Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,609 --> 00:02:55,740
Saben lo que est�n haciendo.
2
00:02:55,784 --> 00:02:56,828
Estamos bien.
3
00:02:56,872 --> 00:02:57,873
Tienen que tener cuidado con ello.
4
00:02:59,004 --> 00:02:59,918
Est� bien.
5
00:02:59,962 --> 00:03:00,963
Siempre esperas lo peor.
6
00:03:01,006 --> 00:03:02,182
Reina del drama.
7
00:03:02,225 --> 00:03:03,444
Est� bien.
8
00:03:03,487 --> 00:03:05,141
Mi abuela me dio ese piano.
9
00:03:05,185 --> 00:03:06,838
Lo s�, �por qu� no lo usas?
10
00:03:06,882 --> 00:03:09,580
Lo hago, ense�o.
11
00:03:09,624 --> 00:03:11,229
Me refiero a tu propia m�sica.
12
00:03:11,843 --> 00:03:13,193
Despu�s del beb�.
13
00:03:14,063 --> 00:03:14,933
Siempre dices lo mismo.
14
00:03:14,977 --> 00:03:16,587
No, yo, detente.
15
00:03:18,328 --> 00:03:19,111
La vecina.
16
00:03:19,155 --> 00:03:19,982
Hola.
17
00:03:21,897 --> 00:03:23,246
Bienvenido al vecindario.
18
00:03:36,651 --> 00:03:37,826
Una pieza original.
19
00:03:45,094 --> 00:03:48,140
La peque�a Larissa.
20
00:03:56,584 --> 00:03:57,846
�Oye!
21
00:03:57,889 --> 00:03:59,021
�Qu� sucede, qu� sucede?
22
00:03:59,064 --> 00:04:00,283
Dios m�o.
23
00:04:00,327 --> 00:04:02,633
El beb� acaba de patear muy fuerte.
24
00:04:02,677 --> 00:04:03,678
�S�?
25
00:04:03,721 --> 00:04:04,461
S�, justo ah�.
26
00:04:04,505 --> 00:04:05,288
Si�ntelo.
27
00:04:06,202 --> 00:04:08,726
Est� emocionado.
28
00:04:08,770 --> 00:04:09,771
Es fuerte.
29
00:04:10,641 --> 00:04:12,730
�Est�s seguro de todo esto?
30
00:04:12,774 --> 00:04:14,341
S�, estoy bastante seguro.
31
00:04:14,343 --> 00:04:15,775
Quiero decir, creo que es un poco
tarde para preguntar eso ahora.
32
00:04:15,777 --> 00:04:18,954
No, s�lo, sabes, un nuevo trabajo.
33
00:04:18,997 --> 00:04:19,737
No te preocupes por eso.
34
00:04:19,781 --> 00:04:21,304
Puedo manejarlo.
35
00:04:21,348 --> 00:04:22,566
Pero, �quieres este beb�?
36
00:04:22,610 --> 00:04:24,655
Qu� pregunta tan loca.
37
00:04:25,613 --> 00:04:27,310
�Escuchaste lo que acaba de preguntar?
38
00:04:29,791 --> 00:04:31,209
Dice que eso fue muy fr�o, mam�.
39
00:04:40,410 --> 00:04:41,629
Me gusta Colton, como tu padre.
40
00:04:41,672 --> 00:04:43,239
Eso es realmente bonito.
41
00:04:43,283 --> 00:04:44,153
Todav�a necesitamos un segundo nombre.
42
00:04:44,196 --> 00:04:45,633
�Qu� hay del nombre de tu padre?
43
00:04:45,676 --> 00:04:46,938
�Clifford?
44
00:04:46,982 --> 00:04:49,201
No, no lo creo, porque �l lo odia.
45
00:04:49,245 --> 00:04:52,117
�Qu� hay de Francis como mi primo?
46
00:04:52,161 --> 00:04:53,118
S�.
47
00:04:53,162 --> 00:04:54,685
�l era tan dulce.
48
00:04:54,729 --> 00:04:55,773
S�.
49
00:04:56,731 --> 00:04:58,036
Colton Francis Kane.
50
00:04:58,080 --> 00:04:59,299
S�.
51
00:04:59,342 --> 00:05:00,212
En realidad es muy bueno.
52
00:05:00,256 --> 00:05:01,736
Realmente lo es.
53
00:05:01,779 --> 00:05:03,955
�Sabes cu�nto te quiero?
54
00:05:03,999 --> 00:05:04,782
S�.
55
00:05:05,827 --> 00:05:07,089
�Puedo demostr�rtelo?
56
00:05:07,132 --> 00:05:10,614
No, vamos, parezco una ballena varada.
57
00:05:10,658 --> 00:05:11,833
Nos gustan las ballenas.
58
00:05:11,876 --> 00:05:13,051
S�.
59
00:05:13,095 --> 00:05:14,539
Y donamos a esa organizaci�n
ben�fica, �recuerdas?
60
00:05:17,621 --> 00:05:18,840
�C�mo est� Matthew?
61
00:05:18,883 --> 00:05:20,102
�Sigue nervioso por ser padre?
62
00:05:20,145 --> 00:05:21,495
Aterrorizado.
63
00:05:21,538 --> 00:05:25,890
Hablando de Matthew,
tuvimos sexo anoche.
64
00:05:25,934 --> 00:05:28,806
As� que, Colton va a pasar
toda su infancia en terapia.
65
00:05:28,850 --> 00:05:30,765
�Est�s diciendo que hicimos algo malo?
66
00:05:30,808 --> 00:05:32,332
Estoy bromeando, rel�jate.
67
00:05:32,375 --> 00:05:34,116
La Dra. Chan dijo que estaba bien.
68
00:05:34,159 --> 00:05:36,858
Y est� bien, �te preocupas demasiado?
69
00:05:38,381 --> 00:05:39,989
Todav�a planeas estar aqu�
para el nacimiento, �verdad?
70
00:05:39,991 --> 00:05:41,471
S�, por supuesto.
71
00:05:45,257 --> 00:05:49,129
Oye, el beb� no ha pateado
en un par de horas.
72
00:05:49,131 --> 00:05:51,431
- Tal vez algo anda mal.
- No, no.
73
00:05:51,433 --> 00:05:52,656
Estoy seguro de que s�lo est� cansado.
74
00:05:52,700 --> 00:05:54,658
Probablemente est� obedeciendo
el consejo de la doctora,
75
00:05:54,702 --> 00:05:56,356
nada agotador, �recuerdas?
76
00:05:56,399 --> 00:05:57,531
�Y si algo anda mal?
77
00:05:57,574 --> 00:05:59,054
Todo va a salir bien.
78
00:06:00,229 --> 00:06:01,012
�De d�nde has sacado esto?
79
00:06:01,056 --> 00:06:03,535
Lo rob� del...
80
00:06:03,537 --> 00:06:04,755
...jard�n del vecino.
81
00:06:04,799 --> 00:06:05,800
�Lo robaste?
82
00:06:05,843 --> 00:06:06,844
Arriesgu� mi vida.
83
00:06:07,671 --> 00:06:08,759
�Ves lo que hago por ti?
84
00:06:08,803 --> 00:06:10,239
Me voy.
85
00:06:10,282 --> 00:06:12,763
Bien, mi padre me ha enviado un mensaje,
quiere que lo encuentre afuera.
86
00:06:12,807 --> 00:06:13,721
�Afuera?
87
00:06:13,764 --> 00:06:14,504
S�.
88
00:06:14,548 --> 00:06:15,679
�Todo est� bien?
89
00:06:15,723 --> 00:06:16,811
S�, ya conoces a mi padre.
90
00:06:16,854 --> 00:06:17,681
Siempre est� bien.
91
00:06:19,335 --> 00:06:20,771
Gracias por el desayuno.
92
00:06:20,815 --> 00:06:21,859
El placer es m�o.
93
00:06:33,697 --> 00:06:34,437
Hola.
94
00:06:34,481 --> 00:06:35,395
Hola.
95
00:06:35,438 --> 00:06:36,308
�Sigues trabajando en
el turno de noche?
96
00:06:36,352 --> 00:06:37,440
Alguien tiene que hacerlo.
97
00:06:37,484 --> 00:06:38,310
As� que, �c�mo est�s?
98
00:06:38,354 --> 00:06:40,878
Fui de compras.
99
00:06:41,879 --> 00:06:42,967
Dios m�o.
100
00:06:44,360 --> 00:06:45,361
�Eras as� cuando yo era ni�o?
101
00:06:45,405 --> 00:06:46,275
Peor a�n.
102
00:06:46,318 --> 00:06:48,625
As� que esto es lo que haces, �no?
103
00:06:48,669 --> 00:06:50,584
�Y si apesto siendo padre?
104
00:06:50,627 --> 00:06:51,889
Apestar, �c�mo vas a apestar?
105
00:06:51,933 --> 00:06:53,587
De todos modos,
te cubrir� las espaldas.
106
00:06:53,630 --> 00:06:55,806
S�, al principio preferir�a...
107
00:06:55,850 --> 00:06:58,766
...esperar un par de a�os
por todo el asunto del beb�.
108
00:06:58,809 --> 00:07:01,725
Pero ahora tengo que decir,
que estoy muy emocionado.
109
00:07:01,769 --> 00:07:03,901
S� que habr� algunos cambios
y algunos ajustes.
110
00:07:03,945 --> 00:07:05,294
No s�lo unos pocos cambios.
111
00:07:05,337 --> 00:07:08,940
Todo, cr�eme, todo va a cambiar.
112
00:07:12,910 --> 00:07:15,478
Por eso mi cliente est� dispuesto
a llegar a un acuerdo.
113
00:07:15,522 --> 00:07:16,653
Perm�tame hacer el papeleo.
