All language subtitles for J...a.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:12,546 --> 00:00:19,408 Tradu��o|Legendas|Sincronia|Revis�o Gleizer Schroder e Meghan Mitchell 3 00:01:57,549 --> 00:01:58,807 J�lia! 4 00:02:00,026 --> 00:02:04,325 Desculpe, peguei o metr� mais cedo. T� brincando? Quanto antes melhor. 5 00:02:04,637 --> 00:02:05,822 Por favor, entre! 6 00:02:06,952 --> 00:02:08,472 Estava te aguardando. 7 00:02:17,615 --> 00:02:19,221 Posso pegar o seu casaco? 8 00:02:23,690 --> 00:02:26,936 Esse � o meu cafofo, isso � o que acontece quando seu pai 9 00:02:27,207 --> 00:02:28,925 � o principal cirurgi�o das celebridades. 10 00:02:37,380 --> 00:02:38,745 Posso te oferecer algo? 11 00:02:40,345 --> 00:02:41,506 Champanhe? 12 00:02:43,543 --> 00:02:44,570 Perfeito! 13 00:02:45,567 --> 00:02:47,433 Sinta-se � vontade pra dar uma volta, certo? 14 00:03:05,723 --> 00:03:08,410 Desculpe por ter demorado a te ligar. 15 00:03:09,432 --> 00:03:13,785 Depois do ambulat�rio eu fui pro operat�rio por alguns meses. 16 00:03:15,132 --> 00:03:16,441 Jesus! 17 00:03:17,696 --> 00:03:22,231 Que pesadelo! Nunca fiquei tanto tempo em p�. 18 00:03:24,875 --> 00:03:28,836 E o sangue � algo que eu preferia viver sem. 19 00:03:38,387 --> 00:03:39,843 Como voc� aguenta? 20 00:03:41,974 --> 00:03:43,072 O qu�? 21 00:03:43,752 --> 00:03:44,866 O sangue. 22 00:03:45,173 --> 00:03:47,270 Como voc� aguenta tanto sangue? 23 00:03:47,894 --> 00:03:51,125 � porque eu quase desmaiei durante toda a primeira semana. 24 00:03:52,785 --> 00:03:54,883 Eu acho que n�o me importo muito com isso. 25 00:03:57,042 --> 00:03:58,700 Pelo menos eu nunca serei como meu pai. 26 00:03:59,972 --> 00:04:02,535 Desculpe por tanto sangue aqui, 27 00:04:03,017 --> 00:04:05,214 � que desde o momento que te vi parada l�... 28 00:04:06,077 --> 00:04:07,891 Com seu uniforme, parecendo t�o... 29 00:04:08,560 --> 00:04:09,966 doce e... 30 00:04:12,098 --> 00:04:13,861 eu n�o consegui parar de pensar em voc�. 31 00:04:17,277 --> 00:04:20,275 Um brinde ao santo graal do champanhe. 32 00:04:21,640 --> 00:04:25,325 Shipwreck, 1907 Heidsieck. 33 00:04:26,907 --> 00:04:28,390 � voc�! 34 00:04:57,979 --> 00:04:59,925 Mais um antes de irmos. 35 00:05:48,075 --> 00:05:49,290 Minha nossa! 36 00:06:14,660 --> 00:06:15,663 Vamos! 37 00:06:19,527 --> 00:06:22,692 Anda, vamos dar o fora daqui. Tudo bem, ja entendi. 38 00:06:25,989 --> 00:06:28,635 Vamos que a porra da correnteza j� vai levar ela. 39 00:06:30,524 --> 00:06:33,302 Merda! A correnteza vai levar ela, vamos embora! 40 00:06:34,204 --> 00:06:35,116 Vamos! 41 00:10:28,089 --> 00:10:29,479 Vodca. 42 00:10:33,046 --> 00:10:34,769 Meu copo, encha! 43 00:10:40,933 --> 00:10:43,296 Eu nunca te vi aqui antes, voc� � da regi�o? 44 00:10:43,830 --> 00:10:44,868 Obrigada. 45 00:11:54,731 --> 00:11:57,427 "Esse � um relato que me enviaram por e-mail, novamente, n�o � meu. 46 00:11:57,740 --> 00:12:00,500 A forma com que fui tratada, me convenceu a tirar porte de arma, 47 00:12:00,823 --> 00:12:03,655 porque eu mataria antes de passar por isso de novo. 48 00:13:09,656 --> 00:13:11,496 Minha filha, 49 00:13:12,937 --> 00:13:14,629 eu n�o te avisei? 50 00:13:17,295 --> 00:13:19,849 Caso voc� tente fazer justi�a com as pr�prias m�os, 51 00:13:20,219 --> 00:13:21,996 haveriam consequ�ncias. 52 00:14:15,425 --> 00:14:16,775 Julia. 