34,099 Now, stop bothering me. You guys lost. 365 00:34:34,099 --> 00:34:36,233 This sucks. 366 00:34:36,233 --> 00:34:38,701 - Really. - Look here. 367 00:34:40,233 --> 00:34:43,266 I am going to tear it. 368 00:34:43,266 --> 00:34:45,333 Why! Hey! 369 00:34:45,333 --> 00:34:47,833 What're you doing? 370 00:34:47,833 --> 00:34:49,132 Don't! 371 00:34:49,701 --> 00:34:55,233 Hong-il. The word is out that you got knocked out by the newbie. 372 00:34:57,701 --> 00:35:01,434 Hey, make yourself clear on this. 373 00:35:03,166 --> 00:35:07,000 - Hong-il, you will do nothing? - You need to punish him. 374 00:35:07,701 --> 00:35:12,367 - We've got to make him apologize. - Right! 375 00:35:13,032 --> 00:35:16,534 But I'm a discipline leader. 376 00:35:27,934 --> 00:35:30,968 This is not a man's job. 377 00:35:30,967 --> 00:35:36,567 We need to do this until we get married. Even soldiers do it. 378 00:35:39,666 --> 00:35:42,233 - Song Tae-il! - What? 379 00:35:43,032 --> 00:35:45,500 - Hong-il wants to see you. - Come out. 380 00:35:48,867 --> 00:35:51,900 Okay. You, carry on. 381 00:35:52,467 --> 00:35:54,099 Okay. 382 00:35:54,099 --> 00:35:56,233 Damn, it's cold. 383 00:36:11,900 --> 00:36:14,867 You're too arrogant for a newbie. 384 00:36:14,867 --> 00:36:16,567 I'm sorry about yesterday. 385 00:36:17,067 --> 00:36:21,634 That's not enough. Kneel and apologize. 386 00:36:22,766 --> 00:36:26,634 - You're too arrogant. - We need to do something. 387 00:36:26,634 --> 00:36:28,400 Kneel! 388 00:36:30,800 --> 00:36:36,567 Promise me that you will put up with everything 389 00:36:36,567 --> 00:36:39,300 and will never get into a fight. 390 00:36:50,132 --> 00:36:52,634 Say something! 391 00:36:52,634 --> 00:36:54,733 - Cat got your tongue? - Jerk. 392 00:36:54,733 --> 00:36:57,132 No! Hong-il! 393 00:36:59,067 --> 00:37:01,266 What're you doing? 394 00:37:01,266 --> 00:37:05,000 - This is a welcome party. - What? 395 00:37:05,000 --> 00:37:11,833 You guys are cowards. You are a discipline leader. I'm disappointed. 396 00:37:16,601 --> 00:37:20,867 Get up right now. Tae-il. Come on. 397 00:37:29,400 --> 00:37:32,032 What's going on? Can't believe Jeong-ah took his side. 398 00:37:32,032 --> 00:37:34,467 That jerk! 399 00:37:34,467 --> 00:37:37,200 You did well. Really well. 400 00:37:37,934 --> 00:37:40,934 Losing is winning in the end. 401 00:37:42,132 --> 00:37:45,600 I don't think I can graduate from high school. 402 00:37:46,099 --> 00:37:47,933 Why are you saying that? 403 00:37:48,766 --> 00:37:50,067 Tae-il, 404 00:37:51,000 --> 00:37:56,701 if you try a sport like rugby, you might like this school better. 405 00:37:57,367 --> 00:38:01,901 - Maybe boxing... - Well, if that's what you like. 406 00:38:02,934 --> 00:38:06,634 - Let's go. - That jerk... 407 00:38:07,501 --> 00:38:08,634 There he is. 408 00:38:10,900 --> 00:38:16,333 Tae-il, I think you should choose boxing. 409 00:38:16,333 --> 00:38:19,233 - Why? - I think you were born to... 410 00:38:19,233 --> 00:38:20,458 Song Tae-il! 411 00:38:25,166 --> 00:38:29,299 Want to join our rugby team? We need a gutsy guy like you. 412 00:38:29,300 --> 00:38:34,067 We always come second. We need some tough players. 413 00:38:35,766 --> 00:38:39,000 Are you like spinach for Popeye? 414 00:38:39,467 --> 00:38:42,133 I heard about you from Yangjin School. 415 00:38:42,132 --> 00:38:44,800 - I'm not doing it. - What! Why not? 416 00:38:44,800 --> 00:38:46,400 What's the reason? 417 00:38:47,766 --> 00:38:54,567 Look at these guys. They're all dying to punch me. 418 00:38:55,067 --> 00:38:58,934 - What a jerk! - Stuck-up bastard! 419 00:38:58,934 --> 00:39:02,534 That jerk! 420 00:39:02,534 --> 00:39:05,000 If you leave him like that, it's disgrace for our rugby team. 421 00:39:05,000 --> 00:39:06,967 Every muscle in my body is dying to beat him up. 422 00:39:06,967 --> 00:39:08,666 Shut your mouth! 423 00:39:09,501 --> 00:39:12,567 That's it. 424 00:39:13,032 --> 00:39:15,333 Ducking around when you need to duck! 425 00:39:15,333 --> 00:39:16,867 There. 426 00:39:16,867 --> 00:39:19,701 Upper, upper. 427 00:39:19,701 --> 00:39:22,300 Hey, Il-nam. Hey. 428 00:39:23,567 --> 00:39:25,501 The swing is not good. 429 00:39:30,032 --> 00:39:32,433 Good, good. That's it. 430 00:39:32,434 --> 00:39:33,934 Hey, hey, hey. 431 00:39:37,900 --> 00:39:41,399 Good, good. That's it. 432 00:39:41,400 --> 00:39:43,733 Yes, that's right. Hit it. 433 00:39:43,733 --> 00:39:46,299 Hey, upper. 434 00:39:46,300 --> 00:39:48,634 Jeez. 435 00:39:51,333 --> 00:39:55,733 That's weird. Looks like they don't know a thing about boxing. 436 00:39:56,934 --> 00:39:58,467 What did you just say? 437 00:39:59,099 --> 00:40:04,634 They're not boxing but dancing, like a rabbit dance. 438 00:40:04,634 --> 00:40:07,132 Right, it's a rabbit dance. 439 00:40:08,367 --> 00:40:10,701 What? Do you want to die? 440 00:40:12,266 --> 00:40:16,867 Boxing is all about the wrist movement, steps and the waist. 441 00:40:16,867 --> 00:40:19,067 You're a champion in theory. 442 00:40:19,067 --> 00:40:23,733 If I can find a partner, I can be a champ in real life! 443 00:40:23,733 --> 00:40:27,867 I will fight you, you cocky bastard! 