114
00:07:16,697 --> 00:07:17,959
Echa un vistazo.
115
00:07:18,002 --> 00:07:19,177
De acuerdo, gracias.
116
00:07:19,221 --> 00:07:20,788
Caf� con leche, expreso doble.
117
00:07:22,006 --> 00:07:23,834
Carol, gracias.
118
00:07:23,878 --> 00:07:25,749
Este es el cuarto d�a consecutivo.
119
00:07:27,229 --> 00:07:28,491
Eres una interna.
120
00:07:28,535 --> 00:07:29,579
No deber�as estar haciendo esto por m�.
121
00:07:31,233 --> 00:07:31,973
Gracias.
122
00:07:45,987 --> 00:07:47,031
Hola.
123
00:07:48,685 --> 00:07:50,208
Soy Larissa, acabo de mudarme.
124
00:07:51,819 --> 00:07:52,602
�C�mo se llama?
125
00:07:54,212 --> 00:07:55,170
Ann.
126
00:07:55,213 --> 00:07:57,955
Ann, encantada de conocerla.
127
00:07:57,999 --> 00:08:02,743
Es un ni�o, dentro de cuatro semanas,
seis d�as,
128
00:08:02,786 --> 00:08:05,180
ocho horas y dos minutos.
129
00:08:05,223 --> 00:08:06,529
Al menos eso es lo que esperamos.
130
00:08:19,629 --> 00:08:21,762
�Ay�deme, ay�deme, por favor!
131
00:08:22,937 --> 00:08:26,142
Tome, llame al 911.
132
00:08:30,074 --> 00:08:30,945
�Signos vitales?
133
00:08:30,988 --> 00:08:32,990
Tenemos que detener la hemorragia.
134
00:08:33,034 --> 00:08:35,036
La presi�n sangu�nea est� bajando.
135
00:08:35,079 --> 00:08:36,864
He perdido el pulso del beb�.
136
00:08:36,907 --> 00:08:38,256
C�digo azul, c�digo azul.
137
00:08:38,300 --> 00:08:40,911
Tenemos un c�digo azul
en el quir�fano dos.
138
00:08:54,882 --> 00:08:56,013
Es eclampsia.
139
00:08:57,101 --> 00:08:59,103
Pas� un minuto entero
cl�nicamente muerta.
140
00:08:59,147 --> 00:09:03,151
Necesitas saber que puede haber
algunos efectos residuales.
141
00:09:03,194 --> 00:09:04,326
�Qu� hay del beb�?
142
00:09:06,110 --> 00:09:09,061
Lo siento mucho.
143
00:09:20,037 --> 00:09:21,038
Quiero ver a mi beb�.
144
00:09:27,567 --> 00:09:28,306
Cari�o.
145
00:09:31,005 --> 00:09:33,205
No estoy seguro de que
sea una buena idea.
146
00:09:33,207 --> 00:09:34,138
Lo he visto.
147
00:09:34,182 --> 00:09:34,878
�Lo viste?
148
00:09:34,922 --> 00:09:36,184
S�, bueno, �l.
149
00:09:36,227 --> 00:09:37,968
Lo vi...
150
00:09:38,012 --> 00:09:39,622
Necesito ver a Colton.
151
00:09:40,754 --> 00:09:41,668
Por favor.
152
00:09:53,549 --> 00:09:54,550
Disculpe, �Padre?
153
00:09:57,814 --> 00:10:01,426
Mi esposa, acabamos de perder un hijo.
154
00:10:10,697 --> 00:10:11,915
Hola, Larissa.
155
00:10:11,959 --> 00:10:14,526
Soy el Padre L�pez,
el capell�n del hospital.
156
00:10:15,571 --> 00:10:16,616
Mis condolencias.
157
00:10:25,320 --> 00:10:27,061
�Quieres que rece contigo?
158
00:10:29,324 --> 00:10:32,632
Quiero ver a mi hijo.
159
00:11:08,015 --> 00:11:09,712
�Deber�amos rezar?
160
00:11:09,756 --> 00:11:10,539
S�.
161
00:11:17,764 --> 00:11:20,810
Gracias por intentar ayudar.
162
00:11:20,854 --> 00:11:22,769
Deja que lo tome yo, cari�o.
163
00:12:45,199 --> 00:12:45,939
Oye, oye, �est�s bien?
164
00:12:45,982 --> 00:12:47,288
�Est�s bien?
165
00:12:47,331 --> 00:12:49,116
�Est�s bien, qu� sucede?
�Qu� sucede?
166
00:12:49,159 --> 00:12:50,770
M�rame, m�rame.
167
00:12:50,813 --> 00:12:52,032
Voy a buscar a la enfermera.
168
00:12:55,209 --> 00:12:57,820
Despu�s de un trauma as�,
las pesadillas no son inesperadas.
169
00:12:57,864 --> 00:12:59,909
Vas a pasar por toda
una gama de emociones.
170
00:12:59,953 --> 00:13:01,389
Es un tipo de dolor �nico.
171
00:13:01,432 --> 00:13:05,219
Muchos de mis pacientes encuentran
estos antidepresivos...
172
00:13:05,262 --> 00:13:06,873
...muy �tiles.
173
00:13:06,916 --> 00:13:10,137
As� que, hay una farmacia abajo.
174
00:13:10,180 --> 00:13:13,836
Probablemente se sentir�
un poco mareada o aturdida...
175
00:13:13,880 --> 00:13:15,577
...hasta que su cuerpo se adapte.
176
00:13:15,620 --> 00:13:16,839
Puede que tarde unos d�as.
177
00:13:16,883 --> 00:13:18,362
El hospital recomienda
que nos veamos...
178
00:13:18,406 --> 00:13:20,016
...semanalmente.
179
00:13:20,060 --> 00:13:20,887
�Qu� le parece eso?
180
00:13:23,063 --> 00:13:24,542
�Eso me devolver� a mi beb�?
181
00:13:26,893 --> 00:13:29,156
Mor� por un minuto.
182
00:13:29,199 --> 00:13:31,375
�Tiene idea de lo que vi?
183
00:13:44,736 --> 00:13:45,868
Despacio.
184
00:13:47,217 --> 00:13:48,218
�Est�s bien?
185
00:13:48,262 --> 00:13:49,219
El doctor tiene raz�n.
186
00:13:49,263 --> 00:13:50,612
Esas pastillas me marean.
187
00:13:53,136 --> 00:13:55,704
Oye, �qu� viste?
188
00:13:56,531 --> 00:13:57,401
�Cu�ndo?
189
00:13:57,445 --> 00:13:59,273
Lo que le dijiste al Dr. Niedorf.
190
00:13:59,316 --> 00:14:02,189
�Qu� viste cuando estuviste inconsciente?
191
00:14:03,581 --> 00:14:04,408
No puedo recordarlo.
192
00:14:10,414 --> 00:14:11,720
Esa mujer es muy rara.
193
00:15:28,928 --> 00:15:31,663
Cari�o, Jessica dijo que te dej�
cuatro mensajes de voz.
194
00:15:31,665 --> 00:15:32,932
�No vas a llamarla?
195
00:15:41,157 --> 00:15:43,464
�Est�s segura que no te importa
que vaya a trabajar hoy?
196
00:15:44,378 --> 00:15:45,509
S�.
197
00:15:45,553 --> 00:15:48,124
De acuerdo, creo que s� queremos que
las cosas regresen a la normalidad.
198
00:15:48,126 --> 00:15:49,112
Normalidad.
199
00:15:50,645 --> 00:15:52,952
�C�mo se supone que vamos
a regresar a la normalidad?
200
00:15:55,606 --> 00:15:56,868
Bueno...
201
00:15:56,912 --> 00:15:58,435
�C�mo pudiste dormir anoche?
202
00:15:58,479 --> 00:16:00,655
- As� de f�cil, te quedaste dormido.
- No lo s�.
203
00:16:00,698 --> 00:16:01,610
Esto tambi�n es muy duro
para m�, �de acuerdo?
204
00:16:01,612 --> 00:16:03,136
No quer�as al beb�.
205
00:16:03,179 --> 00:16:04,398
Sabes que eso no es verdad.
206
00:16:04,441 --> 00:16:06,574
Nunca debimos haber
tenido sexo esa noche.
207
00:16:07,575 --> 00:16:08,445
�Qu�?
208
00:16:08,489 --> 00:16:09,794
Esto es tu culpa.
209
00:16:11,971 --> 00:16:14,884
De acuerdo.
Bien.
210
00:16:14,886 --> 00:16:16,279
T�mate tus medicinas.
211
00:16:16,323 --> 00:16:18,542
Vas a querer tener algo en tu est�mago.
212
00:16:57,538 --> 00:16:58,667
Buenos d�as, Matt, caf� con leche.
213
00:16:58,669 --> 00:16:59,888
De acuerdo, es el Sr. Kane.
214
00:17:01,585 --> 00:17:03,065
�Qu� quieres de m�, Carol?
215
00:17:10,377 --> 00:17:11,204
Buenos d�as.
216
00:17:12,466 --> 00:17:14,481
Ruth Stanton, cinco casas m�s abajo.
217
00:17:17,297 --> 00:17:18,124
Este es Barney.
218
00:17:19,038 --> 00:17:20,561
�C�mo est� el beb�?
219
00:17:20,604 --> 00:17:22,041
�Qu� quieres decir?
220
00:17:22,084 --> 00:17:23,692
Bueno, te mudaste embarazada
y ahora ya no, as� que...
221
00:17:23,694 --> 00:17:25,522
El beb� naci� muerto.
222
00:17:25,566 --> 00:17:27,653
Dios, lo siento mucho.
223
00:17:27,655 --> 00:17:28,438
Realmente lo siento.