53 00:14:17,223 --> 00:14:18,804 Sim. 54 00:14:19,252 --> 00:14:21,643 Eu aposto que voc� adorou sua semana de f�rias. 55 00:14:23,258 --> 00:14:24,583 Sim, obrigada. 56 00:14:25,083 --> 00:14:27,627 Voc� n�o acha que me deve explica��es? 57 00:14:29,002 --> 00:14:32,300 Houve uma problema familiar e eu n�o podia... 58 00:14:32,897 --> 00:14:35,941 Desculpe, eu n�o sabia. Est� tudo bem? 59 00:14:36,319 --> 00:14:39,513 Com licen�a, Dr Linn, � Elle Franco. 60 00:14:39,821 --> 00:14:42,130 Claro, entre. Sente-se, por favor. 61 00:14:46,216 --> 00:14:47,305 Ent�o? 62 00:14:47,641 --> 00:14:49,626 Eu quero me parecer com ela. 63 00:14:49,988 --> 00:14:51,782 E o que h� de errado com a sua apar�ncia? 64 00:14:53,062 --> 00:14:56,881 Se eu tiver que acordar mais um dia assim, eu vou me matar. 65 00:15:01,188 --> 00:15:03,334 Como "Laranja Mec�nica", 66 00:15:03,867 --> 00:15:05,420 "Vingan�a na neve" 67 00:15:06,640 --> 00:15:08,504 Voc� n�o conhece esse filme? 68 00:15:11,401 --> 00:15:15,121 Ela nasceu pra se vingar. 69 00:15:18,985 --> 00:15:21,026 � de gra�a. 70 00:15:39,810 --> 00:15:42,375 N�o estou brincando. N�o est� brincando sobre o qu�? 71 00:15:42,702 --> 00:15:44,175 Ela � como um milagre. 72 00:15:45,625 --> 00:15:47,620 Acha que ela se encontraria comigo? 73 00:15:47,929 --> 00:15:49,444 O que est� querendo dizer? 74 00:15:49,701 --> 00:15:52,599 Voc� tem um pinto que a faria bem? O que eu quero dizer... 75 00:15:53,046 --> 00:15:55,036 ...Olhe ela andando por a�. 76 00:15:55,399 --> 00:15:57,420 Voc� pensaria que ela "cola velcro". 77 00:15:57,652 --> 00:15:59,184 Ela sai detonando os caras. 78 00:15:59,446 --> 00:16:02,182 Sim, porque s� quem tem pinto faria isso. 79 00:16:02,519 --> 00:16:07,527 Voc� est� cismada com pintos, est� precisando transar, vadia? 80 00:16:08,001 --> 00:16:10,515 N�o, v� se fuder. 81 00:16:10,797 --> 00:16:15,569 A garota foi estuprada, est� se recuperando e voc� ta achando 82 00:16:15,892 --> 00:16:18,599 que ela tem pinto? V� se fuder! 83 00:16:18,845 --> 00:16:21,012 Ent�o, acha que ela est� saindo com algu�m, 84 00:16:21,310 --> 00:16:23,134 ou esse neg�cio de terapia � verdade? 85 00:16:24,671 --> 00:16:26,619 Quanta merda, se me perguntar. 86 00:16:26,962 --> 00:16:28,584 Bom, pelo que eu entendo... 87 00:16:28,851 --> 00:16:30,861 terapia � algo interno. 88 00:16:31,225 --> 00:16:37,670 Tem um terapeuta que s� atende casos extremos de viol�ncia sexual, 89 00:16:37,977 --> 00:16:39,251 o estupro. 90 00:16:39,629 --> 00:16:41,822 E a terapia em si, 91 00:16:42,146 --> 00:16:46,089 envolve retomar fisicamente o nosso poder, 92 00:16:46,396 --> 00:16:48,351 de quem nos roubou. 93 00:16:50,381 --> 00:16:51,677 Sedu��o. 94 00:16:52,069 --> 00:16:53,289 Sangue. 95 00:16:53,717 --> 00:16:55,002 Vingan�a. 96 00:17:00,928 --> 00:17:02,802 Sangue. 97 00:17:05,574 --> 00:17:08,173 Vingan�a. 98 00:17:13,469 --> 00:17:15,348 Algu�m quer p�? 99 00:17:43,571 --> 00:17:45,718 Ol�! Desculpe. 100 00:17:46,040 --> 00:17:49,185 Por favor, fique � vontade. 101 00:18:22,400 --> 00:18:24,939 N�o pude deixar de ouvir sua conversa no bar. 102 00:18:33,960 --> 00:18:35,935 A terapia, 103 00:18:39,890 --> 00:18:41,513 � de verdade? 104 00:18:49,509 --> 00:18:52,023 Eu fui estuprada. 105 00:19:35,897 --> 00:19:37,574 Voc� est� procurando por mim. 106 00:19:39,151 --> 00:19:40,451 Quem � voc�? 107 00:19:41,947 --> 00:19:43,440 Me chamo Sadie. 