All language subtitles for Instinto - s01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,320 (Jadeos) 2 00:00:10,239 --> 00:00:12,600 (Jadeos) 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,800 (Jadeos) 4 00:00:16,040 --> 00:00:18,040 (The Acid "Basic instinct") 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,520 (JADEA) 6 00:02:07,040 --> 00:02:08,320 Hoy estás nervioso. 7 00:02:11,760 --> 00:02:13,760 ¿Es por la presentación de esta noche? 8 00:02:17,720 --> 00:02:20,720 Le has dedicado mucho tiempo, es normal que estés nervioso. 9 00:02:26,119 --> 00:02:27,439 El trabajo no me preocupa. 10 00:02:30,479 --> 00:02:31,479 ¿Entonces? 11 00:02:38,160 --> 00:02:40,320 Dime una cosa, ¿a qué has venido hoy? 12 00:02:42,320 --> 00:02:43,680 Es martes, tenemos sesión. 13 00:02:44,360 --> 00:02:46,720 Así que es una cuestión de rutina, no lo necesitas. 14 00:02:49,119 --> 00:02:51,040 ¿Recuerdas cuando viniste por primera vez? 15 00:02:51,119 --> 00:02:52,800 Ataques de ansiedad, bloqueo... Estrés. 16 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 Estrés. 17 00:03:01,520 --> 00:03:04,119 No puedo ayudarte a gestionarlo si no me das nada. 18 00:03:09,720 --> 00:03:13,080 Tengo otro paciente a continuación. Y yo tengo una reunión importante. 19 00:03:13,119 --> 00:03:14,320 No creo que más que esta. 20 00:03:18,000 --> 00:03:20,080 Marco, me gustaría poder ayudarte. 21 00:03:20,119 --> 00:03:23,320 El primer paso para solucionar un problema es admitirlo. 22 00:03:24,040 --> 00:03:25,439 El martes a la misma hora. 23 00:03:25,520 --> 00:03:27,200 No tienes por qué esperar al martes, 24 00:03:27,280 --> 00:03:29,200 mi teléfono está encendido las 24 horas. 25 00:03:30,400 --> 00:03:32,160 Suerte con la presentación. 26 00:03:32,600 --> 00:03:34,600 (Música electrónica) 27 00:03:51,320 --> 00:03:53,479 Esto es un éxito absoluto. ¿Bárbara? 28 00:03:53,720 --> 00:03:55,439 Está dentro, con los cataríes. 29 00:03:56,119 --> 00:03:57,119 Esto va a salir. 30 00:03:57,160 --> 00:03:59,360 ¿Cómo va lo del candidato para el puesto de I+D? 31 00:03:59,439 --> 00:04:01,520 Ya tengo a la persona, mañana te la presento. 32 00:04:01,800 --> 00:04:03,080 Te va a encantar. 33 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 ¡Por favor! 34 00:04:25,280 --> 00:04:26,560 -Hacia el otro lado. 35 00:04:33,200 --> 00:04:34,720 Podías sonreír un poquito, ¿no? 36 00:04:37,160 --> 00:04:38,160 ¿Ya? 37 00:04:39,040 --> 00:04:40,520 Un poquito más, un poquito más. 38 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Vale, gracias. 39 00:04:44,280 --> 00:04:45,360 Gracias a todos. 40 00:04:45,439 --> 00:04:46,439 Gracias. 41 00:04:48,239 --> 00:04:50,119 Pero qué bien que os sientan los trajes. 42 00:04:50,160 --> 00:04:51,640 Bueno, a unos mejor que a otros. 43 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 ¿Está todo listo? 44 00:04:52,760 --> 00:04:55,520 Sí, todo bien, he comprobado la pantalla, las luces, 45 00:04:55,600 --> 00:04:57,119 la presentación... ¿Y Al Thani? 46 00:04:57,200 --> 00:04:58,320 En la planta de arriba, 47 00:04:58,360 --> 00:05:00,119 está bien atendido, no os preocupéis. 48 00:05:00,200 --> 00:05:01,600 ¿Se queda a la fiesta? -No creo, 49 00:05:01,680 --> 00:05:04,320 pero he quedado que le saludaríais tras la presentación. 50 00:05:04,400 --> 00:05:05,680 Yo estaré con él. -Muy bien. 51 00:05:05,720 --> 00:05:06,720 ¿Listos? Ajá. 52 00:05:06,800 --> 00:05:07,800 ¿Sí? 53 00:05:09,320 --> 00:05:10,600 ¿Te acompaño? -Vale. 54 00:05:11,239 --> 00:05:12,239 Vamos. 55 00:05:41,200 --> 00:05:42,720 (Aplausos) 56 00:05:50,239 --> 00:05:52,280 Buenas noches a todos y gracias por venir. 57 00:05:53,400 --> 00:05:55,520 Es un honor poder compartir con vosotros 58 00:05:55,560 --> 00:05:58,200 la ansiada recreación de la última propuesta de ALVA. 59 00:05:58,720 --> 00:06:00,479 Un exclusivo modelo deportivo 60 00:06:00,520 --> 00:06:02,760 capaz de convertir el viento en energía 61 00:06:03,600 --> 00:06:07,680 y alcanzar una velocidad de 400 kilómetros por hora. 62 00:06:14,200 --> 00:06:17,040 El vehículo se basa en tecnología de última generación 63 00:06:17,320 --> 00:06:20,479 e incluye unas turbinas individuales en cada una de las cuatro ruedas 64 00:06:20,520 --> 00:06:22,360 que se conectan con una quinta turbina 65 00:06:22,439 --> 00:06:24,119 en la parte posterior del vehículo. 