224
00:17:30,005 --> 00:17:32,790
Mira, si alguna vez necesitas
algo o si s�lo quieres hablar,
225
00:17:32,834 --> 00:17:34,488
h�zmelo saber.
226
00:17:34,531 --> 00:17:36,751
Soy Larissa, Larissa Kane.
227
00:17:37,752 --> 00:17:38,927
Rezar� por ti.
228
00:17:38,970 --> 00:17:39,752
Gracias.
229
00:17:42,496 --> 00:17:43,236
Oye, Ruth.
230
00:17:43,279 --> 00:17:44,063
�S�?
231
00:17:45,629 --> 00:17:49,111
Esa mujer en esa casa, Ann,
�tiene hijos?
232
00:17:49,155 --> 00:17:50,634
S�, una hija.
233
00:17:50,678 --> 00:17:52,286
Quiero decir, no s� mucho
de ella excepto...
234
00:17:52,288 --> 00:17:54,114
...que est� en una silla de ruedas
y normalmente se sienta...
235
00:17:54,116 --> 00:17:55,204
...en la ventana de arriba.
236
00:17:55,248 --> 00:17:56,118
S�.
237
00:17:56,162 --> 00:17:57,728
Lo ha estado haciendo durante a�os.
238
00:17:57,772 --> 00:17:59,426
Al principio me asust� un poco,
239
00:17:59,469 --> 00:18:01,384
pero me acostumbr�.
240
00:18:45,124 --> 00:18:46,212
�Est� bien!
241
00:18:46,255 --> 00:18:48,475
Est� bien, Colton, mam� est� aqu�.
242
00:18:48,518 --> 00:18:51,130
Est� bien, est� bien.
243
00:19:38,418 --> 00:19:41,330
FRANK PELWAY ARRESTADO EN
"HORRIBLE CASO DE ABUSO INFANTIL"
244
00:19:45,518 --> 00:19:47,130
ABUSO SAT�NICO
245
00:19:47,131 --> 00:19:49,530
HIJA "FUE OFRECIDA A SATAN�S"
246
00:20:51,641 --> 00:20:54,427
Detente, detente, detente, detente.
247
00:21:38,819 --> 00:21:40,908
Tuve que trabajar
hasta tarde, lo siento.
248
00:21:53,703 --> 00:21:54,487
De acuerdo.
249
00:22:08,414 --> 00:22:11,765
Todo va a estar bien.
250
00:22:11,808 --> 00:22:14,507
Todo va a estar bien.
251
00:22:25,779 --> 00:22:26,693
�Est�s bien?
252
00:22:26,736 --> 00:22:27,781
S�.
253
00:22:43,710 --> 00:22:44,537
Lo vi.
254
00:22:46,800 --> 00:22:47,583
A Colton.
255
00:22:48,845 --> 00:22:49,977
En su cuna.
256
00:22:52,458 --> 00:22:53,197
�Qu� hice de malo?
257
00:22:53,241 --> 00:22:54,111
Nada.
258
00:22:54,155 --> 00:22:55,156
No hiciste nada malo.
259
00:22:55,199 --> 00:22:56,679
No, deber�a,
260
00:22:56,723 --> 00:22:57,809
deber�a haberme quedado muerta, no �l.
261
00:22:57,811 --> 00:22:58,594
Oye.
262
00:22:59,769 --> 00:23:01,249
Cari�o, no hables as�.
263
00:23:04,208 --> 00:23:05,775
Me preguntaste lo que vi.
264
00:23:07,690 --> 00:23:08,430
Cuando estaba muerta.
265
00:23:11,346 --> 00:23:17,190
Alguien o algo, me agarr�.
266
00:23:18,527 --> 00:23:19,528
Y simplemente,
267
00:23:21,008 --> 00:23:23,095
trat� de gritar, pero no
pude hacer ning�n sonido,
268
00:23:23,097 --> 00:23:24,966
y trat� de correr,
pero no pude moverme,
269
00:23:24,968 --> 00:23:28,668
y sigui� estir�ndome
hacia abajo, hab�a,
270
00:23:28,711 --> 00:23:32,454
fuego, hab�a llamas ardiendo.
271
00:23:32,498 --> 00:23:33,977
No lo s�.
272
00:23:35,805 --> 00:23:36,850
S�lvame.
273
00:23:38,765 --> 00:23:39,983
Ven aqu�.
274
00:24:00,787 --> 00:24:02,789
# M�cete, ni�o #
275
00:24:02,832 --> 00:24:04,834
# En lo alto del �rbol #
276
00:24:04,878 --> 00:24:06,923
# Cuando sople el viento #
277
00:24:06,967 --> 00:24:10,013
# La cuna se mecer� #
278
00:25:59,383 --> 00:26:03,518
Oye, el Dr. Neidorf quiere
aumentar tu medicaci�n...
279
00:26:03,562 --> 00:26:06,042
...y quiere que tomes una pastilla
extra, �de acuerdo?
280
00:26:06,086 --> 00:26:08,088
Puede que te marees un poco,
as� que...
281
00:26:09,002 --> 00:26:11,613
Aqu� est� la lista que
hice de tus estudiantes.
282
00:26:11,657 --> 00:26:12,745
Deber�as llamarlos.
283
00:26:14,181 --> 00:26:15,356
No puedo, cari�o, yo...
284
00:26:17,663 --> 00:26:19,099
Tienes que tom�rtelo con calma hoy.
285
00:26:20,056 --> 00:26:21,841
Aseg�rate de comer.
286
00:26:23,930 --> 00:26:25,231
Mi �ngel guardi�n.
287
00:26:26,149 --> 00:26:27,194
Como en la secundaria.
288
00:26:30,153 --> 00:26:31,285
�Quieres que te acompa�e?
289
00:26:31,328 --> 00:26:32,634
S�, por favor.
290
00:26:35,942 --> 00:26:37,378
�Sabes lo que voy a hacer?
291
00:26:37,421 --> 00:26:41,295
Voy a hacerte tu pastel
de chocolate favorito...
292
00:26:41,338 --> 00:26:42,992
...con un glaseado de crema
batida de chocolate.
293
00:26:43,036 --> 00:26:43,776
�En serio?
294
00:26:43,819 --> 00:26:45,212
S�.
295
00:26:45,255 --> 00:26:48,432
Mira, no necesito un psiquiatra,
s�lo necesito algo de tiempo.
296
00:26:51,174 --> 00:26:51,958
Dios m�o.
297
00:26:53,176 --> 00:26:55,526
Esa mujer entrometida y su hija.
298
00:26:55,570 --> 00:26:56,440
�Tiene una hija?
299
00:26:56,484 --> 00:26:58,051
S�.
300
00:26:58,094 --> 00:26:59,313
Y est� obsesionada conmigo,
me mira fijamente,
301
00:26:59,356 --> 00:27:01,489
me mira todo el d�a desde
esa ventana de ah� arriba.
302
00:27:04,013 --> 00:27:04,971
Llama a los estudiantes.
303
00:27:05,014 --> 00:27:06,059
De acuerdo.
304
00:27:07,582 --> 00:27:10,803
Sabes, algunos de esos estudiantes
no pueden manejar a Mozart.
305
00:27:10,846 --> 00:27:11,630
Prueba con Beethoven.
306
00:27:14,981 --> 00:27:16,112
Y toma tus medicinas.
307
00:28:39,848 --> 00:28:41,067
No puedo soportarlo.
308
00:28:41,110 --> 00:28:43,590
Ya no puedo soportarlo m�s.
309
00:28:43,591 --> 00:28:46,810
Ya no puedo soportarlo m�s.
310
00:28:46,812 --> 00:28:49,336
Ya no puedo soportarlo m�s.
311
00:29:01,130 --> 00:29:02,915
�Ha intentado suicidarse antes?
312
00:29:04,438 --> 00:29:07,091
Una vez, una sobredosis,
cuando ten�a 16 a�os.
313
00:29:07,093 --> 00:29:09,399
Estaba deprimida por
la muerte de su padre.
314
00:29:18,060 --> 00:29:19,192
La vigilaremos toda la noche.
315
00:29:19,235 --> 00:29:20,715
De acuerdo.
316
00:29:20,759 --> 00:29:22,238
Si ma�ana est� mejor,
puedes llevarla a casa.
317
00:29:22,282 --> 00:29:24,719
Le dar� una receta para algo,
318
00:29:24,763 --> 00:29:25,807
que la mantenga calmada.
319
00:29:25,851 --> 00:29:26,632
- De acuerdo.
- Para ayudarla a dormir.
320
00:29:26,634 --> 00:29:27,417
S�.
321
00:29:30,029 --> 00:29:31,160
Ser� mejor que duerma un poco.
322
00:29:31,204 --> 00:29:32,727
S�, s�, gracias, lo s�.
323
00:29:36,644 --> 00:29:40,430
Gracias, Se�or, por tus bendiciones.
324
00:29:51,790 --> 00:29:52,834
Hola.
325
00:29:52,878 --> 00:29:54,096
Hola, Sr. Kane.
326
00:29:54,140 --> 00:29:55,228
�C�mo est� su esposa?
327
00:29:57,317 --> 00:29:59,928
Bueno, tenemos que enterrar al beb�.
328
00:30:05,499 --> 00:30:07,240
Todos han estado en mis oraciones.
329
00:30:10,243 --> 00:30:11,635
�Puedo preguntarle algo?
330
00:30:11,679 --> 00:30:14,116
Usted...
331
00:30:14,160 --> 00:30:15,596
Cree en...
332
00:30:20,122 --> 00:30:23,386
Sabe, lo siento, es una locura.
333
00:30:24,518 --> 00:30:26,650
No, �qu� sucede?
