Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,180 --> 00:00:17,343
Hurry, hurry,
the big show is
about to start.
2
00:00:17,717 --> 00:00:19,742
This way for
the big show.
3
00:01:23,349 --> 00:01:25,180
Ladies and gentlemen,
step right up.
4
00:01:25,251 --> 00:01:28,550
Take yourself a ride
into the high heavens...
5
00:01:44,737 --> 00:01:47,763
Get your tickets here,
now, step right up.
6
00:01:47,841 --> 00:01:50,036
The show is about to
start right away.
7
00:01:50,110 --> 00:01:51,202
Where's Mr. Satori's
office, please?
8
00:01:51,277 --> 00:01:53,211
He's in his
office wagon.
9
00:01:53,279 --> 00:01:54,439
Now this way,
friends...
10
00:01:54,514 --> 00:01:56,209
Jeanne, come here.
11
00:01:57,117 --> 00:01:58,550
What's the matter?
You're late.
12
00:01:58,618 --> 00:01:59,915
Jerry, did you speak
to the manager?
13
00:01:59,986 --> 00:02:02,580
Satori?
He's my closest
personal friend.
14
00:02:02,655 --> 00:02:05,590
Now, will you
stop worrying?
It's in the bag.
15
00:02:06,092 --> 00:02:09,220
Wait a minute.
What do you want
to go in there for?
16
00:02:09,295 --> 00:02:11,286
Well, aren't you
going to introduce me
to Mr. Satori?
17
00:02:11,364 --> 00:02:13,093
And ruin everything?
18
00:02:13,166 --> 00:02:14,565
If people see
you two together,
19
00:02:14,634 --> 00:02:16,795
they'll know the contest
is fixed for you to win.
20
00:02:16,870 --> 00:02:18,895
Did you buy
a bathing suit?
21
00:02:23,076 --> 00:02:24,805
Isn't it all right?
22
00:02:25,111 --> 00:02:27,739
Yeah, yeah, it's great,
it's wonderful.
23
00:02:27,814 --> 00:02:30,180
But if we've never met,
how will he know
I'm supposed to win?
24
00:02:30,250 --> 00:02:31,877
Like I promised you
last night...
25
00:02:31,951 --> 00:02:34,044
Yeah, but, but...
But nothing.
26
00:02:34,120 --> 00:02:36,486
Look, wear this
over your left ear.
27
00:02:36,823 --> 00:02:39,348
Why?
It's our signal.
28
00:02:40,627 --> 00:02:41,685
Oh!
29
00:02:42,262 --> 00:02:44,594
Just get in there
and push your pretty
little baby carriage,
30
00:02:44,664 --> 00:02:47,497
and leave the brainwork
up to me, will you?
31
00:02:49,068 --> 00:02:52,162
Oh, wish me luck.
Okay? Bye.
32
00:02:54,340 --> 00:02:55,432
Hi, Sal.
33
00:02:55,508 --> 00:02:56,634
Oh, hi.
34
00:02:56,709 --> 00:02:59,940
A friend of mine
I met last night...
35
00:03:00,013 --> 00:03:01,810
You know,
she's a waitress.
36
00:03:01,881 --> 00:03:03,007
She's kind of
stagestruck.
37
00:03:03,082 --> 00:03:05,744
She... Well,
she wants to win
a beauty contest,
38
00:03:05,818 --> 00:03:07,786
and I was
wondering...
Get out of here!
39
00:03:07,854 --> 00:03:09,913
Oh, look, Sal.
The poor kid
quit her job.
40
00:03:09,989 --> 00:03:12,856
She spent her last buck
for a bathing suit.
41
00:03:13,359 --> 00:03:14,792
Well, I kind of
promised her...
42
00:03:14,861 --> 00:03:17,989
You want to make
some money tonight?
Bet on the fat one.
43
00:03:18,064 --> 00:03:19,622
She's related to
the police department,
44
00:03:19,699 --> 00:03:21,758
I think she's
going to win.
45
00:03:21,968 --> 00:03:24,027
Good evening,
neighbors.
46
00:03:25,572 --> 00:03:28,473
All right, ladies.
The grand parade.
47
00:03:28,541 --> 00:03:31,203
Come right out.
Smile pretty,
don't be afraid.
48
00:03:31,277 --> 00:03:32,938
Show your dimples.
49
00:03:48,328 --> 00:03:49,659
Thank you.
50
00:03:52,732 --> 00:03:54,495
Aren't they lovely?
51
00:03:54,734 --> 00:03:56,224
Aren't they magnificent?
52
00:03:56,302 --> 00:03:58,497
The task before you
is a very difficult one.
53
00:03:58,571 --> 00:04:02,473
We must choose one of these
captivating goddesses
54
00:04:03,042 --> 00:04:05,067
for the fourth
quarter trials,
55
00:04:05,144 --> 00:04:06,941
Kansas-Missouri branch,
56
00:04:07,013 --> 00:04:10,710
Central States Division of
the American Beauty Contest.
57
00:04:13,086 --> 00:04:15,611
You people shall judge.
58
00:04:15,688 --> 00:04:19,385
Consider these points,
form, figure.
59
00:04:22,528 --> 00:04:24,962
Be fair,
be impartial.
60
00:04:25,832 --> 00:04:27,766
And, now,
for your votes.
61
00:04:30,069 --> 00:04:32,003
Thank you, dear.
Thank you very much.
62
00:04:41,581 --> 00:04:43,481
Now, you stay
right here.
63
00:04:45,318 --> 00:04:46,785
Sorry, dear.
64
00:04:49,956 --> 00:04:51,514
Sorry. Sorry.
65
00:04:54,160 --> 00:04:56,492
Sorry. Thank you.
Sorry.
66
00:04:56,562 --> 00:04:57,859
But Jerry promised.
He said that...
67
00:04:57,930 --> 00:05:00,057
Scram, will you,
sister? Beat it.
68
00:05:04,203 --> 00:05:05,568
Thank you.
69
00:05:05,972 --> 00:05:07,496
Go on, beat it.
70
00:05:20,320 --> 00:05:22,254
Thank you.
Thank you.
71
00:05:27,260 --> 00:05:29,626
All right, you guys,
hurry it up.
72
00:05:37,637 --> 00:05:40,197
What are you hanging
around here for?
73
00:05:40,807 --> 00:05:44,470
You missed the last bus,
how are you going to
get back to town?
74
00:05:44,544 --> 00:05:46,444
I spent all my money
to get here.
75
00:05:46,512 --> 00:05:48,571
I got no responsibility
to you.
76
00:05:48,648 --> 00:05:50,673
Well, I didn't say
you had.
77
00:05:51,818 --> 00:05:55,584
Don't you know any
better than to believe
a traveling salesman?
78
00:05:55,655 --> 00:05:57,054
I know now.
79
00:06:02,328 --> 00:06:04,819
I thought maybe I might be
able to get a job here,
with the carnival.
80
00:06:04,897 --> 00:06:07,593
Wait a minute.
Did he say anything
about me giving you a job?
81
00:06:07,667 --> 00:06:08,725
No.
82
00:06:10,770 --> 00:06:12,169
I like that.
83
00:06:12,872 --> 00:06:14,965
You're honest,
that's good.
84
00:06:15,108 --> 00:06:18,566
Well, if it's so good,
then why don't you
do it yourself?
85
00:06:19,112 --> 00:06:22,548
I should have
won that contest.
You heard the applause.
86
00:06:25,518 --> 00:06:27,315
Hey, Ziggy!
Speed them up back there.
87
00:06:27,387 --> 00:06:28,547
I'll meet you
at the junction.
88
00:06:28,621 --> 00:06:29,986
Okay, boss.
89
00:06:31,457 --> 00:06:32,981
Come on, men!
Look alive!
90
00:06:34,861 --> 00:06:37,853
Let's go, up there!
Come on down!
91
00:06:50,243 --> 00:06:52,336
Okay, you're
working for me.
92
00:07:00,620 --> 00:07:03,817
Maybe in the next town
I'll let you win a contest.
93
00:07:31,184 --> 00:07:33,982
Sure, ladies and
gentlemen, at great
expense to this show,
94
00:07:34,053 --> 00:07:38,080
you will see a performance
never before seen in
this part of the country.
95
00:07:38,157 --> 00:07:40,591
This little dance is
but a small portion
96
00:07:40,660 --> 00:07:42,821
of what you will see
on the inside.
97
00:07:42,895 --> 00:07:44,556
Learn the mystery of
the grass skirts.
98
00:07:44,630 --> 00:07:47,064
See if Princess Wana-Wana
and her two handmaidens
99
00:07:47,133 --> 00:07:50,864
reveal the mysteries
of everything that
happens in the islands.
100
00:07:50,937 --> 00:07:52,461
That's all.
You'll have to wait to see,
101
00:07:52,538 --> 00:07:55,371
revealed for you,
the mysteries of
the grass skirts.
102
00:08:44,423 --> 00:08:46,323
Move, lady. Move!
103
00:09:01,173 --> 00:09:03,471
There you are,
folks, your queen.
104
00:09:05,912 --> 00:09:09,973
Thank you. Thank you.
Thank you very much.
105
00:09:10,516 --> 00:09:12,814
What you see
on the outside, folks,
106
00:09:12,885 --> 00:09:14,819
is just the
tiniest sample.
107
00:09:14,887 --> 00:09:17,355
The real spice is
on the inside.
108
00:09:17,423 --> 00:09:20,881
Get your tickets,
get your tickets now.
109
00:09:22,194 --> 00:09:24,321
Did you have
to talk so long?
It's cold out there.
110
00:09:24,397 --> 00:09:25,421
Don't give me trouble.
111
00:09:25,498 --> 00:09:26,863
Well, I'm all covered
with goose pimples.
112
00:09:26,933 --> 00:09:28,833
If you don't
like it, leave.
113
00:09:28,901 --> 00:09:31,392
Sal, I'm sick
and tired of playing
Dardanella's Secret.
114
00:09:31,470 --> 00:09:33,700
What's the matter,
it ain't good enough
for you?
115
00:09:33,773 --> 00:09:35,673
All I do is
flap around.
116
00:09:36,776 --> 00:09:39,210
I want a real play, Sal.
I want to act.
117
00:09:39,278 --> 00:09:42,770
I'm not a coochie dancer.
I want Becky Sharp.
118
00:09:43,416 --> 00:09:44,747
Becky Sharp!
But that...
119
00:09:44,817 --> 00:09:46,842
That's a top
Broadway production.
120
00:09:46,919 --> 00:09:48,477
But it wouldn't be
hard to change.
121
00:09:48,554 --> 00:09:51,785
All you do is,
you move it to
a Chicago background,
122
00:09:52,191 --> 00:09:55,524
you fix the dialogue,
and you give the characters
different names.
123
00:09:55,595 --> 00:09:57,927
It's a big
dramatic vehicle.
124
00:09:57,997 --> 00:09:59,897
You think you're ready
for it? I wonder...
125
00:09:59,966 --> 00:10:02,434
Oh, Sal, please. Please?
126
00:10:05,237 --> 00:10:06,602
All right.
127
00:10:07,406 --> 00:10:09,465
I'll get you
Becky Sharp.
128
00:10:11,210 --> 00:10:12,734
You will?
Sure.
129
00:10:13,212 --> 00:10:15,976
So, we'll change
the whole policy.
130
00:10:16,382 --> 00:10:19,215
I'll get a big,
red plush carpet,
131
00:10:19,285 --> 00:10:22,846
and then you'll
walk out on that big,
red plush carpet.
132
00:10:24,023 --> 00:10:25,422
And then you know
what I'll do?
133
00:10:25,491 --> 00:10:26,549
Huh?
134
00:10:26,626 --> 00:10:30,062
I'll give you such a boot
you won't be able to
sit down for 20 years!
135
00:10:36,836 --> 00:10:40,738
Now, you listen to me.
I said listen to me.
136
00:10:41,307 --> 00:10:42,467
You know what
they do to people
137
00:10:42,541 --> 00:10:44,566
who steal a popular hit
like Becky Sharp?
138
00:10:44,644 --> 00:10:46,635
They charge you with
burglary, stealing.
139
00:10:46,712 --> 00:10:50,273
Now, I don't steal
from any man, and you
don't either. Understand?
140
00:10:50,383 --> 00:10:54,319
Now, get out there
and shake some Arabian
at these people, Becky!
141
00:10:54,387 --> 00:10:55,581
Go on.
142
00:12:08,828 --> 00:12:10,853
All right, all right,
far enough.
143
00:12:10,930 --> 00:12:12,454
Hey, what do you
guys think you're doing?
144
00:12:12,531 --> 00:12:15,466
Obscene and lewd.
Ordinance 253.
145
00:12:15,534 --> 00:12:17,058
Come on, come on,
sister.
Who me?
146
00:12:17,136 --> 00:12:18,160
Yes, you. Get her.
147
00:12:18,237 --> 00:12:19,761
Now, go, go quietly.
What?
148
00:12:19,839 --> 00:12:21,170
Yeah, yeah, go ahead.
149
00:12:21,240 --> 00:12:23,708
Please, gentlemen,
keep your seats,
we have some more...
150
00:12:24,877 --> 00:12:27,209
We have some...
Now, now, wait
a minute, please.
151
00:12:34,186 --> 00:12:36,086
I'll be right with you.
152
00:12:36,555 --> 00:12:38,250
What are you
sitting there,
shivering?
153
00:12:38,324 --> 00:12:39,621
Where's the lawyer?
154
00:12:39,692 --> 00:12:41,956
Don't worry.
You'll be out
in a minute.
155
00:12:42,027 --> 00:12:43,722
Where is the lawyer?
156
00:12:43,796 --> 00:12:46,594
Look, drink some coffee,
it'll give you pep.
157
00:12:46,665 --> 00:12:48,496
Never mind that coffee,
I want a lawyer.
158
00:12:48,567 --> 00:12:50,194
I'll handle it myself.
159
00:12:50,269 --> 00:12:51,861
I want a real lawyer.
160
00:12:51,937 --> 00:12:54,701
Now, you just be quiet
and let me do the talking.
I know what I'm doing.
161
00:12:54,774 --> 00:12:55,798
Look, one more word...
162
00:12:55,875 --> 00:12:59,402
Go on. Keep quiet.
I'm going to arraign
the whole thing myself.
163
00:12:59,478 --> 00:13:01,742
Is it right
she should
be penalized
164
00:13:01,814 --> 00:13:04,749
just because
nature showered her
with blessings?
165
00:13:04,817 --> 00:13:06,614
What would you
gentlemen have her do?
166
00:13:06,685 --> 00:13:08,448
Go hide in a cellar
167
00:13:09,088 --> 00:13:12,319
because some bigot
cannot look beauty
in the face?
168
00:13:13,425 --> 00:13:15,916
Were the performances
of Euripides...
169
00:13:15,995 --> 00:13:18,054
Euripides.
...banned in
ancient Athens?
170
00:13:18,130 --> 00:13:21,531
No, sir. And our play
is a direct translation.
171
00:13:22,034 --> 00:13:25,526
In fact, this little lady
can recite the entire play
in Greek.
172
00:13:25,604 --> 00:13:26,969
I'd like to hear it.
173
00:13:27,039 --> 00:13:29,872
Judge, this girl is no
hoochie-coochie dancer.
174
00:13:29,942 --> 00:13:33,070
She is a Jeanne d'Arc
of beauty.
175
00:13:33,145 --> 00:13:34,510
Jeanne d'Arc.
176
00:13:41,754 --> 00:13:45,918
Would you ban the works
of Pretchilites...
177
00:13:45,991 --> 00:13:47,390
Praxiteles.
178
00:13:48,561 --> 00:13:50,552
...just because
some vulgarians
179
00:13:50,629 --> 00:13:53,291
see only the vulgar
in the human form?
180
00:13:55,301 --> 00:13:56,893
And Aphrodite.
181
00:13:56,969 --> 00:13:58,800
You got that one correct.
182
00:13:58,871 --> 00:14:01,499
Would she too have
been thrown into jail
183
00:14:01,574 --> 00:14:03,132
and excommunicated
from society,
184
00:14:03,209 --> 00:14:05,769
like you're doing to
this fine young lady?
185
00:14:05,845 --> 00:14:08,575
This is a high-class,
refined individual.
186
00:14:10,816 --> 00:14:13,410
Come here, little lady.
Now, don't be shy.
187
00:14:13,485 --> 00:14:17,216
The Judge is
a very gallant gentleman
and he won't hurt you.