66 00:06:24,200 --> 00:06:25,400 Es gracias a esto 67 00:06:25,479 --> 00:06:27,119 que el coche se puede impulsar 68 00:06:27,160 --> 00:06:29,800 con una aceleración y potencia jamás vista hasta ahora. 69 00:06:30,040 --> 00:06:33,640 Sí, mi socio Marco Mur ha vuelto a diseñar el futuro. 70 00:06:43,560 --> 00:06:44,760 Aunque... 71 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 todos los aquí presentes sabéis perfectamente 72 00:06:47,760 --> 00:06:50,160 que Marco no es nadie sin mí a su lado, ¿mmm? 73 00:06:52,000 --> 00:06:54,720 Así que sin más dilación, les presento el bólido eléctrico 74 00:06:54,800 --> 00:06:56,560 con el que competiremos, no, perdón, 75 00:06:57,479 --> 00:06:59,439 con el que ganaremos en cinco años 76 00:06:59,520 --> 00:07:01,520 la carrera de las 24 Horas de Le Mans. 77 00:07:02,239 --> 00:07:03,360 Con todos ustedes, 78 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Ciclón. 79 00:07:05,640 --> 00:07:07,640 (Aplausos) 80 00:07:24,119 --> 00:07:27,320 (BÁRBARA) "Mister Al Thani, let me introduce you to Marco Mur". 81 00:07:28,119 --> 00:07:29,119 (SALUDA EN ÁRABE) 82 00:07:29,640 --> 00:07:32,119 "Dark man with a brillant mind". 83 00:07:32,600 --> 00:07:34,680 (DIEGO) Así te han llamado en "Vanity Fair". 84 00:07:49,320 --> 00:07:50,800 -"At 10:30 at the hotel". 85 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 (HABLA EN ÁRABE) 86 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 (HABLA EN ÁRABE) 87 00:08:16,239 --> 00:08:17,239 "Shukraan". 88 00:08:21,119 --> 00:08:22,119 "Shukraan". 89 00:08:38,560 --> 00:08:40,239 (Música instrumental suave) 90 00:09:14,320 --> 00:09:16,320 (Música instrumental suave) 91 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 (Risa femenina) 92 00:12:39,720 --> 00:12:42,119 (RESPIRA AGITADAMENTE) 93 00:13:00,280 --> 00:13:02,280 (B.S.O de "Instinto") 94 00:14:03,080 --> 00:14:05,080 (Música instrumental suave) 95 00:14:54,520 --> 00:14:56,040 (Trinos) 96 00:15:05,080 --> 00:15:06,600 Chicas, mi futuro marido. 97 00:15:06,680 --> 00:15:08,360 (Risas) 98 00:15:08,439 --> 00:15:09,680 -¿Qué están haciendo ahí? 99 00:15:10,080 --> 00:15:11,520 -Buenos días, doctora Villegas. 100 00:15:11,600 --> 00:15:13,520 -Buenos días, Celeste, por segunda vez, 101 00:15:13,720 --> 00:15:15,720 porque ya se los he dado hace hora y media. 102 00:15:15,760 --> 00:15:18,760 Bueno, la educación nunca está de más, eso decía mi madre. 103 00:15:19,000 --> 00:15:20,720 ¿Sí? ¿Y sobre la dilación qué decía? 104 00:15:21,600 --> 00:15:23,680 Pues sobre eso no decía mucho. 105 00:15:23,720 --> 00:15:25,400 Esta carpeta es para usted. 106 00:15:26,439 --> 00:15:28,520 Deje los chismorreos para más tarde. 107 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 Buenos días. 108 00:15:29,800 --> 00:15:32,680 Buenos días, señor Mur, le acabo de ver en el periódico. 109 00:15:32,720 --> 00:15:34,080 -Buenos días, señor Mur, 110 00:15:34,119 --> 00:15:36,520 soy la doctora Villegas, la directora del centro. 111 00:15:36,800 --> 00:15:38,760 Disculpe, doctora, no la había reconocido. 112 00:15:39,000 --> 00:15:41,479 No me extraña, hacía meses que no le veíamos por aquí. 113 00:15:41,760 --> 00:15:43,119 He venido a ver a José. 114 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 Sí, a José. 115 00:15:44,239 --> 00:15:46,439 Puedo acompañarle. -Ya lo acompaño yo, Celeste. 116 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 Está en el jardín. 117 00:15:48,760 --> 00:15:50,800 Sí, está en el jardín celebrándolo. 118 00:15:55,200 --> 00:15:56,400 (Trinos) 119 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 (Ladridos) 120 00:16:02,119 --> 00:16:03,200 (Risas) 121 00:16:05,119 --> 00:16:07,479 ¡Escondite inglés, sin mover las manos ni los pies! 122 00:16:11,680 --> 00:16:12,680 ¿Cómo está? 123 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 Bien. 124 00:16:15,680 --> 00:16:18,360 Hola, doctora, ¿qué tal? -¿Qué tal, Juan Carlos? 125 00:16:18,439 --> 00:16:20,280 Muy bien. -¿Bien? ¿Lo pasas bien? 126 00:16:20,320 --> 00:16:21,320 Gracias. 