334
00:30:26,694 --> 00:30:29,566
De acuerdo, me asusta
que est� diciendo esto,
335
00:30:29,610 --> 00:30:32,700
pero �usted cree en la posesi�n?
336
00:30:34,397 --> 00:30:35,921
He visto muchas cosas.
337
00:30:37,183 --> 00:30:40,360
�Podr�a ir a nuestra casa ma�ana...
338
00:30:40,403 --> 00:30:43,145
...y tal vez charlar con Larissa?
339
00:30:43,189 --> 00:30:45,321
Ha estado actuando tan diferente.
340
00:30:46,279 --> 00:30:49,195
Las experiencias cercanas a la muerte
pueden hacer eso a la gente.
341
00:30:49,238 --> 00:30:52,546
Pueden cambiarlos en c�mo
interact�an con los dem�s.
342
00:30:52,589 --> 00:30:53,982
S�, ella lo ha dicho,
343
00:30:55,418 --> 00:30:58,682
cuando estuvo muerta
por un minuto o m�s,
344
00:30:58,726 --> 00:31:02,948
es como si alguien o algo,
la estuviera,
345
00:31:04,384 --> 00:31:05,951
estir�ndo hacia las llamas.
346
00:31:07,300 --> 00:31:09,474
Que estaba siendo
quemada por el fuego.
347
00:31:09,476 --> 00:31:12,261
Quiero decir, �alguna vez
ha o�do algo as�?
348
00:31:13,393 --> 00:31:14,524
Puedo pasar a las cuatro.
349
00:31:16,396 --> 00:31:17,179
Gracias.
350
00:31:17,223 --> 00:31:18,267
�Rezamos?
351
00:31:25,361 --> 00:31:27,929
En el nombre del Padre, y del Hijo,
352
00:31:27,973 --> 00:31:30,109
y del Esp�ritu Santo, Am�n.
353
00:31:33,152 --> 00:31:34,631
Padre nuestro.
354
00:31:34,675 --> 00:31:36,329
Que est�s en el cielo.
355
00:31:36,372 --> 00:31:38,853
Santificado sea tu nombre.
356
00:31:38,897 --> 00:31:40,942
Venga a nosotros tu reino.
357
00:31:40,986 --> 00:31:43,031
H�gase tu voluntad...
358
00:31:43,902 --> 00:31:46,121
...as� en la tierra como en el cielo.
359
00:31:48,167 --> 00:31:50,560
Danos hoy nuestro pan de cada d�a.
360
00:31:51,735 --> 00:31:54,913
Y perdona nuestras ofensas...
361
00:31:56,131 --> 00:32:00,308
...as� como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
362
00:32:01,397 --> 00:32:06,145
Y no nos dejes caer en tentaci�n,
mas l�branos del mal.
363
00:32:07,664 --> 00:32:09,101
Am�n.
364
00:32:17,848 --> 00:32:19,153
Dios, perd�name.
365
00:32:25,117 --> 00:32:26,727
�Recuerdas cuando nos conocimos?
366
00:32:28,250 --> 00:32:31,732
Todos en el colegio
hablaban de la chica...
367
00:32:31,775 --> 00:32:33,938
...que intent� suicidarse.
368
00:32:34,474 --> 00:32:36,389
Todos me evitaban.
369
00:32:38,608 --> 00:32:39,392
Pero t� no.
370
00:32:40,654 --> 00:32:42,830
Dijiste, "Todo va a salir bien".
371
00:32:44,005 --> 00:32:47,095
Nos enamoramos al instante.
372
00:32:48,836 --> 00:32:50,577
Eres mi �ngel de la guarda.
373
00:33:06,854 --> 00:33:08,290
De acuerdo, te tengo.
374
00:33:09,900 --> 00:33:10,640
Con cuidado.
375
00:33:12,903 --> 00:33:14,514
Cuidado con el escal�n.
376
00:33:41,106 --> 00:33:42,803
Hola, Padre L�pez.
377
00:33:42,846 --> 00:33:45,545
Intent� llamar a su oficina,
dijeron que ya se hab�a ido.
378
00:33:45,588 --> 00:33:48,635
Mire, me disculpo
por haberlo molestado.
379
00:33:48,678 --> 00:33:50,376
�Disculparse?
380
00:33:50,419 --> 00:33:53,640
S�, mi esposa no est� pose�da,
no hay ninguna posibilidad.
381
00:33:53,683 --> 00:33:56,121
As� que, realmente, me disculpo
por hacerle perder el tiempo.
382
00:33:56,164 --> 00:33:58,210
�Estar�a bien si sigo
hablando con ella?
383
00:33:58,253 --> 00:34:00,212
Bueno, est� durmiendo.
384
00:34:00,255 --> 00:34:01,648
No, no lo est�.
385
00:34:07,262 --> 00:34:08,437
Hola, Sra. Kane.
386
00:34:08,481 --> 00:34:09,264
Estoy aqu� para ayudarla.
387
00:34:09,308 --> 00:34:11,397
No puede hacerlo.
388
00:34:11,440 --> 00:34:13,094
�Cree en el Diablo?
389
00:34:13,138 --> 00:34:14,095
�En el infierno?
390
00:34:14,139 --> 00:34:15,879
S� todo sobre el infierno.
391
00:34:15,923 --> 00:34:17,620
Lo estoy viviendo ahora mismo.
392
00:34:17,664 --> 00:34:19,231
�Est� Satan�s aqu� ahora mismo?
393
00:34:19,274 --> 00:34:21,102
No, a menos que lo haya tra�do.
394
00:34:21,146 --> 00:34:22,408
�Puedo bendecirla?
395
00:34:22,451 --> 00:34:23,670
Esto no es un exorcismo, Padre.
396
00:34:23,713 --> 00:34:24,975
Esto se llama duelo.
397
00:34:26,238 --> 00:34:28,196
De acuerdo, Sr. Kane,
hay muchos tipos diferentes...
398
00:34:28,240 --> 00:34:29,502
...de posesi�n...
399
00:34:29,545 --> 00:34:31,025
De acuerdo, creo que
es mejor que se vaya.
400
00:34:31,069 --> 00:34:32,505
Los bendigo en el nombre del Padre,
del Hijo...
401
00:34:32,548 --> 00:34:34,072
...y del Esp�ritu Santo.
402
00:34:34,115 --> 00:34:35,334
Gracias.
403
00:34:35,377 --> 00:34:36,465
Gracias por su visita.
404
00:35:03,318 --> 00:35:04,493
Debo ser castigada.
405
00:35:28,126 --> 00:35:29,603
El sacerdote dijo que hay
muchos tipos diferentes...
406
00:35:29,605 --> 00:35:31,041
...de posesiones.
407
00:35:31,085 --> 00:35:33,651
Pero Larissa dijo que vio algo,
alg�n tipo de...
408
00:35:33,653 --> 00:35:36,177
A Larissa le cuesta
trabajo dejarlo ir.
409
00:35:36,221 --> 00:35:38,179
Se aferra a cosas, lo sabes.
410
00:35:38,223 --> 00:35:41,051
No puede dejar ir a Colton,
ella tiene que hacerlo.
411
00:35:41,095 --> 00:35:44,185
Mira, quiero, quiero
ayudarla a hacer eso.
412
00:35:44,229 --> 00:35:45,491
�C�mo?
413
00:35:45,534 --> 00:35:47,406
Un amigo m�o,
trabaja con los moribundos.
414
00:35:47,449 --> 00:35:48,668
Ayuda a la gente a cruzar.
415
00:35:48,711 --> 00:35:50,363
Bueno, Larissa no se
est� muriendo, as� que...
416
00:35:50,365 --> 00:35:52,150
No, pero muri�, por un minuto.
417
00:35:52,193 --> 00:35:53,803
Tal vez haya algo en eso.
418
00:35:53,847 --> 00:35:56,502
Jessica, ya sabes c�mo me siento
con todo este asunto.
419
00:35:56,545 --> 00:35:58,634
Oye, t� me buscaste.
420
00:35:58,678 --> 00:35:59,940
As� es como puedo ayudar.
421
00:35:59,983 --> 00:36:01,811
Estar� en el primer vuelo
ma�ana por la ma�ana,
422
00:36:01,855 --> 00:36:03,509
no hace falta que vayas
a buscarme, �de acuerdo?
423
00:36:13,040 --> 00:36:13,997
Bonita casa.
424
00:36:14,041 --> 00:36:15,608
Gracias.
425
00:36:34,931 --> 00:36:35,932
Mi hermana.
426
00:36:38,283 --> 00:36:39,588
Mi hermosa hermana.
427
00:36:40,415 --> 00:36:41,199
Hola, hola.
428
00:36:43,549 --> 00:36:44,593
De acuerdo, vamos.
429
00:36:44,637 --> 00:36:45,942
Vamos a salir de la cama,
430
00:36:45,986 --> 00:36:47,509
vas a tirar esas pastillas.
431
00:36:47,553 --> 00:36:48,945
Matthew se va a ir a trabajar,
432
00:36:48,989 --> 00:36:51,948
y t� y yo iremos a ver a Pedro Salazar.
433
00:36:51,992 --> 00:36:52,732
�Qui�n?
434
00:36:52,775 --> 00:36:53,559
Un amigo.
435
00:36:54,995 --> 00:36:55,909
V�monos.
436
00:36:55,952 --> 00:36:57,127
Vamos a hacerte sentir mejor.
437
00:37:00,783 --> 00:37:02,263
Vamos, yo conducir�.
438
00:37:03,438 --> 00:37:04,222
De acuerdo.
439
00:37:37,124 --> 00:37:38,691
Est� bien en dejarlo ir.
440
00:37:40,910 --> 00:37:42,172
No hay nada que temer.