188
00:14:24,063 --> 00:14:28,295
Your Honor,
I would like you to
compare Venus de Milo,
189
00:14:28,367 --> 00:14:31,063
the world's most
perfectly formed woman.
190
00:14:31,136 --> 00:14:33,070
And here you have her,
not in cold marble,
191
00:14:33,138 --> 00:14:36,005
but in flesh and blood
and humility.
192
00:14:36,775 --> 00:14:39,869
Of course, we must make
allowances for the arms.
193
00:14:41,046 --> 00:14:42,707
Don't be afraid,
go closer.
194
00:14:42,781 --> 00:14:44,646
See, the Judge is
a student of the arts.
195
00:14:44,717 --> 00:14:47,151
He would like to
make a comparison.
196
00:14:48,988 --> 00:14:53,891
Would you say she is
any less beautiful?
Would you?
197
00:14:54,693 --> 00:14:56,456
Would you?
No!
198
00:14:56,862 --> 00:14:58,955
Order. Order
in the court.
199
00:14:59,031 --> 00:15:01,056
I'm very sorry,
Your Honor.
200
00:15:02,768 --> 00:15:04,292
Case dismissed.
201
00:15:10,142 --> 00:15:11,302
There.
202
00:15:12,411 --> 00:15:13,708
Thank the judge
for the lift.
203
00:15:13,779 --> 00:15:15,246
Not at all.
Oh, say, wait,
your book.
204
00:15:15,314 --> 00:15:17,145
You forgot your book.
205
00:15:17,449 --> 00:15:19,144
Give this to His Honor
with my compliments.
206
00:15:19,218 --> 00:15:20,981
Oh, thank you,
have a good day.
207
00:15:21,053 --> 00:15:22,350
Good day.
208
00:15:25,824 --> 00:15:27,724
Hey, cumpa.
209
00:15:36,035 --> 00:15:37,662
Oh!
210
00:15:39,004 --> 00:15:40,301
Hey!
What?
211
00:15:40,372 --> 00:15:41,737
Where did you learn
all that Greek?
212
00:15:41,807 --> 00:15:43,274
From that book,
where else?
213
00:15:43,342 --> 00:15:46,243
It took me five hours
to learn all the names.
214
00:15:46,312 --> 00:15:47,506
Did you see
them drooling?
215
00:15:47,579 --> 00:15:48,705
You were great.
216
00:15:48,781 --> 00:15:51,648
You never cracked once.
You were just perfect.
217
00:15:51,717 --> 00:15:53,514
I could have
kept it up all night.
218
00:15:53,585 --> 00:15:55,212
See, and you said
I wasn't an actress, huh?
219
00:15:55,287 --> 00:15:58,085
I take it back.
Talent comes jumping
all out of you.
220
00:15:58,157 --> 00:15:59,454
Hey. Come here.
221
00:16:02,461 --> 00:16:03,553
I'll race you for it.
222
00:16:03,629 --> 00:16:04,960
Watch out.
223
00:16:07,466 --> 00:16:09,866
Right, I'll give you
a head start!
Come on!
224
00:16:09,935 --> 00:16:11,232
I got it!
225
00:16:22,748 --> 00:16:25,581
Hey, hey.
Don't use
all the hot water.
226
00:16:27,686 --> 00:16:28,778
Ah!
227
00:16:34,927 --> 00:16:36,292
You know what I'm
going to do for you?
228
00:16:36,362 --> 00:16:38,227
No, Sal, what are you
going to do for me?
229
00:16:38,297 --> 00:16:41,232
You think you're
the only one
with ambitions?
230
00:16:42,434 --> 00:16:44,902
I'm going to sell this show
when we get to Jersey.
231
00:16:45,504 --> 00:16:47,870
Gonna hit the big time,
New York!
232
00:16:49,274 --> 00:16:52,766
I got a brother, Frank.
He's a big shot
in Coney Island.
233
00:16:53,512 --> 00:16:57,107
I'm going
into business with him,
and you're going with me.
234
00:16:57,182 --> 00:16:59,582
I knew you were
going to New York.
235
00:17:00,819 --> 00:17:03,151
Jerry told me,
the salesman.
236
00:17:03,222 --> 00:17:06,248
He told me all about
your brother, so there.
237
00:17:13,065 --> 00:17:14,828
Now, wait a minute.
238
00:17:22,941 --> 00:17:26,172
So that's why you entered
the beauty contest, huh?
239
00:17:26,678 --> 00:17:28,373
To get next to me.
240
00:17:28,747 --> 00:17:31,307
That's why
you hung around
all that night?
241
00:17:31,383 --> 00:17:32,509
Sure.
242
00:17:32,985 --> 00:17:36,580
I had the carfare.
It was sticking in
my shoe all the time.
243
00:17:39,758 --> 00:17:41,316
What do you know
about that?
244
00:17:41,393 --> 00:17:44,123
You had it figured out
all the time, huh?
245
00:17:48,434 --> 00:17:49,765
Wait a minute.
246
00:17:50,335 --> 00:17:53,202
You've been making good dough.
Why didn't you clear out?
247
00:17:54,973 --> 00:17:56,270
Hey, why?
248
00:17:58,243 --> 00:18:00,177
How would you love me?
249
00:18:05,384 --> 00:18:06,749
Uh-huh.
250
00:18:12,291 --> 00:18:16,557
You're real serious
about this acting
business, huh? Why?
251
00:18:20,232 --> 00:18:22,962
I just want to
be an actress,
that's all.
252
00:18:23,936 --> 00:18:25,130
Sal...
Yeah.
253
00:18:27,806 --> 00:18:31,071
I learned a lot
these past months
with the carnival.
254
00:18:32,344 --> 00:18:36,474
And I'm like you, Sal.
I think I'm ready
for the big time now.
255
00:18:38,617 --> 00:18:41,347
You're always
brushing out your hair.
256
00:18:41,420 --> 00:18:43,718
Always fussing
over yourself.
257
00:18:44,556 --> 00:18:45,921
Immaculate.
258
00:18:48,494 --> 00:18:50,257
I suppose
I should thank you.
259
00:18:50,329 --> 00:18:51,591
For what?
260
00:18:52,331 --> 00:18:53,923
For what you said
about me
in the courtroom.
261
00:18:55,167 --> 00:18:56,361
Don't let it go
to your head.
262
00:19:05,110 --> 00:19:09,547
Just look at this stuff.
I could drink it, honest.
263
00:19:16,588 --> 00:19:18,078
Sal, where's Broadway?
264
00:19:18,157 --> 00:19:20,682
Right in the middle of
that pile of bricks.
265
00:19:20,759 --> 00:19:21,817
Where's Coney Island?
266
00:19:21,894 --> 00:19:23,293
Here, I'll show you.
267
00:19:23,362 --> 00:19:26,024
It's about 20 miles
down that way.
268
00:19:26,999 --> 00:19:28,261
That far?
269
00:19:28,600 --> 00:19:30,795
Look, in Coney
you'll be safe.
270
00:19:30,869 --> 00:19:33,235
I'll see
that Frank gives you
whatever you want.
271
00:19:33,305 --> 00:19:35,466
Topsy and Eva,
The Shipwreck.
272
00:19:37,209 --> 00:19:40,076
How are you going
to get on the stage
so quick?
273
00:19:40,145 --> 00:19:43,137
What do you think,
they're standing around
waiting for you?
274
00:19:43,215 --> 00:19:45,274
I've already made
a deposit on a teacher.
275
00:19:45,350 --> 00:19:46,476
What?
276
00:19:47,152 --> 00:19:48,278
Madame Neilson.
277
00:19:48,353 --> 00:19:51,151
David Belasco calls her
the world's greatest teacher.
278
00:19:51,723 --> 00:19:55,181
I've been writing to her,
I've been sending her money.
279
00:19:55,661 --> 00:19:57,856
Oh, Sal, don't
you understand?
280
00:19:58,397 --> 00:20:00,194
I've just got to try.
281
00:20:00,332 --> 00:20:02,459
Okay, try.
You'll get over it.
282
00:20:02,534 --> 00:20:06,766
Frank's Rosalie
was the best soubrette
on the burlesque wheel.
283
00:20:08,173 --> 00:20:13,008
After a couple of kids
and a house in Brighton Beach,
she forgot the whole thing.
284
00:20:13,278 --> 00:20:15,769
Sal, please?
285
00:20:21,653 --> 00:20:24,144
Okay, Becky Sharp,
you go ahead.
286
00:20:26,959 --> 00:20:28,984
Get it out
of your system.
287
00:20:36,301 --> 00:20:37,825
Oh. Look, Sal.
288
00:20:37,936 --> 00:20:39,267
That man's waving at me.
289
00:20:39,338 --> 00:20:40,498
Look!
290
00:20:43,075 --> 00:20:44,508
Sal, I'm so excited.
291
00:20:46,011 --> 00:20:47,979
Ah! Look over there.
292
00:20:49,348 --> 00:20:50,679
Mmm!
Ooh.
293
00:20:56,288 --> 00:20:58,449
Oh. See?
294
00:20:59,424 --> 00:21:01,551
All right, buddy.
Move along.
295
00:21:01,627 --> 00:21:03,060
Let's hurry, Sal.
296
00:21:04,596 --> 00:21:05,722
Excited, huh?
297
00:21:21,313 --> 00:21:22,940
This way, please.
298
00:21:26,018 --> 00:21:28,646
Wait in here.
Madame Neilson
is engaged.
299
00:21:41,500 --> 00:21:43,092
Oh, I'm sorry.
300
00:21:43,568 --> 00:21:46,696
Oh, it happens like this,
301
00:21:46,772 --> 00:21:48,399
especially when
it's important.
302
00:21:48,774 --> 00:21:50,207
No tragedy.
303
00:21:53,345 --> 00:21:55,210
Well, what can
I do for you?
304
00:21:57,516 --> 00:21:59,313
Well, I wrote to you.
305
00:21:59,384 --> 00:22:01,284
I've been on the road.
306
00:22:01,720 --> 00:22:03,051
I want to become
an actress.
307
00:22:03,121 --> 00:22:04,349
What show?
308
00:22:04,423 --> 00:22:07,358
Satori's Combination
Carnival and Tent Shows.
309
00:22:19,805 --> 00:22:21,397
Is this you?
Yes.
310
00:22:22,374 --> 00:22:25,207
I don't take carnival
or circus performers.
311
00:22:30,549 --> 00:22:33,575
Well, I know that
you don't take
everyone, but...
312
00:22:33,652 --> 00:22:36,849
You've already
used up more time
than I can afford.
313
00:22:37,055 --> 00:22:38,955
I don't take beginners.
314
00:22:40,826 --> 00:22:42,157
But I've given
performances.
315
00:22:42,227 --> 00:22:46,823
With gypsies, freaks,
and snake charmers?
Please go.
316
00:22:48,266 --> 00:22:51,235
Maybe all the freaks
aren't in the sideshows.
317
00:22:52,170 --> 00:22:54,604
What's wrong with
carnival people?
318
00:22:54,773 --> 00:22:57,264
They took me in
and they gave me
a chance.
319
00:22:57,342 --> 00:22:59,242
You say
no beginners.
320
00:23:00,078 --> 00:23:02,569
Why, I've been
a hoochie-coochie dancer
and a hula girl.
321
00:23:02,647 --> 00:23:05,343
I've been in Arabian Nights
and every other
show on the carnival.
322
00:23:05,417 --> 00:23:09,012
Don't you laugh at me.
You couldn't teach
me anything.
323
00:23:09,087 --> 00:23:10,384
No, you couldn't
teach me anything,
324
00:23:10,455 --> 00:23:12,548
but I could sure
teach you a few things.
325
00:23:12,624 --> 00:23:15,889
Double emphasis,
you don't need it.
326
00:23:18,163 --> 00:23:21,997
Repeat that last line
without hitting the desk.
327
00:23:23,101 --> 00:23:26,559
I said that I could
teach you a few things,
328
00:23:26,638 --> 00:23:28,333
about being
human and decent.
329
00:23:28,407 --> 00:23:31,103
Oh, stop the bad dialogue.
330
00:23:33,111 --> 00:23:34,772
What's your name?
331
00:23:35,247 --> 00:23:38,045
My name is Jeanne Eagels.
332
00:23:38,116 --> 00:23:41,483
Jeanne Eagels.
333
00:23:45,223 --> 00:23:49,250
The way you say it,
you already see it
on the marquee.
334
00:23:50,128 --> 00:23:51,925
I know I can't act,
335
00:23:54,766 --> 00:23:58,361
but if you'd only just
give me a chance
and help me to...
336
00:23:58,437 --> 00:24:00,598
To get your foot
in the door?
337
00:24:08,413 --> 00:24:09,778
Come here.
338
00:24:11,883 --> 00:24:14,010
Stand in the light, here.
339
00:24:16,221 --> 00:24:17,381
There.
340
00:24:20,158 --> 00:24:21,216
Yes.
341
00:24:26,598 --> 00:24:29,499
Well, at least not ugly.
342
00:24:42,781 --> 00:24:43,975
Hurry. Hurry.
343
00:24:44,049 --> 00:24:46,609
Where can I find
Mr. Satori, please?
344
00:24:46,885 --> 00:24:48,113
Thank you.
345
00:24:48,186 --> 00:24:50,552
Hurry, hurry, folks...
346
00:24:50,622 --> 00:24:53,614
Sal, Sal. Sal, you'll
never guess, it's
the most wonderful thing...
347
00:24:53,692 --> 00:24:55,057
I'm Frank,
the good-looking one.
348
00:24:55,126 --> 00:24:56,218
Oh.
349
00:24:56,328 --> 00:24:58,660
Hey, you must be Jeanne.
350
00:25:01,066 --> 00:25:03,296
Hey, look at
that crazy baboon.
351
00:25:07,105 --> 00:25:09,972
You know, I'm so happy
he's coming in with me.
352
00:25:10,041 --> 00:25:12,066
I've worked hard
for this day.
353
00:25:12,143 --> 00:25:13,838
You only have
one brother.
354
00:25:17,849 --> 00:25:19,874
It'll do him good
to settle down, huh?
355
00:25:19,951 --> 00:25:23,512
Hey, Jeannie.
My brother Frank.
Like I told you, huh?
356
00:25:23,588 --> 00:25:24,953
Hey, I got something
I want to show you.
Come on.
357
00:25:27,125 --> 00:25:29,025
Look at that.
The Cyclone.
358
00:25:29,094 --> 00:25:30,459
My first concession.
359
00:25:30,529 --> 00:25:32,827
In a couple of years
I'll own the whole thing.
360
00:25:32,898 --> 00:25:35,867
You want to go for a ride?
I've been on it
eight times already.
361
00:25:41,940 --> 00:25:43,635
Come on.
Come on, let's go.
362
00:25:43,708 --> 00:25:44,732
Sal...
Yeah.
363
00:25:44,809 --> 00:25:47,175
Neilson's going to teach me,
she's already started.
364
00:25:47,245 --> 00:25:49,645
Hey, hey,
maybe I'll buy that
Brighton Beach Music Hall
365
00:25:49,714 --> 00:25:52,114
and call it
the Jeanne Eagels Theater.
366
00:25:52,183 --> 00:25:53,445
The Jeanne Eagels Theater.
367
00:25:53,518 --> 00:25:56,043
Sure. Why not?
All the fancy ones have
theaters named after them.
368
00:25:56,121 --> 00:25:58,316
Al Jolson,
George M. Cohan.
369
00:25:58,390 --> 00:25:59,789
You're prettier
than those bums.
370
00:25:59,858 --> 00:26:01,155
Listen,
you know something?
What?
371
00:26:01,226 --> 00:26:03,319
Madame Neilson says
that she might be able
372
00:26:03,395 --> 00:26:04,953
to get me into a play,
Happy Lady.
373
00:26:05,030 --> 00:26:06,395
She knows the producer,
Al Brooks.
374
00:26:06,464 --> 00:26:08,125
Frank and me, we've
got millions of plans.
375
00:26:08,199 --> 00:26:10,861
We're going to change
the name of Luna Park
to Satori Park.
376
00:26:10,936 --> 00:26:13,564
How do you like that, huh?
Satori Park.
377
00:26:16,107 --> 00:26:17,506
Satori Island.
378
00:26:18,677 --> 00:26:21,441
If I'm feeling good,
I don't care
if I live or die.
379
00:26:51,876 --> 00:26:53,275
She's better
than Courtney.
380
00:26:53,345 --> 00:26:54,539
You're a good
picker, Nellie.
381
00:26:54,613 --> 00:26:56,205
Why else would I give her
so much of my time?
