All language subtitles for INDOXXI.TUBE-[Junglee-HD.720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 1 00:03:04,840 --> 00:03:05,800 Shanku! telegram @cicokkubeng 2 00:03:08,560 --> 00:03:09,800 Mereka kelihatan tenang! 3 00:03:10,080 --> 00:03:10,680 Awak tak fikir? 4 00:03:10,880 --> 00:03:11,960 Untuk sekarang. 5 00:03:12,240 --> 00:03:14,200 Biarkan musim kawin bermula. 6 00:03:14,840 --> 00:03:16,400 Semua persahabatan ini akan hilang. 7 00:03:18,920 --> 00:03:23,480 Berharap kita dapat meramal tingkah laku manusia dengan cara yang sama. 8 00:03:23,840 --> 00:03:25,200 Adakah anda bercakap tentang Raj? 9 00:03:26,720 --> 00:03:28,960 Tidak lama lagi ia akan menjadi masa untuk Sambutan Nandini 10 tahun. 10 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 Tidak pasti dia akan kembali walaupun tahun ini. 11 00:03:31,560 --> 00:03:33,080 Mengapa kamu tidak memanggilnya? 12 00:03:35,480 --> 00:03:37,880 Saya rasa dia akan datang kali ini. 13 00:03:49,000 --> 00:03:50,640 Adakah jabatan hutan itu? 14 00:03:50,880 --> 00:03:51,640 Tidak. 15 00:03:52,800 --> 00:03:53,920 Ia orang lain. 16 00:04:12,040 --> 00:04:13,960 Didi! Lulus batu! 17 00:04:30,200 --> 00:04:34,440 Bertahan! Sedikit masalah dengan penduduk setempat. 18 00:04:38,480 --> 00:04:40,600 Terus, teruskan. 19 00:04:41,800 --> 00:04:42,880 Berhenti, hentikan! 20 00:04:51,840 --> 00:04:53,120 Oh, Tuhan saya! 21 00:04:53,760 --> 00:04:57,240 Lihatlah gading! Bolehkah anda melihatnya, Keshav? 22 00:04:57,440 --> 00:04:58,400 Allah yang dikasihi! 23 00:04:59,960 --> 00:05:03,400 Ini adalah gading terbesar yang pernah saya lihat! 24 00:05:05,160 --> 00:05:07,400 Mereka telah bertambah lama sehingga mereka menyeberang. 25 00:05:11,080 --> 00:05:12,480 Sekurang-kurangnya 6 kaki. 26 00:05:13,680 --> 00:05:15,200 Itu akan mengambil jumlah kemas. 27 00:05:15,720 --> 00:05:18,960 Gading biasa bernilai 2000 dolar per kilo di pasaran gelap. 28 00:05:19,360 --> 00:05:21,160 Ini boleh mengambil 10 kali itu. 29 00:05:21,920 --> 00:05:25,280 Cukup untuk membuat bajingan yang tamak seperti anda gembira, Keshav! 30 00:05:26,120 --> 00:05:28,480 Jangan biarkan keputusannya menjadi motif di belakang tugas ... 31 00:05:28,840 --> 00:05:31,520 Saya tidak melakukan ini hanya untuk wang. 32 00:05:32,240 --> 00:05:36,840 Walaupun, saya ragu bahawa seorang lelaki seperti anda mampu memahaminya. 33 00:05:37,200 --> 00:05:40,480 Biar saya rasa, adakah ini sebahagian daripada najis semangat anda? 34 00:05:40,880 --> 00:05:41,960 Panggil apa yang anda suka. 35 00:05:42,680 --> 00:05:47,600 Lembu ini adalah salah satu tuskers hebat yang akan anda lihat. 36 00:05:48,200 --> 00:05:50,720 Dan ia patut diburu oleh yang sama. 37 00:05:51,080 --> 00:05:52,560 Saya gembira untuk meninggalkannya kepada anda. 38 00:05:52,920 --> 00:05:54,240 Permainan sedang berjalan, Keshav! 39 00:05:54,680 --> 00:05:55,760 Saya pasti anda akan menikmatinya. 