441
00:37:57,057 --> 00:37:58,493
Me alegro de verte.
442
00:37:58,537 --> 00:37:59,320
Yo tambi�n.
443
00:38:00,452 --> 00:38:01,975
Soy Pedro.
444
00:38:02,018 --> 00:38:03,019
Larissa.
445
00:38:03,063 --> 00:38:04,760
Encantado de conocerte.
446
00:38:04,804 --> 00:38:07,241
�l est� en paz.
447
00:38:07,285 --> 00:38:08,355
Casi listo.
448
00:38:10,157 --> 00:38:12,115
No siempre es as�.
449
00:38:12,159 --> 00:38:13,769
Muchos no se van tranquilos.
450
00:38:14,770 --> 00:38:15,902
Ni siquiera despu�s de la muerte.
451
00:38:17,860 --> 00:38:19,688
Cuando moriste en el hospital,
452
00:38:19,732 --> 00:38:22,343
atravesaste la puerta que
divide la vida y la muerte.
453
00:38:22,387 --> 00:38:24,519
Por eso est�s en sinton�a
con los muertos.
454
00:38:25,607 --> 00:38:28,131
Un esp�ritu se est� acercando a ti.
455
00:38:28,175 --> 00:38:29,350
Colton.
456
00:38:29,394 --> 00:38:31,961
No, eso todav�a est� en la Tierra.
457
00:38:32,005 --> 00:38:33,223
No est� listo para irse.
458
00:38:34,703 --> 00:38:36,836
Se niega a ir.
459
00:38:36,879 --> 00:38:38,664
Pero, �qu� hay de Colton?
460
00:38:38,707 --> 00:38:39,882
�l est� bien.
461
00:38:39,926 --> 00:38:41,493
Su esp�ritu quiere marcharse.
462
00:38:42,842 --> 00:38:43,886
Por favor.
463
00:38:50,545 --> 00:38:51,938
Siempre ser� parte de ti.
464
00:38:54,593 --> 00:38:55,376
D�jalo ir.
465
00:38:56,769 --> 00:38:58,336
Hazle saber que est� bien.
466
00:39:00,120 --> 00:39:01,382
S�lo cierra los ojos,
467
00:39:02,601 --> 00:39:04,733
y dile lo que tengas que decirle.
468
00:39:41,074 --> 00:39:41,857
Se ha ido.
469
00:39:45,905 --> 00:39:46,775
Puedo sentirlo.
470
00:39:46,819 --> 00:39:48,081
Se ha ido.
471
00:39:49,343 --> 00:39:50,300
Gracias.
472
00:39:57,786 --> 00:39:59,005
Este esp�ritu,
473
00:40:01,007 --> 00:40:05,228
est� decidida, es muy poderosa.
474
00:40:05,272 --> 00:40:07,666
Larissa, no la dejes entrar.
475
00:40:07,709 --> 00:40:08,449
�En d�nde?
476
00:40:08,493 --> 00:40:09,798
Dentro de ti.
477
00:40:09,842 --> 00:40:10,756
�Mi hermana est� en peligro?
478
00:40:10,799 --> 00:40:13,062
No si su deseo es fuerte.
479
00:40:13,106 --> 00:40:15,587
La voluntad de vivir lo es todo.
480
00:40:20,853 --> 00:40:22,245
Te quiero, Jess.
481
00:40:22,289 --> 00:40:25,945
Que tengas un vuelo seguro y
una buena conferencia de yoga,
482
00:40:25,988 --> 00:40:29,949
y gracias por todo.
483
00:40:29,992 --> 00:40:31,951
De acuerdo, te quiero.
484
00:40:31,994 --> 00:40:33,039
Yo tambi�n te quiero.
485
00:40:33,082 --> 00:40:34,562
Adi�s.
486
00:40:34,606 --> 00:40:35,650
De acuerdo, te llamar�.
487
00:40:35,694 --> 00:40:36,695
Adi�s.
488
00:40:36,738 --> 00:40:37,783
Adi�s, cari�o.
489
00:41:07,552 --> 00:41:10,685
Su hija me ha estado mirando
desde la ventana...
490
00:41:10,729 --> 00:41:14,080
...de arriba d�a y noche y
ya he tenido suficiente.
491
00:41:14,123 --> 00:41:15,385
Suficiente.
492
00:41:15,429 --> 00:41:17,300
Ahora, haz que me deje en paz,
493
00:41:17,344 --> 00:41:19,259
o tomar� medidas legales.
494
00:42:21,451 --> 00:42:23,976
S� lo infeliz que eres.
495
00:42:24,890 --> 00:42:27,283
Es tu cumplea�os, Isabelle.
496
00:42:27,327 --> 00:42:28,981
24 a�os.
497
00:42:29,024 --> 00:42:32,112
Todo este tiempo observando.
498
00:42:32,114 --> 00:42:35,030
Queriendo ser como las dem�s.
499
00:42:35,074 --> 00:42:37,555
S� lo infeliz que eres.
500
00:42:41,515 --> 00:42:42,864
No tengas miedo.
501
00:42:45,954 --> 00:42:46,999
Isabelle.
502
00:42:56,312 --> 00:42:58,184
Por favor, perd�name.
503
00:43:00,926 --> 00:43:04,886
Lo siento, por favor, perd�name.
504
00:43:06,409 --> 00:43:08,629
D�jame salir ahora mismo.
505
00:43:08,673 --> 00:43:09,456
Isabelle.
506
00:43:11,153 --> 00:43:12,024
Te quiero.
507
00:45:28,377 --> 00:45:29,161
T�.
508
00:45:33,948 --> 00:45:35,820
�Qu� est�s haciendo aqu�?
509
00:45:35,863 --> 00:45:37,430
Llamar� a la polic�a.
510
00:45:48,223 --> 00:45:49,877
911, �cu�l es su emergencia?
511
00:45:49,921 --> 00:45:52,750
Hola, s�, alguien irrumpi�
en mi casa, y...
512
00:45:56,492 --> 00:45:58,190
Me equivoqu�, lo siento.
513
00:45:58,233 --> 00:45:59,017
S�.
514
00:46:34,052 --> 00:46:35,922
�Larissa, Larissa?
515
00:46:42,974 --> 00:46:44,492
Oye, �por qu� estaba
encendida la alarma?
516
00:46:47,239 --> 00:46:48,196
�Qu� est�s haciendo?
517
00:46:50,329 --> 00:46:51,417
�No hueles eso?
518
00:46:51,460 --> 00:46:53,375
Ese olor asqueroso.
519
00:46:55,116 --> 00:46:56,901
No, no huelo nada.
520
00:46:56,944 --> 00:46:57,509
Yo s�.
521
00:46:57,511 --> 00:46:59,380
No s� si una rata muri�
debajo de la casa, o qu�,
522
00:46:59,381 --> 00:47:00,905
pero es asqueroso.
523
00:47:02,210 --> 00:47:03,908
Esto es Saratoga Springs.
No hay ratas aqu�.
524
00:47:06,562 --> 00:47:07,912
Ella irrumpi� en la casa hoy.
525
00:47:07,955 --> 00:47:09,348
�Qui�n?
526
00:47:09,391 --> 00:47:11,132
La hija de Ann, la que no deja de mirarme.
527
00:47:11,176 --> 00:47:13,352
- Estaba en la habitaci�n de Colton.
- �Qu�?
528
00:47:13,395 --> 00:47:14,135
�Llamaste a la polic�a?
529
00:47:14,179 --> 00:47:15,833
S�, lo hice.
530
00:47:15,876 --> 00:47:16,616
Pero...
531
00:47:16,659 --> 00:47:17,878
Pero, �qu�?
532
00:47:17,922 --> 00:47:19,401
No lo s�, se ha ido.
533
00:47:19,445 --> 00:47:21,969
Estaba en su ventana,
en su silla de ruedas.
534
00:47:23,275 --> 00:47:27,322
Bien, entonces, alguien en silla
de ruedas irrumpi� en nuestra casa...
535
00:47:27,366 --> 00:47:29,411
...y luego subi� hasta
la habitaci�n del beb�...
536
00:47:29,455 --> 00:47:33,589
No estaba en su silla de ruedas
cuando estuvo aqu�.
537
00:47:33,633 --> 00:47:34,416
De acuerdo.
538
00:48:00,225 --> 00:48:01,400
Por favor, deja de hacer eso.
539
00:48:02,967 --> 00:48:05,186
No hay olor, no hay nada.
540
00:48:07,449 --> 00:48:08,450
D�jame mostrarte algo.
541
00:48:14,282 --> 00:48:16,719
De acuerdo, bueno,
ella no est� ah� ahora,
542
00:48:16,763 --> 00:48:19,505
pero casi siempre est� ah�.
543
00:48:19,548 --> 00:48:20,808
No tomo ning�n medicamento, Matt.
544
00:48:20,810 --> 00:48:22,377
Bueno, tal vez deber�as hacerlo.
545
00:48:22,421 --> 00:48:23,726
S� lo que vi.
546
00:48:23,770 --> 00:48:24,945
T� tambi�n viste a nuestro hijo,
547
00:48:24,989 --> 00:48:26,599
y ambos sabemos que eso no es posible.
548
00:48:26,642 --> 00:48:29,471
No he visto a Colton desde que
Jessica me llev� a ver a Pedro.
549
00:48:29,515 --> 00:48:30,908
Bien, entonces estamos progresando.
550
00:48:30,951 --> 00:48:32,474
S�, �pero crees que acabo de imaginarme...
551
00:48:32,518 --> 00:48:33,954
...a esa mujer en nuestra casa?
552
00:48:33,998 --> 00:48:36,043
S�, as� que crees que estoy loca.
553
00:48:36,087 --> 00:48:37,436
No s� qu� pensar.
