Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:01:13,886 --> 00:01:18,448
♪ I'm sittin' on top of the world ♪
2
00:01:18,524 --> 00:01:20,458
♪ I'm rollin' along ♪
3
00:01:20,822 --> 00:01:24,295
♪ Yes, rollin' along ♪
4
00:01:24,296 --> 00:01:28,933
♪ And I'm quittin'
the blues of the world ♪
5
00:01:29,001 --> 00:01:31,492
♪ I'm singin' a song ♪
6
00:01:31,570 --> 00:01:34,130
♪ Yes, singin' a song ♪
7
00:01:34,206 --> 00:01:37,334
♪ Glory hallelujah!
I just told the parson ♪
8
00:01:37,409 --> 00:01:40,276
♪ "Hey, Par, get ready to call" ♪
9
00:01:40,379 --> 00:01:42,700
♪ Just like Humpty Dumpty ♪
10
00:01:43,315 --> 00:01:45,180
♪ I'm gonna fall ♪
11
00:01:45,250 --> 00:01:49,653
♪ And I'm sittin'
on top of the world ♪
12
00:01:49,721 --> 00:01:52,451
♪ I'm rollin' along ♪
13
00:01:52,524 --> 00:01:54,856
♪ Rollin' along ♪
14
00:01:54,927 --> 00:01:57,623
♪ Don't want any millions ♪
15
00:01:57,696 --> 00:02:00,096
♪ I'm gettin' my share ♪
16
00:02:00,165 --> 00:02:01,996
♪ I've only got one suit
Just one ♪
17
00:02:02,067 --> 00:02:03,193
Move along.
18
00:02:03,302 --> 00:02:05,293
♪ That's all I can wear ♪
19
00:02:05,370 --> 00:02:07,838
♪ A bundle of money ♪
20
00:02:07,906 --> 00:02:10,306
♪ Don't make me feel gay ♪
21
00:02:10,375 --> 00:02:12,775
♪ A sweet little honey ♪
22
00:02:12,845 --> 00:02:16,281
♪ Is making me say ♪
23
00:02:16,348 --> 00:02:20,785
♪ And I'm sittin', sittin'
on top, top of the world ♪
24
00:02:20,853 --> 00:02:23,413
♪ I'm rollin' along ♪
25
00:02:23,489 --> 00:02:26,617
♪ Rollin' along ♪
26
00:02:26,692 --> 00:02:31,152
♪ And I'm quittin' quittin'
the blues blues of the world ♪
27
00:02:31,230 --> 00:02:33,721
♪ I'm singin' a song ♪
28
00:02:33,799 --> 00:02:36,324
♪ Yes, singin' a song ♪
29
00:02:36,401 --> 00:02:39,529
♪ Glory hallelujah!
I just told the parson ♪
30
00:02:39,605 --> 00:02:42,335
♪ "Hey, Par,
get ready to call" ♪
31
00:02:42,407 --> 00:02:44,995
♪ Just like Humpty Dumpty ♪
32
00:02:45,544 --> 00:02:46,909
♪ I'm gonna fall ♪
33
00:02:46,979 --> 00:02:51,814
♪ Yeah! I'm sittin'
on top, top of the world ♪
34
00:02:52,017 --> 00:02:53,006
Oh!
35
00:02:53,085 --> 00:02:54,643
♪ I'm rollin' along ♪
36
00:02:54,720 --> 00:02:57,689
♪ Rollin' along ♪
37
00:03:08,033 --> 00:03:10,968
That's a funny one.
Isn't that funnier?
38
00:03:11,036 --> 00:03:12,264
It's hysterical, Manny.
39
00:03:12,337 --> 00:03:13,736
As long as we're laughing...
40
00:03:13,805 --> 00:03:15,238
we won't cry
over the box office.
41
00:03:15,307 --> 00:03:16,899
Talk about depressing.
42
00:03:16,975 --> 00:03:20,502
Twenty girls in feather boas
prancing around like circus ponies.
43
00:03:20,579 --> 00:03:22,103
That's depressing.
44
00:03:22,181 --> 00:03:24,513
I love a good chorus line.
45
00:03:26,552 --> 00:03:29,112
What's this?
It's a play.
46
00:03:29,188 --> 00:03:30,678
Who wrote it, Annie?
47
00:03:30,756 --> 00:03:32,553
Some guy. Driscoll.
48
00:03:33,025 --> 00:03:34,253
Driscoll.
49
00:03:34,326 --> 00:03:36,191
From the Federal Theatre.
50
00:03:36,261 --> 00:03:39,628
Don't knock it, honey.
At least they got an audience.
51
00:03:40,299 --> 00:03:43,234
It'll pick up.
Isn't that right, Manny?
52
00:03:46,939 --> 00:03:48,463
It always does.
53
00:03:49,374 --> 00:03:50,466
See you tomorrow.
54
00:03:50,542 --> 00:03:54,638
The trick is to start to build right
from the back of your throat.
55
00:03:56,348 --> 00:03:58,339
Works well
out through the nose, too.
56
00:03:58,417 --> 00:04:00,214
Have you eaten today?
57
00:04:00,285 --> 00:04:01,479
Oh...
58
00:04:01,553 --> 00:04:03,851
I'm not hungry.
Don't worry about me.
59
00:04:03,956 --> 00:04:05,116
Hey.
60
00:04:06,391 --> 00:04:08,154
You're all I've got.
61
00:04:09,628 --> 00:04:11,858
Come on, take me to dinner.
62
00:04:12,698 --> 00:04:13,858
Okay.
63
00:04:14,233 --> 00:04:17,066
You think the kitchen
will still be open on third?
64
00:04:17,302 --> 00:04:19,668
Soup and biscuits.
Perfect.
65
00:04:26,545 --> 00:04:28,672
Harry, what's going on?
66
00:04:29,948 --> 00:04:33,213
Hey, open up! We work here.
Not anymore, lady.
67
00:04:33,285 --> 00:04:36,846
It's all right for you.
We haven't had a paycheck in two weeks.
68
00:04:36,922 --> 00:04:38,583
How we gonna eat?
69
00:04:38,790 --> 00:04:41,782
They're not getting away with this!
They just did.
70
00:04:41,860 --> 00:04:44,294
Ann, it's no use.
71
00:04:44,529 --> 00:04:47,293
The show, it's over.
It's done.
72
00:04:48,100 --> 00:04:49,362
I'm done.
73
00:04:51,803 --> 00:04:53,532
I'm leaving, Annie.
74
00:04:55,274 --> 00:04:57,299
I'm going back to Chicago.
75
00:04:58,210 --> 00:04:59,768
I'm sorry.
76
00:05:00,879 --> 00:05:02,506
I'm sorry, Annie.
77
00:05:04,483 --> 00:05:07,919
Ever since you were small,
people been letting you down.
78
00:05:09,621 --> 00:05:11,885
You gotta think of yourself now.
79
00:05:12,157 --> 00:05:14,751
You should try out for that part.
80
00:05:17,496 --> 00:05:19,828
Oh, I know
what you're thinking.
81
00:05:20,499 --> 00:05:23,798
Every time you reach out
for something you care about...
82
00:05:23,869 --> 00:05:26,599
fate comes along
and snatches it away.
83
00:05:27,272 --> 00:05:29,263
But not this time, Annie.
84
00:05:29,875 --> 00:05:31,365
Not this time.
85
00:05:36,281 --> 00:05:38,647
Oh, hello, Mr. Weston.
Oh, jeez.
86
00:05:38,850 --> 00:05:41,785
Look, miss,
I told you already, call my office.
87
00:05:41,853 --> 00:05:43,787
Leave your résumé
with my secretary.
88
00:05:43,855 --> 00:05:46,915
Now, why would I want to
do that when we can talk about it in person?
89
00:05:46,992 --> 00:05:48,619
Because that's what
a smart girl would do.
90
00:05:48,694 --> 00:05:51,162
But I already sent you my résumé.
You returned it unopened.
91
00:05:51,229 --> 00:05:54,255
What can I say? Jack Driscoll's very
particular about who he works with.
92
00:05:54,333 --> 00:05:55,994
Please, just an audition.
That's all I'm asking.
93
00:05:56,068 --> 00:05:57,262
Jesus, you don't give up, do you?
94
00:05:57,336 --> 00:05:58,894
Mr. Weston,
I know this role backwards.
95
00:05:58,970 --> 00:06:01,939
Well, that's too bad, 'cause we
just gave the part to someone else.
96
00:06:02,007 --> 00:06:04,407
I'm sorry, kid.
The play is cast.
97
00:06:08,513 --> 00:06:10,174
I know times are tough.
98
00:06:10,682 --> 00:06:12,240
You want my advice?
99
00:06:12,517 --> 00:06:15,645
Use what you got.
You're not bad-looking.
100
00:06:15,721 --> 00:06:18,349
A girl like you
doesn't have to starve.
101
00:06:20,559 --> 00:06:23,050
There's a new place.
It just opened.
102
00:06:27,666 --> 00:06:31,261
Now listen, princess,
this gig ain't the Palace, you understand?
103
00:06:31,336 --> 00:06:34,328
Ask for Kenny K.
Tell him I sent you.
104
00:06:35,540 --> 00:06:38,031
Just play the date,
take the money...
105
00:06:39,010 --> 00:06:41,001
forget you was ever there.
106
00:07:11,176 --> 00:07:13,076
How much more is there?
107
00:07:13,612 --> 00:07:15,341
Another five reels.
108
00:07:15,714 --> 00:07:17,045
Lights up.
109
00:07:24,923 --> 00:07:26,288
This is it?
110
00:07:26,958 --> 00:07:29,188
This is what we get
for our $40,000, Denham?
111
00:07:29,261 --> 00:07:30,888
Another one of your safari pictures?
112
00:07:30,962 --> 00:07:34,056
You promised us romantic scenes with
Bruce Baxter and Maureen McKenzie!
113
00:07:34,132 --> 00:07:35,827
Come on, fellows,
you know the deal.
114
00:07:35,901 --> 00:07:37,493
We agreed to push
Maureen's start date...
115
00:07:37,569 --> 00:07:39,127
so she could get her teeth fixed.
116
00:07:39,204 --> 00:07:42,037
It's not the principle
of the thing, it's the money.
117
00:07:42,107 --> 00:07:44,667
Carl, you've been in production
for over two months.
118
00:07:44,743 --> 00:07:47,405
Trust me, Bruce and Maureen
are gonna steam up the screen...
119
00:07:47,479 --> 00:07:49,379
once we get them on the ship.
120
00:07:50,148 --> 00:07:51,479
What ship?
121
00:07:51,750 --> 00:07:54,378
The one that we hired
to get to the location.
122
00:07:54,453 --> 00:07:58,253
What location? Carl!
You're supposed to be shooting on the back lot.
123
00:07:58,323 --> 00:07:59,847
Yes, I understand that.
124
00:07:59,925 --> 00:08:02,291
But, fellows, we're not
making that film anymore...
125
00:08:02,360 --> 00:08:03,622
and I'll tell you why.
126
00:08:03,695 --> 00:08:06,528
The story has changed.
The script has been rewritten.
127
00:08:06,598 --> 00:08:08,725
Life intervened.
128
00:08:09,668 --> 00:08:12,193
I've come into possession of a map.
129
00:08:13,472 --> 00:08:16,635
The sole surviving record
of an uncharted island.
130
00:08:16,775 --> 00:08:19,835
A place that was thought
to exist only in myth.
131
00:08:20,145 --> 00:08:21,169
Until now.
132
00:08:21,246 --> 00:08:23,271
Whoa, Carl, slow down.
133
00:08:23,348 --> 00:08:24,679
Is he asking for more money?
134
00:08:24,749 --> 00:08:27,343
He's asking us
to fund a wild goose chase.
135
00:08:27,419 --> 00:08:31,879
I'm talking about a primitive
world never before seen by man.
136
00:08:33,058 --> 00:08:36,050
The ruins of an entire civilization.
137
00:08:37,329 --> 00:08:40,230
The most spectacular thing
you've ever seen.
138
00:08:41,266 --> 00:08:43,757
That's where
I'll shoot my picture.
139
00:08:46,271 --> 00:08:48,136
Will there be boobies?
140
00:08:49,374 --> 00:08:50,602
Boobies?
141
00:08:51,076 --> 00:08:53,772
Jigglies. Jiblonkas.
Bazooms.
142
00:08:53,979 --> 00:08:56,641
In my experience,
people only go to these films...
143
00:08:56,715 --> 00:09:00,082
to observe the undraped form
of the native girls.
144
00:09:00,252 --> 00:09:01,719
What are you, an idiot?
145
00:09:01,786 --> 00:09:04,983
You think they asked De Mille
if he would waste his time on nudie shots?
146
00:09:05,056 --> 00:09:08,685
No! They respected the filmmaker.
They showed some class.