444 00:40:28,733 --> 00:40:32,032 You don't really get me excited, but I will be generous. 445 00:40:32,967 --> 00:40:34,233 Okay, sure. 446 00:40:36,601 --> 00:40:38,133 Tae-il! 447 00:40:39,132 --> 00:40:43,900 Please don't. Tae-il is not bad by nature. 448 00:40:43,900 --> 00:40:47,333 Because of his complex, he says things he doesn't mean. 449 00:40:47,333 --> 00:40:50,266 Why do you know about him so well? 450 00:40:50,266 --> 00:40:54,266 Jeong-ah is my friend forever. 451 00:40:54,266 --> 00:40:55,600 Oh, my... 452 00:40:55,601 --> 00:40:59,067 What, friend forever? Are you kidding me? 453 00:40:59,067 --> 00:41:02,000 No, he doesn't mean that. 454 00:41:03,199 --> 00:41:04,933 Don't fight, Tae-il! 455 00:41:04,934 --> 00:41:08,434 This is not a fight. It's a sport. 456 00:41:09,032 --> 00:41:12,299 No, I will be kind enough to be a coach. 457 00:41:12,766 --> 00:41:14,634 No. Get down here. 458 00:41:14,634 --> 00:41:18,099 - Don't worry. - Come down. 459 00:41:20,233 --> 00:41:23,867 I'd be rather happy if I get completely destroyed here. 460 00:41:23,867 --> 00:41:25,933 My Jeong-ah will make me a beautiful grave. 461 00:41:25,934 --> 00:41:29,667 Stop it, Tae-il. Please. 462 00:41:29,666 --> 00:41:32,567 Don't worry. My head is not a cotton candy. 463 00:41:34,434 --> 00:41:38,400 I will turn it into a cotton candy. 464 00:41:39,766 --> 00:41:41,867 - Come on. - Cheer up, Tae-il. 465 00:41:41,867 --> 00:41:44,266 Kill him, kill him. 466 00:41:44,266 --> 00:41:46,132 Kill him with one hook. 467 00:41:47,333 --> 00:41:48,399 That's right. 468 00:42:00,233 --> 00:42:02,467 Go, Tae-il! Go! 469 00:42:02,467 --> 00:42:03,767 Oh, no. 470 00:42:03,766 --> 00:42:06,032 Hey, hey. Come on. 471 00:42:06,701 --> 00:42:09,701 Tae-il! Tae-il! 472 00:42:09,701 --> 00:42:11,833 Hey, come on. 473 00:42:12,900 --> 00:42:14,617 Give him a good one. 474 00:42:14,617 --> 00:42:16,683 Step back! Step back! 475 00:42:17,800 --> 00:42:20,333 Watch and hit. Watch. 476 00:42:20,333 --> 00:42:22,733 Hey, hey. Hit him. 477 00:42:22,733 --> 00:42:23,933 Good, good. 478 00:42:27,032 --> 00:42:28,000 Tae-il! 479 00:42:28,000 --> 00:42:29,733 Go for it! 480 00:42:29,733 --> 00:42:34,000 That's it. More, more, more. 481 00:42:35,199 --> 00:42:37,366 Hey, hey. Right, right. 482 00:42:37,367 --> 00:42:40,033 - Jeez. - Watch out, Il-nam. 483 00:42:40,032 --> 00:42:41,132 That's right. 484 00:42:42,132 --> 00:42:43,099 That's good! 485 00:42:43,099 --> 00:42:46,085 Hey, hey, hey. Go, Tae-il! 486 00:42:47,447 --> 00:42:49,666 Good job, Tae-il! 487 00:42:49,666 --> 00:42:51,281 Hey, Il-nam! 488 00:42:54,800 --> 00:42:57,733 Stop it. Stop and get down here. 489 00:42:57,733 --> 00:42:59,867 - Good, good. - Stop it! 490 00:43:02,132 --> 00:43:04,333 That's what I'm talking about. 491 00:43:04,333 --> 00:43:06,366 That's good. Right there. 492 00:43:06,367 --> 00:43:09,267 Right, that's perfect. 493 00:43:09,266 --> 00:43:12,466 Yipee! It's a knockout! 494 00:43:12,467 --> 00:43:15,166 - Hooray! It's a KO! - Don't! 495 00:43:15,166 --> 00:43:17,766 Ouch, ouch. Feels like I was fighting. 496 00:43:17,766 --> 00:43:20,567 I'm dying. Sorry, Jeong-ah. 497 00:43:24,601 --> 00:43:28,314 Here comes the champion. 498 00:43:32,099 --> 00:43:37,266 Captain, don't you want me to join the boxing team? 499 00:43:37,266 --> 00:43:38,800 This one, too. 500 00:43:38,800 --> 00:43:43,800 I rejected the rugby team's offer. 501 00:43:43,800 --> 00:43:46,032 What? The rugby team? 502 00:43:47,266 --> 00:43:52,233 Two are courting me but I only have one body. 503 00:43:52,233 --> 00:43:54,132 Let's go. 504 00:43:54,132 --> 00:43:55,199 Gee... 505 00:43:55,199 --> 00:43:58,733 Song Tae-il, you need to join us. 506 00:44:05,434 --> 00:44:10,367 You wish! But I don't want to see your hateful faces. 507 00:44:10,367 --> 00:44:13,067 Take pictures to remember me or something. 508 00:44:14,666 --> 00:44:19,000 Jeong-ah, you should persuade him. He's really talented. 509 00:44:21,233 --> 00:44:27,933 Not sure. He has a weakness. He can't see with one eye. 510 00:44:31,800 --> 00:44:37,733 Weird. How could he defeat Il-nam with just one eye? 511 00:44:37,733 --> 00:44:42,867 Be confident! You have to live like that no matter what! 512 00:44:42,867 --> 00:44:47,867 By any means, you must win. You never won, 513 00:44:47,867 --> 00:44:53,467 although you may have beaten people. You saw yourself falling. 514 00:44:53,467 --> 00:44:56,000 You must win! You have to win! 515 00:45:11,501 --> 00:45:15,567 Jeong-ah, you don't look so good. 516 00:45:16,400 --> 00:45:18,567 Are you worried about something? 517 00:45:33,601 --> 00:45:37,601 Are you okay? Your left eye seems bad. 518 00:45:38,733 --> 00:45:40,032 Left eye? 519 00:45:42,199 --> 00:45:47,132 It's all a lie. You are pretty stupid. 520 00:45:47,634 --> 00:45:50,333 What? Tae-il! 521 00:45:53,166 --> 00:45:58,299 You're a bad person. You deceived everyone 522 00:45:58,867 --> 00:46:00,733 including me! 523 00:46:00,733 --> 00:46:02,166 What? 524 00:46:02,166 --> 00:46:05,400 You're going to regret this! I will despise you! 525 00:46:05,400 --> 00:46:07,733 Despise? Fine. 526 00:46:08,934 --> 00:46:12,868 Listen to me. It was not a complete lie. 527 00:46:12,867 --> 00:46:16,132 I only see the world with one eye. Just one! 528 00:46:16,132 --> 00:46:19,000 Physically I may have two, but my mind has only one eye! 529 00:46:21,132 --> 00:46:25,733 You always cause trouble. 