382
00:26:56,281 --> 00:26:58,749
She has that one
necessary thing,
talent!
383
00:26:59,918 --> 00:27:02,318
I think I'll take her
over to the Press Club,
have her meet the boys.
384
00:27:02,387 --> 00:27:04,855
Why not? Play along
with her, Brooksie.
385
00:27:04,923 --> 00:27:06,720
She'll fill all
those empty seats.
386
00:27:06,791 --> 00:27:08,315
You were wonderful.
387
00:27:08,393 --> 00:27:09,985
Oh, Nellie,
I was terrible.
388
00:27:10,061 --> 00:27:11,460
I won't argue with you.
389
00:27:11,529 --> 00:27:12,928
Well, I wasn't that bad.
390
00:27:12,998 --> 00:27:14,932
Hurry up, change, huh?
391
00:27:15,000 --> 00:27:16,092
Did you hear
the applause?
392
00:27:16,167 --> 00:27:17,191
You were just great.
393
00:27:17,268 --> 00:27:18,565
You've done
a good job,
too, coach.
394
00:27:18,637 --> 00:27:20,104
Oh, thank you.
395
00:27:20,171 --> 00:27:22,833
Rosalie brought some friends
from the neighborhood,
they were thrilled.
396
00:27:22,907 --> 00:27:25,774
They're waiting outside.
You'll hurry, huh?
397
00:27:28,913 --> 00:27:30,005
I enjoyed
the show tonight.
I did, too.
398
00:27:30,081 --> 00:27:31,275
She was wonderful.
She was.
399
00:27:31,349 --> 00:27:32,907
Hey, Sal,
she was great.
400
00:27:32,984 --> 00:27:34,144
Didn't I tell you?
401
00:27:34,219 --> 00:27:35,516
You've got a real
sweet girl there.
402
00:27:35,587 --> 00:27:36,713
Yeah.
403
00:27:38,823 --> 00:27:42,281
Hey! Hey, Becky Sharp,
come on. We're waiting
for you!
404
00:27:44,763 --> 00:27:47,357
Sal, I must see you.
I've got to see
you a moment.
405
00:27:47,832 --> 00:27:49,459
Frank! Frank,
I'll be right back.
406
00:27:49,534 --> 00:27:51,126
Okay, Sal.
We'll be here.
407
00:27:55,974 --> 00:27:57,635
You didn't change yet?
408
00:27:57,709 --> 00:27:59,574
Mr. Brooks is taking me
to meet the press.
409
00:27:59,644 --> 00:28:01,134
You're going no place,
just straight home.
410
00:28:01,212 --> 00:28:02,873
Rosalie's giving
a party for you.
411
00:28:02,947 --> 00:28:04,437
No, but I promised him.
412
00:28:04,516 --> 00:28:06,450
You go on without me,
Sal, won't you, please?
413
00:28:06,518 --> 00:28:07,849
What do you mean,
go on without you?
414
00:28:07,919 --> 00:28:10,080
You don't tell me
what to do.
415
00:28:10,155 --> 00:28:12,885
Well, I'll ask him
if you can come along.
416
00:28:12,957 --> 00:28:15,517
Wait a minute,
don't do me no favors.
417
00:28:15,960 --> 00:28:18,895
Oh, Sal, it's the most
wonderful night of my life.
418
00:28:18,963 --> 00:28:19,987
Please don't spoil it.
419
00:28:20,065 --> 00:28:22,829
I don't want to spoil it,
but you can't let
Rosalie down.
420
00:28:22,901 --> 00:28:25,461
I don't want to go
to Brighton Beach.
421
00:28:25,537 --> 00:28:28,836
Not now.
Not right away.
422
00:28:30,275 --> 00:28:33,267
Maybe not ever.
I'm not married to you!
423
00:28:33,344 --> 00:28:35,574
That has nothing
to do with it.
424
00:28:36,114 --> 00:28:38,344
And you can't talk
to me like that.
425
00:28:38,416 --> 00:28:40,111
You came out of nowhere,
you don't know nothing,
426
00:28:40,185 --> 00:28:43,086
and all of a sudden
you're all in an uproar.
427
00:28:43,888 --> 00:28:47,187
Look, maybe I come
from nowhere,
but I'm going somewhere!
428
00:28:47,258 --> 00:28:49,556
If I walk out that door,
I walk out for good.
429
00:28:49,627 --> 00:28:51,595
Well, go ahead and walk!
430
00:28:54,165 --> 00:28:56,395
Are you ready, Jeannie?
431
00:28:56,835 --> 00:28:58,462
Yes, Mr. Brooks.
432
00:29:07,912 --> 00:29:09,277
I don't know,
she's got to be
433
00:29:09,347 --> 00:29:11,815
champion of the world
or something.
434
00:29:12,050 --> 00:29:13,711
Sometimes I'd like
to hang one on her.
435
00:30:18,116 --> 00:30:20,641
Jeanne! Come back!
436
00:30:30,595 --> 00:30:32,756
Jeanne, for Pete's sake!
437
00:30:38,703 --> 00:30:41,069
Jeanne, where are you?
438
00:30:50,648 --> 00:30:51,979
Hey!
439
00:30:58,990 --> 00:31:01,515
Very funny.
You know any more games?
440
00:31:02,327 --> 00:31:03,726
No!
441
00:31:17,842 --> 00:31:22,404
That'll teach you
to play games
with Sal Satori.
442
00:31:23,381 --> 00:31:26,111
You certainly
were angry tonight
at the theater.
443
00:31:26,184 --> 00:31:28,914
I've seen you mad before,
but never like that.
444
00:31:28,987 --> 00:31:32,218
How did it go
at the Press Club?
445
00:31:33,358 --> 00:31:35,588
The boys were
very nice to me.
446
00:31:36,427 --> 00:31:38,520
They were going to
take me up to Harlem,
447
00:31:38,596 --> 00:31:40,564
but I couldn't,
not with you so mad.
448
00:31:40,632 --> 00:31:43,226
Well, I had
a right to be mad.
449
00:31:44,068 --> 00:31:45,729
You act so crazy.
450
00:31:46,170 --> 00:31:49,105
I don't know,
two lousy weeks
and you go nuts.
451
00:31:53,211 --> 00:31:55,008
We always fight,
you and me,
452
00:31:55,079 --> 00:31:57,513
but it doesn't mean
anything though.
453
00:31:57,582 --> 00:32:00,142
It's the way we are,
the way we affect
one another.
454
00:32:00,218 --> 00:32:01,242
Sal, I couldn't dream
of being without you,
455
00:32:01,319 --> 00:32:02,343
I wouldn't know
what to do.
456
00:32:02,420 --> 00:32:03,853
Hey... Hey, listen.
457
00:32:04,355 --> 00:32:08,314
If you'd only come
to your senses.
This is no life.
458
00:32:08,826 --> 00:32:11,260
We ought to be like
Frank and Rosalie.
459
00:32:11,329 --> 00:32:14,958
Get married, settle down,
have a couple of kids.
460
00:32:15,033 --> 00:32:18,525
I can afford it now.
Maybe even buy
the house next door.
461
00:32:34,185 --> 00:32:35,948
Oh, Sal, how sweet.
462
00:33:18,663 --> 00:33:19,721
Sal?
463
00:33:21,132 --> 00:33:22,258
Yeah?
464
00:33:24,869 --> 00:33:28,498
Sal, Mr. Brooks has
promised to audition me
for a new play.
465
00:33:29,173 --> 00:33:30,231
A play of my own.
466
00:33:30,308 --> 00:33:31,798
I'm overjoyed.
467
00:33:31,876 --> 00:33:33,138
They're going to open up
in Washington, and...
468
00:33:33,211 --> 00:33:35,111
You'll wake the others.
469
00:33:38,883 --> 00:33:41,443
It's pretty,
so wonderful.
470
00:33:42,487 --> 00:33:45,251
Everything seems to be
happening so fast.
471
00:33:46,991 --> 00:33:50,017
Suddenly it's like...
472
00:33:50,328 --> 00:33:52,489
Like a whole
different world.
473
00:34:03,641 --> 00:34:05,438
Don't. Don't.
474
00:34:11,115 --> 00:34:13,345
I just don't
know you anymore.
475
00:34:14,852 --> 00:34:16,979
Sometimes
I look at you, I...
476
00:34:17,355 --> 00:34:18,652
I wonder.
477
00:34:19,657 --> 00:34:22,558
I get all balled up.
How is it going to be?
478
00:34:22,994 --> 00:34:24,894
What's the matter, Sal?
479
00:34:25,129 --> 00:34:27,893
Your feelings hurt?
You still sore, huh?
480
00:34:41,045 --> 00:34:42,137
Sal.
481
00:34:58,496 --> 00:35:00,657
Nellie, I'm
so glad you came.
482
00:35:01,232 --> 00:35:02,563
You must help me.
483
00:35:02,633 --> 00:35:04,931
I try and try,
and I can't seem to make
the part come to life.
484
00:35:05,002 --> 00:35:07,197
Well, the play's
no good. That's why.
485
00:35:07,271 --> 00:35:09,705
Oh, come now, Nellie.
Nothing we can't fix.
486
00:35:09,774 --> 00:35:11,765
That's why we try out
shows on the road.
487
00:35:11,843 --> 00:35:12,901
Oh.
488
00:35:13,411 --> 00:35:14,844
Here we are.
489
00:35:15,379 --> 00:35:17,142
I don't feel
like a party.
It's all right.
490
00:35:17,215 --> 00:35:20,343
Mrs. Corliss gives
the most fabulous parties
in Washington.
491
00:35:20,418 --> 00:35:22,545
Good food, good wine,
loves show people.
492
00:35:22,620 --> 00:35:24,110
Besides rich.
493
00:35:24,188 --> 00:35:26,122
A potential backer,
eh, Brooksie?
494
00:35:27,291 --> 00:35:28,553
You better go.
495
00:35:28,626 --> 00:35:30,753
This thing is
also necessary.
496
00:35:30,828 --> 00:35:32,295
I'll see you at rehearsal
in the morning.
497
00:35:32,730 --> 00:35:34,561
Good evening,
Mrs. Corliss.
498
00:35:34,632 --> 00:35:36,293
Oh, good evening,
Mr. Brooks.
499
00:35:36,367 --> 00:35:38,995
This, Mrs. Corliss,
our golden girl,
Jeanne Eagels.
500
00:35:39,070 --> 00:35:40,935
How do you do?
How do you do?
501
00:35:41,005 --> 00:35:42,905
And gentlemen of
the press, and ladies,
502
00:35:42,974 --> 00:35:45,033
you all know
Jeanne Eagels.
503
00:35:46,144 --> 00:35:49,409
Isn't she pretty.
You take my place,
Miss Eagels,
504
00:35:49,480 --> 00:35:51,880
you're so much
prettier than I am.
505
00:35:52,650 --> 00:35:53,912
Go ahead.
506
00:35:54,552 --> 00:35:58,010
Now, let's stand
a little closer
together here, please.
507
00:35:59,690 --> 00:36:01,885
Wait a minute.
I think I can fix this.
508
00:36:01,959 --> 00:36:03,153
Stand this way.
509
00:36:03,227 --> 00:36:05,957
Now, you put your arm
around her this way.
510
00:36:06,030 --> 00:36:08,191
Now, you put your head
back on his shoulder.
511
00:36:08,266 --> 00:36:10,598
Now, that will be
a great picture.
Ah, that's fine.
512
00:36:10,668 --> 00:36:13,034
Give me a nice big smile
when I ask for it, please.
513
00:36:13,104 --> 00:36:15,368
Now, ready, smile.
514
00:36:17,675 --> 00:36:19,506
We know all about you
Mr. Donahue.
515
00:36:19,577 --> 00:36:22,603
Now, this is your
first starring role,
Miss Eagels?
516
00:36:22,680 --> 00:36:25,740
Well, no, not exactly.
I replaced Miss Courtney.
517
00:36:25,816 --> 00:36:27,647
And before that
you worked in the circus.
518
00:36:27,718 --> 00:36:29,447
Oh. Modigliani
and the circus girl.
519
00:36:29,520 --> 00:36:32,148
That's a bleach,
isn't it, dear?
520
00:36:32,223 --> 00:36:33,281
What did you say?
521
00:36:33,357 --> 00:36:35,723
Well, it couldn't
possibly be natural.
What's your own color?
522
00:36:35,793 --> 00:36:36,885
Now, when you were
on the road...
523
00:36:36,961 --> 00:36:38,861
That's enough.
Come on.
What, wait, I'm...
524
00:36:40,498 --> 00:36:42,659
No, it's perfectly
all right.
525
00:36:42,733 --> 00:36:44,701
There's
nothing to hide.
526
00:36:45,303 --> 00:36:46,998
My hair is my own.
527
00:36:47,205 --> 00:36:49,400
And I come from
the carnival.
It's true.
528
00:36:49,473 --> 00:36:51,373
Yes, we ran sideshows.
529
00:36:51,509 --> 00:36:52,669
Why, I've starred
in everything
530
00:36:52,743 --> 00:36:54,973
from Little Eva
to Princess Dardanella.
531
00:36:55,046 --> 00:36:56,707
You think I'm
a hillbilly, don't you?
Come on.
532
00:36:56,781 --> 00:36:58,146
Well, let me
tell you something,
533
00:36:58,216 --> 00:36:59,649
that I don't care
what you think.
534
00:36:59,717 --> 00:37:00,741
Any of you,
any of you.
535
00:37:00,818 --> 00:37:02,251
Fireworks.
536
00:37:02,320 --> 00:37:04,311
I know this Eagels,
but she can act.
537
00:37:09,360 --> 00:37:11,021
Go on, drink it.
538
00:37:11,896 --> 00:37:13,090
Go on.
539
00:37:22,573 --> 00:37:24,905
I'm sorry.
I guess I was awful.
540
00:37:28,713 --> 00:37:30,078
But you know,
541
00:37:30,147 --> 00:37:32,615
sometimes they can
get me so angry.
542
00:37:33,117 --> 00:37:34,584
Oh, I don't know.
543
00:37:34,652 --> 00:37:37,382
It's like one time,
this woman asked me
straight out
544
00:37:37,455 --> 00:37:39,082
if I was the daughter
of an Indian chief,
545
00:37:39,156 --> 00:37:40,282
because my name
is Eagels.
546
00:37:42,126 --> 00:37:43,787
I said,
547
00:37:43,861 --> 00:37:47,957
"No, I was a descendant
of an old aristocratic
French family."
548
00:37:48,666 --> 00:37:49,894
Well, are you?
549
00:37:51,068 --> 00:37:53,366
I was a waitress
from Kansas City.
550
00:37:53,437 --> 00:37:55,598
I used to wait
on tables, too.
551
00:37:55,673 --> 00:37:58,073
You did?
Mmm-hmm. In college.
552
00:37:58,142 --> 00:38:01,077
Of course that was
before I got to be
an all-American.
553
00:38:01,145 --> 00:38:03,375
Oh. What's an
all-American?
554
00:38:03,447 --> 00:38:04,675
Well...
555
00:38:06,384 --> 00:38:07,874
You're joking?
556
00:38:08,719 --> 00:38:12,052
I'm Johnny Donahue,
from Princeton.
557
00:38:12,757 --> 00:38:13,746
So?
558
00:38:14,659 --> 00:38:17,025
This is wonderful.
Come on.
559
00:38:19,030 --> 00:38:20,292
Come on.
560
00:38:28,472 --> 00:38:29,496
Here.
561
00:38:29,573 --> 00:38:30,835
Do you live
in this big house?
562
00:38:30,908 --> 00:38:32,671
No, not me,
but my aunt does.
563
00:38:32,743 --> 00:38:34,176
Here we are.
564
00:38:37,748 --> 00:38:39,682
There.
There, that's me.
565
00:38:42,453 --> 00:38:43,579
See?
566
00:38:43,654 --> 00:38:46,088
That's my last game
for Princeton.
567
00:38:46,724 --> 00:38:49,284
Oh, then you know
what it feels like.
568
00:38:49,960 --> 00:38:52,190
Hundreds of people
looking at you
569
00:38:52,263 --> 00:38:55,255
and they're all
expecting you to do
something wonderful.
570
00:38:55,333 --> 00:38:56,391
The jitters.
Mmm.
571
00:38:56,467 --> 00:38:58,025
Oh, I've had them bad.
572
00:38:58,102 --> 00:39:00,229
As a matter of fact,
I've got them right now.
573
00:39:00,304 --> 00:39:01,965
Now?
Mmm-hmm.