147
00:09:08,760 --> 00:09:12,218
Not that you'd know what
that means, you cheap lowlife!
148
00:09:16,401 --> 00:09:18,995
Would you step out
for a moment, Carl?
149
00:09:30,215 --> 00:09:32,240
Zelman and Associates.
150
00:09:32,717 --> 00:09:34,480
Give me that, quick.
151
00:09:36,154 --> 00:09:38,179
You won't like it.
It's non-alcoholic.
152
00:09:38,256 --> 00:09:42,386
Preston, you have a lot to learn
about the motion picture business.
153
00:09:45,330 --> 00:09:47,924
Don't write him off, fellows.
He's hot-headed, sure...
154
00:09:47,999 --> 00:09:50,968
but Carl Denham's made
some interesting pictures.
155
00:09:51,036 --> 00:09:53,334
He's had a lot of near-success.
156
00:09:53,872 --> 00:09:55,840
He's a preening self-promoter.
157
00:09:55,907 --> 00:09:59,206
An ambitious no-talent.
The guy's got "loser" written all over him.
158
00:09:59,277 --> 00:10:00,767
I understand
your disappointment...
159
00:10:00,845 --> 00:10:02,972
He can't direct.
He doesn't have the smarts.
160
00:10:03,048 --> 00:10:05,846
He's washed up.
It's all over town.
161
00:10:06,685 --> 00:10:09,347
This jumped-up little
turd's gonna bankrupt us.
162
00:10:09,421 --> 00:10:11,252
The animal footage has value.
163
00:10:11,323 --> 00:10:13,757
Sure. Universal are
desperate for stock footage.
164
00:10:13,825 --> 00:10:16,225
Then sell it!
Scrap the picture.
165
00:10:18,997 --> 00:10:21,659
We got to retrieve
something from this debacle.
166
00:10:23,568 --> 00:10:25,160
Get him back in.
167
00:10:26,237 --> 00:10:27,795
Mr. Denham.
168
00:10:30,742 --> 00:10:33,006
I want the cast and crew
on the ship within the hour.
169
00:10:33,078 --> 00:10:34,204
No, Carl,
you can't do this.
170
00:10:34,279 --> 00:10:36,440
Tell them the studio pressured
us into an early departure.
171
00:10:36,514 --> 00:10:38,539
It's not ethical!
What are they gonna do, sue me?
172
00:10:38,617 --> 00:10:39,709
They can get in line.
173
00:10:39,784 --> 00:10:41,217
I'm not gonna let them kill my film.
174
00:10:41,286 --> 00:10:44,722
You realize that none of the
camera equipment is on board?
175
00:10:44,789 --> 00:10:47,587
We have no permits, no visas.
176
00:10:47,659 --> 00:10:49,286
That's why I have you, Preston.
177
00:10:49,361 --> 00:10:51,454
We have no insurance,
we have no foreign currency.
178
00:10:51,529 --> 00:10:53,463
In fact, we have
no currency of any kind.
179
00:10:53,531 --> 00:10:54,520
He's there.
180
00:10:54,599 --> 00:10:56,430
Get in there.
Who's gonna pay for the ship?
181
00:10:56,501 --> 00:10:57,593
Get in.
182
00:11:00,405 --> 00:11:04,068
You get out of there!
Come here! Step on it! Step on it!
183
00:11:04,142 --> 00:11:07,202
Get out!
You're finished, Denham!
184
00:11:10,115 --> 00:11:13,414
Don't worry, Preston.
I've had a lot of practice at this.
185
00:11:14,419 --> 00:11:17,047
I'm real good
at crapping the crappers.
186
00:11:18,423 --> 00:11:20,482
Red Label, 80% proof...
187
00:11:20,558 --> 00:11:22,389
to be packed in a crate
marked "lemonade."
188
00:11:22,460 --> 00:11:23,518
You got it.
189
00:11:23,595 --> 00:11:25,961
Tell Maureen she doesn't have
six hours to put on her face.
190
00:11:26,031 --> 00:11:28,329
If she wants to be in this picture,
she's gotta be on that boat.
191
00:11:28,400 --> 00:11:31,028
She doesn't wanna be
in this picture.
192
00:11:32,203 --> 00:11:34,797
Maureen pulled out.
She pulled out?
193
00:11:34,873 --> 00:11:36,966
Yesterday. I told you.
194
00:11:37,308 --> 00:11:39,674
You said we were shooting
in Singapore, right?
195
00:11:39,744 --> 00:11:41,735
That's what you told her.
196
00:11:42,213 --> 00:11:44,807
Yeah, but we're not
shooting in Singapore.
197
00:11:44,883 --> 00:11:49,183
God damn it, Preston, all you had
to do was look her in the eye and lie.
198
00:11:49,454 --> 00:11:51,979
I got to get to a phone,
talk to Harlow's people.
199
00:11:52,057 --> 00:11:53,490
She's unavailable.
200
00:11:53,558 --> 00:11:56,391
Myrna Loy? Clara Bow?
Mae West?
201
00:11:56,695 --> 00:11:58,754
You'll never get her
into a size four.
202
00:11:58,830 --> 00:12:02,391
You gotta get a girl that'll
fit into Maureen's costumes.
203
00:12:04,803 --> 00:12:05,963
Fay's a size four.
204
00:12:06,037 --> 00:12:09,529
Yes, she is, but she's
doing a picture with RKO.
205
00:12:11,209 --> 00:12:12,608
Cooper, huh?
206
00:12:14,412 --> 00:12:16,141
I might have known.
207
00:12:16,948 --> 00:12:18,916
You're not listening.
We got to delay the shoot.
208
00:12:18,983 --> 00:12:21,451
Shut production down.
We can't sail tonight.
209
00:12:21,519 --> 00:12:22,952
Not an option.
Carl.
210
00:12:23,021 --> 00:12:24,488
I said I'd find a girl.
211
00:12:24,556 --> 00:12:26,820
For God's sake, Preston,
think like a winner!
212
00:12:26,891 --> 00:12:29,724
Call Jack. I need that
goddamn screenplay!
213
00:12:31,596 --> 00:12:33,655
Defeat is always momentary.
214
00:13:07,599 --> 00:13:08,691
What?
215
00:14:02,987 --> 00:14:06,286
Hey! You gonna pay for this?
216
00:14:07,559 --> 00:14:08,890
Excuse me.
217
00:14:11,095 --> 00:14:13,427
Ma'am, I think you dropped this.
218
00:14:23,007 --> 00:14:24,668
Vaudeville, huh?
219
00:14:24,742 --> 00:14:27,768
I worked vaudeville once.
That is a tough audience.
220
00:14:27,846 --> 00:14:29,643
If you don't kill them fast,
they kill you.
221
00:14:29,714 --> 00:14:31,181
Mr. Denham...
222
00:14:32,217 --> 00:14:33,206
I want you to know...
223
00:14:33,284 --> 00:14:36,082
that I'm not in the habit
of accepting charity from strangers.
224
00:14:36,154 --> 00:14:38,019
Or, for that matter...
225
00:14:38,656 --> 00:14:40,647
taking things
that don't belong to me.
226
00:14:40,725 --> 00:14:42,625
It was obviously
a terrible misunderstanding.
227
00:14:42,694 --> 00:14:44,662
It's just that I haven't
been paid in a while.
228
00:14:44,729 --> 00:14:48,130
That's awful. Anyway, Ann...
May I call you Ann?
229
00:14:51,236 --> 00:14:54,603
You wouldn't happen to be
a size four, by any chance?
230
00:14:57,175 --> 00:14:59,166
No, no. Oh, God, no.
231
00:14:59,244 --> 00:15:01,769
You've got me all wrong.
Miss Darrow, please.
232
00:15:01,846 --> 00:15:03,939
I'm not that type
of person at all.
233
00:15:04,015 --> 00:15:05,710
What type of person are you?
234
00:15:05,783 --> 00:15:08,752
I'm someone you can trust, Ann.
I'm a movie producer.
235
00:15:08,820 --> 00:15:12,881
Believe me, I am on the level.
No funny business. Please sit down.
236
00:15:13,157 --> 00:15:15,523
Please. Please.
237
00:15:19,430 --> 00:15:20,522
Okay.
238
00:15:22,500 --> 00:15:24,058
Ann, I want you to imagine...
239
00:15:24,135 --> 00:15:26,797
a handsome explorer
bound for the Far East.
240
00:15:26,871 --> 00:15:29,169
You're filming in the Far East?
241
00:15:29,407 --> 00:15:30,738
Singapore.
242
00:15:32,777 --> 00:15:35,575
On board ship,
he meets a mysterious girl.
243
00:15:35,880 --> 00:15:39,475
She's beautiful,
she's fragile, haunted.
244
00:15:40,084 --> 00:15:43,247
And she can't escape the feeling
that forces beyond her control...
245
00:15:43,321 --> 00:15:47,223
are compelling her down a road
from which she cannot draw back.
246
00:15:47,525 --> 00:15:51,484
It's as if her whole life has
been a prelude to this moment...
247
00:15:53,331 --> 00:15:57,233
this fateful meeting
that changes everything.
248
00:15:58,303 --> 00:16:01,864
And sure enough, against
her better judgment...
249
00:16:02,140 --> 00:16:03,630
She falls in love.
250
00:16:04,342 --> 00:16:05,400
Yes.
251
00:16:05,543 --> 00:16:07,534
But she doesn't trust it.
252
00:16:07,779 --> 00:16:10,680
She's not even sure
if she believes in love.
253
00:16:12,116 --> 00:16:13,140
Uh...
254
00:16:13,217 --> 00:16:14,411
really?
255
00:16:14,585 --> 00:16:16,951
If she loves someone,
it's doomed.
256
00:16:17,021 --> 00:16:18,420
Why is that?
257
00:16:18,923 --> 00:16:21,414
Good things never last,
Mr. Denham.
258
00:16:27,131 --> 00:16:29,497
So you're interested. Good.
That's settled, then.
259
00:16:29,567 --> 00:16:32,092
Now, I don't wanna rush you,
but we are under some time pressure.
260
00:16:32,170 --> 00:16:34,604
Well, I really...
Ann, I'm telling you...
261
00:16:34,672 --> 00:16:36,003
you're perfect. Look at you.
262
00:16:36,074 --> 00:16:38,065
You're the saddest girl
I've ever met.
263
00:16:38,142 --> 00:16:42,238
You're gonna make them weep,
Ann. You're gonna break their hearts.
264
00:16:43,581 --> 00:16:45,606
See, that's where
you're wrong, Mr. Denham.
265
00:16:45,683 --> 00:16:48,277
I make people laugh,
that's what I do.
266
00:16:48,786 --> 00:16:50,913
Good luck with your picture.
267
00:16:54,125 --> 00:16:56,320
Ann? Miss Darrow, please!
268
00:16:56,394 --> 00:16:57,793
I'm offering you money.
269
00:16:57,862 --> 00:17:01,525
Adventure, fame, the thrill of a
lifetime, and a long sea voyage.
270
00:17:01,599 --> 00:17:02,691
You want to read a script?
271
00:17:02,767 --> 00:17:05,827
Jack Driscoll's turning in
a draft as we speak.
272
00:17:07,739 --> 00:17:09,206
Jack Driscoll?
273
00:17:09,273 --> 00:17:10,604
Sure. Why?
274
00:17:10,675 --> 00:17:12,666
Wait. You know him?
275
00:17:13,778 --> 00:17:17,305
No, not personally.
I've seen his plays.
276
00:17:17,415 --> 00:17:19,383
What a writer, huh?
And let me tell you, Ann...
277
00:17:19,450 --> 00:17:22,476
Jack Driscoll does not want just
anyone starring in this picture.
278
00:17:22,553 --> 00:17:23,918
He said to me, "Carl...
279
00:17:23,988 --> 00:17:27,355
"somewhere out there
is a woman born to play this role."
280
00:17:27,425 --> 00:17:29,825
And as soon as I saw you,
I knew.
281
00:17:32,130 --> 00:17:33,461
Knew what?
282
00:17:35,466 --> 00:17:37,730
It was always going to be you.
283
00:17:49,847 --> 00:17:52,247
How much do I owe you?
Make it a quarter.
284
00:17:52,316 --> 00:17:53,908
Keep the change.
285
00:17:55,420 --> 00:17:57,752
Is this the moving picture ship?
286
00:17:59,357 --> 00:18:00,756
Not exactly.
287
00:18:00,858 --> 00:18:03,258
It's actually
this one over here.
288
00:18:12,804 --> 00:18:16,934
Don't let appearances deceive you.
It's much more spacious on board.
289
00:18:18,209 --> 00:18:19,870
Is this all of the equipment?
Yeah.
290
00:18:19,944 --> 00:18:21,036
This is all of it?
Yeah.
291
00:18:21,112 --> 00:18:22,704
We're taking the Bell & Howell?
Yeah.
292
00:18:22,780 --> 00:18:25,476
Good. You got all the lenses?