108 00:19:45,395 --> 00:19:46,791 Posso? 109 00:19:57,095 --> 00:19:58,273 �... 110 00:19:59,529 --> 00:20:00,894 Gostei de voc�. 111 00:20:03,242 --> 00:20:05,742 Mas me diga, voc� foi � pol�cia? 112 00:20:08,044 --> 00:20:10,558 Denunciou o que aconteceu com voc�? 113 00:20:15,481 --> 00:20:16,963 � verdade. 114 00:20:18,498 --> 00:20:20,486 Ele pode te ajudar. 115 00:20:48,724 --> 00:20:51,430 Eu gostaria de remover uma pinta das costas. 116 00:20:51,753 --> 00:20:53,944 E onde ela est�? Aqui na minha esc�pu... 117 00:20:57,049 --> 00:20:59,982 Desculpe, na minha esc�pula. 118 00:22:05,046 --> 00:22:06,616 Haviam quatro. 119 00:22:12,246 --> 00:22:13,551 Um deles... 120 00:22:16,513 --> 00:22:19,093 Deixou os outros sozinhos. Piers. 121 00:22:21,305 --> 00:22:23,467 � um cirurgi�o pl�stico. 122 00:22:24,172 --> 00:22:26,182 Ele parecia t�o legal. 123 00:22:26,959 --> 00:22:30,935 Foi a primeira vez que algu�m foi t�o legal comigo. 124 00:22:34,034 --> 00:22:35,884 Olhe estes olhos, ela � t�o linda. 125 00:22:37,409 --> 00:22:38,931 Acho que ela n�o fazia id�ia. 126 00:22:39,426 --> 00:22:43,808 Eu a droguei mas ela vai conseguir sentir tudo. 127 00:22:44,147 --> 00:22:46,511 Mas n�o consegue mexer um m�sculo. 128 00:22:55,222 --> 00:22:56,775 Deixe-me ver... 129 00:22:58,028 --> 00:23:00,175 N�o, Adam! 130 00:23:03,255 --> 00:23:04,726 Adam! 131 00:23:08,301 --> 00:23:10,024 Onde a encontrou? 132 00:23:10,682 --> 00:23:11,929 Onde a encontrou? 133 00:23:12,232 --> 00:23:14,646 Que diferen�a isso faz.. Ela � uma vira-lata. 134 00:23:15,300 --> 00:23:17,477 Uma maldita vadia! 135 00:23:17,749 --> 00:23:18,854 Foda-se isso! 136 00:23:23,349 --> 00:23:25,925 Eu vou fuder essa vadia! 137 00:23:44,583 --> 00:23:45,993 � a sua vez. 138 00:23:47,777 --> 00:23:50,635 Ei, � sua vez. 139 00:24:07,731 --> 00:24:11,920 Fode ela, fode ela! � isso! 140 00:24:12,232 --> 00:24:14,227 Fode ela como um homem! 141 00:24:30,492 --> 00:24:32,235 Julia! 142 00:24:40,928 --> 00:24:43,357 A vegonha de J�lia Sunset Park 143 00:24:43,821 --> 00:24:45,368 M�dico: Piers Malone 144 00:24:51,183 --> 00:24:53,557 Pelo que eu entendo, voc� n�o foi � pol�cia. 145 00:24:57,460 --> 00:25:01,104 E voc� tem provas disso? 146 00:25:01,542 --> 00:25:02,962 Nenhum marca? 147 00:25:05,909 --> 00:25:07,577 Foi ao hospital? 148 00:25:11,845 --> 00:25:13,382 Posso perguntar o porqu�? 149 00:25:25,466 --> 00:25:27,789 Porque eu quero que eles sofram. 150 00:25:30,887 --> 00:25:33,513 Se uma vingan�a pessoal � o que voc� deseja, 151 00:25:34,684 --> 00:25:36,398 desculpe mas n�o posso te ajudar. 152 00:25:38,365 --> 00:25:43,253 Tornar isso algo pessoal, ir� te manter na posi��o de v�tima. 153 00:25:43,793 --> 00:25:46,417 E vai impedir que se cure. 154 00:25:46,724 --> 00:25:48,623 J�lia! J�lia! 155 00:25:48,921 --> 00:25:53,253 Por favor, entenda! Ainda atacaremos o problema fisicamente. 156 00:25:54,619 --> 00:25:56,634 Vamos cort�-lo pela raiz. 157 00:25:58,153 --> 00:26:01,719 Mas de uma forma que te ajude a transcender o ego, 158 00:26:02,061 --> 00:26:05,411 trazer a verdade e a liberdade duradoura. 159 00:26:05,991 --> 00:26:07,579 Mas posso lhe assegurar, 160 00:26:07,896 --> 00:26:10,843 ningu�m jamais ter� poder sobre voc� novamente. 161 00:26:19,420 --> 00:26:22,944 No entanto h� algumas condi��es que voc� deve ficar a par 162 00:26:23,290 --> 00:26:24,972 caso decida prosseguir. 