127 00:16:22,600 --> 00:16:25,760 # Choco, choco, la, la, te. # 128 00:16:26,280 --> 00:16:28,200 (DOCTORA) Es un día muy especial para él. 129 00:16:28,560 --> 00:16:31,280 Lleva un mes contando los días para su cumpleaños. 130 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 Ahí está. 131 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Allí. 132 00:16:43,439 --> 00:16:44,439 Muy amable. 133 00:16:48,119 --> 00:16:49,119 Vamos. 134 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 -¡Uno! Bien. 135 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 ¡Dos! 136 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 ¡Tres! 137 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 ¡Tres! 138 00:16:59,119 --> 00:17:00,119 ¡Cuatro! 139 00:17:00,160 --> 00:17:01,600 (RÍE) 140 00:17:04,360 --> 00:17:05,400 ¡Cinco! 141 00:17:06,360 --> 00:17:07,640 ¡Carol! 142 00:17:09,160 --> 00:17:10,160 Vale, voy. 143 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 ¡Carol! 144 00:17:14,280 --> 00:17:16,200 ¿A que no me encuentras, Carol? 145 00:17:16,280 --> 00:17:19,080 José, se acabó el juego. Sal. 146 00:17:19,800 --> 00:17:21,280 ¡Carol! 147 00:17:21,640 --> 00:17:23,600 José, sal, que han venido a verte. 148 00:17:24,119 --> 00:17:26,119 Carol, ¿a que no me encuentras? 149 00:17:26,720 --> 00:17:29,119 Venga, José, sal, mira quién es. 150 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 ¡Ah! 151 00:17:33,760 --> 00:17:35,439 ¡Carol! José. 152 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 ¡Ah! 153 00:17:39,560 --> 00:17:41,040 ¡Marco! 154 00:17:41,119 --> 00:17:42,680 ¡Ha venido Marco! 155 00:17:43,239 --> 00:17:45,360 ¡Ha venido Marco, Carol! 156 00:17:46,080 --> 00:17:47,320 ¡Ha venido Marco! 157 00:17:47,400 --> 00:17:48,600 Felicidades, campeón. 158 00:17:49,320 --> 00:17:51,360 ¡Ha venido Marco, Carol! 159 00:17:51,760 --> 00:17:53,320 ¡Ha venido Marco! 160 00:17:54,119 --> 00:17:56,439 Encantada, soy Carol, la educadora de José. 161 00:17:56,520 --> 00:17:58,400 Llevo seis meses con él. Marco Mur. 162 00:17:59,360 --> 00:18:01,239 ¡Ha venido Marco! 163 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 ¡Marco! 164 00:18:05,200 --> 00:18:07,720 Vamos a jugar al escondite, Marco. No, ahora no puedo. 165 00:18:07,760 --> 00:18:09,400 Vamos a jugar al escondite. 166 00:18:09,479 --> 00:18:11,520 ¿Sabes? Tengo una cosa para ti en el coche. 167 00:18:16,080 --> 00:18:17,119 ¿Tiene el pelo azul? 168 00:18:17,200 --> 00:18:19,040 No te lo puedo decir, es una sorpresa. 169 00:18:19,119 --> 00:18:20,800 ¿Tiene el pelo azul, Marco? 170 00:18:21,040 --> 00:18:22,520 Está en el maletero. ¡Sí! 171 00:18:22,560 --> 00:18:24,119 ¿Tiene el pelo azul? José. José. 172 00:18:24,200 --> 00:18:25,479 Déjelo. Le puede pasar algo. 173 00:18:25,520 --> 00:18:26,800 Sabe llegar solo al parking, 174 00:18:27,040 --> 00:18:29,000 es importante que desarrolle su autonomía. 175 00:18:29,080 --> 00:18:30,479 Autonomía... Ajá. 176 00:18:30,520 --> 00:18:32,320 Nunca les había escuchado hablar así. 177 00:18:32,400 --> 00:18:33,520 No me conocía. 178 00:18:38,760 --> 00:18:40,239 (RÍE) 179 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 (RÍE) 180 00:18:42,720 --> 00:18:44,640 (ENTUSIASMADO) ¿Tiene el pelo azul, Marco? 181 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 ¡Ah! 182 00:18:45,760 --> 00:18:47,520 ¿Tiene el pelo azul? 183 00:18:49,479 --> 00:18:51,520 ¡Ah! ¿Cómo has abierto el maletero? 184 00:18:52,320 --> 00:18:54,560 ¿Tiene el pelo azul, Marco? 185 00:18:55,720 --> 00:18:57,080 ¿Te ha enseñado Carol? 186 00:18:57,119 --> 00:18:59,360 ¡Pelo azul, pelo! 187 00:18:59,439 --> 00:19:01,200 ¡Ah! Ábrelo. 188 00:19:07,720 --> 00:19:08,720 ¡Mmm! 189 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 Mmm. 190 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 No te gusta. 191 00:19:13,360 --> 00:19:14,360 Mmm. 192 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 Mmm. 193 00:19:21,760 --> 00:19:23,560 Es el de la película, ¿te acuerdas? 194 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 Mmm... 195 00:19:25,119 --> 00:19:26,119 José. 196 00:19:26,200 --> 00:19:28,119 No tiene el pelo azul, Marco. 197 00:19:29,320 --> 00:19:31,520 No tiene el pelo azul, Marco. 198 00:19:31,720 --> 00:19:33,560 José, he venido a pasar el día contigo. 