574
00:39:02,039 --> 00:39:04,269
I was about to ask you
to go for a drive.
575
00:39:04,342 --> 00:39:07,175
Is it all right?
I mean, did you
come alone?
576
00:39:07,545 --> 00:39:09,308
As alone
as a man can be.
577
00:39:09,380 --> 00:39:12,042
You see, my wife is
suing me for divorce.
578
00:39:12,116 --> 00:39:13,208
Oh, I'm sorry.
579
00:39:13,284 --> 00:39:15,752
Oh, I'm not.
Not anymore.
580
00:39:20,524 --> 00:39:22,287
All right, come on.
581
00:39:30,468 --> 00:39:32,698
Jeanne. Jeanne!
582
00:39:33,971 --> 00:39:35,131
Sal.
583
00:39:35,206 --> 00:39:36,867
Sal, I'm so glad
to see you.
584
00:39:36,941 --> 00:39:37,999
Yeah, well, don't be.
585
00:39:38,075 --> 00:39:40,566
The minute I turn my back,
you make a show of yourself.
586
00:39:40,644 --> 00:39:43,370
What is it now?
587
00:39:43,681 --> 00:39:46,912
Look at these papers.
Every time I open one,
smack, there you are,
588
00:39:46,984 --> 00:39:48,952
holding hands with
this football player.
It's nothing like that.
589
00:39:49,019 --> 00:39:50,111
Look at this one.
Sal!
590
00:39:50,187 --> 00:39:52,212
Sal, it is
nothing like that.
591
00:39:52,289 --> 00:39:56,692
Johnny Donahue is
a sweet, likeable guy.
He's amusing.
592
00:39:56,761 --> 00:39:58,228
He makes me forget
my troubles.
593
00:39:58,295 --> 00:40:00,160
But he's a married man.
He's got two kids.
594
00:40:00,231 --> 00:40:01,391
No, he's separated.
595
00:40:01,465 --> 00:40:03,433
Besides, I'm not
in love with him.
596
00:40:03,501 --> 00:40:05,594
It's just that, well,
he's a gentleman.
597
00:40:05,669 --> 00:40:07,330
Oh, and I'm a slob, huh?
598
00:40:07,405 --> 00:40:10,101
I didn't say that.
And I didn't mean it.
599
00:40:10,574 --> 00:40:12,474
What do you want, Sal?
600
00:40:13,444 --> 00:40:15,207
What is it, Jeanne?
601
00:40:20,418 --> 00:40:22,409
The play opened tonight.
602
00:40:23,020 --> 00:40:25,284
The audience
didn't like it.
It's just no good.
603
00:40:25,356 --> 00:40:26,846
Well, so what?
604
00:40:27,892 --> 00:40:29,917
If I'm a flop on Broadway,
Sal, I'm finished.
605
00:40:29,994 --> 00:40:32,758
Don't you see?
They won't want
me anymore.
606
00:40:32,963 --> 00:40:34,931
You're all perspiring.
607
00:40:34,999 --> 00:40:38,435
You're going to catch cold.
Come on, come on inside.
608
00:40:40,471 --> 00:40:41,699
Mr. Brooks...
Not now.
609
00:40:41,772 --> 00:40:43,103
Mr. Brooks,
please listen to me.
No, Miss Desmond.
610
00:40:43,174 --> 00:40:44,766
You can imagine
how busy we are.
611
00:40:44,842 --> 00:40:47,333
Mr. Brooks, I came
all the way to Washington
just to talk to you.
612
00:40:47,411 --> 00:40:48,639
I'm sorry,
Miss Desmond.
613
00:40:48,712 --> 00:40:50,202
Please, Mr...
Good night.
614
00:40:50,281 --> 00:40:51,680
Good night, Jeanne.
615
00:41:22,112 --> 00:41:24,410
I saw you
looking at me.
616
00:41:25,950 --> 00:41:27,645
I'm Elsie Desmond.
617
00:41:28,619 --> 00:41:31,087
Oh, I was
a golden girl once, too.
618
00:41:31,889 --> 00:41:33,481
Yes, of course.
619
00:41:34,725 --> 00:41:38,684
I have a play here.
I believe in it very much.
620
00:41:39,964 --> 00:41:43,798
I came all the way
from New York just
to talk to Mr. Brooks,
621
00:41:44,635 --> 00:41:48,594
but he won't...
He won't even talk to me.
622
00:41:50,908 --> 00:41:52,671
He will talk
to you, though.
623
00:41:52,743 --> 00:41:55,109
You see, you're new,
on the rise.
624
00:41:56,080 --> 00:41:58,207
I want this role
desperately.
625
00:41:59,183 --> 00:42:01,310
Would you talk
to him for me?
626
00:42:03,120 --> 00:42:04,678
I'd be glad to.
627
00:42:05,022 --> 00:42:06,353
Thank you.
628
00:42:07,091 --> 00:42:10,993
You don't know how much
it would mean to me,
to be active again.
629
00:42:11,228 --> 00:42:13,128
Why, this play
will bring me back.
630
00:42:13,697 --> 00:42:15,824
I'll do anything
that I can.
631
00:42:18,168 --> 00:42:19,692
God bless you.
632
00:42:27,511 --> 00:42:29,411
That was Elsie Desmond.
633
00:42:30,948 --> 00:42:32,916
Was she any good, Nellie?
634
00:42:32,983 --> 00:42:34,541
She was great.
635
00:42:35,386 --> 00:42:37,354
Until she met
her match,
636
00:42:38,856 --> 00:42:40,255
the bottle.
637
00:42:42,393 --> 00:42:45,328
Mr. Satori,
there's something wrong
with your car, sir.
638
00:42:45,396 --> 00:42:47,694
It's overheated.
I can't get it started.
639
00:42:47,765 --> 00:42:50,632
I'll go with you.
Order me a club sandwich.
640
00:42:52,736 --> 00:42:54,260
You know what
this play's about?
641
00:42:54,338 --> 00:42:56,806
It's based
on a short story
by Somerset Maugham.
642
00:42:56,874 --> 00:43:00,469
It's about a minister
and a prostitute.
It's called Rain.
643
00:43:01,478 --> 00:43:04,606
Hello, Mr. Jackson,
this is Jeanne Eagels.
644
00:43:04,682 --> 00:43:05,910
Jeanne Eagels?
645
00:43:05,983 --> 00:43:07,109
Yes.
646
00:43:07,518 --> 00:43:11,249
Forgive me for
calling you at this hour,
but it's very important.
647
00:43:11,322 --> 00:43:12,812
What's on your mind?
648
00:43:12,890 --> 00:43:15,688
You see, we've been
having trouble on the road
with Golden Girl.
649
00:43:15,759 --> 00:43:16,885
That's Al Brooks' show.
650
00:43:16,961 --> 00:43:18,724
Yes, Al Brooks' play.
651
00:43:18,862 --> 00:43:20,557
Yeah, I heard about it.
652
00:43:20,631 --> 00:43:24,567
I think that
I could persuade Al
to do Rain instead.
653
00:43:24,969 --> 00:43:26,561
The Elsie Desmond play?
654
00:43:26,637 --> 00:43:28,229
You are the agent,
aren't you?
655
00:43:28,305 --> 00:43:30,637
Yes, Miss Desmond
had hoped to make
a comeback with Rain,
656
00:43:30,708 --> 00:43:32,767
but her option
has run out.
657
00:43:33,277 --> 00:43:34,471
Hello?
658
00:43:36,213 --> 00:43:39,649
Yes, I know,
poor Elsie told me
that her option lapsed.
659
00:43:39,717 --> 00:43:41,207
Oh, have you seen her?
660
00:43:41,285 --> 00:43:42,650
She wants me to do it.
661
00:43:42,720 --> 00:43:44,278
Yeah?
662
00:43:45,422 --> 00:43:46,912
Yes. Mmm-hmm.
663
00:43:48,792 --> 00:43:50,419
Hey,
let's get out...
664
00:43:50,494 --> 00:43:52,325
I think you'd be just
right for the part,
Miss Eagels.
665
00:43:52,396 --> 00:43:53,420
Mmm-hmm.
666
00:43:53,497 --> 00:43:54,896
I think you'll be
much better
than Elsie Desmond.
667
00:43:54,965 --> 00:43:57,456
Yes, well, I was very
touched by her plight.
668
00:43:57,534 --> 00:43:59,092
Glad you called.
669
00:43:59,169 --> 00:44:02,138
Goodbye. And thank you
so much, Mr. Jackson.
670
00:44:03,674 --> 00:44:04,766
Boy, is this a jip town.
671
00:44:04,842 --> 00:44:08,209
I fix the car myself,
the guy charges me
eight bucks.
672
00:44:08,278 --> 00:44:10,075
Where are you going?
673
00:44:11,982 --> 00:44:13,506
Al, wake up.
674
00:44:14,418 --> 00:44:16,750
I must see you,
talk to you. Al!
675
00:44:17,154 --> 00:44:19,418
What's the matter,
is the hotel on fire?
676
00:44:19,490 --> 00:44:21,219
I want to talk
to you, Al.
677
00:44:21,291 --> 00:44:22,485
Al, listen.
678
00:44:22,559 --> 00:44:24,254
Now? At this hour?
679
00:44:25,295 --> 00:44:26,626
Yes, now.
680
00:44:28,966 --> 00:44:32,424
Look, I just
read this play,
and it is great.
681
00:44:33,103 --> 00:44:34,570
The greatest thing ever.
682
00:44:34,638 --> 00:44:37,505
You woke me up
for this Desmond play?
683
00:44:37,574 --> 00:44:40,668
Look, don't think
I'm just a dumb
blonde talking.
684
00:44:40,811 --> 00:44:44,406
You don't get many
chances like this,
only once.
685
00:44:44,481 --> 00:44:46,847
Only once in a lifetime
does such a play happen.
686
00:44:46,917 --> 00:44:48,976
I know it's good.
I've read it.
687
00:44:49,053 --> 00:44:51,954
I wouldn't touch it
with that drunk Desmond.
688
00:44:52,022 --> 00:44:53,421
I'd be wonderful in it.
689
00:44:53,490 --> 00:44:54,889
Well, you...
690
00:44:55,092 --> 00:44:57,083
You?
Of course I mean me.
691
00:44:58,128 --> 00:44:59,117
Well,
692
00:44:59,496 --> 00:45:00,986
it's an idea.
693
00:45:01,398 --> 00:45:02,865
Al, I'd die
for this play.
694
00:45:02,933 --> 00:45:04,457
But Desmond
goes with it.
695
00:45:04,535 --> 00:45:06,002
Nobody wants her.
696
00:45:06,070 --> 00:45:08,368
How do you think
I got the play?
697
00:45:08,439 --> 00:45:11,101
She brought it to me.
You saw her here
this evening.
698
00:45:11,175 --> 00:45:13,905
We talked,
and she wants
me to do it.
699
00:45:14,445 --> 00:45:17,141
That makes a difference.
Give it to me.
700
00:45:19,016 --> 00:45:20,449
I'll read it
in the morning.
701
00:45:20,517 --> 00:45:22,644
No, you'll read it now.
Won't you, please, Al?
702
00:45:22,720 --> 00:45:24,244
Tonight?
Please.
703
00:45:26,290 --> 00:45:27,757
Nighty night.
704
00:45:34,798 --> 00:45:36,857
I've done it, Sal.
I've done it.
705
00:45:36,934 --> 00:45:38,128
Done what?
706
00:45:38,202 --> 00:45:39,965
I've tied up
the play for myself.
707
00:45:40,037 --> 00:45:42,062
You moved in
pretty fast.
708
00:45:42,840 --> 00:45:44,899
Oh, your sandwich
is on the table.
709
00:45:44,975 --> 00:45:47,842
That woman didn't
give you her play
for yourself, you lied.
710
00:45:47,911 --> 00:45:49,606
You know you lied.
711
00:45:51,248 --> 00:45:54,115
Sal, I need that play.
I've got to have it.
712
00:45:55,853 --> 00:45:59,186
I've seen you do
some things lately.
I've put up with them.
713
00:45:59,256 --> 00:46:03,090
But this is different.
You don't just step
on a person's neck.
714
00:46:04,461 --> 00:46:06,053
Look, I'll step
on her neck.
715
00:46:06,130 --> 00:46:08,621
I'll do anything
that I have to do!
716
00:46:08,766 --> 00:46:09,994
What do you know
about this thing,
anyway?
717
00:46:10,067 --> 00:46:11,159
Who are you
to preach to me?
718
00:46:11,235 --> 00:46:13,601
Since when are you
such a saint?
719
00:46:14,037 --> 00:46:15,732
Now, mind your
own business,
please, Sal!
720
00:46:15,806 --> 00:46:16,830
Jeannie...
721
00:46:16,907 --> 00:46:20,638
Jeannie, this is
a thing you'll regret
the rest of your life.
722
00:46:20,711 --> 00:46:23,839
I just don't want
to hear anything
more about it.
723
00:46:24,481 --> 00:46:27,041
Every dirty trick
in the book.
724
00:46:27,785 --> 00:46:29,309
This has nothing
to do with you,
Sal. Nothing!
725
00:46:29,386 --> 00:46:30,683
Right from the beginning!
726
00:46:30,754 --> 00:46:33,655
It started with that
Jerry in the bathing
beauty contest.
727
00:46:33,724 --> 00:46:35,123
The only reason
you hung around me
728
00:46:35,192 --> 00:46:37,422
was to play me for
the trip to New York!
729
00:46:37,494 --> 00:46:39,359
No, I didn't play you.
It wasn't anything
like that.
730
00:46:39,429 --> 00:46:41,454
I knew how we met,
where you came from.
731
00:46:41,532 --> 00:46:43,625
But I never held
you cheap.
732
00:46:44,434 --> 00:46:45,833
I wanted to marry you.
733
00:46:45,903 --> 00:46:47,336
But I wasn't
good enough.
734
00:46:47,404 --> 00:46:49,736
Now, I wouldn't
even spit on you!
735
00:46:49,973 --> 00:46:51,873
Get out of here.
I've seen bums
in the carnival,
736
00:46:51,942 --> 00:46:55,776
dames who'd been through
everything, they couldn't
do what you're doing now!
737
00:46:57,147 --> 00:46:58,614
All right,
I'll get out.
738
00:47:00,984 --> 00:47:02,281
You stay!
739
00:47:02,486 --> 00:47:04,750
Rob! Steal!
Murder even!
740
00:47:04,822 --> 00:47:07,484
And those Johnny Donahues.
You go with fellas like that.
741
00:47:07,558 --> 00:47:09,992
Let them...
Let them fool with you.
742
00:47:10,294 --> 00:47:12,455
I won't be around
to see it.
743
00:47:27,377 --> 00:47:28,867
On stage, Miss Eagels.
744
00:47:28,946 --> 00:47:31,608
They're far below
the moral standards.
745
00:47:31,682 --> 00:47:35,118
But the steamers
stopping here make
the people unsettled.
746
00:47:35,185 --> 00:47:38,586
Then there's the naval base,
that's bad for the natives.
747
00:47:38,655 --> 00:47:40,384
You boys hurry up.
Go down the dock running.
748
00:47:40,457 --> 00:47:42,516
Many a fella
wants cigarettes.
Hurry up!
749
00:47:42,593 --> 00:47:44,652
Plenty of rain
soon coming.
750
00:47:44,728 --> 00:47:46,491
It can't be
going to rain, can it?
751
00:47:46,563 --> 00:47:47,587
Very likely.
752
00:47:47,664 --> 00:47:49,291
This is the beginning
of the rainy season.
753
00:47:49,366 --> 00:47:51,300
But the sky is
so blue.
754
00:47:51,368 --> 00:47:53,734
Yes, we shall
have rain very soon.
755
00:47:53,804 --> 00:47:55,271
Oh, young man,
756
00:47:55,339 --> 00:47:58,467
do you know whether
our luggage has been
taken off the ship?
757
00:47:58,542 --> 00:48:01,170
No, ma'am,
I don't know
a thing about it.
758
00:48:01,245 --> 00:48:04,646
The procrastination
of these people are terrible.
759
00:48:04,715 --> 00:48:07,183
Mmm-hmm. Yes, ma'am,
they are terrible.
760
00:48:07,284 --> 00:48:08,911
Terrible indeed.
761
00:48:12,589 --> 00:48:15,649
Don't be afraid,
I won't shout
or make a scene.
762
00:48:17,294 --> 00:48:19,819
I shouldn't have
given you my play,
should I?