530 00:46:25,733 --> 00:46:28,766 Why did you pit the rugby team against the boxing team? 531 00:46:31,833 --> 00:46:33,199 You are evil! 532 00:46:33,967 --> 00:46:39,666 They're fighting on their own. Who made me evil? 533 00:46:39,666 --> 00:46:41,304 Who gave me this scar? 534 00:46:43,331 --> 00:46:46,534 This medal of scar, huh? 535 00:46:47,367 --> 00:46:52,501 I know, and that's why I am trying to make it up to you. 536 00:46:52,501 --> 00:46:55,734 You know... 537 00:46:55,733 --> 00:46:58,900 I've been living only for myself and only for my survival. 538 00:46:58,900 --> 00:47:00,399 I don't want to hear it. 539 00:47:01,199 --> 00:47:03,433 Jeong-ah! Listen to me! 540 00:47:04,501 --> 00:47:05,634 Jeong-ah! 541 00:47:07,266 --> 00:47:09,666 No! Let go of me! 542 00:47:09,666 --> 00:47:13,299 I was waiting for this day. I wanted to tell you everything. 543 00:47:13,300 --> 00:47:17,801 No, no! You're a bad person! 544 00:47:23,099 --> 00:47:28,433 From the night I rescued you, I had a fever from tetanus infection. 545 00:47:28,434 --> 00:47:30,400 I was in bed for half a year. 546 00:47:32,900 --> 00:47:40,166 You made him feed the goat and that's why this happened. 547 00:47:40,666 --> 00:47:44,933 Feeding the goat has nothing to do with this. 548 00:47:44,934 --> 00:47:48,367 He was bumming around and that's why! 549 00:47:48,367 --> 00:47:49,923 You rascal! 550 00:47:49,923 --> 00:47:53,434 - Stop it! - Get off of me! 551 00:47:53,434 --> 00:47:55,431 - What's wrong with you? - Die! 552 00:47:56,067 --> 00:47:59,666 Why didn't you come to my house then? 553 00:48:00,666 --> 00:48:05,733 I didn't want to say that I got hurt because of you. 554 00:48:06,434 --> 00:48:09,267 I swore never to tell that. 555 00:48:10,233 --> 00:48:15,666 I lied that I fell off from a tree. 556 00:48:16,199 --> 00:48:21,366 I don't know why I wanted to protect you, then. 557 00:48:22,501 --> 00:48:27,834 Because of my treatment, we lost what little property we had. 558 00:48:28,800 --> 00:48:33,666 And my dad disappeared because of my mom's nagging. 559 00:48:33,666 --> 00:48:36,199 After that, she died because of the shock and stress. 560 00:48:37,434 --> 00:48:41,868 Then, I hopped between relatives and orphanages... 561 00:48:41,867 --> 00:48:45,900 I failed and skipped classes and stole lunch boxes. 562 00:48:45,900 --> 00:48:47,132 Tae-il! 563 00:48:48,567 --> 00:48:50,534 Then, I saw you. 564 00:48:53,000 --> 00:48:56,833 I wanted to use you no matter what. 565 00:48:57,867 --> 00:49:00,701 I wanted to achieve something fast. 566 00:49:02,166 --> 00:49:05,233 I don't know what it was, though. 567 00:49:07,634 --> 00:49:10,032 I get lonely, too. 568 00:49:12,032 --> 00:49:14,800 I wanted to see my dad who abandoned me and ran away... 569 00:49:15,333 --> 00:49:19,166 That's why I wanted to grab onto something. 570 00:49:20,367 --> 00:49:24,067 I see what you mean... I understand you. 571 00:49:24,634 --> 00:49:29,199 But in life, we're here for the long haul. 572 00:49:32,701 --> 00:49:38,199 Also, don't envy actors who appear first on stage. 573 00:49:38,701 --> 00:49:43,934 Become an actor who never steps off the stage. 574 00:49:43,934 --> 00:49:46,601 Okay. Let me ask you one thing. 575 00:49:47,501 --> 00:49:51,667 You will ignore me from now on. You hate me, don't you? 576 00:50:03,567 --> 00:50:06,900 When a person loves another, 577 00:50:07,601 --> 00:50:14,534 that real love shouldn't be blind but be solemn like a religion. 578 00:50:15,400 --> 00:50:21,733 Don't even think about real love without taking risks. 579 00:50:39,266 --> 00:50:45,967 In my young yearning heart, 580 00:50:45,967 --> 00:50:48,800 that flower of truth will bloom with splendid joy. 581 00:50:48,800 --> 00:50:55,467 I will heal Tae-il's bruised heart so that his scar caused by me 582 00:50:55,467 --> 00:51:00,367 will turn into an honorable medal of life. 583 00:51:02,166 --> 00:51:05,567 Now you know... 584 00:51:06,199 --> 00:51:09,166 Why we got you here, huh? 585 00:51:10,099 --> 00:51:15,132 You know how many people are into psychic science these days. 586 00:51:15,132 --> 00:51:17,533 I'm a little bit of psychic myself. 587 00:51:17,534 --> 00:51:21,233 Are you really messing with us? 588 00:51:21,233 --> 00:51:25,567 You need to get beaten up to come to your senses. 589 00:51:27,132 --> 00:51:31,199 This was not my intention. 590 00:51:31,833 --> 00:51:35,266 I had you guys bidding for me for a higher price... 591 00:51:35,266 --> 00:51:37,766 You jerk! 592 00:51:37,766 --> 00:51:40,433 No, Tae-il! 593 00:51:42,501 --> 00:51:46,567 - What're you doing? - You need to step back. 594 00:51:46,567 --> 00:51:49,733 You're disappointing us too, Jeong-ah. 595 00:51:49,733 --> 00:51:54,366 I thought you were smarter than being deceived by this guy. 596 00:51:54,367 --> 00:51:56,400 This is not like you. 597 00:51:56,400 --> 00:52:02,032 She and I have a story that goes way back... 598 00:52:04,132 --> 00:52:05,634 Right? 599 00:52:05,634 --> 00:52:07,601 Tae-il. Stop it, please. 