554
00:48:37,479 --> 00:48:38,696
�Crees que deber�a volver
a tomar mi medicaci�n?
555
00:48:38,698 --> 00:48:40,265
S�lo quiero recuperar a mi esposa.
556
00:48:40,308 --> 00:48:42,354
Quiero que mi vida regrese
a ser como antes.
557
00:48:42,397 --> 00:48:44,269
No hay vuelta atr�s.
558
00:48:44,312 --> 00:48:45,705
�No lo entiendes?
559
00:48:45,748 --> 00:48:47,272
De acuerdo, cari�o, te quiero,
560
00:48:47,315 --> 00:48:49,274
pero si esto va a continuar as�...
561
00:48:49,317 --> 00:48:50,710
�Y luego qu�?
562
00:48:50,753 --> 00:48:52,320
No lo s�, no s� si puedo
aguantar mucho m�s.
563
00:48:52,364 --> 00:48:53,582
�Y t� crees que yo puedo?
564
00:48:53,626 --> 00:48:55,323
No creo que ninguno de los dos pueda.
565
00:48:55,367 --> 00:48:56,411
�Eso es una amenaza?
566
00:48:56,455 --> 00:48:57,325
Es s�lo la verdad.
567
00:49:00,154 --> 00:49:03,418
Bueno, hice ese pastel
de chocolate para ti.
568
00:50:04,610 --> 00:50:06,912
Oye, �puedes oler eso?
569
00:50:08,918 --> 00:50:10,964
No, no huelo nada.
570
00:50:11,008 --> 00:50:12,531
Hay alguien en la casa.
571
00:50:12,574 --> 00:50:14,576
Cari�o, no hay nadie en la casa.
572
00:50:14,620 --> 00:50:16,491
Hay alguien en la casa.
573
00:50:16,535 --> 00:50:17,405
La alarma est� encendida.
574
00:50:17,449 --> 00:50:19,451
Bueno, tal vez no est� funcionando.
575
00:50:19,494 --> 00:50:20,365
Est� funcionando.
576
00:50:20,408 --> 00:50:22,236
Bueno, �lo vas a comprobar?
577
00:50:22,280 --> 00:50:23,063
S�.
578
00:50:25,544 --> 00:50:26,588
Ya voy.
579
00:50:28,590 --> 00:50:29,374
Toma el arma.
580
00:51:00,927 --> 00:51:02,537
Est� funcionando.
581
00:51:02,581 --> 00:51:04,409
De acuerdo, bueno,
alguien estaba en la casa.
582
00:51:05,627 --> 00:51:07,281
De acuerdo, no quiero discutir.
583
00:51:07,325 --> 00:51:08,369
S�lo quiero irme a la cama.
584
00:51:08,413 --> 00:51:10,589
Tengo trabajo ma�ana.
585
00:51:10,632 --> 00:51:12,069
Bueno, entonces dame el arma.
586
00:51:12,112 --> 00:51:13,113
De ninguna manera.
587
00:52:00,112 --> 00:52:03,713
FRANK PELWAY AFIRMA QUE
"ENTREG� A SU HIJA A SATAN�S"
588
00:52:06,212 --> 00:52:09,113
FRANK PELWAY ABUS�
DE SU HIJA ISABELLE...
589
00:52:09,115 --> 00:52:12,713
...EN UNA SERIE DE RITUALES
SAT�NICOS QUE DURARON A�OS
590
00:52:15,115 --> 00:52:18,713
EL SUICIDIO EN PRISI�N DE FRANK PELWAY
DENOMINADO "UN RITUAL SAT�NICO"
591
00:52:19,115 --> 00:52:22,713
ENTREG� A ISABELLE A SATAN�S
AHORA LE PERTENECE AL SE�OR OSCURO
592
00:52:43,682 --> 00:52:44,683
Hola.
593
00:52:44,726 --> 00:52:45,988
Hola.
594
00:52:46,032 --> 00:52:47,076
�Una noche larga?
595
00:52:47,120 --> 00:52:48,295
S�, todos lo son.
596
00:52:48,339 --> 00:52:50,297
Los malos nunca duermen.
597
00:52:50,341 --> 00:52:51,124
�C�mo est�s?
598
00:53:00,046 --> 00:53:01,830
Cuando mam� nos abandon�,
599
00:53:01,874 --> 00:53:04,224
cuando se fue, sabes, me dec�a...
600
00:53:04,268 --> 00:53:07,140
a m� mismo que todo estar�a bien.
601
00:53:07,184 --> 00:53:10,578
Y me lo dec�a una y otra vez...
602
00:53:10,622 --> 00:53:11,884
...hasta que me lo cre�a.
603
00:53:12,841 --> 00:53:13,581
Pero eso es una mierda.
604
00:53:14,800 --> 00:53:17,759
Las cosas no siempre salen bien.
605
00:53:17,803 --> 00:53:19,065
Eso es cierto.
606
00:53:19,108 --> 00:53:21,720
Pero tienes que aprender a sacar
lo mejor de la forma en que resultan.
607
00:53:24,853 --> 00:53:26,681
�Odiabas a mam� por haberse ido?
608
00:53:28,422 --> 00:53:30,468
Es dif�cil estar casado con un polic�a.
609
00:53:30,511 --> 00:53:31,860
S�, �alguna vez la perdonaste?
610
00:53:31,904 --> 00:53:32,687
A mi manera.
611
00:53:33,993 --> 00:53:36,082
Pero luego tuve que cuidar de ti, �no?
612
00:53:37,649 --> 00:53:38,432
S�.
613
00:53:42,219 --> 00:53:43,916
No creo que sea tan fuerte como t�.
614
00:53:45,570 --> 00:53:47,528
Sabes, en la secundaria, cuando...
615
00:53:47,572 --> 00:53:50,183
te derribaban o te tropezabas
en la cancha de baloncesto,
616
00:53:50,227 --> 00:53:52,229
mi coraz�n se deten�a.
617
00:53:52,272 --> 00:53:55,232
Pero entonces volv�as a levantarte.
618
00:53:55,275 --> 00:53:56,363
Segu�as adelante.
619
00:53:56,407 --> 00:53:58,060
Nada pod�a detenerte.
620
00:53:58,104 --> 00:54:00,149
Te metiste en la facultad de derecho,
621
00:54:00,193 --> 00:54:01,760
insististe e insististe.
622
00:54:01,803 --> 00:54:04,545
Y estoy tan orgulloso de ti.
623
00:54:04,589 --> 00:54:07,679
Matt, eres la persona
m�s fuerte que conozco.
624
00:55:35,027 --> 00:55:35,810
Fuera de aqu�.
625
00:55:36,855 --> 00:55:38,378
Fuera o disparo.
626
00:56:25,469 --> 00:56:26,295
�Larissa?
627
00:56:27,514 --> 00:56:28,341
�Larissa?
628
00:56:30,996 --> 00:56:32,171
�Larissa?
629
00:56:55,542 --> 00:56:56,935
Hubiera sido una madre terrible.
630
00:56:56,978 --> 00:56:58,545
No digas eso.
631
00:56:58,589 --> 00:56:59,546
Inservible.
632
00:56:59,590 --> 00:57:00,765
Larissa, no.
633
00:57:00,808 --> 00:57:02,723
Debe estar en mis genes.
634
00:57:02,767 --> 00:57:04,595
�Qu� quieres decir?
635
00:57:04,638 --> 00:57:09,426
Que mi padre lo ten�a,
que ve�a cosas, o�a cosas.
636
00:57:10,470 --> 00:57:12,907
Y baj� al garaje,
637
00:57:12,951 --> 00:57:16,041
y se sent� en el coche,
638
00:57:16,084 --> 00:57:18,783
dejando que los gases del escape
hicieran el trabajo.
639
00:57:20,001 --> 00:57:21,002
Dijiste que fue un infarto.
640
00:57:22,700 --> 00:57:25,703
Eso es lo que le dijimos a la gente.
641
00:57:25,746 --> 00:57:27,531
Fui yo quien lo encontr�.
642
00:57:28,662 --> 00:57:33,491
Y no llam� a mi madre.
No llam� a nadie.
643
00:57:33,493 --> 00:57:35,843
Me qued� ah� sentada, durante horas,
644
00:57:35,887 --> 00:57:39,804
deseando con toda mi fuerza
que se despertara.
645
00:57:42,459 --> 00:57:43,938
Y entonces mi madre apareci�,
646
00:57:43,982 --> 00:57:49,332
y se volvi� loca contra m�.
647
00:57:50,815 --> 00:57:55,122
Me dijo que era mala
y que estaba enferma.
648
00:57:56,908 --> 00:57:58,126
Igual que �l.
649
00:58:01,782 --> 00:58:03,784
Por favor, no te divorcies de m�.
650
00:59:14,638 --> 00:59:15,421
Perra.
651
00:59:16,814 --> 00:59:18,990
�Fuera, fuera, fuera!
652
00:59:25,170 --> 00:59:29,348
Ella, ella estaba...
653
00:59:30,784 --> 00:59:32,569
Ella estaba justo aqu�.
654
00:59:32,612 --> 00:59:33,916
Estaba justo aqu�, la vi.
655
00:59:33,918 --> 00:59:34,919
Ella...
656
00:59:39,924 --> 00:59:40,707
All�.
657
00:59:41,578 --> 00:59:42,883
Ah�, ella est� en la ventana.
658
00:59:42,927 --> 00:59:44,406
Est� en la ventana.
659
00:59:44,450 --> 00:59:45,930
Dime que puedes verla.
660
00:59:45,973 --> 00:59:47,061
Matt, mira.
661
00:59:47,105 --> 00:59:48,236
Dime que puedes verla.
662
00:59:48,280 --> 00:59:50,064
No veo a nadie.