Sure.
293
00:18:25,550 --> 00:18:27,108
Carl!
Yes!
294
00:18:27,185 --> 00:18:29,551
Get it on board, fellows, come on.
295
00:18:33,324 --> 00:18:34,348
It's bad, it's bad.
296
00:18:34,425 --> 00:18:36,325
They're on their way.
I've just had word.
297
00:18:36,394 --> 00:18:38,521
Who?
Men in uniform.
298
00:18:38,596 --> 00:18:40,689
The studio called the cops.
299
00:18:43,167 --> 00:18:45,192
Englehorn! Cast off!
300
00:18:45,269 --> 00:18:47,169
Hoist up the mainsail,
raise the anchor...
301
00:18:47,238 --> 00:18:49,297
whatever the hell it is
you do. We gotta leave!
302
00:18:49,373 --> 00:18:51,034
I cannot do that.
303
00:18:51,442 --> 00:18:53,376
We are waiting
on the manifest.
304
00:18:53,444 --> 00:18:55,912
What? Who? English, please.
305
00:18:56,180 --> 00:18:58,045
Paperwork, Mr. Denham.
306
00:18:59,083 --> 00:19:01,745
I'll give you another $1,000
to leave now.
307
00:19:01,819 --> 00:19:04,253
You haven't given me
the first $1,000 yet.
308
00:19:05,189 --> 00:19:06,486
Can we talk about this later?
309
00:19:06,557 --> 00:19:09,390
Can't you see we're in the
company of a VIP guest?
310
00:19:15,199 --> 00:19:16,496
Ma'am.
311
00:19:17,401 --> 00:19:18,766
Ann Darrow.
312
00:19:19,937 --> 00:19:22,929
So you are ready
for this voyage, Miss Darrow?
313
00:19:23,207 --> 00:19:24,299
Sure.
314
00:19:26,210 --> 00:19:27,438
Nervous?
315
00:19:30,081 --> 00:19:31,981
Nervous? No.
316
00:19:32,450 --> 00:19:35,283
Why? Should I be?
317
00:19:35,720 --> 00:19:38,450
It isn't every woman
who would take such a risk.
318
00:19:41,125 --> 00:19:44,526
Why don't I show
Miss Darrow to her cabin?
319
00:19:45,029 --> 00:19:47,395
Wonderful idea.
Thank you, Preston.
320
00:19:47,465 --> 00:19:49,899
Miss Darrow,
if you would just...
321
00:19:51,836 --> 00:19:55,294
Hi. My name is Preston.
Carl's assistant.
322
00:19:55,540 --> 00:19:58,407
$2,000. It's a deal.
Will you take a check?
323
00:19:59,010 --> 00:20:00,739
Do I have a choice?
324
00:20:01,913 --> 00:20:03,312
Please follow me.
325
00:20:03,381 --> 00:20:05,645
If there's anything that you...
Excuse me, fellows.
326
00:20:05,716 --> 00:20:09,618
If there's anything that you need,
please don't hesitate to ask.
327
00:20:28,105 --> 00:20:30,471
Oh, Jesus!
Jack, you scared me.
328
00:20:30,541 --> 00:20:34,944
Listen. If anyone comes to the door,
don't open it. You haven't seen me.
329
00:20:35,079 --> 00:20:37,604
Say I got depressed
and committed suicide.
330
00:20:37,682 --> 00:20:39,877
Say I stuck my head
down the toilet.
331
00:20:40,818 --> 00:20:42,877
You want one?
No. I can't stay, Carl.
332
00:20:42,954 --> 00:20:45,980
I got a rehearsal for which
I am now three hours late.
333
00:20:46,891 --> 00:20:49,223
What's this?
It's the script.
334
00:20:52,363 --> 00:20:53,990
This is a script?
335
00:20:54,599 --> 00:20:56,863
Jack, this is 15 pages.
336
00:20:56,934 --> 00:20:59,562
I know, but they're good.
You've got 15 good pages there, Carl.
337
00:20:59,637 --> 00:21:01,628
I'm supposed to be making
a feature-length picture.
338
00:21:01,706 --> 00:21:04,106
You told me I had more time.
I'm sorry. Look, I gotta go.
339
00:21:04,175 --> 00:21:06,200
No, Jack, you can't do this to me.
I have a beginning...
340
00:21:06,277 --> 00:21:08,871
but I need a middle and an end.
I gotta have something to shoot.
341
00:21:08,946 --> 00:21:12,143
Look, you got my notes.
I got to go, pal. See you.
342
00:21:16,587 --> 00:21:19,112
All right, fine.
We might as well settle up.
343
00:21:20,625 --> 00:21:21,990
You're gonna pay me?
344
00:21:22,059 --> 00:21:23,993
I'm not gonna stiff a friend.
345
00:21:26,197 --> 00:21:28,995
I've never known you
to volunteer cash before.
346
00:21:29,066 --> 00:21:30,897
How's $2,000 sound?
347
00:21:32,570 --> 00:21:34,003
Sounds great.
348
00:21:34,071 --> 00:21:35,800
I thought it might.
349
00:21:35,873 --> 00:21:38,398
Sounds great.
Okay.
350
00:21:39,443 --> 00:21:41,274
Raise the spring line!
351
00:21:41,345 --> 00:21:42,937
Watch the aft!
352
00:21:51,489 --> 00:21:53,081
And "voilà".
353
00:21:53,758 --> 00:21:54,952
Thanks.
354
00:21:57,728 --> 00:21:59,821
You've written "two grand."
355
00:22:01,999 --> 00:22:05,662
So I did. Sorry about that.
Let's start from the beginning.
356
00:22:06,037 --> 00:22:08,437
"Two thousand dollars."
357
00:22:16,347 --> 00:22:18,008
It is the 29th, isn't it?
358
00:22:18,082 --> 00:22:20,880
Oh, come on, it's the 25th.
It's the 25th.
359
00:22:21,252 --> 00:22:23,482
God, I'm sorry.
It'll just take a sec.
360
00:22:23,554 --> 00:22:25,715
Never mind, Carl.
Just pay me when you get back.
361
00:22:25,790 --> 00:22:27,155
All right.
362
00:22:40,571 --> 00:22:43,631
Your cabin is the last
on the left, Mr. Baxter.
363
00:22:43,708 --> 00:22:48,202
And may I just say how excited we
are to have you back with us, sir?
364
00:22:48,312 --> 00:22:50,075
Be a sport and lend a
hand here, would you?
365
00:22:50,147 --> 00:22:52,615
Excuse me. I'm trying to...
I gotta get...
366
00:22:55,219 --> 00:22:56,413
Christ!
367
00:22:57,221 --> 00:22:59,121
Appreciate the help, fellow.
368
00:22:59,190 --> 00:23:01,317
Let me get the door for you.
369
00:23:02,059 --> 00:23:04,584
Welcome to your
stateroom, sir.
370
00:23:10,134 --> 00:23:12,193
Dead slow ahead both,
Mr. Hayes.
371
00:23:12,269 --> 00:23:14,203
Dead slow ahead both,
Captain.
372
00:23:22,079 --> 00:23:23,546
Oh, Christ!
373
00:23:32,957 --> 00:23:34,356
God damn it!
374
00:23:42,767 --> 00:23:46,203
I keep telling you, Jack,
there's no money in theater.
375
00:23:49,206 --> 00:23:50,730
Oh, no! No!
376
00:23:52,176 --> 00:23:54,974
You're much better off
sticking with film.
377
00:23:55,212 --> 00:23:57,646
I don't do it
for the money, Carl.
378
00:23:59,049 --> 00:24:01,244
I happen to love the theater.
379
00:24:01,685 --> 00:24:03,175
No, you don't.
380
00:24:04,455 --> 00:24:06,446
If you really loved it...
381
00:24:06,891 --> 00:24:08,483
you would have jumped.
382
00:24:12,263 --> 00:24:14,163
You! This is your fault!
383
00:24:28,579 --> 00:24:31,742
This room very comfortable.
Plenty dim light, fresh straw.
384
00:24:31,816 --> 00:24:33,841
Jesus. What do you keep
down here?
385
00:24:33,918 --> 00:24:36,250
Lion, tiger, hippo,
you name it.
386
00:24:37,288 --> 00:24:39,017
You sell them to zoos?
387
00:24:39,089 --> 00:24:40,681
Zoo, circus.
388
00:24:40,958 --> 00:24:43,586
Skipper get big money
for rare animal.
389
00:24:43,727 --> 00:24:46,855
Careful. Camel have
bad accident on floor.
390
00:24:47,031 --> 00:24:48,692
Stain unremovable.
391
00:24:51,869 --> 00:24:54,303
Skipper catch
any wild animal you want.
392
00:24:54,371 --> 00:24:56,271
He'll do you real good price
on white rhino.
393
00:24:56,340 --> 00:24:57,432
Choy.
394
00:24:59,743 --> 00:25:03,110
My apologies for not being
able to offer you a cabin.
395
00:25:03,180 --> 00:25:05,978
Have you found an enclosure
to your taste?
396
00:25:07,184 --> 00:25:08,515
Spoiled for choice.
397
00:25:08,586 --> 00:25:11,316
What are you, Mr. Driscoll?
A lion?
398
00:25:12,389 --> 00:25:14,118
Or a chimpanzee?
399
00:25:15,593 --> 00:25:17,220
I'll take this one.
400
00:25:30,174 --> 00:25:31,835
I told you to lock it up.
401
00:25:31,909 --> 00:25:35,436
Sorry, Skipper. Lumpy said...
Lumpy doesn't give the orders!
402
00:25:35,513 --> 00:25:38,573
What are you trying to do?
Put the whole ship to sleep?
403
00:25:41,886 --> 00:25:43,683
Get them out of here.
404
00:26:18,756 --> 00:26:21,691
Compliments of the chef.
Okay.
405
00:26:27,064 --> 00:26:29,089
Oh, Christ. Oh, God.
406
00:26:29,667 --> 00:26:31,999
Lamb's brains in walnut sauce.
407
00:26:37,675 --> 00:26:38,835
Jimmy.
408
00:26:39,043 --> 00:26:41,011
You run those ropes
up on deck like I told you?
409
00:26:41,078 --> 00:26:43,069
Doing it now, Mr. Hayes.
410
00:26:43,380 --> 00:26:47,282
How about you return
Mr. Driscoll's pen first?
411
00:26:55,092 --> 00:26:56,957
He don't mean no harm.
412
00:26:57,962 --> 00:26:58,951
Thanks.
413
00:26:59,029 --> 00:27:00,792
I'll keep him out of your way.
It's okay.
414
00:27:00,864 --> 00:27:03,389
It's just that
he likes it down here.
415
00:27:03,467 --> 00:27:06,061
It's where I found him
four years ago.
416
00:27:06,403 --> 00:27:08,997
Stowed away
in one of them back cages.
417
00:27:10,274 --> 00:27:12,708
His arm was broken
in two places.
418
00:27:13,911 --> 00:27:16,778
He was wilder than
half the animals in here.
419
00:27:17,681 --> 00:27:20,275
Still won't tell me
where he came from.
420
00:27:21,452 --> 00:27:23,579
But it wasn't anyplace good.
421
00:27:26,256 --> 00:27:28,247
You got to straighten up.
422
00:27:28,525 --> 00:27:29,685
Jimmy.
423
00:27:30,494 --> 00:27:33,486
You don't want to be on
this ship the rest of your life.
424
00:27:33,564 --> 00:27:35,930
Yes, I do.
No, you don't, Jimmy.
425
00:27:36,133 --> 00:27:38,499
You got to be smart.
Get yourself educated.
426
00:27:38,569 --> 00:27:40,503
Give yourself some options.
Take this seriously!
427
00:27:40,571 --> 00:27:42,698
I do, Mr. Hayes, I do. Look.
428
00:27:42,840 --> 00:27:44,330
I've been reading.
429
00:27:47,277 --> 00:27:48,972
Where'd you get this?
430
00:27:49,313 --> 00:27:50,302
I borrowed it.
431
00:27:53,851 --> 00:27:55,751
On long-term loan.
432
00:27:56,253 --> 00:27:57,686
Look at this. Look, look.
433
00:27:57,755 --> 00:28:01,020
"Adventures on a tramp steamer."
See? Just like us.
434
00:28:08,098 --> 00:28:10,726
It's so nice to meet you,
Mr. Driscoll.
435
00:28:11,435 --> 00:28:14,302
I'm actually quite familiar
with your work, yes.
436
00:28:18,275 --> 00:28:21,403
Hello, Mr. Driscoll.
It's so nice to meet you.
437
00:28:21,545 --> 00:28:24,446
Actually, I'm quite familiar
with your work.
438
00:28:25,115 --> 00:28:26,742
I'm a huge fan.
439
00:28:26,817 --> 00:28:28,751
I've read everything
you've ever written.
440
00:28:28,819 --> 00:28:30,286
No, too much.