199 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 ¡Mmm! 200 00:19:34,720 --> 00:19:36,720 No tiene el pelo azul. 201 00:19:36,760 --> 00:19:38,680 No tiene el pelo azul. 202 00:19:38,720 --> 00:19:41,080 José. ¡No tiene el pelo azul! 203 00:19:41,119 --> 00:19:43,000 ¡No tiene el pelo azul! 204 00:19:43,080 --> 00:19:45,320 ¡No, no tiene el pelo azul! Para. 205 00:19:45,360 --> 00:19:47,600 José, José. ¡No tiene el pelo azul! 206 00:19:47,680 --> 00:19:49,280 José, para. ¡No lo tiene azul! 207 00:19:49,520 --> 00:19:51,439 ¡No tiene el pelo azul! 208 00:19:51,520 --> 00:19:53,360 ¡No tiene el pelo azul! 209 00:19:53,439 --> 00:19:55,040 ¡No tiene el pelo...! 210 00:19:55,119 --> 00:19:56,119 ¡Ah! 211 00:19:56,200 --> 00:19:58,080 ¡No tiene el pelo azul! 212 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 ¡Ah! 213 00:20:00,239 --> 00:20:01,239 ¡Ah! 214 00:20:02,119 --> 00:20:03,400 ¡Ah! 215 00:20:04,000 --> 00:20:05,520 ¡Ah! 216 00:20:05,800 --> 00:20:07,320 ¡Ah! 217 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 ¡No! 218 00:20:09,119 --> 00:20:10,119 ¡No es azul! 219 00:20:10,160 --> 00:20:11,160 Ya está. 220 00:20:11,239 --> 00:20:12,239 ¡No! 221 00:20:12,520 --> 00:20:13,520 ¡Ah! 222 00:20:14,000 --> 00:20:15,160 José, no. 223 00:20:15,239 --> 00:20:16,239 ¡No es azul! 224 00:20:17,360 --> 00:20:18,760 ¡Ah! 225 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 ¡Ah! 226 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 ¡Ah! 227 00:20:21,439 --> 00:20:22,600 ¡Ah! 228 00:20:22,680 --> 00:20:24,119 Tranquilo, ya está. 229 00:20:24,200 --> 00:20:25,239 Ya está, José. 230 00:20:25,320 --> 00:20:26,720 ¡Ah! Ya está, José. 231 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 ¡Ah! 232 00:20:28,720 --> 00:20:29,720 ¡Ah! 233 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 ¡Ah! 234 00:20:32,000 --> 00:20:33,000 ¡Ah! 235 00:20:33,360 --> 00:20:34,360 ¡Ah! 236 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 ¡Ah! 237 00:20:36,119 --> 00:20:37,600 (DOCTORA) Acompáñeme, señor Mur. 238 00:20:37,680 --> 00:20:39,640 He venido a celebrar con él su cumpleaños. 239 00:20:39,720 --> 00:20:41,119 Ahora no es el momento. 240 00:20:41,520 --> 00:20:42,600 Venga conmigo. 241 00:20:42,680 --> 00:20:44,119 (JOSÉ) ¡Ah! 242 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 ¡Ah! 243 00:20:46,680 --> 00:20:48,720 ¡Ah! 244 00:20:49,160 --> 00:20:50,160 ¡Ah! 245 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 ¡Ah! 246 00:20:51,600 --> 00:20:52,600 ¡Ah! 247 00:20:52,680 --> 00:20:53,720 Cuidado, venga. 248 00:20:56,520 --> 00:20:57,520 ¡Ah! 249 00:20:57,560 --> 00:20:58,560 Se acabó. 250 00:20:58,640 --> 00:20:59,640 Ya está. 251 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Chist. 252 00:21:03,640 --> 00:21:04,640 ¡Ah! 253 00:21:05,520 --> 00:21:06,520 ¡Ah! 254 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Ah... 255 00:21:12,119 --> 00:21:13,320 No pasa nada, José. 256 00:21:23,680 --> 00:21:26,800 Lo lamento, pero no voy a hacer la vista gorda ni una sola vez más. 257 00:21:27,040 --> 00:21:28,520 Se trata de un simple regalo. 258 00:21:29,600 --> 00:21:31,560 De las últimas cinco veces que ha venido, 259 00:21:31,640 --> 00:21:33,320 tres hemos tenido problemas. 260 00:21:33,680 --> 00:21:35,320 No, esto no son problemas. 261 00:21:37,280 --> 00:21:38,680 Esa es la cuestión, señor Mur, 262 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 que usted no se hacer cargo 263 00:21:40,280 --> 00:21:42,520 de que su hermano necesita una atención especial. 264 00:21:42,560 --> 00:21:44,520 Eso no es cierto. Si no, no estaría aquí. 265 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 Mi hermano es todo lo que tengo. 266 00:21:47,280 --> 00:21:50,119 Nadie diría que José es un asunto prioritario para usted. 267 00:21:50,200 --> 00:21:51,400 Bueno, ¿ha acabado ya? 268 00:21:51,479 --> 00:21:52,479 No. 269 00:21:52,520 --> 00:21:54,080 No he terminado todavía. 270 00:21:55,280 --> 00:21:57,760 Hasta nuevo aviso es mejor que usted no vuelva por aquí. 271 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 ¿Perdone? 272 00:21:59,080 --> 00:22:01,479 José necesita un entorno de estabilidad emocional 273 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 y usted no es capaz de dárselo. 