600 00:52:07,601 --> 00:52:10,032 Hey! Step back. 601 00:52:10,733 --> 00:52:13,867 What's that story? 602 00:52:15,534 --> 00:52:16,634 Okay. 603 00:52:17,934 --> 00:52:24,067 If you guys insist, I will reveal the first chapter of our story. 604 00:52:24,967 --> 00:52:28,233 - Jeong-ah and I... - Stop it. 605 00:52:29,099 --> 00:52:36,000 She's an angel and I'm a parasite that lives off her. 606 00:52:36,000 --> 00:52:38,733 Then, you will understand it easily. 607 00:52:38,733 --> 00:52:40,266 Please stop. 608 00:52:42,666 --> 00:52:44,266 It's fine, Jeong-ah 609 00:52:46,000 --> 00:52:49,701 I'd like to come clean completely right now 610 00:52:49,701 --> 00:52:52,367 Just cut to the chase and go to the main part. 611 00:52:52,367 --> 00:52:54,701 The main part... Sure. 612 00:52:55,166 --> 00:53:01,400 I did something for her in the past, something not that significant, 613 00:53:02,032 --> 00:53:04,933 and I've been milking her for that, 614 00:53:05,467 --> 00:53:09,434 like the tuition, boarding and transportation fees. 615 00:53:09,434 --> 00:53:12,000 Stop it. Stop. 616 00:53:12,701 --> 00:53:16,099 It's okay. The first chapter is finished. 617 00:53:16,099 --> 00:53:20,701 Next, I will tell you why I'm not joining the boxing or the rugby team. 618 00:53:20,701 --> 00:53:22,199 Tell us. 619 00:53:23,099 --> 00:53:26,601 I do feel guilty a little bit. 620 00:53:26,601 --> 00:53:31,501 Her family pays the tuition, boarding and bus fees. 621 00:53:32,032 --> 00:53:34,666 But I earn my own pocket money. 622 00:53:34,666 --> 00:53:39,233 So, after school, I have a part time job cutting paper at a paper shop 623 00:53:40,634 --> 00:53:46,800 So I can't join any of the teams even if I'd like to. 624 00:53:47,934 --> 00:53:53,667 I didn't know you had that kind of reasons. 625 00:53:55,333 --> 00:54:00,266 I will ask my dad about your allowance. 626 00:54:01,099 --> 00:54:04,132 Jeong-ah! That's not what I meant. 627 00:54:05,567 --> 00:54:07,666 This is a surprise. 628 00:54:09,434 --> 00:54:13,667 It's a no! And that's the end of it! 629 00:54:14,467 --> 00:54:16,867 He's very cunning. 630 00:54:16,867 --> 00:54:21,567 You're not rescuing him but making him more cunning. 631 00:54:21,567 --> 00:54:23,367 No, it's not that, dad. 632 00:54:24,067 --> 00:54:28,733 Some people has potential and it shows. I can tell that he's not worth it. 633 00:54:28,733 --> 00:54:31,233 He doesn't deserve your help or attention. 634 00:54:31,233 --> 00:54:34,132 Sports is like handing him a knife in his hand. 635 00:54:34,132 --> 00:54:35,967 Dad, you're biased against him. 636 00:54:35,967 --> 00:54:40,333 Your mom will come back from the U.S. soon. Just study. 637 00:54:40,333 --> 00:54:42,132 Dad. 638 00:54:45,067 --> 00:54:50,567 It's scary. Why is the world becoming scary to me? 639 00:54:50,567 --> 00:54:54,867 Since I got this watch, it seems a new time has begun. 640 00:54:55,501 --> 00:54:59,200 That's what scared me. I'm afraid. 641 00:54:59,199 --> 00:55:03,766 What shall I do? Ask my dad again? 642 00:55:04,733 --> 00:55:08,933 No, I will earn money for Tae-il's allowance myself. 643 00:55:12,333 --> 00:55:13,567 Aunt! 644 00:55:14,266 --> 00:55:17,867 Oh, Jeong-ah. It's been a while. 645 00:55:17,867 --> 00:55:19,199 How is your business going? 646 00:55:19,199 --> 00:55:23,567 We have a lot more customers. 647 00:55:24,701 --> 00:55:27,000 - How's your dad? - Fine. 648 00:55:27,000 --> 00:55:30,733 I do housework until my mom comes back. 649 00:55:30,733 --> 00:55:33,032 Such a good girl! 650 00:55:35,501 --> 00:55:37,000 Sit. 651 00:55:37,733 --> 00:55:41,467 - You want a strawberry cake? - I'm fine. 652 00:55:41,467 --> 00:55:44,767 I haven't seen you in a long time. I want you to have something. 653 00:55:44,766 --> 00:55:49,433 No, it's not that. Can you hire me? 654 00:55:49,434 --> 00:55:52,567 Vacation is coming up so I want to work part time for experience. 655 00:55:52,567 --> 00:55:58,067 That's a good attitude. But why? 656 00:55:58,666 --> 00:56:02,400 I'd like to make my own money. I need it for something. 657 00:56:02,400 --> 00:56:06,534 I'll be in trouble if your dad finds out, making his only daughter work like that. 658 00:56:06,534 --> 00:56:12,634 He'll be glad that I set an example for women in Korea. 659 00:56:12,634 --> 00:56:15,199 But this should be between us, though. 660 00:56:15,199 --> 00:56:18,399 Okay, I will officially hire you then. 661 00:56:19,766 --> 00:56:23,833 But, I want an advance payment. 662 00:56:23,833 --> 00:56:27,032 Wow, you're a difficult worker. 663 00:56:27,032 --> 00:56:29,233 Yes or no? 664 00:56:29,233 --> 00:56:32,299 Of course, yes. Anything for my precious niece. 665 00:56:33,166 --> 00:56:35,166 Thanks, aunt. 666 00:56:36,567 --> 00:56:41,333 What's up, Jeong-ah? What're you doing standing here? 667 00:56:42,601 --> 00:56:46,400 This is your allowance. It's not much but make it count. 668 00:56:49,666 --> 00:56:54,833 So don't worry about the money and try rugby or boxing. 669 00:56:55,300 --> 00:56:56,334 Here. 670 00:56:57,934 --> 00:57:02,834 I'm such a bad guy. I disturbed your perfect life... 671 00:57:02,833 --> 00:57:08,766 It's okay. Just do your best. Don't think this is trouble for me. 672 00:57:08,766 --> 00:57:10,233 Then, see you later. 