441
00:28:30,988 --> 00:28:34,253
Gonna have the ship's engines
all over the dialogue.
442
00:28:34,992 --> 00:28:36,323
Seagulls.
443
00:28:37,361 --> 00:28:39,488
Camera noise. Wind.
Christ knows what else.
444
00:28:39,563 --> 00:28:40,723
I don't care, Mike.
445
00:28:40,798 --> 00:28:43,198
You're the sound recordist.
Make it work.
446
00:28:44,668 --> 00:28:47,466
Ann! Come on in.
Let me introduce you to the crew.
447
00:28:47,538 --> 00:28:49,733
This is Herb, the cameraman.
448
00:28:50,307 --> 00:28:53,003
Delighted to meet you, ma'am.
Likewise.
449
00:28:53,077 --> 00:28:55,238
May I say
what a lovely dress?
450
00:28:55,312 --> 00:28:58,213
Oh, this old thing?
I just threw it on.
451
00:28:58,716 --> 00:29:01,241
Isn't that
one of Maureen's costumes?
452
00:29:01,618 --> 00:29:05,349
Now, what does a girl have to do
around here to get some breakfast?
453
00:29:05,422 --> 00:29:07,447
Lumpy, you heard the lady.
454
00:29:07,524 --> 00:29:10,982
Fancy my porridge
à la walnuts?
455
00:29:15,099 --> 00:29:17,727
Oh, Ann, I don't believe
you've met...
456
00:29:20,137 --> 00:29:21,195
Ann?
457
00:29:21,672 --> 00:29:24,835
That's all right, Mr. Denham.
I know who this is.
458
00:29:30,114 --> 00:29:33,743
Thrilled to meet you.
It's an honor to be a part of this.
459
00:29:34,985 --> 00:29:36,384
Gee, thanks.
460
00:29:36,987 --> 00:29:39,888
Actually, I'm quite familiar
with your work.
461
00:29:40,324 --> 00:29:41,518
Really?
462
00:29:42,326 --> 00:29:44,385
Yes, and what I most admire...
463
00:29:44,461 --> 00:29:48,090
is the way you've captured the
voice of the common people.
464
00:29:49,333 --> 00:29:51,130
Well, that's my job.
465
00:29:54,037 --> 00:29:56,369
I'm sure you've heard
this before, Mr. Driscoll...
466
00:29:56,440 --> 00:29:57,907
if you don't mind me saying...
467
00:29:57,975 --> 00:30:01,035
but you don't look at all
like your photograph.
468
00:30:06,183 --> 00:30:07,878
Excuse me.
Wait a minute, Ann...
469
00:30:07,951 --> 00:30:10,749
He's so much younger in person.
And much better-looking.
470
00:30:10,821 --> 00:30:12,448
Ann, stop. Stop right there.
471
00:30:12,523 --> 00:30:14,684
You see, I was just afraid
that you might be...
472
00:30:14,758 --> 00:30:17,556
one of those
self-obsessed literary types.
473
00:30:18,061 --> 00:30:19,460
I'm sorry, I'm not...
You know...
474
00:30:19,530 --> 00:30:23,261
the tweedy twerp with his nose in
his book and his head up his a...
475
00:30:27,471 --> 00:30:30,167
It's nice to meet you, too,
Miss Darrow.
476
00:30:44,054 --> 00:30:45,453
Good Christ!
477
00:31:11,949 --> 00:31:13,917
She's standing at the railing.
478
00:31:13,984 --> 00:31:15,508
She doesn't know it yet...
479
00:31:16,753 --> 00:31:20,245
But they are sailing towards disaster.
You got that?
480
00:31:20,424 --> 00:31:22,153
Okay, so she turns...
481
00:31:23,460 --> 00:31:25,360
the first mate
is staggering towards her.
482
00:31:26,697 --> 00:31:29,291
There's a knife
sticking out of his back.
483
00:31:29,366 --> 00:31:32,301
Wait a sec.
We're killing off the first mate?
484
00:31:32,836 --> 00:31:35,031
That's assuming she knows
who the first mate is.
485
00:31:35,105 --> 00:31:37,938
Come on, Jack.
It was an honest mistake.
486
00:31:38,008 --> 00:31:40,568
Ann is nearsighted.
It could have happened to anyone.
487
00:31:40,644 --> 00:31:42,236
I was joking, Carl.
488
00:31:42,312 --> 00:31:45,611
The point is, she's horrified.
She has to look away.
489
00:31:48,318 --> 00:31:50,445
And that's when she sees it.
490
00:31:52,623 --> 00:31:53,988
Sees what?
491
00:31:55,259 --> 00:31:56,351
What?
492
00:32:01,899 --> 00:32:03,264
The island.
493
00:32:06,970 --> 00:32:11,373
We're filming on an island
now? When did this happen?
494
00:32:12,109 --> 00:32:14,543
Jack, keep your voice down.
495
00:32:15,012 --> 00:32:17,606
I don't want the crew
getting spooked.
496
00:32:18,181 --> 00:32:21,207
Why would they get spooked?
What's it called?
497
00:32:21,285 --> 00:32:23,310
All right.
It has a local name...
498
00:32:23,387 --> 00:32:25,912
but I'm warning you, Jack,
it doesn't sound good.
499
00:32:25,989 --> 00:32:28,685
They call it Skull Island.
500
00:32:28,825 --> 00:32:30,486
Did you get that?
501
00:32:31,295 --> 00:32:32,626
What's wrong with this place?
502
00:32:32,696 --> 00:32:35,426
There's nothing
officially wrong with it.
503
00:32:35,632 --> 00:32:38,999
Because, technically,
it hasn't been discovered yet.
504
00:32:41,405 --> 00:32:43,373
Okay. All right.
505
00:32:45,609 --> 00:32:47,839
So we arrive at this place.
506
00:32:48,445 --> 00:32:49,639
S...
507
00:32:50,280 --> 00:32:51,474
K...
508
00:32:52,516 --> 00:32:53,881
U...
509
00:32:54,885 --> 00:32:56,079
L...
510
00:32:57,587 --> 00:32:58,849
L...
511
00:33:04,328 --> 00:33:05,693
Island.
512
00:33:10,000 --> 00:33:13,094
All right, everyone,
from the top! And action!
513
00:33:14,671 --> 00:33:18,334
I think this is awfully exciting!
I've never been on a ship before.
514
00:33:18,408 --> 00:33:21,002
And I've never been on one
with a woman before.
515
00:33:21,078 --> 00:33:24,536
I guess you don't think
much of women on ships, do you?
516
00:33:24,915 --> 00:33:26,576
No, they're a nuisance.
517
00:33:26,650 --> 00:33:30,313
Well, I'll try not to be.
Just being around is trouble.
518
00:33:38,595 --> 00:33:39,653
Cut!
519
00:33:40,764 --> 00:33:42,129
It's great.
520
00:33:42,265 --> 00:33:46,497
Bruce, wonderful performance.
You can relax for 10 minutes.
521
00:33:46,570 --> 00:33:49,471
That was very natural.
I felt moved.
522
00:33:49,606 --> 00:33:53,098
What do you think, Driscoll?
Dialogue's got some flow now, huh?
523
00:33:53,176 --> 00:33:55,007
It was pure effluence.
524
00:33:55,078 --> 00:33:56,841
I beefed up the banter.
525
00:33:56,913 --> 00:33:59,040
Try to resist that impulse.
526
00:33:59,649 --> 00:34:01,344
It's just a little bit
of humor, bud.
527
00:34:01,418 --> 00:34:03,886
What are you,
a Bolshevik or something?
528
00:34:03,954 --> 00:34:05,148
Actors.
529
00:34:06,289 --> 00:34:09,588
Travel the world,
but all they ever see is a mirror.
530
00:34:22,072 --> 00:34:23,403
Good legs.
531
00:34:25,075 --> 00:34:27,669
Sea legs.
Well, you know, sea legs.
532
00:34:30,247 --> 00:34:31,271
Yeah.
533
00:34:31,348 --> 00:34:34,977
Not that you don't have good legs.
Just making conversation.
534
00:34:35,052 --> 00:34:37,350
Jesus. Miss Darrow!
535
00:34:39,322 --> 00:34:41,847
About the scene today
with you and Bruce...
536
00:34:41,925 --> 00:34:43,756
I know it wasn't
what you wrote...
537
00:34:43,827 --> 00:34:47,854
but Mr. Baxter felt very strongly
that when a man likes a woman...
538
00:34:48,498 --> 00:34:50,159
he must ignore her.
539
00:34:50,233 --> 00:34:53,100
And if things turn
really hostile, then...
540
00:34:53,970 --> 00:34:55,164
No?
541
00:34:55,238 --> 00:34:56,967
Interesting theory.
542
00:34:57,674 --> 00:34:59,699
I know. I should have...
543
00:34:59,843 --> 00:35:02,073
It wasn't
what I had intended, but...
544
00:35:02,145 --> 00:35:03,669
I'm sorry. I was...
545
00:35:03,747 --> 00:35:05,738
And you made it your own.
546
00:35:06,716 --> 00:35:08,206
I was nervous.
547
00:35:08,418 --> 00:35:11,046
It was funny, actually.
You were funny.
548
00:35:11,988 --> 00:35:14,286
Please don't say
another word. Good night.
549
00:35:14,357 --> 00:35:15,756
Miss Darrow.
550
00:35:21,398 --> 00:35:23,593
You don't have to be nervous.
551
00:36:34,137 --> 00:36:35,468
Thank you.
552
00:36:36,373 --> 00:36:38,000
Let's take it...
553
00:36:38,108 --> 00:36:40,406
Would you please...
We're trying to shoot a scene.
554
00:36:40,477 --> 00:36:42,104
Okay.
Thank you.
555
00:36:42,512 --> 00:36:43,638
Okay, again.
556
00:36:58,195 --> 00:37:00,390
We're close. Turn southwest.
557
00:37:00,864 --> 00:37:04,027
There's no land southwest
for thousands of miles.
558
00:37:05,969 --> 00:37:08,494
It takes us way outside
the shipping lanes.
559
00:37:08,572 --> 00:37:11,063
I won't sail blind
in these waters.
560
00:37:12,108 --> 00:37:14,338
I'll make it worth your while.
561
00:37:15,645 --> 00:37:17,670
There's nothing out there.
562
00:37:18,381 --> 00:37:20,815
Well, then you've nothing to lose.
563
00:37:32,862 --> 00:37:36,821
If someone were to tell you
this ship was headed for Singapore...
564
00:37:38,301 --> 00:37:40,030
what would you say?
565
00:37:40,136 --> 00:37:42,900
I would say they're
full of it, Mr. Hayes.
566
00:37:44,874 --> 00:37:47,399
Well, we turned southwest last night.
567
00:37:47,611 --> 00:37:49,272
Gentlemen, please.
568
00:37:50,714 --> 00:37:53,205
We're not looking for trouble.
No.
569
00:37:54,551 --> 00:37:56,951
You're looking
for something else.
570
00:38:00,323 --> 00:38:01,722
Yes, we are.
571
00:38:03,393 --> 00:38:05,759
We're going to find
Skull Island.
572
00:38:06,363 --> 00:38:09,196
Find it, film it,
and show it to the world.
573
00:38:10,200 --> 00:38:13,966
For 25 cents, you get to see
the last blank space on the map.
574
00:38:14,371 --> 00:38:16,566
I wouldn't be so sure of that.
575
00:38:18,875 --> 00:38:20,502
What do you mean?
576
00:38:21,244 --> 00:38:23,838
Seven years ago, me and
Mr. Hayes were working our passage...
577
00:38:23,913 --> 00:38:25,471
on a Norwegian bark.
578
00:38:25,548 --> 00:38:28,381
We picked up a castaway.
We found him in the water.
579
00:38:28,652 --> 00:38:30,483
He'd been drifting for days.
580
00:38:30,553 --> 00:38:33,954
His ship had run aground
on an island way west of Sumatra.
581
00:38:34,024 --> 00:38:37,482
An island hidden in fog.
582
00:38:39,262 --> 00:38:41,526
He spoke of a huge wall...
583
00:38:42,799 --> 00:38:44,562
built so long ago...
584
00:38:45,068 --> 00:38:47,093
no one knew who'd made it.
585
00:38:47,337 --> 00:38:50,238
A wall 100 foot high...
586
00:38:50,507 --> 00:38:53,340
as strong today
as it was ages ago.
587
00:38:55,111 --> 00:38:57,102
Why'd they build the wall?
588
00:39:01,551 --> 00:39:05,214
Well, the castaway,
he spoke of a creature...
589
00:39:05,655 --> 00:39:07,748
neither beast nor man...
590
00:39:08,258 --> 00:39:11,523
but something monstrous,
living behind that wall.
591
00:39:12,295 --> 00:39:13,922
A lion or a tiger.