274 00:22:04,360 --> 00:22:06,160 Usted no es nadie para alejarme de él. 275 00:22:06,239 --> 00:22:07,239 Sí, sí lo soy. 276 00:22:07,320 --> 00:22:09,119 Soy la responsable de su tutela 277 00:22:09,520 --> 00:22:10,800 y ahora sí que he terminado. 278 00:22:11,040 --> 00:22:12,320 Tomaré mis propias medidas. 279 00:22:13,760 --> 00:22:14,760 Señor Mur, 280 00:22:16,080 --> 00:22:18,119 usted solo se ha separado de su hermano. 281 00:22:24,119 --> 00:22:25,640 (Música melancólica) 282 00:23:04,119 --> 00:23:05,760 Diego. -Tenía que estar aquí a las 12. 283 00:23:06,000 --> 00:23:09,360 Así nos vas a hundir la negociación, estás tensando demasiado la cuerda. 284 00:23:12,200 --> 00:23:13,479 Tú no te preocupes, ¿vale? 285 00:23:13,520 --> 00:23:16,239 Vamos ahí dentro y me sigues el rollo, va a ir todo bien. 286 00:23:16,320 --> 00:23:17,320 Ya verás. 287 00:23:18,119 --> 00:23:20,200 Espero que sepas lo que haces. 288 00:23:21,520 --> 00:23:22,720 Marco, ¿dónde estás? 289 00:23:23,560 --> 00:23:25,520 Estás a punto de cargarte la negociación, 290 00:23:25,600 --> 00:23:27,119 así que ven en cuanto puedas. 291 00:23:32,560 --> 00:23:33,800 Acabo de hablar con Marco 292 00:23:34,040 --> 00:23:37,119 y lamentablemente, no podemos avanzar con esas modificaciones. 293 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 -Mi cliente ha sido claro, 294 00:23:38,479 --> 00:23:41,000 se queda con la exclusividad del prototipo en Oriente 295 00:23:41,080 --> 00:23:42,080 o no habrá trato. 296 00:23:42,680 --> 00:23:45,520 En ALVA llevamos 10 años trabajando con dos empresas en Asia, 297 00:23:45,600 --> 00:23:48,680 una coreana y una japonesa que apostaron por nosotros, 298 00:23:49,320 --> 00:23:52,600 así que me temo que por esa cifra no podemos aceptar un acuerdo así. 299 00:23:56,320 --> 00:23:57,439 (HABLA EN ÁRABE) 300 00:23:59,320 --> 00:24:00,320 (Carraspeo) 301 00:24:00,360 --> 00:24:03,000 (AL THANI HABLANDO EN ÁRABE) 302 00:24:06,040 --> 00:24:07,560 El señor Al Thani está dispuesto 303 00:24:07,640 --> 00:24:09,520 a subir su oferta por Ciclón un 10 %. 304 00:24:09,600 --> 00:24:12,040 Estaríamos hablando de 220 millones de dólares. 305 00:24:14,800 --> 00:24:16,040 Lo siento, pero no, 306 00:24:16,119 --> 00:24:18,720 necesitamos una oferta mucho más fuerte por su parte. 307 00:24:19,239 --> 00:24:22,360 Rechazaremos cualquier oferta por debajo de los 400 millones. 308 00:24:22,439 --> 00:24:23,600 No hay vuelta atrás. 309 00:24:31,000 --> 00:24:32,239 ¿Dónde coño estabas? 310 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 ¿Qué ha pasado? 311 00:24:36,119 --> 00:24:37,119 ¿Cómo qué ha pasado? 312 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 ¡Que a la mierda los cataríes, Marco! 313 00:24:39,040 --> 00:24:40,439 Te acabas de cruzar con ellos, 314 00:24:40,520 --> 00:24:43,280 llevo dos horas haciendo un teatro que no sirve para nada. 315 00:24:44,000 --> 00:24:45,200 ¿Y ahora qué vas a hacer? 316 00:24:54,520 --> 00:24:55,560 (Pitidos) 317 00:25:01,400 --> 00:25:03,080 ¿Se puede saber qué está pasando? 318 00:25:03,360 --> 00:25:05,320 Debo informarle de que todas las salidas 319 00:25:05,360 --> 00:25:07,360 han quedado provisionalmente bloqueadas. 320 00:25:07,560 --> 00:25:10,119 -Mi cliente tiene pendiente un vuelo en hora y media. 321 00:25:10,200 --> 00:25:12,280 Lo lamento, pero no puedo permitirle el paso. 322 00:25:12,320 --> 00:25:14,119 -¿Usted sabe con quién está hablando? 323 00:25:14,160 --> 00:25:16,439 -Será solo por unos minutos. 324 00:25:46,040 --> 00:25:47,479 Este es el corazón de ALVA. 325 00:25:47,760 --> 00:25:49,479 Aquí es donde nacen y se desarrollan 326 00:25:49,520 --> 00:25:51,360 los proyectos que cambiarán el futuro. 327 00:25:51,439 --> 00:25:53,439 Actualmente tenemos equipos activos 328 00:25:53,520 --> 00:25:55,640 investigando drones aplicados al trabajo, 329 00:25:55,720 --> 00:25:57,760 entornos inteligentes, realidad aumentada... 330 00:25:58,680 --> 00:26:00,360 Hay cinco naves como esta 331 00:26:00,439 --> 00:26:03,080 y cada una de ellas tiene seis proyectos en desarrollo, 332 00:26:03,119 --> 00:26:06,280 es decir, nuestra capacidad de crecimiento es infinita, 333 00:26:06,320 --> 00:26:08,400 tanto como ideas seamos capaces de imaginar. 