673 00:57:31,867 --> 00:57:35,067 Hey, run! You, I mean, you! 674 00:57:35,601 --> 00:57:37,701 - Tackle him. - That's right. 675 00:57:38,367 --> 00:57:39,300 Do it! 676 00:57:55,300 --> 00:57:56,601 Good job! 677 00:58:06,867 --> 00:58:08,634 How about that! Am I good enough for you guys? 678 00:58:08,634 --> 00:58:12,400 The problem is that you're two timing with the boxing team. 679 00:58:13,467 --> 00:58:16,867 It could strain things between the two teams. 680 00:58:16,867 --> 00:58:19,933 Beg me. Ask me to help out the rugby team. 681 00:58:19,934 --> 00:58:20,868 What? 682 00:58:21,833 --> 00:58:22,800 Ha! 683 00:58:27,099 --> 00:58:30,666 Captain, the rugby team made Tae-il a bench warmer. 684 00:58:31,132 --> 00:58:34,067 Winning isn't everything. Sportsmanship matters more. 685 00:58:34,067 --> 00:58:36,400 Also the morale of other players. 686 00:58:36,400 --> 00:58:41,534 I will have him compete as our main member. 687 00:58:41,534 --> 00:58:46,601 What? It will make him even more arrogant. 688 00:58:46,601 --> 00:58:48,634 He will look down on us. 689 00:58:49,132 --> 00:58:55,099 Don't worry. I'll make him fail, not make him a hero. 690 00:58:55,099 --> 00:58:57,500 What make him fail? 691 00:58:57,967 --> 00:59:02,766 I will pit him against Killer Punch Kim Cheon-seok, the former champ. 692 00:59:03,434 --> 00:59:08,000 Tae-il will be beaten into a pulp and fall. This is going to be fun. 693 00:59:08,000 --> 00:59:10,099 Good. 694 00:59:10,099 --> 00:59:13,467 Hey, hey. 695 00:59:13,467 --> 00:59:15,934 Wow. 696 00:59:15,934 --> 00:59:19,067 They look good together. 697 00:59:19,067 --> 00:59:20,733 They make a good picture. 698 00:59:20,733 --> 00:59:24,266 Which bastard did this prank? 699 00:59:25,733 --> 00:59:29,366 - We don't know. - Let's leave here. 700 00:59:40,000 --> 00:59:43,032 Listen well. This is not out of jealousy. 701 00:59:43,032 --> 00:59:47,500 In a nutshell, Tae-il is a cancerous being to our school. 702 00:59:47,501 --> 00:59:49,234 But now you're giving him an allowance? 703 00:59:49,233 --> 00:59:51,666 That's none of your business. 704 00:59:51,666 --> 00:59:56,433 Allowance money or not, why would you care? 705 00:59:56,434 --> 01:00:01,934 You, fool! You have no pride? Can't hear people laughing at you? 706 01:00:01,934 --> 01:00:06,067 Pride? People laughing at me? I don't care. 707 01:00:06,067 --> 01:00:08,867 What matters to me now is 708 01:00:08,867 --> 01:00:11,000 how sincerely I am treating another person. 709 01:00:11,000 --> 01:00:15,800 But the other person should accept your sincerity for it to shine. 710 01:00:15,800 --> 01:00:20,967 Forget it. The real fools are you guys, not me. 711 01:00:20,967 --> 01:00:23,366 Why are we fools? 712 01:00:23,367 --> 01:00:27,067 The sincerity is accepted discreetly. 713 01:00:27,800 --> 01:00:32,233 You think that truth gets passed on like a piece of fruit. 714 01:00:32,233 --> 01:00:34,266 Something that is visible. 715 01:00:34,266 --> 01:00:38,867 So? You're confident that you can lead him to the right path? 716 01:00:38,867 --> 01:00:41,634 Sure, with even more love... 717 01:00:42,333 --> 01:00:46,634 I'm ready to get my hands dirty for him. 718 01:01:00,900 --> 01:01:05,433 - What would you like? - Four donuts. 719 01:01:05,434 --> 01:01:08,167 - Anything to drink? - No, thanks. 720 01:01:08,166 --> 01:01:09,967 Got it. 721 01:01:09,967 --> 01:01:14,933 She's hot, right? What a waste for her to be here. 722 01:01:14,934 --> 01:01:18,634 You want to cast a net? 723 01:01:22,634 --> 01:01:24,400 - A cockroach! - Oh, my gosh. 724 01:01:25,333 --> 01:01:28,132 What're you doing? You should be careful. 725 01:01:28,733 --> 01:01:31,701 You should apologize. 726 01:01:31,701 --> 01:01:34,467 Go over there and take the order. 727 01:01:34,467 --> 01:01:39,200 Are you trying to pull lame pranks here? 728 01:01:39,199 --> 01:01:41,032 What? 729 01:01:41,032 --> 01:01:45,766 I don't need business from people like you. Leave. 730 01:01:45,766 --> 01:01:48,333 Look at my pants. 731 01:01:48,333 --> 01:01:54,433 Whatever. Go get a haircut. Your hair is too long. Get lost! 732 01:01:56,300 --> 01:01:58,801 - You must have been startled. - I'm sorry. 733 01:01:58,800 --> 01:02:06,867 Don't be. You didn't do wrong. Think of it as a lesson learned. 734 01:02:23,701 --> 01:02:26,467 You're become a big girl. 735 01:02:26,467 --> 01:02:31,166 You've become so pretty and your neck has become slender like a flower. 736 01:02:31,166 --> 01:02:32,900 Stop it, mom. 737 01:02:32,900 --> 01:02:37,600 But you need to lighten up a little. Perhaps it's because you're older. 738 01:02:37,601 --> 01:02:44,666 It's because of you. She had to do your work for half a year. 739 01:02:44,666 --> 01:02:49,366 I'm sorry about that. But everything went well. 740 01:02:49,833 --> 01:02:52,132 You will get a full scholarship. 741 01:02:52,132 --> 01:02:55,466 No, I'm not going overseas to study. 742 01:02:55,467 --> 01:03:00,901 What? You begged to study abroad. 743 01:03:00,900 --> 01:03:03,233 You can't take it back. 744 01:03:04,534 --> 01:03:06,934 Sir, please let me get off. 745 01:03:08,199 --> 01:03:12,867 Mom, you go ahead first. I'm meeting a friend. 