592
00:39:14,898 --> 00:39:17,196
A man-eater. That's how
all these stories start.
593
00:39:17,267 --> 00:39:19,064
What else did he say?
594
00:39:19,402 --> 00:39:20,528
Nothing.
595
00:39:20,603 --> 00:39:23,367
We found him the next morning.
He'd stuck a knife through his heart.
596
00:39:23,440 --> 00:39:24,702
Mmm-hmm.
597
00:39:24,874 --> 00:39:27,934
Sorry, fellows.
You'll have to do better than that.
598
00:39:29,179 --> 00:39:31,443
Monsters belong in B movies.
599
00:39:31,514 --> 00:39:33,539
If you find this place...
600
00:39:34,050 --> 00:39:37,486
if you go ashore with your
friends and your cameras...
601
00:39:38,655 --> 00:39:40,350
you won't come back.
602
00:39:41,324 --> 00:39:43,849
Just as long as
you understand that.
603
00:41:03,706 --> 00:41:06,573
How long do you expect us
to stay out here?
604
00:41:12,182 --> 00:41:14,412
You're writing a stage comedy?
605
00:41:14,551 --> 00:41:16,451
I'm writing it for you.
606
00:41:18,621 --> 00:41:20,486
Why would you do that?
607
00:41:21,424 --> 00:41:24,291
Why would I write a play for you?
Yes.
608
00:41:25,929 --> 00:41:27,556
Isn't it obvious?
609
00:41:30,300 --> 00:41:31,631
Not to me.
610
00:41:35,472 --> 00:41:36,666
Well...
611
00:41:38,208 --> 00:41:40,005
it's in the subtext.
612
00:41:42,745 --> 00:41:44,975
I guess
I must have missed it.
613
00:41:50,086 --> 00:41:51,883
It's not about words.
614
00:42:35,031 --> 00:42:37,022
Message for you, Captain.
615
00:42:55,418 --> 00:42:57,045
What's going on?
616
00:42:57,820 --> 00:43:00,653
Hayes,
why are we changing course?
617
00:43:02,225 --> 00:43:04,489
Englehorn, you can't just...
Outside.
618
00:43:08,565 --> 00:43:11,159
There's a warrant out
for your arrest.
619
00:43:11,501 --> 00:43:13,128
Did you know that?
620
00:43:15,572 --> 00:43:18,200
I've been ordered
to divert to Rangoon.
621
00:43:22,378 --> 00:43:25,677
Another week.
I haven't got a film yet.
622
00:43:26,983 --> 00:43:29,747
Please. I have risked
everything I have on this.
623
00:43:29,819 --> 00:43:33,084
No, Denham.
You risked everything I have.
624
00:43:34,991 --> 00:43:36,253
What do you want?
625
00:43:36,326 --> 00:43:38,590
Tell me what you want.
I'll give you anything.
626
00:43:38,661 --> 00:43:40,595
I want you off my ship.
627
00:43:43,132 --> 00:43:45,657
Set a course for Rangoon,
Mr. Hayes.
628
00:43:52,275 --> 00:43:53,742
I'm finished.
629
00:43:55,211 --> 00:43:57,076
It's over for me, Jack.
630
00:43:58,815 --> 00:44:01,306
How'd you think
this would end, Carl?
631
00:44:17,033 --> 00:44:20,469
Check our position.
Use the stars.
632
00:44:34,117 --> 00:44:36,244
There are no stars, Captain.
633
00:44:38,688 --> 00:44:40,087
What is that?
634
00:44:42,058 --> 00:44:44,151
What?
That.
635
00:44:48,131 --> 00:44:49,792
That right there.
636
00:44:50,833 --> 00:44:53,597
I don't know.
What is it? A coffee stain?
637
00:46:31,934 --> 00:46:35,768
Station the forward lookout
and get me the depth by lead line.
638
00:46:36,072 --> 00:46:37,539
Aye, Captain.
639
00:46:48,851 --> 00:46:50,978
30 fathoms, no bottom!
640
00:46:52,822 --> 00:46:55,791
Reduce speed,
steerage way only.
641
00:46:56,559 --> 00:46:58,424
Dead slow ahead, both.
642
00:47:01,464 --> 00:47:03,455
You should stop the ship.
643
00:47:04,834 --> 00:47:06,631
15 degrees port.
644
00:47:09,505 --> 00:47:11,234
We're getting out of here,
Mr. Hayes.
645
00:47:11,307 --> 00:47:13,434
We'll find clear conditions.
646
00:47:14,110 --> 00:47:15,634
We have seabed!
647
00:47:21,384 --> 00:47:22,874
25 fathoms!
648
00:47:24,754 --> 00:47:26,221
We're shallowing!
649
00:47:26,289 --> 00:47:27,654
20 degrees starboard!
650
00:47:27,723 --> 00:47:29,782
Captain, you don't know
where the hell you're going!
651
00:47:29,859 --> 00:47:31,486
Get me another reading!
652
00:47:34,730 --> 00:47:36,322
Another reading!
653
00:47:38,868 --> 00:47:40,597
22 fathoms!
654
00:47:42,138 --> 00:47:44,197
Douse the lights.
Aye, Captain.
655
00:47:56,219 --> 00:47:57,618
10 fathoms!
656
00:48:09,198 --> 00:48:11,996
Wall! There's a wall ahead!
657
00:48:29,252 --> 00:48:30,742
Stop engines!
658
00:49:34,050 --> 00:49:35,847
Give me some power!
Half astern both.
659
00:49:35,918 --> 00:49:38,011
Half astern both, Captain!
660
00:49:42,591 --> 00:49:43,785
Rocks!
661
00:49:46,896 --> 00:49:48,056
Rocks!
662
00:49:52,635 --> 00:49:54,796
Rocks to starboard, Captain!
663
00:49:55,304 --> 00:49:57,670
To port! Rocks everywhere!
664
00:49:57,840 --> 00:49:59,432
Take the wheel, Hayes.
665
00:50:16,592 --> 00:50:17,820
Hang on!
666
00:50:41,283 --> 00:50:42,648
Full ahead!
667
00:50:48,457 --> 00:50:50,357
Rocks to port, Captain!
668
00:50:51,327 --> 00:50:54,091
Turn, Captain!
Starboard, starboard!
669
00:51:13,549 --> 00:51:14,811
Ah!
670
00:52:21,517 --> 00:52:23,109
Shore up that breach!
671
00:52:23,185 --> 00:52:26,450
Get me more men down here now!
Come on, move, move!
672
00:52:28,491 --> 00:52:30,789
Hayes!
She's taken a pounding!
673
00:52:33,062 --> 00:52:34,495
What about the prop?
674
00:52:34,563 --> 00:52:36,758
The shaft's not bent,
as far as we can tell.
675
00:52:36,832 --> 00:52:39,062
But she struck hard
against the rock!
676
00:52:40,069 --> 00:52:41,297
Captain!
677
00:52:41,971 --> 00:52:43,734
Better come up quick!
678
00:52:45,608 --> 00:52:47,007
Right there!
679
00:53:01,824 --> 00:53:03,917
Want me to bring them back?
680
00:53:04,560 --> 00:53:06,255
I don't give a damn
about Carl Denham.
681
00:53:06,328 --> 00:53:09,820
I want this ship fixed and ready
to float on the next high tide!
682
00:53:09,899 --> 00:53:11,526
Come on, move it.
683
00:53:12,701 --> 00:53:14,692
We're leaving, Mr. Hayes.
684
00:53:22,111 --> 00:53:24,204
Can you believe this, Jack?
685
00:53:27,516 --> 00:53:29,381
We've got our picture.
686
00:54:27,009 --> 00:54:29,705
Why does Marlow
keep going up the river?
687
00:54:31,080 --> 00:54:33,071
Why doesn't he turn back?
688
00:54:35,517 --> 00:54:38,350
There's a part of him
that wants to, Jimmy.
689
00:54:39,688 --> 00:54:42,851
A part deep inside himself
that sounds a warning.
690
00:54:44,660 --> 00:54:46,753
But there's another part...
691
00:54:47,896 --> 00:54:49,625
that needs to know.
692
00:54:52,868 --> 00:54:55,701
To defeat the thing
which makes him afraid.
693
00:54:57,573 --> 00:55:00,872
"We could not understand
because we were too far...
694
00:55:01,744 --> 00:55:02,938
"and could not remember...
695
00:55:03,012 --> 00:55:06,539
because we were traveling
in the night of first ages...
696
00:55:07,383 --> 00:55:09,681
of those ages
that are gone...
697
00:55:10,886 --> 00:55:13,582
leaving hardly a sign,
and no memories.
698
00:55:16,458 --> 00:55:17,686
We are accustomed to look...
699
00:55:17,760 --> 00:55:20,923
upon the shackled form
of a conquered monster...
700
00:55:23,399 --> 00:55:24,889
but there...
701
00:55:26,268 --> 00:55:30,034
there you could look
at a thing monstrous and free."
702
00:55:40,049 --> 00:55:42,279
It's not an adventure story...
703
00:55:42,851 --> 00:55:44,478
is it, Mr. Hayes?
704
00:55:46,488 --> 00:55:47,819
No, Jimmy.
705
00:55:48,924 --> 00:55:50,323
It's not.
706
00:56:12,815 --> 00:56:15,215
It's deserted.
Of course it's deserted.
707
00:56:15,284 --> 00:56:18,720
Use your eyes, Preston.
The place is a ruin.
708
00:56:20,155 --> 00:56:22,953
Nobody's lived here
for hundreds of years.
709
00:57:36,832 --> 00:57:39,323
Mr. Denham,
I think we should go back.
710
00:57:39,401 --> 00:57:41,130
I will handle this.
711
00:57:46,575 --> 00:57:48,202
Look. Chocolate.
712
00:57:49,445 --> 00:57:51,174
You like chocolate?
713
00:57:53,982 --> 00:57:55,643
It's good to eat.
714
00:57:57,986 --> 00:57:59,248
You want?
715
00:58:05,260 --> 00:58:06,488
Take it.
716
00:58:14,236 --> 00:58:16,602
Here, put it in your hand
and take it.
717
00:58:22,678 --> 00:58:25,112
For God's sakes, Denham,
leave the native alone.
718
00:58:25,180 --> 00:58:27,478
She doesn't want
the chocolate.
719
00:58:29,451 --> 00:58:30,679
Aah!
720
00:58:52,708 --> 00:58:54,073
All right!
721
00:58:54,443 --> 00:58:56,934
Just a bunch of women
and old folks!
722
00:58:58,747 --> 00:59:00,374
They're harmless!
723
01:00:22,097 --> 01:00:23,155
Ann!
724
01:01:50,652 --> 01:01:51,744
Jack.
725
01:02:05,967 --> 01:02:07,366
Seen enough?
726
01:02:15,210 --> 01:02:16,871
Lighten the ship!
727
01:02:17,379 --> 01:02:21,042
Anything that's not
bolted down goes overboard!
728
01:02:23,385 --> 01:02:24,875
Just heave it!
729
01:02:25,420 --> 01:02:26,648
We got away.
730
01:02:26,722 --> 01:02:28,451
We gotta be grateful
for that, gentlemen.
731
01:02:28,523 --> 01:02:32,289
What about Mike?
He didn't get away! He's still there!
732
01:02:32,994 --> 01:02:36,293
Mike died doing what he believed in!
He didn't die for nothing.
733
01:02:36,364 --> 01:02:40,425
And I'll tell you something else.
I'm gonna finish this film for Mike!
734
01:02:46,875 --> 01:02:48,502
I'll finish it...
735
01:02:50,412 --> 01:02:52,710
and I'll donate the proceeds...
736
01:02:53,415 --> 01:02:55,212
to his wife and kids.
737
01:02:55,650 --> 01:02:59,211
Because that man is a hero,
and he deserves nothing less.
738
01:03:00,055 --> 01:03:01,420
Hear, hear!
739
01:03:39,928 --> 01:03:42,328
Chuck everything
except for the potatoes!
740
01:03:47,869 --> 01:03:50,702
What's wrong now?
Excuse me, Shakespeare.
741
01:03:51,206 --> 01:03:53,572
Come on, men! Come on, hurry!
742
01:04:04,820 --> 01:04:08,221
Drop those spare cables overboard!
Go on, just chuck it!
743
01:04:26,641 --> 01:04:27,801
Where's Ann?
What?
744
01:04:27,876 --> 01:04:29,036
Where's Ann?
745
01:04:34,416 --> 01:04:35,405
Ann!
746
01:04:55,203 --> 01:04:56,534
She's free!
747
01:05:02,878 --> 01:05:05,472
Full ahead, both engines!
748
01:05:12,754 --> 01:05:14,187
Ann!
749
01:05:36,278 --> 01:05:39,679
No! Stop! Turn back!
750
01:05:41,016 --> 01:05:42,244
Stop!
751
01:05:44,152 --> 01:05:45,949
We have to turn back.