334 00:26:08,479 --> 00:26:10,239 (Traducción en inglés) 335 00:26:11,439 --> 00:26:12,439 Y aquí, 336 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 Ciclón. 337 00:26:16,119 --> 00:26:18,560 La punta de lanza de la compañía en estos momentos. 338 00:26:18,640 --> 00:26:19,720 (Traducción en inglés) 339 00:26:19,800 --> 00:26:21,560 Con este vehículo, pondremos a prueba 340 00:26:21,640 --> 00:26:23,680 gran parte de la tecnología que necesitamos 341 00:26:23,720 --> 00:26:25,560 para otros proyectos que realizamos 342 00:26:25,640 --> 00:26:27,680 como por ejemplo el tren de alta velocidad 343 00:26:27,720 --> 00:26:29,119 a lo que llamamos Fénix. 344 00:26:45,320 --> 00:26:47,200 A mi cliente le ha quedado más que claro 345 00:26:47,280 --> 00:26:48,520 lo que pueden hacer juntos, 346 00:26:48,600 --> 00:26:51,360 por ello solicitó la exclusividad de Ciclón en Oriente. 347 00:26:51,439 --> 00:26:52,720 Ya, pero eso no puede ser. 348 00:26:54,040 --> 00:26:56,119 Tenemos acuerdos previos que nos lo impiden. 349 00:26:56,200 --> 00:26:59,280 Con esta reunión, lo que quiero es que nunca más vuelva a suceder. 350 00:26:59,320 --> 00:27:00,520 ¿Qué quiere decir? 351 00:27:00,560 --> 00:27:02,400 Que si el señor Al Thani invierte 352 00:27:02,479 --> 00:27:04,600 500 millones de dólares en exclusividad, 353 00:27:04,680 --> 00:27:07,119 le podré ofrecer la primera opción de distribución 354 00:27:07,200 --> 00:27:09,520 de todas nuestras creaciones de aquí a ocho años. 355 00:27:14,520 --> 00:27:16,600 Mi cliente considera esa cifra un disparate. 356 00:27:16,680 --> 00:27:18,119 Pues tenemos otros clientes. 357 00:27:18,160 --> 00:27:21,200 -El disparate sería marcharse sin cerrar un acuerdo con nosotros. 358 00:27:21,280 --> 00:27:23,800 Dígale a su cliente que con los beneficios que obtendrá, 359 00:27:24,040 --> 00:27:25,720 esta inversión le parecerá calderilla. 360 00:27:45,560 --> 00:27:48,640 Está bien, el señor Al Thani está dispuesto a invertir esa cifra 361 00:27:48,720 --> 00:27:50,720 siempre que cuente con un 30 % de comisión 362 00:27:50,760 --> 00:27:52,400 en los productos que distribuya. 363 00:27:52,479 --> 00:27:54,080 Hecho. 364 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 (AL THANI RÍE) 365 00:28:31,239 --> 00:28:32,600 ¿A ti qué coño te pasa? 366 00:28:34,000 --> 00:28:36,239 No has llegado tarde en tu vida, ¿qué ha pasado? 367 00:28:36,479 --> 00:28:39,000 Tú preocúpate por dejar cerrado este acuerdo hoy. 368 00:28:41,119 --> 00:28:42,720 Y no te olvides de lo de esta noche. 369 00:28:45,080 --> 00:28:47,720 -Cuando usted quiera. -Por supuesto, después de usted. 370 00:29:00,360 --> 00:29:02,040 (Música ambiental) 371 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 ¡Señor Bernal! 372 00:29:18,320 --> 00:29:19,640 Me alegra verle por aquí. 373 00:29:19,720 --> 00:29:21,280 Nos tenía abandonados. 374 00:29:21,560 --> 00:29:23,720 ¿Qué tal, Jesús? Oye, de abandonados nada, ¿eh? 375 00:29:23,800 --> 00:29:25,760 Lo que pasa es que ando con mucho trabajo. 376 00:29:26,600 --> 00:29:27,800 ¿Ha llegado el señor Mur? 377 00:29:28,040 --> 00:29:29,160 No, todavía no, 378 00:29:29,239 --> 00:29:30,680 pero si quieren pueden pasar 379 00:29:30,720 --> 00:29:32,600 o esperarle en la barra tomando algo. 380 00:29:32,680 --> 00:29:34,520 Tomamos algo en la barra. -Vale. 381 00:29:37,040 --> 00:29:38,360 ¡Señor Bernal! 382 00:29:38,760 --> 00:29:41,360 ¿Te tratan así en todos los restaurantes de la ciudad? 383 00:29:41,439 --> 00:29:43,320 Pues se podría decir que... sí. 384 00:29:44,479 --> 00:29:46,000 Dos vinos blancos, por favor. 385 00:29:47,080 --> 00:29:49,560 Además, viniendo aquí, te estoy haciendo favor, ¿sabes? 386 00:29:50,400 --> 00:29:52,600 Porque este es el restaurante favorito de Marco. 387 00:29:53,680 --> 00:29:54,680 Ya. 388 00:29:57,360 --> 00:29:59,439 Voy al baño, no te muevas. 389 00:30:28,760 --> 00:30:30,119 Marco acaba de llegar. 390 00:30:31,280 --> 00:30:32,360 Pues vamos para allá. 391 00:30:38,640 --> 00:30:41,000 Pues solicitas la tutela y que me vayan buscando 392 00:30:41,080 --> 00:30:43,320 el mejor colegio de educación especial en Europa. 393 00:30:43,640 --> 00:30:45,400 Te tengo que dejar, Joaquín, gracias. 394 00:30:45,479 --> 00:30:46,479 Marco. Diego. 