746 01:03:12,867 --> 01:03:15,099 Don't stay out too late. 747 01:03:16,867 --> 01:03:20,299 Come home early so that we can have dinner. It's been so long. 748 01:03:20,300 --> 01:03:22,467 Sure. 749 01:03:33,199 --> 01:03:34,500 Hong-il. 750 01:03:36,434 --> 01:03:39,567 Jeong-ah, what on earth are you doing here? 751 01:03:42,166 --> 01:03:43,534 Hong-il! 752 01:03:51,634 --> 01:03:55,099 - Girls, is school over? - Oh, it's Jeong-ah's mom. Hello. 753 01:03:55,800 --> 01:03:58,132 Where's Jeong-ah? 754 01:03:58,132 --> 01:04:03,366 She was just here but she just snuck out. 755 01:04:03,367 --> 01:04:06,968 Maybe she went to the boxing ring. 756 01:04:06,967 --> 01:04:08,600 Yes. She may be right. 757 01:04:08,601 --> 01:04:13,166 A boxing ring? Why would she go there? 758 01:04:13,166 --> 01:04:16,534 You know, the boy named Tae-il... 759 01:04:16,534 --> 01:04:18,934 - Then, see you later. - Bye. 760 01:04:22,300 --> 01:04:23,667 Tae-il? 761 01:04:37,833 --> 01:04:38,833 Go! 762 01:04:46,067 --> 01:04:47,233 Hit him! Hit him! 763 01:04:51,733 --> 01:04:54,867 - He's getting so messed up. - It will put him in his place. 764 01:04:58,032 --> 01:04:59,967 Come on. Come on. 765 01:05:03,900 --> 01:05:09,933 1, 2, 3, 4, 5. Fight! 766 01:05:18,199 --> 01:05:19,701 - Get closer. - Gong! 767 01:05:24,400 --> 01:05:27,133 Gee. 768 01:05:27,132 --> 01:05:31,567 - Don't be stubborn. Give it up. - You will get all messed up. 769 01:05:31,567 --> 01:05:33,567 I know what you guys are up to. 770 01:05:35,534 --> 01:05:38,300 But I won't lose. No matter what, I will win. 771 01:05:38,300 --> 01:05:42,634 I respect your spirit but don't drag it on. 772 01:05:43,166 --> 01:05:45,666 Don't worry. I will finish him off this round. 773 01:05:50,199 --> 01:05:52,701 Get him. Get him. 774 01:05:52,701 --> 01:05:54,766 Nice. Nice. 775 01:05:59,400 --> 01:06:00,701 Hey, push. Push. 776 01:06:01,333 --> 01:06:03,433 Push him, push him. What're you doing? 777 01:06:04,032 --> 01:06:05,567 Good. Good. 778 01:06:12,199 --> 01:06:16,266 It's a foul. Foul. 779 01:06:16,266 --> 01:06:18,500 - 9, 10! - Woohoo! 780 01:06:21,099 --> 01:06:24,000 It's a KO! KO! 781 01:06:24,000 --> 01:06:25,300 Yay, it's a KO! 782 01:06:34,601 --> 01:06:38,666 Wow, this is a shocker. You won! You're my hero. No, you're like a god! 783 01:06:38,666 --> 01:06:39,967 Settle down. 784 01:06:39,967 --> 01:06:41,433 Tae-il... 785 01:06:41,434 --> 01:06:42,133 Huh? 786 01:06:45,467 --> 01:06:49,367 You always won like that. But do you think it's a real victory? 787 01:06:51,367 --> 01:06:57,033 You can't always use shortcuts. You actually lost today. 788 01:06:59,333 --> 01:07:03,500 Lost? Right. I have a conscience. 789 01:07:03,501 --> 01:07:06,334 But I will never lose to you. On anything. 790 01:07:06,333 --> 01:07:10,533 - Really? You said anything. - Should I repeat myself? 791 01:07:10,534 --> 01:07:14,367 It was a good chance to show yourself to everyone. 792 01:07:14,367 --> 01:07:16,634 The kind of man Jeong-ah want you to be. 793 01:07:17,800 --> 01:07:20,266 Okay. With what shall we decide? 794 01:07:20,266 --> 01:07:23,266 What are you good at? 795 01:07:23,833 --> 01:07:25,333 Studying and motorcycling. 796 01:07:27,032 --> 01:07:32,032 It's tricky with studying so let's go with motorcycling. 797 01:07:32,634 --> 01:07:36,501 You should stop cheating and win fair and square. 798 01:07:37,099 --> 01:07:39,933 No! I was always fair and square! 799 01:07:39,934 --> 01:07:41,901 You've always been fair? Do you think it's fair 800 01:07:42,400 --> 01:07:46,666 that Jeong-ah's serving at a cafe to give you an allowance? 801 01:07:48,467 --> 01:07:51,901 - What? She's serving at a cafe? - The match is on on Sunday. 802 01:07:59,567 --> 01:08:04,199 If you're smart, you could win Hong-il in studying. 803 01:08:04,199 --> 01:08:09,766 You are not stupid. If you try, you could do it. 804 01:08:09,766 --> 01:08:11,067 Jeong-ah is... 805 01:08:22,367 --> 01:08:26,000 You can't always use shortcuts. 806 01:08:26,000 --> 01:08:29,501 You need to take one step at a time. 807 01:08:29,501 --> 01:08:35,100 You think it's fair that Jeong-ah's working to give you an allowance. 808 01:08:37,833 --> 01:08:41,900 Jeong-ah! That student, Song Tae-il... 809 01:08:41,900 --> 01:08:45,434 We need to send him to another school. 810 01:08:45,434 --> 01:08:46,734 Dad! 811 01:08:48,501 --> 01:08:54,868 I'm shocked. How could you do such a thing? 812 01:08:54,868 --> 01:08:58,501 I know you have a pure and noble mind, 813 01:08:58,501 --> 01:09:02,434 but the world isn't like that. 814 01:09:02,434 --> 01:09:06,100 Mom, you've taught me to be a sincere person since my childhood. 815 01:09:06,701 --> 01:09:10,567 But why are you teaching me hypocrisy and self-interest now? 816 01:09:17,067 --> 01:09:19,434 You're trying to take on too much burden. 817 01:09:19,434 --> 01:09:22,934 No, I'm going to go by my belief, no matter what. 818 01:09:22,934 --> 01:09:26,033 If Tae-il is sent away, I will quit my school, too. 819 01:09:26,033 --> 01:09:27,534 Jeong-ah! 820 01:09:27,533 --> 01:09:30,166 Adults are two-faced and blind. 821 01:09:30,167 --> 01:09:32,234 Adults criticize youngsters going astray, 822 01:09:32,234 --> 01:09:35,200 but when they need love, adults become calculating... 