663
00:59:50,108 --> 00:59:51,022
No veo a nadie.
664
01:00:04,426 --> 01:00:06,603
No puedo seguir haciendo esto.
665
01:00:09,170 --> 01:00:10,824
S�lo quiero que se detenga.
666
01:00:10,868 --> 01:00:12,478
S�lo quiero que deje de ocurrir.
667
01:00:12,521 --> 01:00:13,610
Haz que se detenga.
668
01:00:24,403 --> 01:00:25,970
�De verdad quiere ayudar a su esposa?
669
01:00:26,013 --> 01:00:27,186
De acuerdo, un amor dif�cil.
670
01:00:27,188 --> 01:00:29,016
M�tala en un centro psiqui�trico.
671
01:00:33,804 --> 01:00:35,544
�Por cu�nto tiempo?
672
01:00:35,588 --> 01:00:36,981
El tiempo que sea necesario.
673
01:00:40,767 --> 01:00:43,161
No creo que pueda hacer eso.
674
01:00:43,204 --> 01:00:45,250
No creo que pueda ponerla
en un lugar as�.
675
01:00:45,293 --> 01:00:48,166
Su esposa est� delirando, es paranoica.
676
01:00:48,209 --> 01:00:51,038
Es un peligro para s� misma
y probablemente para ti.
677
01:01:41,828 --> 01:01:42,655
Jessica.
678
01:02:04,111 --> 01:02:06,157
Haz que se detenga.
679
01:02:06,200 --> 01:02:06,940
Por favor.
680
01:02:18,299 --> 01:02:19,429
Sr. Kane, pase, por favor.
681
01:02:19,431 --> 01:02:21,041
Hola, gracias por recibirme.
682
01:02:21,085 --> 01:02:22,129
Es un placer.
683
01:02:24,175 --> 01:02:26,525
Jessica est� preocupada.
684
01:02:26,568 --> 01:02:27,308
S�, ya lo s�.
685
01:02:27,352 --> 01:02:28,570
Yo tambi�n lo estoy.
686
01:02:28,614 --> 01:02:31,748
Le advert� a su esposa
que se mantuviera fuerte,
687
01:02:31,791 --> 01:02:33,924
que luchara, que quisiera vivir.
688
01:02:33,967 --> 01:02:36,883
En su dolor, ha perdido su voluntad,
su deseo,
689
01:02:36,927 --> 01:02:39,233
pero el esp�ritu quiere
vivir desesperadamente
690
01:02:39,277 --> 01:02:40,539
a trav�s de Larissa.
691
01:02:40,582 --> 01:02:42,846
Si puede, se apoderar� de su vida.
692
01:02:42,889 --> 01:02:44,108
As� que estamos hablando de una posesi�n.
693
01:02:44,151 --> 01:02:45,587
Peor a�n.
694
01:02:45,631 --> 01:02:47,372
Intercambiar� la vida
de Larissa por la suya.
695
01:02:47,415 --> 01:02:48,199
Un intercambio.
696
01:02:53,334 --> 01:02:55,162
El esp�ritu siente que Larissa...
697
01:02:55,206 --> 01:02:57,512
...ya no valora su propia vida.
698
01:02:57,556 --> 01:02:59,253
Eso la hace vulnerable.
699
01:02:59,297 --> 01:03:02,343
Su vida, una buena vida,
est� ah� para ser tomada.
700
01:03:02,387 --> 01:03:04,128
Cuando Larissa vino a verme,
701
01:03:04,171 --> 01:03:06,434
sent� su rabia rode�ndola.
702
01:03:06,478 --> 01:03:07,392
Rabia.
703
01:03:07,435 --> 01:03:09,698
En su propia vida imperfecta.
704
01:03:09,742 --> 01:03:13,267
Y en Larissa, por renunciar a la suya.
705
01:03:13,311 --> 01:03:16,096
Si este esp�ritu tiene �xito,
la �nica manera de salvar a su esposa...
706
01:03:16,140 --> 01:03:17,315
...es mat�ndola.
707
01:03:18,490 --> 01:03:19,491
Lo siento, �quieres que mate a mi esposa?
708
01:03:19,534 --> 01:03:20,231
No, no, no de esa manera.
709
01:03:20,274 --> 01:03:21,275
Por favor.
710
01:03:21,319 --> 01:03:22,450
�Qu� quieres decir?
711
01:03:22,494 --> 01:03:23,364
Debe ser devuelta a la puerta...
712
01:03:23,408 --> 01:03:24,626
...que separa la vida de la muerte.
713
01:03:24,670 --> 01:03:25,976
Y ella debe elegir la vida.
714
01:03:26,019 --> 01:03:27,760
Tienes miedo, lo s�,
pero amas a Larissa,
715
01:03:27,804 --> 01:03:29,849
y quieres salvarla.
716
01:03:29,893 --> 01:03:31,242
As� que debes hacerlo.
717
01:03:31,285 --> 01:03:33,200
Cuanto m�s tiempo habite el esp�ritu
en la vida de Larissa,
718
01:03:33,244 --> 01:03:35,159
m�s dif�cil ser� traerla de regreso.
719
01:03:35,202 --> 01:03:36,421
�Puedo ver este esp�ritu?
720
01:03:36,464 --> 01:03:38,858
Si un esp�ritu ha dejado
recientemente su cuerpo,
721
01:03:38,902 --> 01:03:40,381
entonces algunos de nosotros
podemos verlo.
722
01:03:40,425 --> 01:03:41,948
Cuanto m�s tiempo
est� muerto un cuerpo,
723
01:03:41,992 --> 01:03:43,515
menos probable es que
podamos ver su esp�ritu.
724
01:03:43,558 --> 01:03:45,125
De acuerdo, voy a tomar eso como un no.
725
01:03:45,169 --> 01:03:46,039
Pero ella puede verlo.
726
01:03:46,083 --> 01:03:47,780
Ella ha atravesado la puerta.
727
01:03:47,824 --> 01:03:50,261
As� que puede ver los esp�ritus
claramente como t� y yo..
728
01:03:50,304 --> 01:03:51,175
...podemos vernos.
729
01:03:51,218 --> 01:03:52,698
Ver�s al esp�ritu s�lo...
730
01:03:52,741 --> 01:03:54,700
cuando est� listo para ocupar
el lugar de Larissa,
731
01:03:54,743 --> 01:03:56,006
o cuando ya lo haya hecho.
732
01:03:56,049 --> 01:03:57,137
Esto suena...
733
01:03:57,181 --> 01:03:58,182
Lo s�, lo s�.
734
01:03:58,225 --> 01:03:59,313
Imposible.
735
01:03:59,357 --> 01:04:00,488
Debe hacer que Larissa elija la vida,
736
01:04:00,532 --> 01:04:02,142
o la perder� para siempre, Sr. Kane.
737
01:04:02,186 --> 01:04:03,317
Por favor.
738
01:04:05,276 --> 01:04:06,059
�Larissa?
739
01:04:09,454 --> 01:04:10,237
�Cari�o?
740
01:04:12,936 --> 01:04:13,675
Larissa.
741
01:04:18,332 --> 01:04:19,072
Dios.
742
01:04:19,116 --> 01:04:20,769
Oye, oye.
743
01:04:20,813 --> 01:04:21,858
Oye, �puedes o�rme?
744
01:04:23,860 --> 01:04:25,122
De acuerdo.
745
01:04:25,165 --> 01:04:28,036
Ven aqu�, ven aqu�,
ven aqu�, ven aqu�.
746
01:04:29,517 --> 01:04:30,301
Vomita.
747
01:04:38,309 --> 01:04:39,179
Ah� lo tienes.
748
01:04:39,223 --> 01:04:41,007
Vamos a hacerlo de nuevo.
749
01:04:48,101 --> 01:04:49,798
Toma, toma otro sorbo.
750
01:05:03,943 --> 01:05:05,640
Ella est� mirando.
751
01:05:05,684 --> 01:05:07,555
No hay nadie all�.
752
01:05:07,599 --> 01:05:08,513
Lo hay.
753
01:05:08,556 --> 01:05:10,645
Voy a ir a la puerta de al lado.
754
01:05:10,689 --> 01:05:12,212
Voy a ir a esa ventana.
755
01:05:12,256 --> 01:05:14,606
Te mostrar� que no hay nadie all�,
�de acuerdo?
756
01:05:14,649 --> 01:05:16,434
Para mostrarme que soy como mi padre.
757
01:05:16,477 --> 01:05:18,827
Cari�o, s�lo quiero ayudarte a mejorar.
758
01:05:18,871 --> 01:05:21,395
Qu�date aqu�, b�scame all�.
759
01:05:49,119 --> 01:05:49,946
�Hola?
760
01:05:53,775 --> 01:05:54,559
�Hola?
761
01:05:59,433 --> 01:06:01,914
Sra. Pelway, soy Matt Kane, de al lado.
762
01:06:14,927 --> 01:06:15,841
�Sra. Pelway?
763
01:06:18,626 --> 01:06:19,453
�Necesita ayuda?
764
01:06:32,031 --> 01:06:33,293
�Hay alguien en casa?
765
01:06:33,337 --> 01:06:34,381
�Hola?
766
01:06:38,429 --> 01:06:39,473
�Ann?
767
01:06:49,309 --> 01:06:50,919
Hola, �hay alguien ah�?
768
01:07:48,020 --> 01:07:49,369
911, �cu�l es su emergencia?
769
01:07:49,413 --> 01:07:50,414
S�, hola.
770
01:07:50,457 --> 01:07:52,590
Encontr� un cuerpo.
771
01:07:52,633 --> 01:07:53,721
�Encontr� un cuerpo?
772
01:07:53,765 --> 01:07:55,896
S�, encontr� un cad�ver
en la casa de al lado.