752
01:05:46,154 --> 01:05:47,815
They've taken Ann.
753
01:06:00,235 --> 01:06:03,329
Kong! Kong! Kong!
754
01:06:45,513 --> 01:06:49,415
All hands going ashore!
Report to stations!
755
01:06:50,719 --> 01:06:53,153
Jump to it!
Jump to it, gentlemen!
756
01:06:56,825 --> 01:06:58,554
We're doing it, Mr. Hayes!
757
01:07:05,867 --> 01:07:07,630
Come on, move it!
758
01:07:24,652 --> 01:07:26,313
Pull harder!
759
01:07:27,655 --> 01:07:29,555
Row! Row!
760
01:07:29,758 --> 01:07:30,952
Come on!
761
01:08:17,772 --> 01:08:18,898
Kong.
762
01:10:41,282 --> 01:10:43,079
Spread out! Find her!
763
01:10:51,893 --> 01:10:53,258
Miss Darrow!
764
01:10:53,461 --> 01:10:56,259
Check up there, Jimmy!
Everybody stay together!
765
01:10:59,701 --> 01:11:00,725
Ann!
766
01:11:02,870 --> 01:11:04,633
She's here somewhere!
767
01:11:09,344 --> 01:11:11,175
What in God's name was that?
768
01:11:17,552 --> 01:11:19,144
Behind the wall!
769
01:11:19,887 --> 01:11:21,479
Behind the wall!
770
01:12:13,141 --> 01:12:14,506
She's gone!
771
01:12:25,486 --> 01:12:27,249
Carl, what is it?
772
01:12:33,895 --> 01:12:35,556
You saw something.
773
01:12:42,737 --> 01:12:45,535
You can take Hayes
and 15 others.
774
01:12:46,240 --> 01:12:49,004
I'll put a guard on the gate
until you return.
775
01:12:49,077 --> 01:12:51,568
The rest of you
stay with the ship.
776
01:12:51,679 --> 01:12:52,771
Choy!
777
01:12:54,549 --> 01:12:56,107
Not you, Jimmy.
778
01:12:56,217 --> 01:12:58,344
Come on, Mr. Hayes.
Look at them.
779
01:12:58,419 --> 01:13:00,182
None of them knows
which way to point a gun.
780
01:13:00,254 --> 01:13:01,585
Stay here.
781
01:13:02,090 --> 01:13:04,558
Miss Darrow needs me! No!
782
01:13:09,430 --> 01:13:11,796
Bring the tripod
and all of the film stock.
783
01:13:11,866 --> 01:13:14,300
You wanna go
with the 6-inch lens?
784
01:13:14,769 --> 01:13:17,169
The wide-angle
will do just fine.
785
01:13:23,177 --> 01:13:26,112
You got guns. You got food.
You got the ammo.
786
01:13:26,581 --> 01:13:28,378
And you got 24 hours!
787
01:13:28,850 --> 01:13:30,283
24 hours?
788
01:13:30,518 --> 01:13:32,679
This time tomorrow,
we haul anchor.
789
01:13:56,144 --> 01:13:57,668
Miss Darrow!
790
01:14:00,047 --> 01:14:01,173
Ann!
791
01:14:04,585 --> 01:14:05,984
Miss Darrow!
792
01:14:14,896 --> 01:14:16,295
Miss Darrow!
793
01:14:21,335 --> 01:14:22,734
Miss Darrow!
794
01:14:27,442 --> 01:14:28,500
Ann!
795
01:15:44,051 --> 01:15:45,040
No!
796
01:16:02,770 --> 01:16:04,965
Ann!
Miss Darrow!
797
01:16:13,581 --> 01:16:14,639
Ann!
798
01:17:02,096 --> 01:17:04,496
Christ,
it's a bleeding bone yard!
799
01:17:05,900 --> 01:17:08,368
They've been ripped
limb from limb.
800
01:17:10,204 --> 01:17:12,638
Ann! Ann!
801
01:17:25,886 --> 01:17:28,150
Just keep walking, Mr. Hayes.
Pretend you didn't see me.
802
01:17:28,222 --> 01:17:30,213
Jesus, Jimmy.
Hey, I need that!
803
01:17:30,291 --> 01:17:31,519
I'm not giving you a gun!
804
01:17:31,592 --> 01:17:33,617
You were younger than me
when they gave you one!
805
01:17:33,694 --> 01:17:37,255
I was in the army.
I was trained. I had a drill sergeant.
806
01:17:38,733 --> 01:17:40,860
I wanna help bring her back.
807
01:17:48,709 --> 01:17:50,677
Don't make me regret it.
808
01:18:18,005 --> 01:18:19,996
Conserve your ammunition!
809
01:18:29,350 --> 01:18:30,840
I'm knackered.
810
01:18:33,154 --> 01:18:35,213
I can't breathe.
I need a breather.
811
01:18:35,289 --> 01:18:36,756
Fellows, we don't
have time for this.
812
01:18:36,824 --> 01:18:39,292
We've lost too much ground
already. Come on, get up!
813
01:18:39,360 --> 01:18:42,796
They're not about to quit on you.
Cut them some slack.
814
01:18:42,930 --> 01:18:45,262
All right,
you got five minutes!
815
01:18:45,499 --> 01:18:47,433
Everybody stay in sight.
816
01:18:51,439 --> 01:18:54,875
Over here. I'm gonna get
a wide shot of the valley.
817
01:19:25,106 --> 01:19:26,471
Bloody Nora!
818
01:19:33,614 --> 01:19:35,844
Is that
what took Miss Darrow?
819
01:19:39,420 --> 01:19:43,550
There's only one creature capable
of leaving a footprint that size.
820
01:19:49,997 --> 01:19:51,897
The abominable snowman.
821
01:19:53,501 --> 01:19:56,197
Yeah, a snowman.
We dead meat.
822
01:19:56,904 --> 01:19:59,304
It's got to be what,
20, 25 feet?
823
01:20:01,408 --> 01:20:02,841
Carl saw it.
824
01:20:04,245 --> 01:20:05,735
Let's ask him.
825
01:20:07,848 --> 01:20:09,042
Denham!
826
01:20:11,619 --> 01:20:12,881
Where'd he go?
827
01:20:33,107 --> 01:20:34,870
Walk forward, Bruce.
828
01:20:35,409 --> 01:20:37,206
What?
You're the star
of this picture.
829
01:20:37,278 --> 01:20:40,338
Get into character
and head toward the animals.
830
01:20:46,487 --> 01:20:49,081
What the hell
kind of a place is this?
831
01:20:59,300 --> 01:21:01,632
Are you sure about this, Denham?
832
01:21:02,136 --> 01:21:04,195
Don't we have a stand-in
for this type of thing?
833
01:21:04,271 --> 01:21:07,206
I need you in the shot,
or people will say they're fake.
834
01:21:07,274 --> 01:21:09,469
Nobody's gonna think
these are fake.
835
01:21:18,152 --> 01:21:20,143
You're making them nervous.
No sudden movements.
836
01:21:20,221 --> 01:21:21,518
I'm not moving.
837
01:21:27,294 --> 01:21:29,626
Mother of God.
838
01:21:51,585 --> 01:21:52,950
What's this?
839
01:22:19,179 --> 01:22:20,646
What is it? What is it?
Where's Carl?
840
01:22:20,714 --> 01:22:23,512
Carl?
He's up there, filming.
841
01:22:33,961 --> 01:22:35,360
Bugger this!
842
01:22:42,770 --> 01:22:44,567
Run, Jack!
843
01:22:47,374 --> 01:22:49,899
Holy Christ.
Go, Jimmy, run!
844
01:22:50,811 --> 01:22:52,301
Run, run, run!
845
01:22:59,186 --> 01:23:00,778
Let go!
I'm not leaving the camera!
846
01:23:00,854 --> 01:23:02,151
Let go, you idiot!
847
01:23:02,222 --> 01:23:04,053
Carl, run!
848
01:23:17,504 --> 01:23:18,766
Get down.
849
01:23:19,606 --> 01:23:20,630
Look out!
850
01:24:10,924 --> 01:24:12,448
Coming through!
851
01:25:16,757 --> 01:25:17,781
No!
852
01:26:00,868 --> 01:26:03,598
Carl! Carl!
853
01:26:06,773 --> 01:26:09,298
Get up! Come on. Come on.
854
01:26:24,158 --> 01:26:26,820
Mr. Denham! Mr. Denham!
855
01:26:27,528 --> 01:26:30,122
Herb! Herb, come on!
856
01:26:30,197 --> 01:26:31,926
Take the tripod!
857
01:26:32,166 --> 01:26:33,394
Come on!
858
01:26:34,601 --> 01:26:37,161
I'm pulling you up!
Hold on to your end!
859
01:26:37,237 --> 01:26:38,261
Go!
860
01:26:38,338 --> 01:26:40,033
No, I'm not going anywhere
without you!
861
01:26:40,707 --> 01:26:43,369
You gotta leave me!
Shut up and hold on!
862
01:27:51,111 --> 01:27:52,840
Jimmy, do a head count.
863
01:27:52,913 --> 01:27:55,438
I want to know how many
are injured and how bad.
864
01:27:55,515 --> 01:27:56,777
Injured?
865
01:27:58,185 --> 01:27:59,948
Four of us are dead!
866
01:28:06,660 --> 01:28:08,423
It's not your fault.
867
01:28:08,862 --> 01:28:11,558
What happened to Herb
is no one's fault.
868
01:28:12,032 --> 01:28:14,432
You're absolutely right, Preston.
869
01:28:14,835 --> 01:28:17,235
And I'll tell you
something else.
870
01:28:17,304 --> 01:28:19,602
Herbert didn't die
for nothing.
871
01:28:20,007 --> 01:28:22,805
He died for what he believed in,
and I'm gonna honor that.
872
01:28:22,876 --> 01:28:26,937
He died believing there was still
some mystery left in this world.
873
01:28:27,414 --> 01:28:30,008
And we could all
have a piece of it...
874
01:28:30,217 --> 01:28:32,742
for the price
of an admission ticket.
875
01:28:32,986 --> 01:28:36,683
God damn it, Preston,
we're gonna finish this film for Herb.
876
01:28:37,090 --> 01:28:38,751
We'll finish it...
877
01:28:38,859 --> 01:28:41,760
and donate the proceeds
to his wife and kids.
878
01:28:43,397 --> 01:28:45,388
All right, we gotta
get back to the ship.
879
01:28:45,465 --> 01:28:49,162
Englehorn sails in nine hours.
So? We gotta find Miss Darrow.
880
01:28:49,236 --> 01:28:51,704
Hey, do you hear me?
We're gonna be stranded here.
881
01:28:51,772 --> 01:28:55,173
Look, fellows,
Miss Darrow was a great gal, no question.
882
01:28:55,242 --> 01:28:56,971
And she was
a wonderful person.
883
01:28:57,044 --> 01:29:00,275
It's a terrible loss
and we're all gonna miss her.
884
01:29:00,580 --> 01:29:04,482
I always knew you were nothing like
the tough guy you play on screen.
885
01:29:04,551 --> 01:29:06,280
I just never figured you
for a coward.
886
01:29:06,353 --> 01:29:08,480
Hey, pal! Hey, wake up.
887
01:29:09,022 --> 01:29:11,490
Heroes don't look like me,
not in the real world.
888
01:29:11,558 --> 01:29:15,119
In the real world, they got bad teeth,
a bald spot, and a beer gut.
889
01:29:15,195 --> 01:29:18,722
I'm just an actor with a gun,
who's lost his motivation.
890
01:29:20,167 --> 01:29:21,657
Be seeing you.
891
01:29:22,903 --> 01:29:24,268
Anyone else?
892
01:29:25,806 --> 01:29:27,774
Well, see you.
Come on.
893
01:34:24,504 --> 01:34:25,698
No!
894
01:34:26,406 --> 01:34:27,839
I said no!
895
01:34:35,315 --> 01:34:38,876
That's all there is.
There isn't any more.
896
01:36:35,902 --> 01:36:37,028
What is it?
897
01:36:41,808 --> 01:36:43,105
Mr. Hayes?
898
01:36:46,679 --> 01:36:49,273
If anything happens,
I want you to run.
899
01:36:49,783 --> 01:36:51,045
You understand?
900
01:36:51,618 --> 01:36:54,587
I'm not a coward.
I ain't gonna run.
901
01:36:56,122 --> 01:36:58,090
It's not about
being brave, Jimmy.
902
01:37:26,719 --> 01:37:27,743
Go back!
903
01:37:29,789 --> 01:37:31,188
Back across the log!
904
01:37:31,391 --> 01:37:33,951
I ain't gonna run!
Get Jimmy out of here!
905
01:37:34,194 --> 01:37:35,491
No!
Get back! Get back!
906
01:37:40,400 --> 01:37:41,731
Move back!
907
01:37:54,681 --> 01:37:56,945
No! No!