763
00:48:19,897 --> 00:48:22,127
I thought you had
your own play.
764
00:48:22,199 --> 00:48:23,826
I thought
you were human.
765
00:48:23,901 --> 00:48:26,563
You're not.
You're a monster.
766
00:48:27,537 --> 00:48:30,131
You tricked me
out of my last chance.
767
00:48:31,508 --> 00:48:33,840
Oh, you'll be
a success, Eagels.
768
00:48:34,011 --> 00:48:36,104
You think this play
will bring you luck?
769
00:48:36,179 --> 00:48:38,875
It will. It'll bring
you luck, all right.
770
00:48:38,949 --> 00:48:40,211
All bad.
771
00:48:48,825 --> 00:48:50,588
Jeanne, come on.
772
00:49:00,370 --> 00:49:02,429
Music and a nip
of liquor,
773
00:49:03,140 --> 00:49:05,836
that's what a rainy day
is for, says I.
774
00:49:16,720 --> 00:49:18,517
You dance, handsome?
775
00:49:21,959 --> 00:49:24,086
Well, I bet
the quartermaster...
776
00:49:24,161 --> 00:49:26,891
I bet he's a mighty
fine little stepper.
777
00:49:27,297 --> 00:49:31,097
You know, for one
his size and his years.
778
00:49:31,168 --> 00:49:33,500
Come on, Major,
let's show 'em.
779
00:49:38,442 --> 00:49:41,434
Wait a minute.
Whoa, wait a minute.
Whoa, whoa.
780
00:49:42,179 --> 00:49:45,012
Now, the thing to
remember here is,
781
00:49:45,082 --> 00:49:48,984
is that you
take it very easy
and you go slow.
782
00:49:49,052 --> 00:49:50,519
Now, watch me.
783
00:49:57,227 --> 00:49:59,855
That's it. You put
your arms around me.
784
00:50:01,898 --> 00:50:04,560
That's it.
You see how easy it is?
785
00:50:09,106 --> 00:50:10,937
That's it, that's it.
786
00:50:11,308 --> 00:50:12,707
Whoa, whoa.
787
00:50:13,510 --> 00:50:14,636
Phew!
788
00:50:32,562 --> 00:50:35,963
Young woman,
this is Sunday.
789
00:50:38,535 --> 00:50:40,162
Now, let me see.
790
00:50:42,973 --> 00:50:44,907
Yesterday was Saturday.
791
00:50:47,544 --> 00:50:50,206
Well, right you are,
Reverend. Right you are.
792
00:50:50,280 --> 00:50:52,544
Stop! This has
gone far enough.
793
00:50:52,616 --> 00:50:54,015
You care to?
794
00:50:54,084 --> 00:50:56,245
God will punish
you for this.
795
00:50:58,088 --> 00:51:02,218
You keep yelling,
"God will punish you.
God will make you suffer."
796
00:51:02,692 --> 00:51:05,991
Maybe you've got
the power of the Lord
on your side.
797
00:51:06,329 --> 00:51:09,196
All right, but I want
to tell you something,
798
00:51:10,033 --> 00:51:12,866
that I've got the power
to stand right here
799
00:51:13,136 --> 00:51:14,694
and to say to you
800
00:51:15,972 --> 00:51:18,770
hang me
and be damned to you!
801
00:51:25,749 --> 00:51:27,546
Why the noise?
Why are they
shouting at me?
802
00:51:27,617 --> 00:51:29,482
They're not shouting,
they're crying bravo.
803
00:51:29,553 --> 00:51:30,611
But it's only
the second act.
804
00:51:30,687 --> 00:51:32,450
Every sweet wonderful thing
you ever dreamed about
805
00:51:32,522 --> 00:51:34,012
is happening out there.
Now go on, take a bow.
806
00:51:34,091 --> 00:51:36,059
On the stage, Jeannie,
it's your night.
Go on. Go on, take a bow!
807
00:51:39,763 --> 00:51:41,162
Thank you.
808
00:52:25,208 --> 00:52:27,176
She was great.
So real.
809
00:52:27,244 --> 00:52:30,111
Everybody is talking
about her performance.
810
00:52:41,124 --> 00:52:42,523
Oh, Nellie!
811
00:52:44,461 --> 00:52:46,952
Look at it.
It's all so wonderful.
812
00:52:47,130 --> 00:52:48,188
Oh.
813
00:52:48,632 --> 00:52:52,159
Oh, Brooksie,
did I ask you to
put it up there, did I?
814
00:52:52,235 --> 00:52:53,293
There it is.
815
00:52:53,370 --> 00:52:56,862
Go on, Jeannie,
enjoy your triumph
while it lasts.
816
00:52:56,940 --> 00:52:58,737
We've been looking
for you everywhere,
817
00:52:58,808 --> 00:53:00,708
it's Elsie Desmond,
she's kicking up a row.
818
00:53:00,777 --> 00:53:02,369
It always happens
with these crackpots.
819
00:53:02,445 --> 00:53:04,572
After a hit,
they make trouble.
820
00:53:04,648 --> 00:53:05,672
What kind of trouble?
821
00:53:05,749 --> 00:53:07,808
She's been trying to
reach the reporters.
822
00:53:07,884 --> 00:53:11,285
She says you took
her play away
from her, cheated her.
823
00:53:11,488 --> 00:53:13,353
Why, isn't
that a ridiculous...
824
00:53:13,423 --> 00:53:14,947
Well, she gave it
to you herself,
didn't she?
825
00:53:15,025 --> 00:53:17,357
Why, naturally, she...
I tried to
kill the story.
826
00:53:17,427 --> 00:53:18,621
There's a couple
of reporters inside
827
00:53:18,695 --> 00:53:20,060
who want to talk
to you, Jeannie.
828
00:53:20,130 --> 00:53:21,392
Let's go in.
Once you tell them
829
00:53:21,464 --> 00:53:23,398
just how
you got the play,
it'll end her lies.
830
00:53:23,466 --> 00:53:24,524
Come on.
Of course, I...
831
00:53:24,601 --> 00:53:25,761
Al...
832
00:53:25,969 --> 00:53:28,062
I wouldn't let Jeanne
get mixed up
with the reporters.
833
00:53:28,138 --> 00:53:29,162
You handle
them yourself.
834
00:53:29,239 --> 00:53:31,901
Ah, yeah, yeah.
That's right.
Very wise.
835
00:53:33,610 --> 00:53:36,238
I don't know
what happened
between you and Desmond,
836
00:53:36,313 --> 00:53:38,247
but I have
my suspicions.
837
00:53:38,315 --> 00:53:39,942
Nellie...
I don't want to know.
838
00:53:41,818 --> 00:53:44,787
But I would go
and see her,
if I were you.
839
00:53:49,559 --> 00:53:50,924
All right.
840
00:54:04,441 --> 00:54:05,908
Miss Desmond.
841
00:54:08,144 --> 00:54:09,668
Miss Desmond?
842
00:54:51,788 --> 00:54:53,380
Hey, where
did that come from?
843
00:54:53,456 --> 00:54:55,788
Hey, who's that?
What is she doing there?
844
00:55:26,089 --> 00:55:27,488
Who are you?
845
00:55:30,493 --> 00:55:31,926
Jeanne Eagels.
846
00:55:37,667 --> 00:55:39,396
You knew Miss Desmond,
didn't you?
847
00:55:39,469 --> 00:55:41,061
Had dealings with her?
848
00:55:41,137 --> 00:55:42,934
For you, Lieutenant.
849
00:55:45,475 --> 00:55:48,000
You wait here,
I want to talk to you.
850
00:55:55,352 --> 00:55:57,820
Ribs caved in,
punctured the lungs.
851
00:55:59,356 --> 00:56:00,755
No, she didn't
die immediately.
852
00:56:00,824 --> 00:56:02,985
She talked
for a few minutes.
853
00:56:03,960 --> 00:56:05,393
She was 34.
854
00:56:05,462 --> 00:56:07,623
Father, I think.
In Illinois.
855
00:56:09,866 --> 00:56:11,857
Yeah. Yeah, we'll check.
856
00:56:15,138 --> 00:56:18,039
No. No, we don't know.
She may have fallen.
857
00:56:19,876 --> 00:56:21,935
No one saw
the actual fall, no.
858
00:56:23,413 --> 00:56:26,075
Yes, she's here now,
in the apartment.
859
00:56:26,683 --> 00:56:28,913
I'll question
her immediately.
860
00:57:06,523 --> 00:57:07,717
Jeannie.
861
00:57:09,259 --> 00:57:10,487
Jeannie?
862
00:57:14,564 --> 00:57:16,464
What do you want, Sal?
863
00:57:17,000 --> 00:57:18,661
The chance to say
"I told you so"?
864
00:57:18,735 --> 00:57:20,259
Oh, cut it out.
865
00:57:23,373 --> 00:57:25,807
Look, I know
what you're thinking.
866
00:57:26,276 --> 00:57:27,766
Get it out
of your head.
867
00:57:27,844 --> 00:57:31,371
If she was going to do it,
she'd have done it
sooner or later.
868
00:57:31,815 --> 00:57:33,578
She was only 34.
869
00:57:33,883 --> 00:57:37,910
All right. Go ahead,
torture yourself.
Make yourself crazy.
870
00:57:38,688 --> 00:57:41,452
No one would have
done the play with her!
871
00:57:43,593 --> 00:57:47,825
No, I had to take it
away from her.
872
00:57:50,533 --> 00:57:55,470
So you got excited,
you went dancing off
on one foot.
873
00:57:56,940 --> 00:57:58,134
From now on it's
going to be different.
874
00:57:58,208 --> 00:58:01,234
I'm stepping in,
I'm going to watch
out for you.
875
00:58:01,311 --> 00:58:03,245
I should have done it
right from the start.
876
00:58:03,313 --> 00:58:06,282
I don't know what happened.
I... I was a sap.
877
00:58:08,284 --> 00:58:10,081
You were right, Sal.
878
00:58:11,588 --> 00:58:13,749
I rob and I steal.
879
00:58:14,424 --> 00:58:16,585
I do everything
in the book!
880
00:58:20,430 --> 00:58:23,126
You called it,
I'm a murderer.
881
00:58:24,200 --> 00:58:26,031
All right, I said it.
882
00:58:27,604 --> 00:58:29,663
What do I care
what I said?
883
00:58:34,143 --> 00:58:35,542
I love you.
884
00:58:37,180 --> 00:58:39,740
We've been together,
we're part of each other,
885
00:58:39,816 --> 00:58:42,216
no matter what I said,
no matter what's happened.
886
00:58:45,355 --> 00:58:46,447
What are you doing?
887
00:58:46,523 --> 00:58:47,820
For the understudy.
888
00:58:47,891 --> 00:58:49,290
Get that understudy
out of the theater.
889
00:58:49,359 --> 00:58:51,020
She's already
been announced, Jeannie.
890
00:58:51,094 --> 00:58:54,825
I don't want an understudy
with me as long as I'm
with this show!
891
00:58:54,998 --> 00:58:57,990
I'm going on. They paid
their money, they want
to know what I look like.
892
00:58:58,067 --> 00:59:00,729
I'm not hiding.
Whatever I did, I did.
893
00:59:01,204 --> 00:59:02,535
Let them look at me.
Let them look at me
894
00:59:02,605 --> 00:59:03,629
all they want
to look at me!
895
00:59:03,706 --> 00:59:05,196
Good. Great.
I'll hold the curtain.
Listen to me.
896
00:59:05,275 --> 00:59:07,937
Listen to me,
you're not going on.
Jeannie!
897
00:59:08,011 --> 00:59:10,036
Keep your hands
off of me!
898
00:59:10,680 --> 00:59:12,614
I don't want your help.
899
00:59:12,949 --> 00:59:16,146
I don't want you
to wait for me,
or to take me home.
900
00:59:16,986 --> 00:59:18,578
And I don't want you
to worry about me,
901
00:59:18,655 --> 00:59:20,179
and I don't want you
to love me!
902
00:59:20,723 --> 00:59:23,715
I don't want you to do
anything at all for me.
903
00:59:25,628 --> 00:59:29,029
Now, will you kindly
step out of
my dressing room, Sal?
904
00:59:29,098 --> 00:59:32,864
I have a performance to do,
and I've got to get ready.
905
01:00:19,449 --> 01:00:22,612
I thought
the best thing was to
come and see you here.
906
01:00:22,685 --> 01:00:25,279
I know what you've
been through today.
907
01:00:26,055 --> 01:00:28,990
I like being around you.
It's fun.
908
01:00:29,826 --> 01:00:32,556
I haven't been
this alive since college.
909
01:00:41,371 --> 01:00:42,770
No, thanks.
910
01:00:43,272 --> 01:00:47,971
You don't need Scotch.
What you need is me,
Donahue, an Irishman.
911
01:01:00,189 --> 01:01:02,419
My wife got
her divorce today.
912
01:01:03,860 --> 01:01:05,157
I'm free.
913
01:01:05,428 --> 01:01:08,454
Of course, I'm broke,
but I'm free.
914
01:01:10,299 --> 01:01:12,563
Does that mean
anything to you?
915
01:01:13,269 --> 01:01:14,634
Should it?
916
01:01:17,674 --> 01:01:19,767
I want to marry
you, Jeanne.
917
01:01:26,482 --> 01:01:27,779
Hey, Sal,
look who's coming.
918
01:01:27,850 --> 01:01:28,908
Ah.
919
01:01:29,786 --> 01:01:32,277
What'd I tell you?
On her hands and knees.
920
01:01:32,355 --> 01:01:34,016
Sal, take it easy.
921
01:01:35,425 --> 01:01:38,883
I'm a reasonable man.
If she wants to apologize,
we'll see.
922
01:01:38,961 --> 01:01:40,952
All right.
Take her away.
923
01:01:42,031 --> 01:01:43,623
Sit down there.
924
01:01:46,869 --> 01:01:48,632
And be sure to
keep your seats
925
01:01:48,705 --> 01:01:50,366
and hold on
to your hats.
926
01:01:50,440 --> 01:01:52,635
Tickets.
Tickets, please.
927
01:01:52,709 --> 01:01:53,767
Sal.
928
01:01:54,110 --> 01:01:55,805
Oh, hello, Jeannie.
929
01:01:56,279 --> 01:01:59,180
All right, take her away.
And sit down there.
Sal.
930
01:01:59,248 --> 01:02:00,738
Sal, I've got
to talk to you.
931
01:02:00,817 --> 01:02:01,909
What did you say?
932
01:02:01,984 --> 01:02:03,884
I said it's important.
933
01:02:06,289 --> 01:02:08,086
All right, go ahead.
934
01:02:09,792 --> 01:02:12,260
We've never held back,
have we?
935
01:02:12,428 --> 01:02:15,488
We've always been honest,
even when it hurts.
936
01:02:15,565 --> 01:02:18,090
Maybe I can
make it easier for you.
937
01:02:18,167 --> 01:02:22,069
You want me to
forgive and forget, huh?
938
01:02:22,839 --> 01:02:24,898
No bitterness,
no regrets.
939
01:02:25,742 --> 01:02:27,801
Hey, now, now,
not so fast.
940
01:02:29,045 --> 01:02:32,742
Let me get it straight,
just what is it you want?
941
01:02:36,786 --> 01:02:38,879
I want to get
married, Sal.
942
01:02:43,526 --> 01:02:46,051
That's a big step,
marriage.
943
01:02:47,864 --> 01:02:50,424
A partnership is
one thing a woman can't...
944
01:02:50,500 --> 01:02:52,331
But you don't
understand, Sal.
945
01:02:52,401 --> 01:02:54,562
I want a big family,
Jeanne.
946
01:02:54,637 --> 01:02:56,332
Lots of kids,
your children.
947
01:02:56,405 --> 01:02:58,202
I didn't mean that...
948
01:02:58,274 --> 01:03:00,902
Okay.
One thing at a time.
949
01:03:01,444 --> 01:03:03,776
We'll get married,
get settled.
950
01:03:04,313 --> 01:03:05,678
I'm not
marrying you, Sal.
951
01:03:05,748 --> 01:03:07,841
I'm marrying
Johnny Donahue.
952
01:03:12,355 --> 01:03:15,950
That college boy?
That all-American
water bucket?
953
01:03:16,025 --> 01:03:18,960
You're marrying that?
Where is he now?
954
01:03:19,028 --> 01:03:21,223
I asked him to wait
in the parking lot.
955
01:03:21,297 --> 01:03:23,128
He's hiding out, huh?
956
01:03:23,232 --> 01:03:24,756
I'm going to drop-kick
that football right...