773
01:07:55,940 --> 01:07:57,551
Estoy en la 999 de Oak Drive.
774
01:08:01,860 --> 01:08:02,600
�Hola?
775
01:08:02,643 --> 01:08:03,514
Pap�.
776
01:08:03,557 --> 01:08:04,863
Matt, �qu� sucede?
777
01:08:04,906 --> 01:08:06,473
Yo s�lo, pap�, creo que deber�as venir.
778
01:08:06,517 --> 01:08:08,606
Cari�o, la he visto.
779
01:08:08,649 --> 01:08:10,260
La vi.
780
01:08:10,303 --> 01:08:13,524
Cari�o, acabo de encontrar su cad�ver
en su habitaci�n, �de acuerdo?
781
01:08:13,567 --> 01:08:15,134
La polic�a est� en camino.
782
01:08:19,051 --> 01:08:20,705
De acuerdo, mira, regresar� pronto.
783
01:08:20,748 --> 01:08:22,272
Descansa un poco.
784
01:08:22,315 --> 01:08:23,664
Debo ir a hablar con ellos.
785
01:08:39,767 --> 01:08:41,856
Isabelle Pelway, 24 a�os.
786
01:08:41,900 --> 01:08:44,903
Seg�n los registros,
naci� paral�tica y muda.
787
01:08:44,946 --> 01:08:47,601
Parece que fue asesinada por asfixia.
788
01:08:47,645 --> 01:08:50,082
Seg�n el forense hace dos semanas.
789
01:08:50,952 --> 01:08:52,040
Nos mudamos hace dos semanas.
790
01:08:52,084 --> 01:08:53,520
Es una locura.
791
01:08:53,564 --> 01:08:56,132
�Qu� estabas haciendo aqu� esta noche?
792
01:08:56,175 --> 01:09:01,224
- Quer�a hablar con Ann, la Sra. Pelway.
- �Sobre qu�?
793
01:09:01,267 --> 01:09:03,874
S�lo cosas del vecindario.
794
01:09:04,836 --> 01:09:06,620
Sr. Kane, �de qu� quer�a hablar con ella?
795
01:09:06,664 --> 01:09:08,709
Quer�a hablarle de mi esposa.
796
01:09:08,753 --> 01:09:10,058
�De acuerdo?
797
01:09:10,102 --> 01:09:11,886
�Y cu�ndo fue la �ltima vez
que vio a Ann Pelway?
798
01:09:11,930 --> 01:09:13,801
Creo que hace un par de d�as,
cuando estaba husmeando.
799
01:09:13,845 --> 01:09:15,151
�Husmeando?
800
01:09:15,194 --> 01:09:16,456
S�, nos mira desde su ventana.
801
01:09:16,500 --> 01:09:17,892
Lo hace mucho,
realmente asusta a mi esposa.
802
01:09:17,936 --> 01:09:19,851
As� que ven�a a hablar
con la Sra. Pelway,
803
01:09:19,894 --> 01:09:21,026
para pedirle que se detuviera.
804
01:09:22,375 --> 01:09:24,508
De acuerdo, estamos buscando
a la Sra. Pelway,
805
01:09:24,551 --> 01:09:28,033
as� que si la ve, ll�meme.
806
01:09:28,076 --> 01:09:29,252
De acuerdo.
807
01:09:32,037 --> 01:09:35,258
- Est� bien, t� puedes.
- S�.
808
01:09:35,301 --> 01:09:37,521
Oye, gracias por venir.
809
01:10:15,123 --> 01:10:16,908
�Sabes lo que pienso?
810
01:10:18,344 --> 01:10:22,000
Creo que ahora que el cuerpo
ha sido encontrado, se acab�.
811
01:10:22,043 --> 01:10:22,827
Ella est� en paz.
812
01:10:29,921 --> 01:10:32,140
Realmente se acab�, Larissa.
813
01:10:34,752 --> 01:10:37,581
Todo va a estar bien.
814
01:11:22,800 --> 01:11:27,326
Isabelle, pens� que podr�a liberarte.
815
01:11:27,370 --> 01:11:29,763
Pens� que te estaba ayudando.
816
01:11:30,590 --> 01:11:31,591
Estaba equivocada.
817
01:11:32,810 --> 01:11:35,029
Te estaba abandonando como a tu padre.
818
01:11:35,073 --> 01:11:36,335
Se acab�.
819
01:11:36,379 --> 01:11:37,205
Regresa a la cama.
820
01:11:38,337 --> 01:11:39,207
Lo siento.
821
01:11:41,819 --> 01:11:45,301
Quer�a mucho m�s para ti.
822
01:11:45,344 --> 01:11:47,781
Segu� rezando para que vinieras.
823
01:12:11,675 --> 01:12:12,893
La madre ha regresado.
824
01:12:12,937 --> 01:12:14,242
�Dios m�o!
825
01:12:14,286 --> 01:12:15,679
Ag�chate, ag�chate,
ag�chate, ag�chate.
826
01:12:15,722 --> 01:12:17,768
No dejes que te vea.
827
01:12:29,475 --> 01:12:30,737
Smith.
828
01:12:30,781 --> 01:12:31,999
Detective Smith, soy Matt Kane.
829
01:12:32,043 --> 01:12:34,045
La mujer, la madre,
Ann Pelway, ha regresado.
830
01:12:34,088 --> 01:12:35,699
Est� en la casa de al lado.
831
01:12:35,742 --> 01:12:37,048
Eso es imposible.
832
01:12:37,091 --> 01:12:38,266
No, la estoy mirando ahora mismo.
833
01:12:38,310 --> 01:12:41,531
Sr. Kane, la estoy mirando ahora mismo.
834
01:12:41,574 --> 01:12:43,881
Ann Pelway se suicid� en su auto...
835
01:12:43,924 --> 01:12:46,187
...en alg�n lugar junto al r�o.
836
01:12:54,892 --> 01:12:55,675
�Sr. Kane?
837
01:12:57,198 --> 01:12:57,982
�Sr. Kane?
838
01:12:59,549 --> 01:13:00,463
Est� usted...
839
01:13:00,506 --> 01:13:01,333
�Sr. Kane?
840
01:13:03,509 --> 01:13:05,859
Env�e algunos oficiales a su casa.
841
01:13:09,254 --> 01:13:14,128
Estoy aqu� para liberarte.
842
01:13:14,781 --> 01:13:17,218
Para estar siempre contigo.
843
01:13:17,262 --> 01:13:21,005
Por eso hice esto.
844
01:13:24,791 --> 01:13:26,532
Dios.
845
01:13:26,576 --> 01:13:27,925
Perd�name.
846
01:13:40,851 --> 01:13:43,966
Te quiero, todo m�o.
847
01:13:44,289 --> 01:13:46,073
Quiero recuperar a mi esposa.
848
01:13:48,511 --> 01:13:50,338
Demasiado tarde.
849
01:13:52,645 --> 01:13:54,125
No puedes salvarla.
850
01:13:55,169 --> 01:13:56,823
Me perteneces.
851
01:13:59,067 --> 01:14:01,168
Eres m�o.
852
01:14:04,962 --> 01:14:05,919
Larissa, estoy aqu�.
853
01:14:14,798 --> 01:14:15,668
Estoy aqu�, Larissa.
854
01:14:15,712 --> 01:14:16,756
Te quiero.
855
01:14:22,022 --> 01:14:23,023
Det�n esto.
856
01:14:25,417 --> 01:14:26,462
Isabelle, detente.
857
01:14:29,856 --> 01:14:30,857
Elige la vida.
858
01:14:36,428 --> 01:14:37,647
Puedo llevarte a la puerta,
859
01:14:37,690 --> 01:14:39,344
pero tienes que querer regresar.
860
01:14:40,432 --> 01:14:41,389
El�genos a nosotros.
861
01:14:41,433 --> 01:14:42,782
Regresa a m�, cari�o, por favor.
862
01:14:42,826 --> 01:14:43,827
Te quiero.
863
01:14:43,870 --> 01:14:45,524
Elige la vida, el�genos a nosotros.
864
01:14:45,568 --> 01:14:48,292
Larissa, Larissa, elige la vida.
865
01:14:54,054 --> 01:14:55,969
Detente o disparamos.
866
01:15:22,039 --> 01:15:23,562
Eclampsia.
867
01:15:23,606 --> 01:15:26,086
Pas� un minuto entero
cl�nicamente muerta.
868
01:15:26,130 --> 01:15:31,135
Necesita saber que puede haber
algunos efectos residuales.
869
01:15:32,049 --> 01:15:32,919
�Qu� hay del beb�?
870
01:15:32,963 --> 01:15:34,268
Tiene un hijo saludable.
871
01:15:41,058 --> 01:15:42,407
Bienvenida de vuelta, cari�o.
872
01:15:44,017 --> 01:15:47,193
Bienvenido al mundo,
Colton Francis Kane.
873
01:16:02,775 --> 01:16:03,559
Lo tengo, cuidado.
874
01:16:03,602 --> 01:16:04,908
Gracias.
875
01:16:08,476 --> 01:16:10,087
Oye.
876
01:16:10,130 --> 01:16:11,088
Estamos aqu�.
877
01:16:12,872 --> 01:16:15,395
Est� durmiendo.
878
01:16:28,105 --> 01:16:29,367
�Qu� es lo que viste?
879
01:16:30,586 --> 01:16:32,065
�Qu�?
880
01:16:33,545 --> 01:16:37,070
�Qu� viste cuando estabas muerta?
881
01:16:37,114 --> 01:16:39,420
No puedo recordarlo.
882
01:16:55,114 --> 01:17:25,114
Isabelle (2018)
Una traducci�n de Fhercho06
59863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.