163 00:26:25,572 --> 00:26:29,119 Voc� deve se entregar completamente aos meus m�todos. 164 00:26:30,313 --> 00:26:33,928 E caso decida a qualquer momento agir com as pr�prias m�os, 165 00:26:34,263 --> 00:26:37,559 deve reconhecer que haver�o duras consequ�ncias. 166 00:26:39,252 --> 00:26:41,222 Voc� compreende? 167 00:27:44,104 --> 00:27:46,053 Seu treinamento come�a agora. 168 00:28:03,806 --> 00:28:05,107 Sente-se. 169 00:28:06,547 --> 00:28:08,990 Quer ser uma garotinha a vida inteira? 170 00:28:10,715 --> 00:28:12,312 Sente-se! 171 00:28:32,617 --> 00:28:34,552 Eu espero que tenha lentes de contato. 172 00:28:36,088 --> 00:28:38,210 Eles n�o eram de grau. 173 00:28:56,037 --> 00:28:57,585 N�o se engane. 174 00:29:00,279 --> 00:29:02,613 Voc� � perfeita como �. 175 00:29:04,578 --> 00:29:06,403 Todos n�s somos. 176 00:29:08,791 --> 00:29:10,876 Mas para atra�-los, 177 00:29:11,466 --> 00:29:14,511 jogamos o joguinho da sociedade. 178 00:29:17,438 --> 00:29:19,786 Rosto pintado, 179 00:29:21,973 --> 00:29:23,105 esconde 180 00:29:24,976 --> 00:29:26,628 a nega��o completa, 181 00:29:28,341 --> 00:29:30,840 da nossa criatura interior. 182 00:29:32,349 --> 00:29:34,233 Voc� est� deslumbrante. 183 00:29:34,676 --> 00:29:36,981 N�o precisa que eu te diga isso. 184 00:30:26,186 --> 00:30:28,827 Crescemos em um mundo onde acham que tudo gira em torno deles. 185 00:30:30,217 --> 00:30:31,518 As contas banc�rias, 186 00:30:31,806 --> 00:30:33,781 s�o os seus pintinhos imbecis. 187 00:30:35,670 --> 00:30:37,934 O pseudo macho corporativo. 188 00:30:41,031 --> 00:30:44,035 Colocam um Viagra do lado. 189 00:30:46,281 --> 00:30:49,431 N�s queremos os que tem amigas. 190 00:30:49,971 --> 00:30:52,283 Eles te seguir�o sem deixar pistas. 191 00:30:54,670 --> 00:30:56,172 Agora me escute, 192 00:30:56,555 --> 00:30:59,542 ningu�m pode te ver dando em cima. 193 00:30:59,820 --> 00:31:02,193 Quando voc� sair, saia sozinha. 194 00:31:03,936 --> 00:31:05,549 Observe. 195 00:31:45,254 --> 00:31:46,591 Aguarde, 196 00:31:48,455 --> 00:31:50,117 aguarde, 197 00:31:59,282 --> 00:32:00,341 Agora, 198 00:32:00,652 --> 00:32:03,722 normalmente voc� faria ele te seguir at� l� fora. 199 00:32:05,651 --> 00:32:07,470 Mas s� pra demonstrar... 200 00:32:52,124 --> 00:32:54,451 Uma dose de Vodca. 201 00:32:56,387 --> 00:32:59,252 Posso pagar uma pra voc�. Fa�a duas doses. 202 00:33:12,872 --> 00:33:15,134 E ent�o, qual seu nome? 203 00:33:22,717 --> 00:33:25,091 Olhe, n�o queremos conversar com ele. 204 00:33:25,312 --> 00:33:28,305 Voc� n�o quer nenhum contato direto. 205 00:33:28,663 --> 00:33:31,625 Quando as pessoas te v�em, voc� passa a ser uma probabilidade. 206 00:33:35,137 --> 00:33:38,090 E voc� n�o vai at� ele. 207 00:34:25,354 --> 00:34:26,392 Ei. 208 00:34:52,825 --> 00:34:54,569 Quer um peda�o desse cara aqui? 209 00:35:17,588 --> 00:35:18,707 Desgra�ado! 210 00:35:18,945 --> 00:35:20,104 V� se foder! 211 00:35:20,375 --> 00:35:21,152 O que diabos est� fazendo? 212 00:35:22,875 --> 00:35:24,448 Eu n�o fiz nada, eu juro! 213 00:35:50,083 --> 00:35:52,900 Ela ficava parada ou assistindo, 214 00:35:55,686 --> 00:35:58,568 enquanto o porco abusava de mim. 215 00:36:01,703 --> 00:36:03,284 E a culpa era minha. 