395 00:30:46,520 --> 00:30:48,320 Mira, te presento a Vergara, 396 00:30:48,400 --> 00:30:50,280 nuestra candidata para el puesto de I+D. 397 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 Encantada. 398 00:30:51,400 --> 00:30:52,400 Un placer. 399 00:30:52,479 --> 00:30:53,479 Por favor. 400 00:30:54,439 --> 00:30:56,119 He pedido vino y unos entrantes. 401 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 ¡Mmm! 402 00:30:57,520 --> 00:30:59,000 Ya le irás conociendo, Eva, 403 00:30:59,080 --> 00:31:01,200 él siempre sabe lo que queremos los demás, 404 00:31:01,280 --> 00:31:03,680 incluso antes de que lo sepamos nosotros mismos, ¿no? 405 00:31:05,000 --> 00:31:06,200 ¿Y qué es lo que has hecho 406 00:31:06,280 --> 00:31:08,239 para llegar hasta aquí, señorita Vergara? 407 00:31:11,119 --> 00:31:14,280 ¿Qué es lo que te atrae de trabajar en una compañía como la nuestra? 408 00:31:16,239 --> 00:31:17,560 Creo que ha habido un error. 409 00:31:19,000 --> 00:31:21,800 No he sido yo quien les ha llamado para ocupar ninguna vacante, 410 00:31:22,040 --> 00:31:23,800 fue Diego el que me propuso presentarme. 411 00:31:24,439 --> 00:31:26,200 Me pediste el mejor candidato, ¿no? 412 00:31:27,119 --> 00:31:28,280 Pues aquí la tienes. 413 00:31:28,479 --> 00:31:30,680 Bueno, pues entonces os lo planteo de otro modo. 414 00:31:31,560 --> 00:31:33,560 ¿Qué le podemos ofrecer a la número uno 415 00:31:33,640 --> 00:31:35,720 para que lo deje todo y trabaje para nosotros? 416 00:31:39,600 --> 00:31:41,280 Veinticuatro horas a su lado. 417 00:31:44,680 --> 00:31:47,520 Creo en las sinergias, creo en su compañía 418 00:31:47,600 --> 00:31:49,280 y también creo que les falta algo. 419 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 Cuénteme. 420 00:31:57,280 --> 00:31:58,520 He traído un dossier 421 00:31:59,360 --> 00:32:02,320 con las propuestas que iba a presentarle a su principal rival. 422 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 Es una coña. 423 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 No. 424 00:32:07,000 --> 00:32:08,600 Son propuestas para aligerar el peso, 425 00:32:08,680 --> 00:32:10,520 mejorar la funcionalidad de los motores 426 00:32:10,600 --> 00:32:11,720 y aumentar la potencia. 427 00:32:11,760 --> 00:32:13,320 He visto el proyecto de Ciclón 428 00:32:13,360 --> 00:32:16,479 y no podéis conseguir esa velocidad en cinco años. 429 00:32:17,040 --> 00:32:18,400 No con el proyecto actual. 430 00:32:18,720 --> 00:32:20,160 Tenéis una necesidad, 431 00:32:20,479 --> 00:32:22,080 pero yo tengo una solución. 432 00:32:30,119 --> 00:32:33,000 Estoy convencida de que podremos hacer grandes cosas juntos. 433 00:32:33,080 --> 00:32:34,560 Sé que sois lo que necesitáis. 434 00:32:36,560 --> 00:32:38,080 Y yo también lo creo. 435 00:32:39,720 --> 00:32:42,640 Ingeniera industrial, MBA en Stanford 436 00:32:42,720 --> 00:32:45,360 y un máster en Biotecnología Industrial y Medioambiental 437 00:32:45,439 --> 00:32:47,200 y todo esto con tan solo 28 años. 438 00:32:49,320 --> 00:32:51,239 Sin duda, no ha perdido el tiempo. 439 00:32:53,239 --> 00:32:54,239 ¿Entonces? 440 00:32:58,320 --> 00:32:59,680 Le diremos algo pronto. 441 00:33:01,520 --> 00:33:03,280 Pues muchísimas gracias por la cena. 442 00:33:03,320 --> 00:33:05,680 Señor Mur, ha sido un placer. 443 00:33:05,720 --> 00:33:07,400 Buenas noches. Buenas noches. 444 00:33:11,439 --> 00:33:12,439 (CARRASPEA) 445 00:33:15,280 --> 00:33:17,119 Te estás acostando con ella. 446 00:33:19,560 --> 00:33:20,560 ¿Perdona? 447 00:33:20,640 --> 00:33:22,360 Te conozco desde hace más de 10 años 448 00:33:22,439 --> 00:33:24,360 y sé que os acostáis. ¿De qué la conoces? 449 00:33:24,439 --> 00:33:27,000 ¿Y qué tiene que ver? Te estás acostando con ella. 450 00:33:27,080 --> 00:33:28,400 ¿Cuándo pensabas decírmelo? 451 00:33:29,439 --> 00:33:32,080 Te lo iba a contar cuando tú me empezases a contar a mí 452 00:33:32,119 --> 00:33:33,720 con quién te acuestas y con quién no. 453 00:33:33,800 --> 00:33:35,080 ¿Te parece bien eso? 454 00:33:37,000 --> 00:33:38,119 Eva es la número uno. 455 00:33:38,720 --> 00:33:40,439 Pues buscas al segundo. 456 00:33:42,520 --> 00:33:45,080 Ya, pero es que yo no quiero al segundo y tú tampoco. 