40 00:06:21,560 --> 00:06:22,760 Jadi apa yang boleh saya lakukan untuk kamu? 41 00:06:22,920 --> 00:06:23,560 Whoa! 42 00:06:23,840 --> 00:06:26,640 Dr Nair? Kami perlukan bantuan anda. 43 00:06:26,720 --> 00:06:28,840 Perkahwinan kami dalam masalah. 44 00:06:29,440 --> 00:06:31,240 Anda pasti anda datang ke doktor yang betul? 45 00:06:31,360 --> 00:06:35,400 Ya! Ini kerana burung kecil ini. 46 00:06:36,800 --> 00:06:37,760 Dengan cara ini sila. 47 00:06:39,960 --> 00:06:40,920 Cakap dengan saya. 48 00:06:41,000 --> 00:06:47,640 Saya telah mencuba segala-galanya. Fed dia, menyanyikan dia lullabies, bahkan membersihkan kotorannya! 49 00:06:48,800 --> 00:06:50,840 Dan sebagai balasannya, dia memandang saya! 50 00:06:51,360 --> 00:06:53,400 Dia bukan anjing. 51 00:06:53,960 --> 00:06:55,800 Ia bukan salahnya! Ia adalah milik anda. 52 00:06:57,040 --> 00:06:57,920 Wow! 53 00:06:59,280 --> 00:07:00,440 Berapa lama dia bersama dengan kamu? 54 00:07:00,840 --> 00:07:02,280 7 tahun. 55 00:07:02,360 --> 00:07:04,600 Oh! Dan bagaimana pula dengan kamu? 56 00:07:06,040 --> 00:07:07,560 Kami telah berkahwin setahun. 57 00:07:07,640 --> 00:07:08,360 Setahun. 58 00:07:10,400 --> 00:07:12,640 Sebenarnya, tiada siapa yang bersalah di sini 59 00:07:13,280 --> 00:07:14,160 Ia adalah sifat ... 60 00:07:16,160 --> 00:07:17,840 Macaw hidup sehingga 50 tahun. 61 00:07:18,120 --> 00:07:20,720 Mereka biasanya berkeliaran untuk hidup. 62 00:07:21,440 --> 00:07:23,840 Dan dia menganggap kamu pasangannya. 63 00:07:24,000 --> 00:07:24,640 Apa? 64 00:07:28,280 --> 00:07:33,160 Jadi apabila dia melihat anda bersama, dia akan datang selepas anda. 65 00:07:33,880 --> 00:07:35,520 Katakan anda tidak menanggalkan baju di hadapannya. 66 00:07:37,280 --> 00:07:41,160 Terserah kepada anda untuk mencintai mereka sama-sama sama. 67 00:07:41,600 --> 00:07:42,760 Mendengar itu? Saya betul. 68 00:07:43,000 --> 00:07:47,040 Sampah! Doktor berkata kita berdua betul-betul. 69 00:07:47,880 --> 00:07:48,520 Bye, doktor! 70 00:07:48,600 --> 00:07:49,400 Ok selamat tinggal! 71 00:07:50,280 --> 00:07:51,200 Hey! 72 00:07:52,080 --> 00:07:53,120 Selamat malam, Michelle. 73 00:07:53,440 --> 00:07:54,200 Tunggu! Tunggu tunggu. 74 00:07:54,280 --> 00:07:56,480 Ayah anda telah mencuba telefon anda sekian lama. 75 00:07:56,680 --> 00:07:59,120 Dia bertanya sama ada anda mendapat tiket untuk Chandrika. 76 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 Saya tidak pergi ke mana-mana sahaja. 77 00:08:01,280 --> 00:08:03,600 Seperti biasa, saya akan berdoa untuk ibu di sini. 78 00:08:04,120 --> 00:08:05,440 Sekurang-kurangnya, hubungi dia semula. 79 00:08:05,800 --> 00:08:07,200 Oh, Tuhan saya! Saya lewat. Selamat tinggal! 80 00:08:07,680 --> 00:08:09,560 Baiklah, jika anda mengatakan demikian. 