823 01:09:35,199 --> 01:09:39,199 Shut up! Just get ready to go to granny's in the countryside. 824 01:09:39,199 --> 01:09:42,867 No, I'm not going! 825 01:09:44,167 --> 01:09:45,267 Jeong-ah! 826 01:10:13,766 --> 01:10:16,833 - Hello. Jeong-ah? - This is Tae-il. 827 01:10:18,100 --> 01:10:19,334 Tae-il! 828 01:10:19,900 --> 01:10:25,399 - You're crying! - No. I don't cry like a little girl. 829 01:10:26,266 --> 01:10:29,867 No matter what people say, I'm your friend. 830 01:10:30,501 --> 01:10:33,900 I believe you, no matter what. 831 01:10:33,900 --> 01:10:36,733 I believe that you will become a great person some day. 832 01:10:37,934 --> 01:10:41,701 And I will stand by your side, praying for you. 833 01:10:42,734 --> 01:10:45,000 Jeong-ah. Thank you. Really. 834 01:10:46,600 --> 01:10:50,333 I know you work at the cafe for me. 835 01:10:50,333 --> 01:10:54,833 I feel like I'm going to collapse tonight. 836 01:10:55,434 --> 01:10:59,100 No! No! What're you talking about? 837 01:10:59,100 --> 01:11:04,133 I'm by your side. Then, why would you collapse? 838 01:11:05,600 --> 01:11:11,600 Jeong-ah. I suddenly feel like studying. 839 01:11:13,266 --> 01:11:16,032 But I don't know where the library is. 840 01:11:17,567 --> 01:11:20,533 What! The library? 841 01:11:20,533 --> 01:11:24,733 Yes, let's go there and study together. I'll be there soon. 842 01:11:28,501 --> 01:11:30,176 No. 843 01:11:30,176 --> 01:11:32,834 - You're not allowed to meet Tae-il. - Let me go! 844 01:11:33,667 --> 01:11:35,267 Jeong-ah! 845 01:11:58,801 --> 01:12:04,267 I really didn't know that this many students would be studying. 846 01:12:04,266 --> 01:12:07,900 While I was wasting time fighting and stuff, 847 01:12:08,567 --> 01:12:11,501 I guess the other students were using their time wisely. 848 01:12:12,399 --> 01:12:15,399 Now we are one of those students. 849 01:12:15,399 --> 01:12:19,067 No, it's too late for me. 850 01:12:19,067 --> 01:12:21,533 No, that's not true. 851 01:12:21,533 --> 01:12:27,399 Today is a day earlier than tomorrow. We're getting a 24 hour head start. 852 01:12:27,399 --> 01:12:31,032 I feel this waiting is a waste of time. 853 01:12:31,833 --> 01:12:33,655 Shall we study in the mountain? 854 01:12:33,655 --> 01:12:38,693 Asking and answering questions to each other makes it easier to memorize. 855 01:12:38,693 --> 01:12:40,033 Let's go. 856 01:12:44,033 --> 01:12:46,601 The King who used Tangpyeong Policy 857 01:12:46,600 --> 01:12:49,399 - was Yeongjo in Joseon Dynasty. - Yeongjo. 858 01:12:50,167 --> 01:12:54,167 The King who implemented Gyunyeok Law? 859 01:12:55,199 --> 01:12:57,567 It was Yeongjo, too. 860 01:12:57,567 --> 01:12:59,967 What did Yeongjo implement? 861 01:12:59,967 --> 01:13:01,666 Tangpyeong Policy and Gyunyeok Law. 862 01:13:01,667 --> 01:13:07,801 Right. This way, we won't forget this question. 863 01:13:08,434 --> 01:13:12,367 This is called association memorization. 864 01:13:12,367 --> 01:13:15,551 If you think of Tangpyeong, you think of Namsan Mountain, 865 01:13:15,551 --> 01:13:18,865 and you think of Jeong-ah who said Yeongjo. 866 01:13:18,864 --> 01:13:21,701 - You got it? - This is amazing. 867 01:13:25,355 --> 01:13:28,367 My brain is actually absorbing all this! 868 01:13:33,600 --> 01:13:36,333 Why are you looking at the watch all the time? 869 01:13:36,333 --> 01:13:37,387 You have plans? 870 01:13:40,100 --> 01:13:43,467 What is it? Another fight? 871 01:13:47,300 --> 01:13:50,567 - Where and with whom? - No. 872 01:13:51,100 --> 01:13:54,634 I'm fighting against myself. 873 01:13:54,634 --> 01:13:57,600 Jeong-ah's Tae-il is winning. 874 01:13:59,033 --> 01:14:03,167 - I want to ask you a favor. - What's that? 875 01:14:03,667 --> 01:14:08,334 If you let yourself lose, others won't fight you. 876 01:14:11,199 --> 01:14:12,634 Can you lose for me? 877 01:14:14,300 --> 01:14:17,501 Actually, Hong-il wanted a motorcycle match. 878 01:14:18,533 --> 01:14:21,766 I called you to talk about that. 879 01:14:21,766 --> 01:14:24,367 Good. Thanks. 880 01:14:27,000 --> 01:14:29,900 I will lose to Hong-il. 881 01:14:31,033 --> 01:14:32,267 Tae-il. 882 01:14:35,701 --> 01:14:37,033 This is done. 883 01:14:37,634 --> 01:14:38,501 Here. 884 01:14:39,833 --> 01:14:42,634 Thank you. Bye. 885 01:14:45,567 --> 01:14:50,868 On one peaceful day, a feast is on, regardless of people's class. 886 01:14:50,868 --> 01:14:54,834 In our village, peace continues on. 887 01:14:54,833 --> 01:15:00,867 Tae-il. It's good that you decided to study, 888 01:15:00,868 --> 01:15:03,834 but will you be able to remember that? 889 01:15:03,833 --> 01:15:06,333 I'm confident. 890 01:15:06,934 --> 01:15:12,467 Glory is for the nation... 891 01:15:12,466 --> 01:15:15,766 - The river will... - Hey. 892 01:15:15,766 --> 01:15:19,132 With your stupid head, it will be like one ear in, one ear out. 893 01:15:19,132 --> 01:15:22,333 You're wrong about that. 894 01:15:22,333 --> 01:15:28,099 I started one day earlier than tomorrow, 24 hours earlier. 895 01:15:28,100 --> 01:15:31,801 - What? One day earlier? - Yes. 896 01:15:31,801 --> 01:15:33,400 - Tae-il! - Huh? 897 01:15:35,266 --> 01:15:38,000 Did you turn over a new leaf as a good student? 