216 00:36:05,195 --> 00:36:07,260 Ele me queria mais do que ela. 217 00:36:10,491 --> 00:36:12,317 A pr�pria esposa dele... 218 00:36:14,945 --> 00:36:16,744 minha m�e, 219 00:36:21,511 --> 00:36:23,596 falava pra todo mundo, 220 00:36:26,246 --> 00:36:27,131 meus amigos, 221 00:36:28,167 --> 00:36:29,396 na escola, 222 00:36:32,182 --> 00:36:33,841 J�lia � uma puta. 223 00:36:35,049 --> 00:36:36,489 J�lia � uma puta. 224 00:36:38,404 --> 00:36:39,645 J�lia � uma puta. 225 00:36:41,941 --> 00:36:44,542 Essa foi a primeira vez que se cortou? 226 00:36:50,619 --> 00:36:53,103 E nunca pensou em... Me matar? 227 00:36:56,444 --> 00:36:58,424 Mas nunca tentei. 228 00:37:03,288 --> 00:37:05,943 N�o era por... medo. 229 00:37:09,758 --> 00:37:11,294 Era outra coisa. 230 00:37:14,222 --> 00:37:16,017 Era como... 231 00:37:18,112 --> 00:37:19,695 como se eu soubesse... 232 00:37:22,662 --> 00:37:26,179 que eu fui feita pra algo, 233 00:37:29,061 --> 00:37:31,411 maj�stico. 234 00:38:34,019 --> 00:38:35,949 O proximo dia de terapia da J�lia, 235 00:38:36,307 --> 00:38:37,501 ser� gravado. 236 00:38:38,035 --> 00:38:42,424 Em parte, pra que n�o tomemos lados da natureza cl�nica 237 00:38:42,741 --> 00:38:43,950 dos procedimentos. 238 00:38:46,384 --> 00:38:48,592 Mas tamb�m por quest�es de seguran�a. 239 00:38:51,967 --> 00:38:53,691 Alguns pacientes, 240 00:38:54,861 --> 00:38:57,424 lutam conm todas as for�as. 241 00:39:01,187 --> 00:39:04,644 Me perdoe por n�o entrar em detalhes por agora. 242 00:39:06,920 --> 00:39:07,986 Mas, 243 00:39:08,545 --> 00:39:09,749 n�o se preocupe. 244 00:39:11,483 --> 00:39:13,513 Sadie estar� l� pra te ajudar. 245 00:39:17,539 --> 00:39:18,683 �timo. 246 00:39:19,275 --> 00:39:20,739 Tem outra coisa. 247 00:39:21,264 --> 00:39:23,077 Sim. 248 00:39:24,155 --> 00:39:25,792 Eu vi um deles. 249 00:39:28,715 --> 00:39:29,849 Adam. 250 00:39:33,920 --> 00:39:36,501 Acho que ele estava me procurando. 251 00:39:40,467 --> 00:39:41,902 O que acha que ele quer? 252 00:39:45,980 --> 00:39:47,605 Perd�o. 253 00:39:51,728 --> 00:39:53,607 Como se sente com isso? 254 00:40:01,090 --> 00:40:03,598 J�lia, fantasiar sobre o passado, 255 00:40:03,911 --> 00:40:06,562 culpando os outros pelo o que aconteceu com voc�, 256 00:40:06,985 --> 00:40:08,734 vai contra o que estamos fazendo aqui. 257 00:40:11,243 --> 00:40:13,153 � essencial, 258 00:40:13,501 --> 00:40:15,461 que n�o torne isso algo pessoal. 259 00:40:19,487 --> 00:40:23,094 Posso apenas dizer que esse seria um caminho perigoso. 260 00:40:23,427 --> 00:40:25,351 Estamos entendidos? 261 00:44:56,699 --> 00:44:58,510 Feche a porta, tem um vento frio. 262 00:45:07,217 --> 00:45:10,775 Quem � voc�, uma esp�cie de Cinderela? 263 00:45:34,678 --> 00:45:36,306 Vem aqui. 264 00:46:00,173 --> 00:46:02,162 Quero voc� dentro de mim. 265 00:48:02,334 --> 00:48:05,921 Meu Deus, caralho! 266 00:52:08,953 --> 00:52:10,735 Por qu� n�o vamos adiante e cortamos agora? 267 00:52:11,037 --> 00:52:13,185 Desculpe eu n�o... Que bom se juntar a n�s. 268 00:52:14,607 --> 00:52:17,630 Chegou a tempo de me ajudar a retirar a pinta do Sr. Gordon. 269 00:52:27,023 --> 00:52:27,996 J�lia! 270 00:52:30,146 --> 00:52:31,140 J�lia! 271 00:52:31,900 --> 00:52:33,155 Prepare-se! 272 00:53:13,762 --> 00:53:15,178 Foda a vadia! 273 00:53:15,505 --> 00:53:17,309 Ela � uma vadia. 274 00:53:23,659 --> 00:53:26,968 Certo, foi moleza. 275 00:53:28,295 --> 00:53:31,679 Agora a J�lia far� com que n�o fique nenhuma cicatriz. 