457 00:33:50,439 --> 00:33:53,119 Marco, Eva es lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo. 458 00:33:54,439 --> 00:33:56,119 Llevo tres meses... 459 00:33:57,720 --> 00:33:59,080 viviendo un sueño erótico. 460 00:33:59,119 --> 00:34:02,080 Bárbara trabaja en la empresa, ¿cómo crees que funcionará esto? 461 00:34:03,479 --> 00:34:04,680 Pues Bárbara no se entera. 462 00:34:04,720 --> 00:34:06,520 No voy a jugar a esto. Yo tampoco. 463 00:34:06,560 --> 00:34:08,720 Si la quieres dentro, rompes con ella y punto. 464 00:34:12,200 --> 00:34:13,200 Mañana hablamos. 465 00:34:22,000 --> 00:34:23,239 (Trueno) 466 00:34:25,400 --> 00:34:27,239 (Música de piano) 467 00:34:51,560 --> 00:34:53,760 ¿Necesitas ayuda, señorita Vergara? 468 00:34:54,720 --> 00:34:55,720 Señor Mur, 469 00:34:56,320 --> 00:34:58,720 no sé qué pasa que es imposible coger un taxi hoy. 470 00:34:58,760 --> 00:35:00,520 No te preocupes, yo te llevo. Sube. 471 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 Uh... 472 00:35:22,520 --> 00:35:23,520 Gracias. 473 00:35:24,320 --> 00:35:26,000 ¿Y dónde quieres que te acerque? 474 00:35:27,560 --> 00:35:29,439 Voy a Monte Esquinza número 6. 475 00:35:32,439 --> 00:35:34,119 ¿Algún hotel en particular? 476 00:35:38,239 --> 00:35:39,239 No. 477 00:35:43,040 --> 00:35:45,680 Si lo prefiere, puede dejarme en cualquier parada de taxi. 478 00:35:46,320 --> 00:35:48,520 No, tranquila, cuando llueve, se pone imposible. 479 00:36:02,320 --> 00:36:03,520 Te estás mojando. 480 00:36:22,800 --> 00:36:23,800 ¿Es tuya? 481 00:36:25,000 --> 00:36:26,119 ¿Estás de cumpleaños? 482 00:36:36,200 --> 00:36:38,520 A mí me encantaba soplar las velas cuando era niña. 483 00:37:01,040 --> 00:37:02,160 Ya estamos llegando. 484 00:37:22,520 --> 00:37:23,760 Un placer conocerte. 485 00:37:25,400 --> 00:37:26,400 De verdad. 486 00:37:33,320 --> 00:37:35,040 Mucho más impactante en persona. 487 00:37:41,680 --> 00:37:43,600 Ayer estuve en la presentación. 488 00:37:44,640 --> 00:37:46,040 Sí, ya lo sé. 489 00:37:48,520 --> 00:37:50,720 Se te cayó al suelo cuando nos cruzamos. 490 00:37:56,520 --> 00:37:58,040 O lo mismo no eras tú. 491 00:38:01,360 --> 00:38:02,600 Sí, claro que era yo. 492 00:38:11,080 --> 00:38:12,239 (Móvil) 493 00:38:13,560 --> 00:38:14,680 (Móvil) 494 00:38:20,720 --> 00:38:21,720 (Móvil) 495 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 (Móvil) 496 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 (Móvil) 497 00:38:29,720 --> 00:38:30,720 (Móvil) 498 00:38:53,560 --> 00:38:54,720 Siga a ese coche. 499 00:39:26,360 --> 00:39:27,360 Buzón de voz. 500 00:39:29,119 --> 00:39:30,119 (Pitido) 501 00:39:30,160 --> 00:39:33,439 (DIEGO) "Marco, me gustaría volver a hablar de Eva, llámame". 502 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 (Pitido) 503 00:39:35,680 --> 00:39:37,160 (MUJER) "Hola, Marco". 504 00:39:38,360 --> 00:39:39,600 "Eh... Marco, soy yo". 505 00:39:40,439 --> 00:39:43,280 "Supongo que no te esperabas escuchar mi voz 506 00:39:43,320 --> 00:39:44,800 después de tanto tiempo, pero... 507 00:39:45,800 --> 00:39:48,520 que... que me gustaría verte". 508 00:39:49,720 --> 00:39:52,720 "Mucho, que... que... vamos, que me gustaría mucho verte". 509 00:39:56,040 --> 00:39:57,800 (JADEA) 510 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 (JADEA) 511 00:40:09,479 --> 00:40:10,479 (Móvil) 512 00:40:12,400 --> 00:40:13,400 (Móvil) 513 00:40:16,080 --> 00:40:17,600 (Señal de llamada) 514 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 ¿Marco? 515 00:40:20,080 --> 00:40:22,680 (Respiración agitada) 516 00:40:22,720 --> 00:40:23,720 Marco, 517 00:40:24,320 --> 00:40:25,320 "¿estás ahí?". 518 00:40:26,360 --> 00:40:27,560 "Marco, ¿me oyes?". 519 00:40:29,280 --> 00:40:30,280 "¿Marco?". 520 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 "¿Marco?". 521 00:40:32,800 --> 00:40:33,800 "¿Marco?". 522 00:41:02,119 --> 00:41:03,119 Tome. 523 00:41:04,760 --> 00:41:05,760 Gracias. 524 00:41:18,479 --> 00:41:20,320 (Pasos acercándose) 525 00:41:49,560 --> 00:41:51,080 (Móvil) 526 00:41:52,720 --> 00:41:53,720 (Móvil) 527 00:41:55,119 --> 00:41:56,119 (Móvil) 528 00:42:19,520 --> 00:42:21,520 (Música instrumental suave) 42169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.