957
01:03:24,834 --> 01:03:25,892
Oh, Sal.
...out of the stadium!
958
01:03:25,968 --> 01:03:27,026
Sal, I...
Please!
959
01:03:27,103 --> 01:03:28,593
Hey, hey, what's
all the fighting about?
960
01:03:28,671 --> 01:03:30,070
Please, Sal.
961
01:03:30,139 --> 01:03:32,164
Please don't
fight, Sal.
Please, Sal.
962
01:03:32,241 --> 01:03:33,708
Sal, please.
963
01:03:41,450 --> 01:03:43,145
Hello, Mr. Satori.
964
01:03:44,821 --> 01:03:47,915
There's a dirty word
for a man who steals
another man's woman,
965
01:03:47,990 --> 01:03:49,184
that's Donahue.
966
01:03:49,258 --> 01:03:52,318
Oh, I think it's
the other way around,
she stole me.
967
01:03:52,395 --> 01:03:54,022
Didn't the same thing
happen to you?
968
01:03:54,096 --> 01:03:56,030
You all-American freak.
969
01:03:56,098 --> 01:03:57,725
Please, Mr. Satori.
Please.
970
01:04:02,371 --> 01:04:03,998
Do you love him?
971
01:04:04,574 --> 01:04:05,939
Very much.
972
01:04:14,517 --> 01:04:17,611
I guess that's the way
things go sometimes, huh?
973
01:04:25,061 --> 01:04:27,222
Go on, beat it,
both of you.
974
01:04:28,631 --> 01:04:31,099
Take that pile of junk
with you.
975
01:04:31,567 --> 01:04:34,559
I don't want my place
to get a bad reputation.
976
01:04:42,645 --> 01:04:45,546
Well, what are you
all looking at?
Go on, beat it!
977
01:05:28,357 --> 01:05:32,555
After two
very wonderful years,
978
01:05:33,262 --> 01:05:35,230
our show is
going on the road.
979
01:05:35,298 --> 01:05:37,698
So, goodbye, New York,
and God bless you.
980
01:05:56,819 --> 01:05:57,877
Everything packed?
Yeah.
981
01:05:57,954 --> 01:06:00,149
Had to get
an extra suitcase
for your shoes.
982
01:06:00,222 --> 01:06:01,883
Tickets? Reservations?
All taken care of.
983
01:06:01,958 --> 01:06:03,391
I checked your luggage,
Miss Eagels.
984
01:06:03,459 --> 01:06:05,051
Talk to my husband.
985
01:06:05,127 --> 01:06:06,424
Jeanne.
986
01:06:06,495 --> 01:06:07,655
Yes?
987
01:06:07,730 --> 01:06:10,597
Jeanne, won't you
change your mind about
joining Actors' Equity?
988
01:06:10,666 --> 01:06:13,760
Everyone in the
legitimate theater
belongs to it.
989
01:06:14,470 --> 01:06:17,598
Why? What do I
need a union for?
990
01:06:21,344 --> 01:06:22,675
I'm sorry.
991
01:06:54,377 --> 01:06:56,868
"'Gin' Eagels,"
they call her.
992
01:06:57,213 --> 01:06:59,340
She's earned the name.
993
01:07:06,555 --> 01:07:08,420
Always a high kicker.
994
01:07:09,892 --> 01:07:11,792
It's my girl,
all right.
995
01:07:13,062 --> 01:07:15,326
And I wasn't
good enough for her.
996
01:07:15,398 --> 01:07:18,367
All of this wouldn't
have been good enough
for her either.
997
01:07:18,434 --> 01:07:21,597
She begged,
she had to marry that guy
or the sky would fall down.
998
01:07:21,670 --> 01:07:23,763
It's been
five years now,
Sal, forget it.
999
01:07:23,839 --> 01:07:25,534
She doesn't mean
a thing to me!
It's all dead and buried.
1000
01:07:25,608 --> 01:07:28,202
Baloney!
You still got her
in your bones.
1001
01:07:28,277 --> 01:07:29,505
Oh, boy!
1002
01:07:29,578 --> 01:07:31,512
Isn't it
a beautiful car?
1003
01:07:31,580 --> 01:07:32,911
Hey!
Good morning, Uncle Sal.
1004
01:07:32,982 --> 01:07:34,142
Hey, good morning.
1005
01:07:34,216 --> 01:07:35,808
Uncle Sal...
Hello.
1006
01:07:35,951 --> 01:07:37,748
What kind
of car is that?
1007
01:07:37,820 --> 01:07:38,844
Oh, you like
that one, huh?
1008
01:07:38,921 --> 01:07:40,684
It's the newest car,
a Duesenberg.
1009
01:07:40,756 --> 01:07:42,781
Will you bring us
to school in it?
1010
01:07:42,858 --> 01:07:44,553
Oh, come on, please.
Oh, please, come on.
1011
01:07:44,627 --> 01:07:46,026
Please.
Please.
1012
01:07:46,228 --> 01:07:48,059
All right, all right,
you got a deal.
Wait outside.
1013
01:07:49,265 --> 01:07:50,425
Goodbye. Bye, Mom.
Bye Mom.
1014
01:07:50,499 --> 01:07:51,966
Goodbye.
Goodbye.
1015
01:07:52,034 --> 01:07:54,093
Now, be good, now.
And don't fool around
in school, all right?
1016
01:07:54,170 --> 01:07:55,933
Ah, they're
beautiful, huh?
1017
01:07:58,707 --> 01:08:00,470
I'll be right back.
1018
01:08:03,079 --> 01:08:04,842
I want to read
the baseball scores.
1019
01:08:09,018 --> 01:08:10,815
Take it easy.
Single file
to the financier.
1020
01:08:10,886 --> 01:08:12,012
You'll all get
your money back.
1021
01:08:12,088 --> 01:08:13,578
Just take it easy.
All right.
1022
01:08:13,656 --> 01:08:15,055
Tickets now,
to the financier.
1023
01:08:15,124 --> 01:08:16,751
You'll all get
your money back.
1024
01:08:17,526 --> 01:08:20,051
I wonder what
all the fuss is about.
1025
01:08:21,030 --> 01:08:23,260
You're getting
your money back.
1026
01:08:23,599 --> 01:08:26,363
The actors don't get
their money back,
Miss Eagels.
1027
01:08:26,435 --> 01:08:27,697
When a performance
is canceled,
1028
01:08:27,770 --> 01:08:29,135
it's bread
out of their mouths.
1029
01:08:29,205 --> 01:08:30,467
Johnny...
1030
01:08:32,708 --> 01:08:35,199
Who are
these peasants?
1031
01:08:35,277 --> 01:08:37,802
They're from
Actors' Equity, Jeanne.
1032
01:08:39,949 --> 01:08:42,349
What's Equity got
to do with me?
1033
01:08:45,354 --> 01:08:46,878
Throw them out.
Be reasonable, Jeanne.
1034
01:08:46,956 --> 01:08:49,948
I think you ought
to speak to
these gentlemen.
1035
01:08:50,659 --> 01:08:52,024
Gentlemen?
1036
01:08:53,829 --> 01:08:57,356
These snoopers
that come in here
to lecture me?
1037
01:09:01,270 --> 01:09:02,999
You know what I am?
1038
01:09:04,707 --> 01:09:07,267
I am a star.
1039
01:09:07,943 --> 01:09:11,242
I don't need Actors' Equity.
I'm going to Hollywood.
1040
01:09:14,884 --> 01:09:17,079
And I'll be
a star there, too.
1041
01:09:18,220 --> 01:09:19,983
Now, throw them out.
1042
01:09:24,260 --> 01:09:28,196
I'm sorry, fellas, she's
really not temperamental,
hardly ever.
1043
01:09:31,700 --> 01:09:33,725
Here's one
for you, Johnny.
1044
01:09:35,337 --> 01:09:37,897
Here's to Princeton.
1045
01:09:39,275 --> 01:09:40,435
Actors' Equity!
1046
01:09:47,616 --> 01:09:48,947
Roll them.
1047
01:10:01,163 --> 01:10:02,994
Hit the lights, Phil.
1048
01:10:03,332 --> 01:10:04,424
Wind machine going.
1049
01:10:04,500 --> 01:10:06,195
All right, action.
1050
01:10:07,937 --> 01:10:09,564
Remember, Jeannie,
1051
01:10:09,905 --> 01:10:13,170
you're grieving
over your fiancรฉ,
who is in prison
1052
01:10:13,576 --> 01:10:15,806
for a crime
he did not commit.
1053
01:10:16,946 --> 01:10:18,504
There's passion
in your eyes
1054
01:10:18,581 --> 01:10:20,572
and murder
in your heart.
1055
01:10:21,016 --> 01:10:22,813
All right. Set.
1056
01:10:25,054 --> 01:10:26,214
Bow.
1057
01:10:28,958 --> 01:10:32,052
Remember, Jack,
you're a complete louse.
1058
01:10:34,630 --> 01:10:36,359
All you think about
1059
01:10:37,199 --> 01:10:40,327
is despoiling this flower
of Southern womanhood.
1060
01:10:45,274 --> 01:10:49,973
Now move around.
Don't let him know how
you really feel, Jeannie.
1061
01:10:51,580 --> 01:10:52,877
Move close to her.
1062
01:10:58,621 --> 01:11:01,112
Speak your title, Jack.
Closer.
1063
01:11:01,657 --> 01:11:02,919
All right,
a little closer.
1064
01:11:02,992 --> 01:11:05,483
All right.
All right. Cut!
1065
01:11:05,561 --> 01:11:07,358
Kill the wind.
Very good.
1066
01:11:07,429 --> 01:11:08,862
Now, next...
1067
01:11:10,966 --> 01:11:13,935
Well, wrap them up,
everybody.
Happy New Year.
1068
01:11:17,006 --> 01:11:18,803
Happy New Year, Jack.
1069
01:11:19,041 --> 01:11:20,975
Jeannie, you were
wonderful as usual.
1070
01:11:21,043 --> 01:11:22,408
Ah. Thank you.
1071
01:11:22,478 --> 01:11:25,276
Now, look, you're sure
you won't change your mind
1072
01:11:25,347 --> 01:11:26,974
and come to
our party tonight?
1073
01:11:27,049 --> 01:11:30,177
No, I'm afraid not.
Thank you anyway, though.
1074
01:11:30,252 --> 01:11:31,844
You see,
Johnny and I...
1075
01:11:31,920 --> 01:11:33,854
Well, we make it
a little ritual
1076
01:11:33,922 --> 01:11:37,449
to spend New Year's Eve
alone together,
quietly at home.
1077
01:11:38,060 --> 01:11:39,960
Mmm-hmm. I understand.
1078
01:11:41,363 --> 01:11:42,887
Happy New Year.
1079
01:11:43,599 --> 01:11:45,362
Jack? Jack.
Yes.
1080
01:11:45,434 --> 01:11:47,334
Have a Happy New Year,
Miss Eagels.
1081
01:11:48,103 --> 01:11:50,230
Tell my husband that
I'm waiting for him,
won't you, please?
1082
01:11:50,306 --> 01:11:51,933
Murph!
Yes, Lou?
1083
01:11:52,908 --> 01:11:54,603
Murph, call Mr. Eagels,
please.
1084
01:11:57,313 --> 01:11:59,338
Mr. Eagels,
you're wanted on...
1085
01:12:00,616 --> 01:12:03,084
Get out there.
That's a boy.
1086
01:12:05,220 --> 01:12:07,711
See, you hold that
just like you would
a watermelon. See?
1087
01:12:07,790 --> 01:12:10,725
Hey, Mr. Eagels,
your wife is
looking for you.
1088
01:12:13,295 --> 01:12:14,353
So long, buddies.
1089
01:12:14,430 --> 01:12:15,658
Bye, Johnny.
1090
01:12:38,220 --> 01:12:40,848
Jeanne,
somebody at the door.
1091
01:12:48,797 --> 01:12:50,196
I hope you enjoyed
your dinner.
1092
01:12:50,265 --> 01:12:52,392
Can I get you
something else?
1093
01:12:55,404 --> 01:12:56,803
Over there.
1094
01:12:59,108 --> 01:13:00,598
Here you are.
1095
01:13:10,219 --> 01:13:12,847
Thank you, Mrs. Eagels.
Happy New Year.
1096
01:13:13,355 --> 01:13:16,085
And a Happy New Year
to you, Mr. Eagels.
1097
01:13:17,292 --> 01:13:21,023
Yes, sir,
folks, here we are right in
the middle of Times Square.
1098
01:13:21,096 --> 01:13:24,691
In exactly five seconds,
it will be 1928.
1099
01:13:24,767 --> 01:13:28,703
One, two, three, four...
One, two, three, four...
1100
01:13:29,271 --> 01:13:30,932
Happy New Year!
Happy New Year!
1101
01:13:33,375 --> 01:13:35,275
Happy New Year,
Jeanne.
1102
01:13:47,122 --> 01:13:50,558
I remember one New Years,
we went up to New York
from school.
1103
01:13:50,626 --> 01:13:54,357
Yes, I know.
They carried you
on their shoulders.
1104
01:13:54,430 --> 01:13:56,057
Yeah, they...
Yeah.
1105
01:13:58,534 --> 01:13:59,626
Johnny...
1106
01:14:00,202 --> 01:14:03,069
... from
the blustery shores of
Lake Michigan, Chicago,
1107
01:14:03,138 --> 01:14:06,665
the windy city has
the joyous message
for all the world,
1108
01:14:06,809 --> 01:14:08,367
Happy New Year!
1109
01:14:08,444 --> 01:14:09,672
Tell me something.
1110
01:14:14,283 --> 01:14:16,774
Do you like
being Mr. Eagels,
1111
01:14:16,852 --> 01:14:18,945
picking up after me
like a maid?
1112
01:14:19,021 --> 01:14:21,046
What do you
want me to do?
1113
01:14:26,462 --> 01:14:30,296
Honey, how would
you like to go to
the Coconut Grove?
1114
01:14:31,533 --> 01:14:32,761
The alumni are
having a get-together.
1115
01:14:32,835 --> 01:14:34,496
I know I can
get us a table.
1116
01:14:34,570 --> 01:14:36,162
What do you say?
1117
01:14:39,775 --> 01:14:41,106
Get me a drink.
1118
01:14:41,176 --> 01:14:42,643
From the home of
the flying monkeys,
1119
01:14:42,711 --> 01:14:44,804
the world famed
the Coconut Grove...
1120
01:14:44,880 --> 01:14:46,814
Happy New Year!
1121
01:14:46,882 --> 01:14:48,679
... wishing you all
a Happy New Year.
1122
01:14:48,750 --> 01:14:50,240
You beautiful thing, you.
1123
01:15:05,501 --> 01:15:06,627
Yes?
1124
01:15:09,771 --> 01:15:11,261
Yes, New York.
1125
01:15:12,808 --> 01:15:15,368
What did you say? Sal?
1126
01:15:20,315 --> 01:15:24,081
Oh, Al Brooks.
All right.
1127
01:15:28,590 --> 01:15:30,217
Hello, Al?
1128
01:15:32,060 --> 01:15:33,493
Same to you.
1129
01:15:36,732 --> 01:15:40,327
A new play?
Sure. Sure, why not?
1130
01:15:41,270 --> 01:15:43,795
We're almost finished
with the movie.
1131
01:15:44,473 --> 01:15:45,804
Mmm-hmm.
1132
01:15:48,477 --> 01:15:52,675
Say, do you
ever see Nellie?
1133
01:15:56,251 --> 01:15:59,448
Well, give her my love,
won't you? Okay.
1134
01:16:01,456 --> 01:16:03,583
Sure, soon as
we're finished.
1135
01:16:06,028 --> 01:16:07,620
Oh, Johnny?
1136
01:16:10,399 --> 01:16:13,527
He's fine.
Sure, I'll tell him.
1137
01:16:15,504 --> 01:16:16,766
Mmm-hmm.
1138
01:16:19,074 --> 01:16:20,541
Thanks, Al.
1139
01:16:33,121 --> 01:16:34,986
He said Happy New Year.
1140
01:16:57,045 --> 01:17:00,014
He says
Happy New Year!
1141
01:17:53,535 --> 01:17:56,299
Well, Miss Eagels,
you're free.
Free as the air.
1142
01:17:56,371 --> 01:17:59,238
This way you will avoid
running into Mr. Donahue.
1143
01:17:59,307 --> 01:18:00,831
Johnny's here?
1144
01:18:02,644 --> 01:18:04,077
Oh, hello, Johnny.
Hello.