276 00:56:25,747 --> 00:56:27,410 Adam. 277 00:56:29,023 --> 00:56:30,292 � a J�lia. 278 00:56:38,291 --> 00:56:39,933 J�lia, est� me ouvindo? 279 00:56:40,443 --> 00:56:41,576 Sim. 280 00:56:41,958 --> 00:56:43,566 Porra, n�o acredito que � voc�. 281 00:56:44,035 --> 00:56:45,158 Eu sei. 282 00:56:46,533 --> 00:56:48,469 Eu queria mesmo falar com voc�. 283 00:56:48,760 --> 00:56:49,970 Quer dizer... 284 00:56:49,925 --> 00:56:52,239 Eu n�o queria aparecer assim no seu consult�rio. 285 00:56:52,595 --> 00:56:54,825 Eu s� queria ter certeza que voc� me visse. 286 00:56:56,294 --> 00:56:59,624 Desde aquela noite, n�o parei de pensar em voc�. 287 00:57:04,664 --> 00:57:05,751 Alguma coisa... 288 00:57:06,577 --> 00:57:08,357 Algo em mim mudou. 289 00:57:11,118 --> 00:57:12,534 Tem alguma chance... 290 00:57:13,053 --> 00:57:15,130 de nos encontrarmos pra conversar? 291 00:57:15,839 --> 00:57:17,265 Por favor! 292 00:57:25,501 --> 00:57:26,790 Porra! 293 00:57:28,217 --> 00:57:29,205 Desculpe. 294 00:57:45,193 --> 00:57:47,238 Que porra! O qu�? 295 00:57:47,455 --> 00:57:48,921 O que � isso? 296 00:57:50,350 --> 00:57:52,761 N�o � nada! Mas que porra! 297 00:57:53,154 --> 00:57:54,932 � s� um pouco de sangue. 298 00:57:55,330 --> 00:57:57,332 Ent�o porqu� est� em todo o seu casaco? 299 00:57:57,644 --> 00:58:00,474 Voc� n�o pode sair sozinha, n�o � assim que funciona. 300 00:58:00,763 --> 00:58:02,053 Ele n�o te avisou? 301 00:58:06,845 --> 00:58:08,935 J�lia, o que voc� fez? 302 00:58:10,648 --> 00:58:13,183 Eu trabalho em um consult�rio de cirurgia pl�stica. 303 00:58:13,737 --> 00:58:15,591 As pessoas sangram. 304 00:58:17,148 --> 00:58:19,214 Ent�o estou um pouco suja. 305 00:58:19,552 --> 00:58:21,048 E da�? 306 00:58:42,253 --> 00:58:43,518 Me desculpe. 307 00:58:59,335 --> 00:59:01,168 Preciso que me escute. 308 00:59:01,940 --> 00:59:04,560 Voc� � uma das filhas dele agora. 309 00:59:05,955 --> 00:59:07,467 Ele vai cuidar de voc�. 310 00:59:08,005 --> 00:59:11,070 E Deus me livre de voc� se voltar contra ele. 311 00:59:11,634 --> 00:59:14,481 Voc� n�o pode ficar contra esse cara. 312 00:59:19,766 --> 00:59:21,334 Olha s� voc�. 313 00:59:21,950 --> 00:59:23,449 Voc� n�o entende. 314 00:59:23,965 --> 00:59:25,862 Eu j� vi acontecer. 315 00:59:27,385 --> 00:59:29,609 Ele tira tudo de voc�. 316 01:00:07,834 --> 01:00:09,449 A n�o ser que tudo isso acabe. 317 01:00:11,611 --> 01:00:13,799 A n�o ser que fujamos. 318 01:00:17,577 --> 01:00:19,675 Apenas J�lia e Sadie, 319 01:00:22,440 --> 01:00:24,839 bem longe daqui. 320 01:00:50,916 --> 01:00:53,904 Tive que trabalhar, partimos essa noite. J�lia. 321 01:00:56,197 --> 01:00:58,086 Sadie, o que est� fazendo? 322 01:01:12,079 --> 01:01:14,040 Foi encontrado o corpo de um homem de 33 anos, 323 01:01:14,368 --> 01:01:16,997 brutalmente assassinado na manh� de hoje 324 01:01:17,318 --> 01:01:19,535 na �rea do Brooklin e China Town. 325 01:01:20,182 --> 01:01:23,062 A Pol�cia alega que a v�tima possa ser Mark Ryan, 326 01:01:23,331 --> 01:01:27,495 rec�m formado e encontrado com aproximadamente 99 feridas 327 01:01:27,799 --> 01:01:29,126 na cabe�a e no t�rax. 328 01:01:29,398 --> 01:01:31,949 N�o bastasse o ataque brutal, recentemente descobrimos 329 01:01:32,265 --> 01:01:35,126 que Ryan foi castrado. 330 01:01:35,581 --> 01:01:38,841 A Pol�cia no momento averigua as c�meras de seguran�a, 331 01:01:39,137 --> 01:01:42,680 pra descobrir o hor�rio do crime mas ainda n�o h� pistas. 