Stay back.
908
01:37:59,652 --> 01:38:00,710
No!
909
01:38:05,992 --> 01:38:07,289
Look at me.
910
01:38:09,529 --> 01:38:12,089
Let him go!
You got to run, Jimmy.
911
01:38:16,269 --> 01:38:17,634
Do as I say.
912
01:38:18,972 --> 01:38:20,371
Go with Jack.
913
01:38:22,809 --> 01:38:23,867
Run!
914
01:38:27,413 --> 01:38:29,813
No! Shoot him!
915
01:38:31,351 --> 01:38:32,340
No!
916
01:38:47,400 --> 01:38:50,198
Here! Over here!
917
01:39:08,321 --> 01:39:10,289
Hold on! Hold on!
918
01:39:14,394 --> 01:39:16,658
Lumpy! Help me!
919
01:39:18,898 --> 01:39:20,297
Bloody hell, Choy!
920
01:44:42,255 --> 01:44:43,313
No!
921
01:44:47,493 --> 01:44:48,687
Oh, my!
922
01:51:24,156 --> 01:51:25,453
Wait!
923
01:52:14,940 --> 01:52:16,066
Carl.
924
01:52:21,146 --> 01:52:22,738
Jimmy. Jimmy.
925
01:52:23,615 --> 01:52:24,604
Jimmy.
926
01:52:25,718 --> 01:52:26,878
You all right?
927
01:53:16,835 --> 01:53:18,097
No.
928
01:54:10,355 --> 01:54:12,380
Get off! Get it off!
929
01:54:19,932 --> 01:54:20,956
Get off!
930
01:54:34,847 --> 01:54:35,939
Get it off!
931
01:55:41,880 --> 01:55:43,006
Kill it!
932
01:55:55,093 --> 01:55:56,492
Stop moving!
933
01:56:16,548 --> 01:56:18,277
Get it off my face!
934
01:56:19,251 --> 01:56:21,651
Stay still.
I am standing still.
935
01:56:24,156 --> 01:56:25,953
Hold on.
Be careful!
936
01:57:00,792 --> 01:57:03,420
Don't move!
Stay away from the walls!
937
01:57:04,096 --> 01:57:05,620
Coming through!
938
01:57:14,072 --> 01:57:16,666
Get out of there now! Climb!
939
02:00:07,846 --> 02:00:09,370
It's beautiful.
940
02:00:30,835 --> 02:00:32,166
Beautiful.
941
02:00:43,648 --> 02:00:44,979
Beautiful.
942
02:01:32,397 --> 02:01:33,591
There.
943
02:01:36,668 --> 02:01:37,760
Thank God.
944
02:01:37,836 --> 02:01:39,804
Don't thank God.
Thank Mr. Baxter.
945
02:01:39,904 --> 02:01:41,872
He insisted on
a rescue mission.
946
02:01:43,208 --> 02:01:46,666
Me? I knew you'd be okay.
947
02:01:47,979 --> 02:01:50,243
That's the thing
about cockroaches.
948
02:01:50,315 --> 02:01:53,751
No matter how many times
you flush them down the toilet...
949
02:01:53,818 --> 02:01:56,309
they always crawl
back up the bowl.
950
02:01:57,255 --> 02:02:00,088
Hey, buddy?
I'm out of the bowl.
951
02:02:00,859 --> 02:02:03,521
I'm dryin' off my wings
and trekkin' across the lid.
952
02:02:11,469 --> 02:02:12,697
Driscoll!
953
02:02:14,172 --> 02:02:17,835
Don't be a fool!
Give it up. It's useless!
954
02:02:19,110 --> 02:02:20,475
She's dead.
955
02:02:23,281 --> 02:02:24,839
She's not dead.
956
02:02:28,753 --> 02:02:30,983
Jack's gonna bring her back...
957
02:02:31,956 --> 02:02:34,550
and the ape will be
hard on his heels.
958
02:02:35,260 --> 02:02:37,785
We can still
come out of this thing okay.
959
02:02:40,398 --> 02:02:41,956
More than okay.
960
02:02:43,201 --> 02:02:44,759
Think about it.
961
02:02:44,836 --> 02:02:47,669
You got a boat full of chloroform
we could put to good use.
962
02:02:48,606 --> 02:02:50,506
You wanna trap the ape?
963
02:02:57,349 --> 02:02:58,976
I don't think so.
964
02:02:59,551 --> 02:03:02,987
Isn't that what you do?
Live animal capture?
965
02:03:04,489 --> 02:03:06,252
I heard you were the best.
966
02:03:14,366 --> 02:03:15,492
Jack!
967
02:03:18,570 --> 02:03:20,333
Look after yourself!
968
02:03:20,972 --> 02:03:22,599
Keep the gate open, will you?
969
02:03:22,974 --> 02:03:24,373
Sure thing, buddy.
970
02:03:25,410 --> 02:03:26,741
Good luck!
971
02:03:40,024 --> 02:03:41,389
I'm sorry.
972
02:06:20,251 --> 02:06:21,309
Ann.
973
02:07:29,854 --> 02:07:30,946
Jack!
974
02:07:31,823 --> 02:07:32,915
Run!
975
02:08:03,221 --> 02:08:04,848
Jack, Jack!
976
02:08:12,563 --> 02:08:13,723
Jack.
977
02:08:22,774 --> 02:08:24,742
Ann, it's okay.
978
02:08:25,576 --> 02:08:27,976
Ann, let's go.
Let's go. Come on!
979
02:08:41,259 --> 02:08:42,624
Let's go. Come on.
980
02:08:43,361 --> 02:08:44,589
Come on!
981
02:10:16,854 --> 02:10:17,946
Carl!
982
02:10:18,122 --> 02:10:20,818
Please! Somebody help us!
983
02:10:22,960 --> 02:10:24,427
They've gone.
984
02:10:25,997 --> 02:10:28,056
Carl. Christ.
985
02:10:28,633 --> 02:10:29,725
Carl!
986
02:10:30,568 --> 02:10:32,729
Drop the bridge.
Do it now, for Christ's sake!
987
02:10:32,804 --> 02:10:34,032
Not yet.
988
02:10:35,473 --> 02:10:36,565
Wait.
989
02:10:37,241 --> 02:10:38,333
Wait.
990
02:10:42,480 --> 02:10:43,572
Wait!
991
02:10:54,292 --> 02:10:55,520
Come on!
992
02:12:07,999 --> 02:12:09,489
Now!
Throw them!
993
02:12:09,567 --> 02:12:10,966
Throw!
994
02:12:11,836 --> 02:12:12,860
No!
995
02:12:15,239 --> 02:12:16,467
Hold him!
996
02:12:16,540 --> 02:12:18,030
Are you out of your mind?
997
02:12:26,751 --> 02:12:28,878
Stop!
Hold the line!
998
02:12:29,620 --> 02:12:31,019
Keep him down!
999
02:12:36,594 --> 02:12:37,583
Heave!
1000
02:12:38,629 --> 02:12:39,960
Please!
1001
02:12:40,431 --> 02:12:42,126
No! Stop!
1002
02:12:42,466 --> 02:12:43,455
Jack.
1003
02:12:44,535 --> 02:12:45,797
No.
Get her out of...
1004
02:12:45,870 --> 02:12:47,770
They'll kill him!
There's nothing we can do.
1005
02:12:47,838 --> 02:12:49,806
No!
Get her out of his sight!
1006
02:12:49,874 --> 02:12:51,808
It's too late. Throw it!
1007
02:12:54,078 --> 02:12:55,170
Look out!
1008
02:12:57,481 --> 02:12:58,948
Let go of me.
1009
02:13:03,087 --> 02:13:04,714
We gotta go. Come on.
1010
02:13:05,289 --> 02:13:06,483
Come on. Stop it.
1011
02:13:06,557 --> 02:13:08,081
Leave me alone!
1012
02:13:09,260 --> 02:13:10,784
Ann, please come on.
1013
02:13:18,102 --> 02:13:19,933
Kill it! No. No!
1014
02:13:20,137 --> 02:13:22,401
It's over,
you goddamn lunatic!
1015
02:13:24,608 --> 02:13:26,132
All of you, run!
1016
02:13:26,210 --> 02:13:27,575
Come on. Come on!
1017
02:13:35,753 --> 02:13:37,380
Move it! Move it!
1018
02:13:39,757 --> 02:13:41,122
Come on, come on!
1019
02:13:50,034 --> 02:13:51,661
Stay there!
It's me he wants!
1020
02:13:51,736 --> 02:13:53,931
Please stop this!
Move! Hold onto her!
1021
02:13:54,005 --> 02:13:56,667
Ann, go.
Please, I can stop this!
1022
02:13:56,741 --> 02:13:58,265
No! Ann, stay there!
1023
02:14:00,745 --> 02:14:02,144
Get it out!
1024
02:14:04,882 --> 02:14:06,747
Get the hell out of here!
1025
02:14:06,817 --> 02:14:08,808
Come on!
Jimmy, don't be crazy! Come on.
1026
02:14:08,886 --> 02:14:10,183
Don't be crazy.
1027
02:14:11,389 --> 02:14:12,481
Let me go!
1028
02:14:13,824 --> 02:14:15,291
Cast off!
1029
02:14:17,595 --> 02:14:18,857
Come on, Carl!
1030
02:14:20,331 --> 02:14:22,162
Row! Wait.
1031
02:14:22,433 --> 02:14:24,560
Row, God damn it!
1032
02:14:34,812 --> 02:14:35,938
Go back.
1033
02:14:42,853 --> 02:14:43,979
Jimmy, no!
1034
02:14:50,961 --> 02:14:51,950
No!
1035
02:15:09,046 --> 02:15:10,877
No! Don't! Leave him alone!
1036
02:15:10,948 --> 02:15:12,472
Hide out in the back!
1037
02:15:35,039 --> 02:15:36,666
Wait! No!
1038
02:15:37,374 --> 02:15:39,968
No! No! Please don't!
1039
02:17:38,195 --> 02:17:40,720
The whole world
will pay to see this.
1040
02:17:43,467 --> 02:17:45,458
We're millionaires, boys!
1041
02:17:45,769 --> 02:17:47,669
I'll share it with all of you!
1042
02:17:48,505 --> 02:17:52,999
In a few months his name will
be up in lights on Broadway!
1043
02:17:55,179 --> 02:17:59,275
Kong!
The Eighth Wonder of the World!
1044
02:19:02,579 --> 02:19:04,604
What can I say?
What can I say?
1045
02:19:04,682 --> 02:19:06,081
Any comments, sir?
1046
02:19:07,418 --> 02:19:09,045
The Mayor, thank you.
1047
02:19:10,254 --> 02:19:11,243
Ready.
1048
02:19:11,422 --> 02:19:12,753
What am I?
1049
02:19:13,157 --> 02:19:14,886
Thank you very much.
1050
02:19:18,729 --> 02:19:20,219
Get used to it.
1051
02:19:20,431 --> 02:19:22,092
Listen, great to see you.
Ready?
1052
02:19:22,166 --> 02:19:23,633
I'm really appreciating that...
1053
02:19:23,701 --> 02:19:25,168
Look at you!
I remember you.
1054
02:19:25,235 --> 02:19:28,227
You're a lucky guy, Denham.
Am I a lucky guy?
1055
02:19:28,305 --> 02:19:30,102
Maybe you're the lucky guy.
1056
02:19:43,921 --> 02:19:45,081
Carl!
1057
02:19:46,957 --> 02:19:48,151
Zelman! I told you.
1058
02:19:48,225 --> 02:19:49,692
I know you did
and I appreciate it.
1059
02:19:49,760 --> 02:19:51,751
Let's get a shot of this.
1060
02:19:52,229 --> 02:19:53,355
Come on.
1061
02:19:54,098 --> 02:19:56,430
Big smile.
Yeah! That's great!
1062
02:19:58,802 --> 02:20:01,737
"Look at yourself.
Look at what you've become."
1063
02:20:02,473 --> 02:20:04,998
- "No woman is worth this.
- This woman is worth it."
1064
02:20:05,075 --> 02:20:07,066
"I don't care what it takes,
I gotta win her back."
1065
02:20:07,144 --> 02:20:08,372
"Oh, really?"
1066
02:20:08,445 --> 02:20:10,106
"She's not gonna buy
this for a second."
1067
02:20:10,180 --> 02:20:12,375
"Shut up and hand me
the grapefruit!"
1068
02:20:14,518 --> 02:20:17,180
You're writing a comedy?
Yes, I am.
1069
02:20:17,921 --> 02:20:19,855
I'm writing it for you.
1070
02:20:21,792 --> 02:20:23,657
Why would you do that?
1071
02:20:24,661 --> 02:20:27,061
Why would I write a play for you?
1072
02:20:30,467 --> 02:20:32,094
Isn't it obvious?
1073
02:20:32,369 --> 02:20:33,859
"Oh, I'm sorry."