1145
01:18:04,146 --> 01:18:05,545
Tom, I have
everything arranged.
1146
01:18:05,614 --> 01:18:07,707
Yeah, we'll have
a look at this...
1147
01:18:08,083 --> 01:18:09,607
Hello, Jeanne.
1148
01:18:11,053 --> 01:18:15,217
You look magnificent.
I guess all you needed
was a year away from me.
1149
01:18:17,392 --> 01:18:21,123
Forgive me for
messing up your life.
I'm sorry.
1150
01:18:21,196 --> 01:18:25,530
Oh, it's all over.
I want to thank you for
five crazy, wonderful years.
1151
01:18:26,601 --> 01:18:30,162
Goodbye, Jeanne.
Where do I sign?
1152
01:18:30,505 --> 01:18:32,632
Here. Mmm-hmm.
1153
01:18:33,008 --> 01:18:34,873
Yeah, that's it. Yeah.
1154
01:18:34,943 --> 01:18:37,912
Settlement. Mmm-hmm.
That's right.
1155
01:18:40,849 --> 01:18:42,976
Come on, Jeanne.
Get it up.
1156
01:18:43,051 --> 01:18:45,349
Please, Jeanne,
a little higher.
1157
01:18:45,721 --> 01:18:49,088
This is as far as I'll go.
And you're too young
and I'm not that old.
1158
01:18:52,394 --> 01:18:56,160
Hey, Jeanne, what do you
think about Johnny Donahue
getting married again, huh?
1159
01:18:56,231 --> 01:18:59,200
Well, I hope his wife
appreciates everything
that I taught him.
1160
01:18:59,267 --> 01:19:00,791
That's it, boys.
1161
01:19:00,869 --> 01:19:03,929
We open tonight
and I want her
to get some rest.
1162
01:19:04,072 --> 01:19:05,164
Good luck, Jeanne.
Bye, fellas.
1163
01:19:05,240 --> 01:19:07,003
Knock 'em dead, Jeannie.
1164
01:19:07,075 --> 01:19:09,066
Come on.
I'll buy a round.
1165
01:19:09,144 --> 01:19:10,736
I'll see you later.
Yes, dear.
1166
01:19:34,536 --> 01:19:36,561
Remember me,
Becky Sharp?
1167
01:19:43,078 --> 01:19:44,568
Hello, Becky.
1168
01:19:46,748 --> 01:19:51,276
You look so prosperous,
so distinguished!
1169
01:19:51,787 --> 01:19:53,448
Me? Distinguished? I...
1170
01:19:54,422 --> 01:19:59,325
I suppose that's
a fancy way for saying
I've aged six years.
1171
01:20:02,230 --> 01:20:03,663
Well, how are Frank
and Rosalie doing?
1172
01:20:03,732 --> 01:20:04,892
Fine.
1173
01:20:05,000 --> 01:20:06,695
Frank's going to be
a father again.
1174
01:20:06,768 --> 01:20:07,792
Oh.
1175
01:20:08,637 --> 01:20:10,571
And you?
What about you?
1176
01:20:12,207 --> 01:20:13,970
The only girl
I ever wanted to marry
1177
01:20:14,042 --> 01:20:16,977
turned out to be
a great lady
of the theater.
1178
01:20:18,446 --> 01:20:20,607
You're blazing
quite a trail.
1179
01:20:21,149 --> 01:20:22,741
You keep track?
1180
01:20:23,251 --> 01:20:24,741
I read things.
1181
01:20:25,921 --> 01:20:29,687
What? Stories
about "Gin" Eagels?
1182
01:20:29,891 --> 01:20:33,224
Her drinking,
the wild parties,
the shows she misses?
1183
01:20:34,663 --> 01:20:38,064
Tell me something, Sal,
do you believe it?
All of it?
1184
01:20:38,133 --> 01:20:40,499
Even the gossip
that I take dope?
1185
01:20:40,735 --> 01:20:43,363
It's your life,
live it as you please.
1186
01:20:45,240 --> 01:20:46,434
I will.
1187
01:20:47,442 --> 01:20:50,502
I'm doing fine.
Don't I look fine?
1188
01:20:51,146 --> 01:20:52,443
Unbelievable.
1189
01:20:52,514 --> 01:20:55,381
Not a line,
not a single
giveaway trace.
1190
01:20:56,618 --> 01:20:59,348
What did you expect?
A broken-down wreck?
1191
01:21:01,022 --> 01:21:04,549
Look, I'm at the top
and I intend to stay there.
1192
01:21:06,328 --> 01:21:09,388
So, don't worry
about me, Sal,
not for a minute.
1193
01:21:11,399 --> 01:21:14,300
I don't worry about you,
not anymore.
1194
01:21:16,104 --> 01:21:18,095
Goodbye, Jeanne.
Good luck.
1195
01:21:24,279 --> 01:21:26,577
Aren't you coming
to my opening?
1196
01:21:26,982 --> 01:21:28,142
Nope.
1197
01:21:54,910 --> 01:21:57,845
They're getting restless.
Where is she?
1198
01:21:59,047 --> 01:22:00,810
It's your fault, Nellie.
I told you to stay with her.
1199
01:22:00,882 --> 01:22:03,510
I'm a dramatic coach,
not a policeman.
1200
01:22:15,797 --> 01:22:17,697
She's here,
Mr. Brooks.
1201
01:22:25,607 --> 01:22:27,507
Don't turn on
the light.
1202
01:22:28,310 --> 01:22:29,902
Where were you?
1203
01:22:31,012 --> 01:22:33,037
I was walking
in the park.
1204
01:22:33,915 --> 01:22:35,906
You're drunk,
dead drunk!
1205
01:22:36,551 --> 01:22:40,282
And as far as Equity
is concerned,
it's the end of the line.
1206
01:22:41,089 --> 01:22:43,114
I can't seem to shake
that idiotic union.
1207
01:22:43,191 --> 01:22:44,215
Leave her alone!
1208
01:22:44,292 --> 01:22:47,455
She's drunk!
I'm through making excuses.
I've got to tell them the...
1209
01:22:47,529 --> 01:22:50,794
Now, wait a minute!
You'll say nothing
of the kind.
1210
01:22:50,899 --> 01:22:53,197
I'll have her
on that stage
in 15 minutes.
1211
01:22:53,268 --> 01:22:55,065
Oh,
for the love of Mike,
how can you?
1212
01:22:55,136 --> 01:22:56,660
Well, I know her
better than you do.
1213
01:22:56,738 --> 01:22:58,831
Now get out!
Go on, get out.
1214
01:22:59,007 --> 01:23:00,133
Okay.
1215
01:23:01,443 --> 01:23:02,467
Fifteen minutes.
1216
01:23:02,544 --> 01:23:04,273
Oh, go on.
Get out.
1217
01:23:04,646 --> 01:23:06,136
We need to
change this dress.
1218
01:23:06,214 --> 01:23:08,876
What brought on
this new madness?
1219
01:23:11,086 --> 01:23:14,180
Sometimes you feel
blue and alone.
1220
01:23:16,191 --> 01:23:20,560
And everything is dark
in front of you.
You know how it is.
1221
01:23:20,762 --> 01:23:21,820
And you get scared.
1222
01:23:21,896 --> 01:23:23,864
Oh, but on your
opening night?
1223
01:23:23,932 --> 01:23:27,299
How could you?
Take off the pearls.
1224
01:23:30,205 --> 01:23:32,799
Now, what really happened?
1225
01:23:36,378 --> 01:23:37,845
I met an old friend.
1226
01:23:37,912 --> 01:23:39,243
A friend?
1227
01:23:39,681 --> 01:23:42,980
That's a fine friend,
getting you into
this condition!
1228
01:23:45,253 --> 01:23:46,880
He doesn't care
anymore what I do.
1229
01:23:49,457 --> 01:23:53,587
Satori?
Well, you forget him.
1230
01:23:54,629 --> 01:23:58,292
Now, just forget him,
that's all.
1231
01:24:00,668 --> 01:24:02,761
And he was like ice.
1232
01:24:05,907 --> 01:24:07,568
He laughed at me.
1233
01:24:08,410 --> 01:24:10,071
Me, Jeanne Eagels!
1234
01:24:11,880 --> 01:24:14,747
I hate him.
I hate him.
1235
01:24:14,816 --> 01:24:17,148
Oh, I could beat you.
1236
01:24:18,887 --> 01:24:21,117
I could just beat you.
1237
01:24:22,357 --> 01:24:27,556
Calling on the last dregs
of your strength,
at a time like this.
1238
01:24:28,663 --> 01:24:31,791
Dr. Richards is coming.
He'll give me something.
1239
01:24:32,067 --> 01:24:34,729
Richards. That ghoul.
1240
01:24:35,470 --> 01:24:38,030
New York is full
of fine doctors,
1241
01:24:38,106 --> 01:24:40,336
and you have to pick
that slimy Richards.
1242
01:24:40,408 --> 01:24:42,501
Why do you do
these things?
1243
01:24:43,044 --> 01:24:47,674
Movies by day,
plays by night,
never sleeping.
1244
01:24:47,982 --> 01:24:49,973
Headaches, pains, pills.
1245
01:24:51,086 --> 01:24:53,520
After the show
you faint dead away.
1246
01:24:54,756 --> 01:24:56,280
I faint, Nellie,
1247
01:24:56,357 --> 01:25:00,316
but I never faint
before the show,
only after.
1248
01:25:03,565 --> 01:25:08,559
Oh, here he is.
Here he is, the savior.
1249
01:25:10,338 --> 01:25:13,205
Well, she's changed
her mind, Dr. Richards.
1250
01:25:14,476 --> 01:25:15,568
No.
1251
01:25:16,244 --> 01:25:18,508
No, please.
No, please.
1252
01:25:20,048 --> 01:25:21,106
Please.
1253
01:25:21,182 --> 01:25:23,309
If you want me
to help you,
Miss Eagels,
1254
01:25:23,384 --> 01:25:24,612
ask this woman
to leave the room.
1255
01:25:24,686 --> 01:25:27,553
Send him away!
You get out.
Get out!
1256
01:25:27,822 --> 01:25:29,949
Nellie, please.
1257
01:25:31,192 --> 01:25:32,716
I must go on.
1258
01:25:33,194 --> 01:25:36,391
I've got
to have something
to calm my nerves.
1259
01:25:37,098 --> 01:25:38,258
Please, Nellie,
please.
1260
01:25:38,333 --> 01:25:42,064
Oh. First liquor
and then sedatives.
1261
01:25:42,770 --> 01:25:44,761
Oh, I'd rather
you didn't go on,
1262
01:25:44,839 --> 01:25:47,171
tonight, tomorrow,
or ever again.
1263
01:25:47,976 --> 01:25:49,603
I'd rather
see you dead.
1264
01:25:51,846 --> 01:25:54,747
No, wait, don't go.
1265
01:25:57,452 --> 01:25:58,680
Help me.
1266
01:26:04,192 --> 01:26:07,355
Sit down.
Sit down.
1267
01:26:09,430 --> 01:26:10,829
Just relax.
1268
01:26:14,469 --> 01:26:17,302
All you need is something
to calm you down.
1269
01:26:21,442 --> 01:26:23,501
Would you leave us,
madame?
1270
01:26:39,661 --> 01:26:41,185
Hurry, Doctor.
1271
01:26:43,798 --> 01:26:45,732
They're waiting for me.
1272
01:26:48,937 --> 01:26:50,165
Hurry.
1273
01:27:53,768 --> 01:27:55,998
There,
didn't I tell you?
Go on. Do something.
1274
01:27:56,104 --> 01:27:59,039
Places,
places, places!
1275
01:28:23,231 --> 01:28:25,096
Anything else, madame?
1276
01:28:25,333 --> 01:28:26,732
No, Marie.
1277
01:28:26,801 --> 01:28:29,133
But let me know
the moment that
he gets here, won't you?
1278
01:28:29,203 --> 01:28:30,636
Oui, madame.
1279
01:28:36,577 --> 01:28:38,306
His favorite chair.
1280
01:28:58,499 --> 01:28:59,898
My darling.
1281
01:29:03,671 --> 01:29:05,229
Why, this is...
1282
01:29:09,344 --> 01:29:11,505
"This is an occasion,
my dear."
1283
01:29:15,650 --> 01:29:17,311
This is a...
1284
01:29:17,719 --> 01:29:19,914
"This is an occasion,
my dear."
1285
01:29:23,758 --> 01:29:26,090
This is an occasion...
1286
01:29:29,530 --> 01:29:31,054
This is a...
1287
01:29:34,902 --> 01:29:37,530
This is a...
This is a...
1288
01:29:37,705 --> 01:29:39,229
This is a...
1289
01:29:43,611 --> 01:29:45,579
No. This is a...
1290
01:29:55,490 --> 01:29:56,752
Nellie!
1291
01:29:58,393 --> 01:29:59,485
No!
1292
01:30:03,831 --> 01:30:05,298
This is a...
1293
01:30:05,600 --> 01:30:09,092
It's all right.
It's all right.
1294
01:30:09,404 --> 01:30:11,998
It's all right.
It's all right.
1295
01:30:12,540 --> 01:30:15,668
It's all right.
It's all right.
1296
01:30:21,382 --> 01:30:24,818
Which brings us
up to the cancellation
of Careless Lady,
1297
01:30:24,886 --> 01:30:27,150
here in New York,
two weeks ago.
1298
01:30:27,288 --> 01:30:30,485
I admit everything.
Anything. How much
is the fine?
1299
01:30:30,658 --> 01:30:33,092
It goes beyond fines,
Miss Eagels.
1300
01:30:33,394 --> 01:30:36,557
You may never work on
the legitimate stage again.
1301
01:30:39,066 --> 01:30:40,328
Why, you...
1302
01:30:40,701 --> 01:30:42,066
You can't!
1303
01:30:43,404 --> 01:30:45,065
We certainly can.
1304
01:30:45,640 --> 01:30:49,007
No member of Equity
will be allowed
to work with you.
1305
01:30:49,210 --> 01:30:51,337
Have you read
Article Five
of our by-laws?
1306
01:30:51,412 --> 01:30:53,004
Well, let me read
you some of it.
1307
01:30:53,080 --> 01:30:54,741
"Any member who
shall be guilty
1308
01:30:54,816 --> 01:30:56,477
"of an aggravation
or conduct
1309
01:30:56,551 --> 01:30:59,577
"which is prejudicial
to the welfare
of the association
1310
01:30:59,654 --> 01:31:01,622
"or any of its
membership as such,
1311
01:31:01,689 --> 01:31:04,214
"is prejudicial to
its welfare..."
1312
01:31:05,393 --> 01:31:07,190
Miss Eagels!
She won't
get away from us...
1313
01:31:07,261 --> 01:31:09,195
We are not through yet.
Miss Eagels.
1314
01:31:09,263 --> 01:31:11,629
Mr. President.
Miss Neilson.
1315
01:31:11,699 --> 01:31:16,102
Mr. President,
I can't defend
Miss Eagels' behavior.
1316
01:31:16,170 --> 01:31:19,799
I won't even try.
It's inexcusable!
1317
01:31:20,875 --> 01:31:23,275
But as you know,
she rose like
a comet overnight,
1318
01:31:23,344 --> 01:31:26,802
but without
the self-discipline,
without the background,
1319
01:31:27,215 --> 01:31:30,048
that is needed
to support
such quick fame.
1320
01:31:30,351 --> 01:31:33,047
The theater to this girl
is her only reality.
1321
01:31:33,120 --> 01:31:36,681
It's her father and mother,
husband, children.
1322
01:31:39,193 --> 01:31:41,286
Have pity on her.
She's sick.
1323
01:31:41,362 --> 01:31:43,694
She's sick
with that reckless
self-destruction
1324
01:31:43,764 --> 01:31:46,255
that often comes
with great talent.
1325
01:31:46,567 --> 01:31:48,000
Punish her?
1326
01:31:48,536 --> 01:31:52,632
Yes, but don't
snuff out that flame.
1327
01:31:53,508 --> 01:31:56,136
For to this girl,
Jeanne Eagels,
1328
01:31:58,813 --> 01:32:03,307
a long suspension is
like a death sentence.
1329
01:32:12,293 --> 01:32:13,351
I want
you guys to make sure
1330
01:32:13,427 --> 01:32:14,587
to get that picture
of Jeanne Eagels.
1331
01:32:14,662 --> 01:32:16,027
When she gets
thrown out of here
for good,
1332
01:32:16,097 --> 01:32:19,396
I want those pictures
spread all over
the afternoon edition.