332 01:01:43,355 --> 01:01:46,832 Ryan foi visto em um bar na Sunset Area 333 01:01:47,250 --> 01:01:49,831 e depois desapareceu. 334 01:02:51,541 --> 01:02:53,581 "L�minas n�15" 335 01:03:10,387 --> 01:03:11,444 Ei. 336 01:03:20,112 --> 01:03:21,628 O que farei com voc�? 337 01:03:48,283 --> 01:03:49,940 O qu� est� fazendo? 338 01:03:51,669 --> 01:03:54,072 J�lia, o que est� acontecendo com voc�? 339 01:03:56,021 --> 01:03:58,324 Desde que sumiu naquela semana. 340 01:04:06,171 --> 01:04:08,170 Dr. Linn. 341 01:04:14,111 --> 01:04:16,474 Quero que v� ao meu escrit�rio antes de ir embora. 342 01:04:19,028 --> 01:04:20,848 Sim. Valerie. 343 01:04:21,109 --> 01:04:23,234 Pode me dar um minuto? Sim, claro. 344 01:05:33,472 --> 01:05:34,943 Porqu� n�o foi � Pol�cia? 345 01:05:35,834 --> 01:05:37,719 Pensei que era s� uma quest�o de tempo. 346 01:05:39,704 --> 01:05:41,507 Mas nada aconteceu. 347 01:05:43,276 --> 01:05:44,933 Eu precisava te encontrar. 348 01:05:52,453 --> 01:05:53,732 Semana passada, 349 01:05:54,402 --> 01:05:56,171 eu deveria ter impedido eles. 350 01:05:58,570 --> 01:05:59,743 Ainda que... 351 01:06:02,752 --> 01:06:03,799 Desculpe. 352 01:06:05,987 --> 01:06:08,462 O engra�ado � que, de alguma forma... 353 01:06:11,067 --> 01:06:13,888 isso foi a melhor coisa que j� me aconteceu. 354 01:06:14,619 --> 01:06:16,850 At� ent�o eu estava... 355 01:06:18,398 --> 01:06:20,306 me escondendo do mundo. 356 01:06:23,185 --> 01:06:26,722 E de repente fui for�ada a olhar pra mim mesma. 357 01:06:29,423 --> 01:06:31,791 Qualquer no��o que eu tinha de mim mesma, 358 01:06:32,304 --> 01:06:33,478 como mulher, 359 01:06:34,244 --> 01:06:35,609 v�tima, 360 01:06:38,069 --> 01:06:39,086 delicada, 361 01:06:39,746 --> 01:06:40,911 indefesa, 362 01:06:44,596 --> 01:06:45,970 desapareceu. 363 01:07:07,538 --> 01:07:09,770 Voc� n�o � como eles. 364 01:07:13,257 --> 01:07:14,466 Eu vi isso. 365 01:07:16,371 --> 01:07:17,969 Eu vi o que fizeram com voc�. 366 01:07:23,953 --> 01:07:25,348 J�lia, eu farei qualquer coisa, 367 01:07:26,281 --> 01:07:26,992 por voc�. 368 01:07:27,607 --> 01:07:29,173 O que voc� disser. 369 01:07:36,469 --> 01:07:38,495 Na verdade, h� uma coisa. 370 01:07:42,997 --> 01:07:46,452 Acho que seria bom pra mim ver os outros dois... 371 01:07:47,359 --> 01:07:48,694 Daquela noite. 372 01:07:50,831 --> 01:07:52,004 Bem... 373 01:07:52,650 --> 01:07:54,101 N�o o Piers. 374 01:07:56,456 --> 01:07:58,369 Eu preciso de mais tempo pra ele. 375 01:08:00,279 --> 01:08:01,805 Mas os outros dois. 376 01:08:05,818 --> 01:08:07,219 Acho que isso poderia... 377 01:08:08,696 --> 01:08:10,162 realmente me ajudar. 378 01:08:12,907 --> 01:08:14,399 Ajudar a me curar. 379 01:08:41,074 --> 01:08:42,435 J� volto. 380 01:09:07,472 --> 01:09:08,473 O amor. 381 01:09:10,908 --> 01:09:11,985 A fraqueza. 382 01:09:18,852 --> 01:09:23,398 O que achou? Que iriam fugir e viver juntas felizes pra sempre? 383 01:09:30,125 --> 01:09:31,728 Voc� ir� para o apartamento dela, 384 01:09:32,301 --> 01:09:34,786 e ver� o que pode encontrar sobre um certo... 385 01:09:35,949 --> 01:09:36,947 Adam. 386 01:09:46,796 --> 01:09:48,408 Obrigado, Sadie. 387 01:09:58,628 --> 01:10:00,811 Eu preciso que vigiem esse Piers Malone, 388 01:10:01,274 --> 01:10:03,965 porque algo est� prestes a acontecer, 389 01:10:04,479 --> 01:10:06,444 entre ele e minha paciente. 