1074
02:20:35,105 --> 02:20:36,970
"I couldn't help but overhear."
1075
02:20:40,477 --> 02:20:43,207
"So, he took me to this
fancy French restaurant..."
1076
02:20:43,280 --> 02:20:46,078
"and halfway through the
hors d'oeuvres, he clutches my hand."
1077
02:20:46,150 --> 02:20:48,345
"And that's when he
told you how he felt?"
1078
02:20:48,419 --> 02:20:51,149
"No. He never said it.
He never said it?"
1079
02:20:51,221 --> 02:20:53,189
"He probably thought
he didn't need to say it."
1080
02:20:53,257 --> 02:20:55,282
"Well, then how does she know
that it's real?"
1081
02:20:55,359 --> 02:20:58,817
- "He said it was not about the words."
- "Oh, please!"
1082
02:20:59,029 --> 02:21:03,159
- "If you feel it, you say it.
- It's really very simple."
1083
02:21:03,534 --> 02:21:07,834
"He said we'd talk about it later."
"Only there was no later."
1084
02:21:09,573 --> 02:21:11,131
"It never happened."
1085
02:21:12,142 --> 02:21:13,905
"That's how it ended."
1086
02:21:14,044 --> 02:21:17,775
"He just let you walk away?
He didn't try to save it?"
1087
02:21:19,650 --> 02:21:23,017
"I honestly believed
things might actually work out..."
1088
02:21:24,121 --> 02:21:26,112
"which was really very..."
1089
02:21:29,393 --> 02:21:30,621
"foolish."
1090
02:21:30,861 --> 02:21:33,489
"Men.
Oh, they'll give you the world..."
1091
02:21:33,564 --> 02:21:35,964
"but they let the one thing
that truly matters..."
1092
02:21:36,033 --> 02:21:37,933
"slip through their fingers."
1093
02:21:38,001 --> 02:21:39,229
"Typical."
1094
02:21:39,837 --> 02:21:43,500
"They're so busy being brave,
they forget to use their brains."
1095
02:21:44,475 --> 02:21:46,375
"Romance. Who needs it?"
1096
02:22:11,134 --> 02:22:12,465
Thank you.
1097
02:22:13,303 --> 02:22:14,668
Thank you.
1098
02:22:17,608 --> 02:22:18,939
Thank you.
1099
02:22:20,744 --> 02:22:22,109
Thank you.
1100
02:22:23,914 --> 02:22:25,381
Ladies and gentlemen...
1101
02:22:26,984 --> 02:22:29,475
I'm here to tell you
a very strange story.
1102
02:22:30,254 --> 02:22:31,983
The story of our adventure...
1103
02:22:32,823 --> 02:22:35,792
in which 17 of our party
suffered horrible deaths...
1104
02:22:36,760 --> 02:22:38,250
their lives lost...
1105
02:22:39,029 --> 02:22:41,122
in pursuit of
a savage beast...
1106
02:22:42,299 --> 02:22:44,893
a monstrous aberration of nature.
1107
02:22:46,136 --> 02:22:48,263
But even the meanest
brute can be tamed.
1108
02:22:49,006 --> 02:22:51,304
Yes, ladies and gentlemen,
as you will see...
1109
02:22:51,775 --> 02:22:53,436
the beast was no match...
1110
02:22:54,044 --> 02:22:55,602
for the charms of a girl.
1111
02:22:59,082 --> 02:23:00,674
A girl from New York...
1112
02:23:03,887 --> 02:23:05,684
Who melted his heart...
1113
02:23:06,390 --> 02:23:08,984
bringing to mind
that old Arabian proverb...
1114
02:23:10,928 --> 02:23:14,091
"And lo, the beast looked
upon the face of beauty...
1115
02:23:15,132 --> 02:23:17,032
"and beauty stayed his hand.
1116
02:23:18,335 --> 02:23:22,203
"And from that day forward,
he was as one dead."
1117
02:23:29,980 --> 02:23:33,438
And now, ladies and gentlemen,
I'm going to show you...
1118
02:23:33,584 --> 02:23:36,576
the greatest thing
your eyes have ever beheld.
1119
02:23:37,721 --> 02:23:42,385
He was a king in the world he knew,
but he comes to you now a captive.
1120
02:23:43,594 --> 02:23:45,255
Ladies and gentlemen...
1121
02:23:45,329 --> 02:23:49,857
I give you Kong,
The Eighth Wonder of the World!
1122
02:23:59,242 --> 02:24:02,370
Don't be alarmed.
It's perfectly safe.
1123
02:24:02,679 --> 02:24:06,115
These chains are made
of chrome steel!
1124
02:24:26,870 --> 02:24:28,667
Observe, if you will...
1125
02:24:31,942 --> 02:24:33,910
I am touching the beast.
1126
02:24:34,211 --> 02:24:38,443
I am actually laying my hand
on the 25-foot gorilla.
1127
02:24:45,589 --> 02:24:47,216
Crank 'em up, fellas.
1128
02:25:06,543 --> 02:25:08,738
And now, we have
in the auditorium tonight...
1129
02:25:08,812 --> 02:25:10,439
a surprise guest.
1130
02:25:11,248 --> 02:25:13,443
The real-life hero of this story.
1131
02:25:13,850 --> 02:25:16,284
The man who hunted down
the mighty Kong!
1132
02:25:17,954 --> 02:25:22,721
The man who risked all to win
the freedom of a helpless female.
1133
02:25:23,894 --> 02:25:26,226
A big hand for Mr. Bruce Baxter!
1134
02:25:32,102 --> 02:25:34,161
Thank you. Thank you.
1135
02:25:34,838 --> 02:25:35,998
Thank you.
1136
02:26:03,700 --> 02:26:05,133
He was right.
1137
02:26:06,703 --> 02:26:09,501
About there still being some
mystery left in this world...
1138
02:26:10,674 --> 02:26:12,972
and we can all have
a piece of it...
1139
02:26:13,343 --> 02:26:15,607
for the price
of an admission ticket.
1140
02:26:17,180 --> 02:26:19,478
That's the thing you come
to learn about Carl.
1141
02:26:21,585 --> 02:26:24,986
His unfailing ability to
destroy the things he loves.
1142
02:26:39,436 --> 02:26:42,030
Please remain calm,
ladies and gentlemen...
1143
02:26:42,105 --> 02:26:45,404
for we now come to the
climax of this savage ritual.
1144
02:26:45,609 --> 02:26:48,100
The sacrifice
of a beautiful young girl.
1145
02:26:48,879 --> 02:26:52,508
Behold her terror as she is
offered up to the mighty Kong!
1146
02:26:53,750 --> 02:26:57,811
A big hand, folks,
for the bravest girl I've ever met!
1147
02:26:58,555 --> 02:26:59,817
Miss Ann Darrow.
1148
02:27:47,804 --> 02:27:49,533
Save me from the beast!
1149
02:27:58,415 --> 02:27:59,643
Help me!
1150
02:28:03,787 --> 02:28:05,084
Where is she?
1151
02:28:06,256 --> 02:28:07,814
Where's Ann?
I have no idea.
1152
02:28:07,891 --> 02:28:11,292
I heard he offered her all kinds of
money and she turned him down flat.
1153
02:28:11,361 --> 02:28:16,060
♪ Pack up all my cares and woe ♪
1154
02:28:17,834 --> 02:28:19,267
♪ Here I go ♪
1155
02:28:20,604 --> 02:28:22,299
♪ Singing low ♪
1156
02:28:24,541 --> 02:28:26,566
♪ Bye bye ♪
1157
02:28:28,979 --> 02:28:30,378
♪ Blackbird ♪
1158
02:28:35,652 --> 02:28:39,952
♪ Where somebody waits for me ♪
1159
02:28:41,424 --> 02:28:43,016
♪ Sugar's sweet ♪
1160
02:28:44,461 --> 02:28:46,224
♪ So is he ♪
1161
02:28:48,565 --> 02:28:50,260
♪ Bye bye ♪
1162
02:28:52,402 --> 02:28:54,962
♪ Blackbird ♪
1163
02:28:57,107 --> 02:28:58,438
Here's your story, boys.
1164
02:28:58,508 --> 02:29:01,602
"Beauty and the man
who saved her from the beast."
1165
02:29:07,350 --> 02:29:08,339
No.
1166
02:29:16,693 --> 02:29:18,558
We have to get these people
out of here.
1167
02:29:18,628 --> 02:29:20,619
Everyone needs to leave, okay?
Come on.
1168
02:29:22,365 --> 02:29:24,560
Let him roar.
It makes a swell picture.
1169
02:29:26,403 --> 02:29:27,427
Head for the exits.
1170
02:29:27,504 --> 02:29:29,938
Get your own seat, buddy.
You're not having mine.
1171
02:29:38,114 --> 02:29:39,342
Excuse me, fellows.
1172
02:29:40,283 --> 02:29:42,979
Coming through.
Coming through, fellows.
1173
02:29:46,556 --> 02:29:49,548
Get me down! Help me, please!
1174
02:29:51,962 --> 02:29:54,863
Somebody! Somebody help me!
1175
02:29:58,268 --> 02:30:00,930
Go! Go! Get out!
1176
02:30:04,908 --> 02:30:06,398
Go! Go!
1177
02:31:41,404 --> 02:31:43,395
There they are.
1178
02:31:56,653 --> 02:31:58,314
Go! Wait for me!
1179
02:31:59,222 --> 02:32:00,587
Go back!
1180
02:32:07,597 --> 02:32:08,859
This way!
1181
02:32:16,639 --> 02:32:17,799
Help!
1182
02:32:26,216 --> 02:32:27,205
No!
1183
02:33:07,123 --> 02:33:09,785
Taxi! Follow that ape.
1184
02:33:09,859 --> 02:33:11,349
Come on, pal,
we gotta draw him off.
1185
02:33:11,427 --> 02:33:13,258
It's all yours, buddy.
1186
02:33:29,679 --> 02:33:31,408
Hey, get out of here, lady!
1187
02:33:52,135 --> 02:33:53,363
Come on.
1188
02:34:02,545 --> 02:34:03,534
Buddy!
1189
02:34:04,881 --> 02:34:07,111
Come on. Come on.
1190
02:34:20,496 --> 02:34:21,485
Look out.
1191
02:34:44,153 --> 02:34:45,381
Jesus Christ.
1192
02:40:08,945 --> 02:40:10,037
Fire!
1193
02:40:12,448 --> 02:40:13,540
Stop!
1194
02:40:39,609 --> 02:40:41,167
No. No.
1195
02:43:12,728 --> 02:43:14,059
Beautiful.
1196
02:43:20,503 --> 02:43:21,561
Yes.
1197
02:43:24,206 --> 02:43:25,571
Yes, it is.
1198
02:48:22,104 --> 02:48:23,230
Hey! Hey!
1199
02:48:23,505 --> 02:48:25,132
Nobody past this point.
1200
02:48:26,375 --> 02:48:28,002
You can't go in there!
1201
02:48:29,344 --> 02:48:30,333
Hey!
1202
02:48:32,448 --> 02:48:33,745
Stop him!
1203
02:48:36,852 --> 02:48:39,116
Hey! Get back.
You're not allowed up there!
1204
02:48:39,188 --> 02:48:40,849
What's going on? Go!
1205
02:52:22,744 --> 02:52:24,041
No!
1206
02:52:25,213 --> 02:52:27,374
No!
1207
02:52:34,356 --> 02:52:36,984
Please! No!
1208
02:52:37,359 --> 02:52:38,553
No!
1209
02:55:35,170 --> 02:55:37,468
Ann. Ann.
1210
02:56:26,788 --> 02:56:28,085
Move along.
1211
02:56:28,557 --> 02:56:30,457
Just one shot! One shot!
1212
02:56:31,126 --> 02:56:33,219
Come, come!
Boys, how about a photo?
1213
02:56:33,295 --> 02:56:34,284
Look at me.
1214
02:56:34,396 --> 02:56:36,125
Come on, watch the camera.
1215
02:56:38,967 --> 02:56:40,491
Come a little closer.
1216
02:56:41,169 --> 02:56:43,364
That's it, folks.
Show's over. Step back!
1217
02:56:43,438 --> 02:56:45,633
Clear the area. That's it.
Shove off, boys.
1218
02:56:46,341 --> 02:56:47,899
Why'd he do that?
1219
02:56:48,209 --> 02:56:50,677
Climb up there
and get himself cornered.
1220
02:56:50,745 --> 02:56:53,077
The ape must have known
what was coming.
1221
02:56:53,148 --> 02:56:55,810
He's just a dumb animal.
Didn't know nothing.
1222
02:57:02,023 --> 02:57:04,753
What does it matter?
Airplanes got him.
1223
02:57:07,329 --> 02:57:09,297
It wasn't the airplanes.
1224
02:57:13,668 --> 02:57:15,966
It was beauty killed the beast.
85777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.