1333
01:32:59,373 --> 01:33:00,601
Jeanne!
1334
01:33:04,111 --> 01:33:05,544
True-blue Sal!
1335
01:33:05,613 --> 01:33:07,979
So, you came
to the hanging, too.
1336
01:33:08,249 --> 01:33:09,739
Now, stop it!
1337
01:33:12,286 --> 01:33:14,413
They've changed
their minds.
1338
01:33:17,592 --> 01:33:20,152
The suspension's
only for 18 months.
1339
01:33:22,730 --> 01:33:24,925
Don't make it
such a tragedy.
1340
01:33:26,534 --> 01:33:28,468
I used to
laugh at them.
1341
01:33:30,438 --> 01:33:32,429
I used to
call them names.
1342
01:33:34,875 --> 01:33:37,139
They caught up
with me, though.
1343
01:33:38,813 --> 01:33:40,804
You said
I was too smart.
1344
01:33:50,791 --> 01:33:51,951
Easy.
1345
01:33:53,794 --> 01:33:56,024
It's not the end
of the world.
1346
01:33:59,000 --> 01:34:03,403
The end of my world.
If I don't work,
I'm nobody.
1347
01:34:05,940 --> 01:34:09,341
What about vaudeville?
Equity can't stop you there.
1348
01:34:11,712 --> 01:34:13,145
Not for me.
1349
01:34:14,181 --> 01:34:16,308
Always shooting
for the moon.
1350
01:34:17,752 --> 01:34:19,777
When you were
a coochie dancer,
1351
01:34:19,854 --> 01:34:21,947
you had to be
Becky Sharp.
1352
01:34:23,024 --> 01:34:26,858
When you got to Broadway,
you had to be
a big star right away.
1353
01:34:27,495 --> 01:34:30,828
Will you just
ease up once
and do it my way?
1354
01:34:31,032 --> 01:34:32,522
We...
1355
01:34:32,600 --> 01:34:35,125
We can try it out
in my own theater.
1356
01:34:42,877 --> 01:34:44,902
What are you laughing at?
1357
01:34:46,147 --> 01:34:50,481
It feels so good to
have you bawling me
out again, Sal.
1358
01:34:53,087 --> 01:34:54,987
Like coming home.
1359
01:34:55,856 --> 01:34:58,689
Sal, we could
take all...
1360
01:34:59,860 --> 01:35:03,660
Maybe we could take
all the high moments
of all my plays.
1361
01:35:04,465 --> 01:35:07,400
We could make it like
a Jeanne Eagels medley.
1362
01:35:07,468 --> 01:35:08,560
Sure we can.
1363
01:35:08,636 --> 01:35:10,729
Oh, Sal,
will you help me?
1364
01:35:11,706 --> 01:35:14,072
Sure. Of course
I'll help you.
Sal.
1365
01:35:14,608 --> 01:35:16,576
Sal, Sal.
1366
01:35:32,359 --> 01:35:33,587
Hello, Sammy.
1367
01:35:33,661 --> 01:35:34,753
Hi.
1368
01:35:35,196 --> 01:35:36,629
I caught your act.
1369
01:35:36,697 --> 01:35:38,289
Best thing that ever
happened to vaudeville.
1370
01:35:38,365 --> 01:35:39,798
Miss Eagels.
1371
01:35:40,434 --> 01:35:41,799
Thank you.
1372
01:36:02,289 --> 01:36:03,950
Why don't you go up
and check the cars
on the Racer.
1373
01:36:04,024 --> 01:36:05,082
I'll take
care of these?
1374
01:36:05,159 --> 01:36:06,285
All right.
1375
01:36:11,432 --> 01:36:12,524
Hi.
1376
01:36:12,600 --> 01:36:14,761
Oh, hi.
How'd the matinee go?
1377
01:36:15,002 --> 01:36:16,162
Fine.
1378
01:36:16,971 --> 01:36:18,996
The, uh...
1379
01:36:19,073 --> 01:36:20,540
...seal stole
the show.
1380
01:36:21,776 --> 01:36:24,540
lt'll be different when
you get to New York
and open at the Palace.
1381
01:36:24,612 --> 01:36:26,671
You'll have Nellie again
and before you know it,
1382
01:36:26,747 --> 01:36:29,079
the months will pass
and Brooks will have
his new show ready.
1383
01:36:29,150 --> 01:36:30,242
And you?
1384
01:36:30,317 --> 01:36:31,944
I'm going to Europe.
1385
01:36:32,019 --> 01:36:33,611
You're going away?
1386
01:36:33,687 --> 01:36:35,154
Yeah, didn't I tell you?
1387
01:36:35,222 --> 01:36:38,658
I'm going to sail
in 10 days.
We got big plans.
1388
01:36:38,726 --> 01:36:40,751
Come on,
I want to show you
the new pavilion.
1389
01:36:41,362 --> 01:36:43,057
Did you ever hear
of a guy named Mareti?
1390
01:36:43,130 --> 01:36:44,154
Uh, no.
1391
01:36:44,231 --> 01:36:45,789
They shoot him
right out of a cannon.
1392
01:36:45,866 --> 01:36:48,164
It's the most
fantastic act
I ever saw.
1393
01:36:48,235 --> 01:36:51,636
I'm going to get him
and every other artist
I can lay my hands on.
1394
01:36:52,506 --> 01:36:55,964
We're going to make
this the greatest
amusement park in the world.
1395
01:36:56,443 --> 01:36:59,901
Satori Park!
Satori Island!
1396
01:37:01,982 --> 01:37:03,745
It's all come true,
hasn't it?
1397
01:37:03,818 --> 01:37:05,012
Yeah.
1398
01:37:06,187 --> 01:37:08,280
New horses?
1399
01:37:08,355 --> 01:37:11,586
No. Same old horses,
just new paint.
1400
01:37:13,694 --> 01:37:15,821
If only we could do
it to ourselves.
1401
01:37:15,896 --> 01:37:19,093
It's easy. Every year,
a fresh coat of paint.
1402
01:37:19,834 --> 01:37:22,428
Every year,
a flock of new kids.
That's life.
1403
01:37:23,037 --> 01:37:25,403
It's a good
business, too.
1404
01:37:25,472 --> 01:37:27,531
Now, your mommy
wouldn't like that.
1405
01:37:30,678 --> 01:37:32,703
What do you say, kids?
You want a ride, huh?
1406
01:37:34,615 --> 01:37:36,446
Okay,
everybody rides.
1407
01:37:36,517 --> 01:37:39,247
Compliments
of the management.
Here we go.
1408
01:37:40,654 --> 01:37:41,712
All set?
1409
01:37:43,190 --> 01:37:46,023
Want a ride?
Compliments of
the management?
1410
01:37:47,595 --> 01:37:49,256
All right, Casey!
Take it away!
1411
01:37:52,399 --> 01:37:54,230
Remember when
you took me
for a ride once
1412
01:37:54,301 --> 01:37:55,859
and we fell flat
on our faces?
1413
01:37:58,405 --> 01:38:02,307
Mansfield, Ohio,
July 21st, 1921.
1414
01:38:03,444 --> 01:38:05,309
Happiest days
of my life.
1415
01:38:05,379 --> 01:38:06,539
Mine, too.
1416
01:38:07,948 --> 01:38:10,382
Only I didn't
know it then.
1417
01:38:12,152 --> 01:38:13,346
Yeah.
1418
01:38:13,921 --> 01:38:15,821
Sal, let's get married.
1419
01:38:15,890 --> 01:38:17,687
Hey, wait a minute.
1420
01:38:17,758 --> 01:38:20,955
That's my line.
I'm the guy who used
to say that all the time.
1421
01:38:21,962 --> 01:38:24,624
Oh, what a chump I was.
1422
01:38:24,698 --> 01:38:27,189
Married. You couldn't
be married to anyone.
1423
01:38:28,736 --> 01:38:30,966
I used to think
you were crazy.
1424
01:38:31,038 --> 01:38:34,007
But you had a fire
burning inside you.
1425
01:38:34,074 --> 01:38:36,235
You knew what
you wanted.
1426
01:38:37,011 --> 01:38:42,142
Me, all the time trying
to harness a comet
to a baby carriage.
1427
01:38:42,216 --> 01:38:43,547
Imagine.
1428
01:38:43,617 --> 01:38:44,845
Just imagine.
1429
01:38:46,320 --> 01:38:49,551
And me, waiting
in a bungalow, for the...
1430
01:38:49,890 --> 01:38:53,826
For the Great Satori
to come home.
1431
01:38:57,765 --> 01:39:00,757
You know, it took me
a long time to learn that
1432
01:39:01,635 --> 01:39:03,762
two people like us
could love each other
1433
01:39:05,339 --> 01:39:08,069
and yet,
if they got married,
they'd destroy each other.
1434
01:39:09,643 --> 01:39:13,170
I guess I never had
what it takes to
be a wife.
1435
01:39:15,582 --> 01:39:17,243
I robbed you, Sal.
1436
01:39:17,851 --> 01:39:19,216
Robbed me?
1437
01:39:20,054 --> 01:39:21,885
Of those six children.
1438
01:39:21,956 --> 01:39:25,357
It was going
to be 12, remember?
1439
01:39:32,967 --> 01:39:34,434
You know,
1440
01:39:35,736 --> 01:39:41,038
if the devil himself
were to come out of
the ocean and say,
1441
01:39:42,509 --> 01:39:45,535
"Satori, you can
live your whole life
over again.
1442
01:39:45,612 --> 01:39:48,012
"Have everything you want,
1443
01:39:50,017 --> 01:39:52,110
"but you can't
have Jeanne,"
1444
01:39:54,822 --> 01:39:56,722
I'd turn him down
1445
01:39:58,425 --> 01:40:00,655
and still take
the little I've
had of you.
1446
01:40:04,131 --> 01:40:05,689
Mr. Satori?
Yeah.
1447
01:40:05,766 --> 01:40:07,825
We'll need an engineer
on the new power plant.
1448
01:40:07,901 --> 01:40:09,869
It's too complicated
for my boys.
1449
01:40:09,937 --> 01:40:11,234
I'll look at it.
1450
01:40:11,305 --> 01:40:12,431
Yes, sir.
1451
01:40:17,711 --> 01:40:19,406
Still do everything
yourself?
1452
01:40:19,480 --> 01:40:20,913
Sure, still a paisa.
1453
01:40:20,981 --> 01:40:23,643
Still like to work
with my hands.
What about dinner?
1454
01:40:24,651 --> 01:40:28,087
Oh, I'd rather wait.
After the show.
1455
01:40:28,155 --> 01:40:29,952
All right. I'll see you.
1456
01:40:51,211 --> 01:40:52,644
I'm going to the
corner, Miss Eagels.
1457
01:40:52,713 --> 01:40:54,544
Can I bring you
some hot soup?
1458
01:40:54,815 --> 01:40:56,077
No, thank you, Joe.
1459
01:41:15,169 --> 01:41:16,568
What are you doing here?
1460
01:41:17,471 --> 01:41:19,666
Oh, I'm sorry.
I didn't mean...
1461
01:41:21,141 --> 01:41:23,268
Oh, Miss Eagels,
please help me.
1462
01:41:23,343 --> 01:41:25,709
I want to be
a great actress,
just like you.
1463
01:41:26,680 --> 01:41:27,772
Please go home.
1464
01:41:27,848 --> 01:41:29,782
I'll do anything.
Anything!
1465
01:41:30,684 --> 01:41:32,515
You don't know
what you're saying.
1466
01:41:32,586 --> 01:41:35,487
I've got to be an actress.
I've just got to.
1467
01:41:40,661 --> 01:41:42,128
Yes.
1468
01:41:43,097 --> 01:41:44,689
Maybe you will.
1469
01:41:46,867 --> 01:41:51,236
But take my advice
and don't.
Now please go.
1470
01:41:54,141 --> 01:41:58,202
You're beautiful.
You have everything
in the world.
1471
01:42:02,483 --> 01:42:04,075
Everything in the world.
1472
01:42:28,075 --> 01:42:30,168
Did that kid
bother you,
Miss Eagels?
1473
01:42:30,244 --> 01:42:32,109
Oh, no. No.
1474
01:42:32,613 --> 01:42:36,481
Crazy, stage-struck punk,
always pestering the actors.
1475
01:42:36,550 --> 01:42:38,017
There was
no harm done.
1476
01:42:38,085 --> 01:42:40,053
Well, it's all right now,
she's gone.
1477
01:42:46,260 --> 01:42:47,420
How about a belt?
1478
01:42:49,530 --> 01:42:51,623
Good stuff.
Oh, no, thank you.
1479
01:42:52,166 --> 01:42:53,599
Bonded Canadian.
1480
01:42:55,636 --> 01:42:56,864
You high-hatting me?
1481
01:42:57,638 --> 01:42:59,162
Oh, no.
Of course not, Mister...
1482
01:42:59,239 --> 01:43:02,697
O'Hara. Chick O'Hara.
Just call me Chick.
1483
01:43:04,178 --> 01:43:07,170
Hey, you look tired.
Don't move.
1484
01:43:07,614 --> 01:43:10,913
You know where it gets me?
Right here at the base
of the neck.
1485
01:43:12,386 --> 01:43:13,683
Please forgive me,
Mr. O'Hara...
1486
01:43:13,754 --> 01:43:15,449
Nerves. Just nervous.
1487
01:43:15,856 --> 01:43:17,483
We still got
a couple of hours.
1488
01:43:17,558 --> 01:43:19,890
Gets lonely in vaudeville
between shows, hmm?
1489
01:43:20,994 --> 01:43:24,794
Look, baby, you're
perfectly safe with me.
My lips are sealed.
1490
01:43:26,900 --> 01:43:27,958
Get out of here.
Leave me alone.
1491
01:43:28,035 --> 01:43:31,027
Wait a minute.
Wait a minute.
1492
01:43:31,905 --> 01:43:35,500
I've heard about
your famous parties.
Let's have one, huh?
1493
01:43:35,709 --> 01:43:37,301
Get out of here.
1494
01:43:39,146 --> 01:43:44,083
Come on.
Stop putting on airs,
just relax.
1495
01:43:49,456 --> 01:43:52,050
Leave me alone,
you filthy bum!
1496
01:44:00,234 --> 01:44:03,533
I don't have to fight.
I know what you are.
1497
01:44:04,504 --> 01:44:07,632
A drunken tramp
they kicked off Broadway.
1498
01:44:07,708 --> 01:44:11,007
You wouldn't even be
here if it wasn't for
your boyfriend Satori.
1499
01:44:12,446 --> 01:44:14,778
And you call me a bum!
1500
01:45:29,589 --> 01:45:31,454
That's my cue, Nellie.
1501
01:46:43,830 --> 01:46:45,923
So terribly
young to die.
1502
01:46:45,999 --> 01:46:47,466
Remember when
we saw her in Rain?
1503
01:46:47,534 --> 01:46:49,126
What really
happened to her?
1504
01:46:49,202 --> 01:46:51,397
Well, her heart just
stopped, that's all.
She died.
1505
01:46:51,471 --> 01:46:54,907
The papers said
she earned a fortune
and she gave it away.
1506
01:46:56,042 --> 01:46:59,307
I read in this morning's
drama section that in spite
of her short career,
1507
01:46:59,379 --> 01:47:01,870
she was the greatest
American actress
that ever lived.
1508
01:47:01,948 --> 01:47:05,884
What a pity she's gone.
So young. So beautiful.
1509
01:47:07,821 --> 01:47:11,689
I'll take romance
1510
01:47:11,758 --> 01:47:16,593
While my arms are strong
and eager for you
1511
01:47:16,663 --> 01:47:20,155
I'll give my arms their cue
1512
01:47:20,233 --> 01:47:23,600
I'll take romance
1513
01:47:23,670 --> 01:47:30,303
So, my lover
When you want me, call me
1514
01:47:30,377 --> 01:47:34,473
In the hush
of the evening
1515
01:47:34,548 --> 01:47:39,008
When you call me
1516
01:47:39,486 --> 01:47:44,150
In the hush
of the evening
1517
01:47:44,858 --> 01:47:51,161
I'll rush to
my first big romance
1518
01:47:51,231 --> 01:47:56,066
While my heart is young
and eager and gay
1519
01:47:56,136 --> 01:47:59,503
I'll give my heart away
1520
01:47:59,573 --> 01:48:04,135
I'll take romance
1521
01:48:04,211 --> 01:48:09,649
I'll take my own
1522
01:48:09,716 --> 01:48:14,915
Romance
107927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.