390 01:14:32,754 --> 01:14:34,590 Acho que terei que te dar um trato mais tarde. 391 01:14:34,814 --> 01:14:35,600 Sim. 392 01:14:36,114 --> 01:14:37,311 Guarde este fogo. 393 01:14:55,473 --> 01:14:57,252 Vem c� cara, quero te mostrar uma coisa. 394 01:14:57,559 --> 01:14:58,929 Eu vi. 395 01:15:25,146 --> 01:15:26,238 Sa�de! 396 01:16:36,036 --> 01:16:37,845 Mas que porra! 397 01:19:16,139 --> 01:19:18,523 Mas eu achei que... 398 01:19:37,717 --> 01:19:39,395 Dessa forma eu sei, 399 01:19:40,346 --> 01:19:42,756 que voc� nunca mais ficar� parado e assistindo. 400 01:19:44,342 --> 01:19:45,258 Nunca. 401 01:19:45,571 --> 01:19:46,725 Nunca mais. 402 01:20:57,095 --> 01:20:58,391 Porra! 403 01:20:58,774 --> 01:20:59,706 Meus olhos! 404 01:21:00,774 --> 01:21:02,054 Ela pegou a gente. 405 01:21:03,395 --> 01:21:05,266 Ela arrancou meus olhos. 406 01:21:12,168 --> 01:21:13,955 Meu olhos! 407 01:21:14,444 --> 01:21:16,939 Quem diabos � voc�? 408 01:21:18,930 --> 01:21:21,409 Vadia, v� se fuder! 409 01:21:26,280 --> 01:21:27,538 Onde est� a J�lia? 410 01:21:28,730 --> 01:21:30,005 Onde ela est�? 411 01:21:31,652 --> 01:21:32,812 Piers, procure por ele. 412 01:21:33,073 --> 01:21:34,514 Enviamos uma mensagem pra ele. 413 01:21:34,882 --> 01:21:36,227 Eu ajudei ela. 414 01:21:36,801 --> 01:21:38,762 Deus, por favor! Me ajude! 415 01:21:39,249 --> 01:21:40,661 Meus olhos! 416 01:21:42,670 --> 01:21:43,993 Era voc�! 417 01:21:44,470 --> 01:21:46,929 No caf� com a J�lia, era voc�! 418 01:23:44,044 --> 01:23:46,654 E caso decida a qualquer momento agir com as pr�prias m�os, 419 01:23:47,052 --> 01:23:48,796 deve reconhecer que haver�o duras consequ�ncias. 420 01:23:53,034 --> 01:23:56,369 � essencial que n�o torne isso pessoal. 421 01:24:30,754 --> 01:24:33,465 A sua namoradinha... 422 01:24:35,128 --> 01:24:36,780 te denunciou. 423 01:25:22,662 --> 01:25:24,128 Quando eu era crian�a, 424 01:25:24,672 --> 01:25:27,203 gostava de me vestir com as roupas da minha irm�. 425 01:25:28,889 --> 01:25:30,623 Colocar sua maquiagem. 426 01:25:35,994 --> 01:25:37,159 Mas meu pai, 427 01:25:37,733 --> 01:25:40,781 nunca iria aceitar que seu filho n�o fosse perfeito. 428 01:25:47,005 --> 01:25:49,194 Ent�o ele me cortou. 429 01:26:02,257 --> 01:26:03,582 Mas crian�a, 430 01:26:04,378 --> 01:26:06,267 n�o te avisei? 431 01:26:24,192 --> 01:26:25,185 Sadie! 432 01:26:25,518 --> 01:26:26,616 Est� l� embaixo. 433 01:26:26,935 --> 01:26:28,969 Diga � ela que j� est�vamos a esperando. 434 01:26:38,589 --> 01:26:39,899 Vamos esperar por ela. 435 01:26:40,444 --> 01:26:42,737 E depois vamos continuar esse festival. 436 01:27:23,612 --> 01:27:24,998 Sadie! 437 01:27:37,065 --> 01:27:38,204 Nadia! 438 01:27:52,047 --> 01:27:53,210 Sadie! 439 01:28:18,103 --> 01:28:20,294 Achou que podia ferrar comigo? 440 01:28:20,717 --> 01:28:22,556 Sua vadia! 441 01:28:34,040 --> 01:28:34,992 Mas... 442 01:28:36,599 --> 01:28:37,941 minha filha? 443 01:29:06,791 --> 01:29:08,324 Acho que dever�amos sair daqui. 444 01:29:27,582 --> 01:29:29,028 O que est� fazendo? 445 01:31:23,332 --> 01:31:27,767 Tradu��o|Legendas|Revis�o|Sincronia Gleizer Schroder e Meghan Mitchell 446 01:31:28,306 --> 01:31:34,229 Ao usar essa legenda, favor n�o retirar os cr�ditos. 447 01:31:35,305 --> 01:31:41,211 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 30405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.