898 01:15:38,000 --> 01:15:40,900 What's up, girls? 899 01:15:41,967 --> 01:15:45,701 - Why, you're not happy to see us? - This is embarrassing. 900 01:15:46,533 --> 01:15:48,186 Don't be. 901 01:15:48,186 --> 01:15:53,900 - Even Lincoln had a humble beginning. - What brings you here? 902 01:15:55,567 --> 01:15:58,300 - We're your customers today. - Is it? 903 01:15:58,300 --> 01:16:00,434 Welcome, ladies. 904 01:16:01,367 --> 01:16:07,266 We need wallpaper. We want to buy from here. 905 01:16:08,766 --> 01:16:10,434 - Can I have 20 sheets? - 20? 906 01:16:10,434 --> 01:16:12,967 Hey, Tae-il. Give her a good deal. 907 01:16:12,967 --> 01:16:16,501 - Of course. - Thank you, sir. 908 01:16:16,501 --> 01:16:19,199 Ladies, just a moment. 909 01:16:19,199 --> 01:16:20,867 - Hurry. - Yes. 910 01:16:23,367 --> 01:16:25,400 Check this out. 911 01:16:26,934 --> 01:16:28,333 Look here. 912 01:16:28,333 --> 01:16:30,032 Wow... 913 01:16:43,234 --> 01:16:49,033 Mr. Jang requested this song for Seon-ok. 914 01:17:04,634 --> 01:17:08,132 I saw with my own eyes Tae-il studying while working. 915 01:17:08,132 --> 01:17:13,900 He's studying harder than you. You'll see that he and Jeong-ah come out of the library. 916 01:17:13,900 --> 01:17:18,967 Isn't it strange, though? How can he change so much? 917 01:17:18,967 --> 01:17:21,266 May be he wants to get married? 918 01:17:22,868 --> 01:17:25,501 How can a student get married? 919 01:17:26,934 --> 01:17:30,900 You guys should change your bias against him. 920 01:17:30,900 --> 01:17:34,567 Right. We were to blame, too. 921 01:17:34,567 --> 01:17:38,100 We over-reacted and got too rough. 922 01:17:38,100 --> 01:17:42,133 Since when did you become so high-minded? 923 01:17:42,132 --> 01:17:48,067 You guys never embraced Tae-il as a friend. 924 01:17:48,067 --> 01:17:51,833 Have you tried to understand and heal his pain? 925 01:17:51,833 --> 01:17:53,701 We only thought about ourselves. 926 01:17:53,701 --> 01:17:56,766 But I heard Hong-il and he will have a motorcycle match. 927 01:17:56,766 --> 01:18:02,099 I will persuade Hong-il to lose on purpose. 928 01:18:02,100 --> 01:18:06,901 I want Tae-il to taste the victory of winning something fairly. 929 01:18:06,900 --> 01:18:10,934 Then, he may find his pure, original self again. 930 01:18:10,934 --> 01:18:15,967 - But then it may backfire. - Leave it to me. I'm confident. 931 01:18:16,900 --> 01:18:20,867 This is our secret. I trust your friendship. 932 01:21:55,167 --> 01:21:59,100 Listen up. This is not about winning or losing. 933 01:21:59,100 --> 01:22:04,467 This is to cement our friendship. Keep that in mind. 934 01:22:04,466 --> 01:22:06,967 - To cement our friendship? - Right! 935 01:22:06,967 --> 01:22:08,967 - Yes! - Yes! 936 01:22:15,934 --> 01:22:17,033 Huh? 937 01:22:20,132 --> 01:22:21,833 Let's go. 938 01:22:21,833 --> 01:22:24,533 He's coming. 939 01:22:30,934 --> 01:22:32,132 Hong-il. You've done well. 940 01:22:33,167 --> 01:22:34,968 Great. 941 01:22:34,967 --> 01:22:37,333 What happened to Tae-il? 942 01:22:37,333 --> 01:22:39,199 There he comes! 943 01:22:43,533 --> 01:22:45,333 Tae-il! 944 01:22:45,333 --> 01:22:47,434 You've done well. 945 01:22:52,167 --> 01:22:54,234 Hong-il. I lost. 946 01:22:54,234 --> 01:22:58,534 I'm sorry. I didn't mean to win but ended up winning. 947 01:22:59,067 --> 01:23:00,333 I didn't go easy on you. 948 01:23:00,900 --> 01:23:02,333 You clearly won. 949 01:23:03,199 --> 01:23:04,800 Good job. 950 01:23:10,900 --> 01:23:13,833 Here, take this. 951 01:23:14,801 --> 01:23:18,367 It's a symbol of friendship from me and Jeong-ah. 952 01:23:18,367 --> 01:23:23,567 Me, you, Jeong-ah and everyone's friendship. 953 01:23:27,266 --> 01:23:30,333 Go on and take it. 954 01:23:30,333 --> 01:23:32,166 Thank you so much. 955 01:23:34,132 --> 01:23:38,634 Don't get too comfortable. I will challenge you on the final exams. 956 01:23:39,734 --> 01:23:42,601 Sure. You have a strong will. 957 01:23:42,600 --> 01:23:46,099 You have what it takes to not only beat me but come top in the class. 958 01:23:47,701 --> 01:23:52,199 No problem. Jeong-ah will be my tutor. 959 01:23:52,199 --> 01:23:53,199 What? 960 01:23:55,600 --> 01:23:59,433 If I beat you on the finals, will you join our boxing team? 961 01:23:59,434 --> 01:24:01,634 We will welcome you genuinely. 962 01:24:22,000 --> 01:24:27,033 Tae-il. I was surprised. You were so good on the bike. 963 01:24:27,634 --> 01:24:31,011 - When did you learn? - When I was working at a repair shop. 964 01:24:32,934 --> 01:24:34,467 Tae-il... 965 01:24:35,801 --> 01:24:37,901 - Close your eyes. - Why? 966 01:24:37,900 --> 01:24:41,099 - Just do it. - Okay. 967 01:24:54,466 --> 01:24:56,067 Now, open your eyes. 968 01:24:59,448 --> 01:25:01,032 It's your medal. 969 01:25:01,033 --> 01:25:04,300 It means that I'm really really sorry. 970 01:25:05,634 --> 01:25:09,434 Let's never say sorry to each other from now on. 971 01:25:10,234 --> 01:25:13,501 We need to get over this scar. 972 01:25:13,501 --> 01:25:19,833 I promise I won't, if you can forget that scar with this medal. 973 01:25:20,934 --> 01:25:21,900 Here. 70313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.