81 00:08:35,280 --> 00:08:37,000 'Anda mempunyai mesej baru.' 82 00:08:39,440 --> 00:08:42,920 'Raj! Saya rasa anda sibuk. ' 83 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 Ia adalah ulang tahun kematian kesepuluh ibu tahun ini. 84 00:08:47,120 --> 00:08:49,400 'Saya tahu awak marah dengan saya.' 85 00:08:50,640 --> 00:08:53,000 'Tetapi adakah anda melupakan ibu anda juga?' 86 00:10:36,000 --> 00:10:36,840 Dr. Nair? 87 00:10:38,640 --> 00:10:39,520 Dr. Nair? 88 00:10:41,160 --> 00:10:41,720 Hi! 89 00:10:42,240 --> 00:10:42,760 Ya? 90 00:10:44,480 --> 00:10:45,120 Meera. 91 00:10:45,360 --> 00:10:46,000 Meera Rai. 92 00:10:46,360 --> 00:10:48,640 Wartawan. Dari Liga Perlindungan Haiwan. 93 00:10:49,400 --> 00:10:51,440 Oh! Mencari derma? 94 00:10:51,800 --> 00:10:54,280 Tidak, Terima kasih. Laman web kami berjalan lancar. 95 00:10:54,520 --> 00:10:56,400 Kami mempunyai lebih daripada 2 juta pengikut. 96 00:10:58,160 --> 00:10:59,520 Jadi apa yang boleh saya lakukan untuk kamu? 97 00:10:59,760 --> 00:11:02,600 Sebenarnya, saya sedang membuat cerita tentang ayah dan gajahnya. 98 00:11:06,160 --> 00:11:07,560 Anda perlu bercakap dengannya kemudian. 99 00:11:08,400 --> 00:11:11,120 Ya, saya akan pergi ke sana esok, tetapi ... 100 00:11:20,160 --> 00:11:20,960 Dr. Nair? 101 00:11:22,120 --> 00:11:23,000 Awak masih ada? 102 00:11:23,080 --> 00:11:24,680 Satu soalan terakhir. Saya janji. 103 00:11:26,400 --> 00:11:27,920 Besar pose dude! - Tembak video. 104 00:11:29,240 --> 00:11:29,880 Di manakah dia pergi? 105 00:11:29,960 --> 00:11:30,760 Sedikit lebih rendah. 106 00:11:30,840 --> 00:11:33,680 Dude, hentikan ... Dia akan jatuh! 107 00:11:35,200 --> 00:11:35,760 Hei asshole ... 108 00:11:37,640 --> 00:11:38,560 Letakkan dia! 109 00:11:38,960 --> 00:11:40,440 Mengapa? Anda mahu menggantung? 110 00:11:40,520 --> 00:11:43,480 Tidak. Saya akan menggantung kamu. 111 00:11:43,840 --> 00:11:44,960 Mengendalikan dia! 112 00:11:56,680 --> 00:11:59,280 Selamat! Dia memecahkan hidungnya! 113 00:11:59,400 --> 00:12:04,000 Hei, ke manakah anda berlari ke? Seperti membuat video? Mari kita menembak awak! 114 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 Dia memecahkan hidungnya. 115 00:12:07,160 --> 00:12:08,440 Tolong dia! 116 00:12:11,920 --> 00:12:12,880 Dr. Nair? 117 00:12:18,480 --> 00:12:19,680 Biarkan keseronokan bermula. 118 00:12:45,120 --> 00:12:46,960 Amaran kamu! Dia memecahkan hidung. 119 00:13:37,520 --> 00:13:38,640 Siapa yang sedang berseronok, sekarang? 120 00:13:38,720 --> 00:13:40,960 Saya kacau. Saya minta maaf! 121 00:13:41,040 --> 00:13:41,720 Benar? 122 00:13:41,800 --> 00:13:43,760 Biarkan dia pergi atau dia akan mati. 123 00:13:43,840 --> 00:13:45,280 Dia tidak diinsuranskan. 124 00:13:50,560 --> 00:13:52,160 Sekiranya anda suka haiwan, 125 00:13:52,360 --> 00:13:55,680 mengapa anda tidak pergi ke Chandrika dan membantu menyelamatkan ayah anda gajah? 126 00:13:56,920 --> 00:13:58,520 Budak baik! - Sangat comel! 127 00:13:58,960 --> 00:14:00,480 Datang. - Apa yang perlu kita lakukan dengannya? 128 00:14:01,400 --> 00:14:04,480 Gunakan 2 juta pengikut anda. Temui dia rumah. 129 00:14:11,480 --> 00:14:12,360 Ya, Dr. Nair? 130 00:14:12,520 --> 00:14:14,960 Michelle .. Saya perlu pergi ke Chandrika! 131 00:14:15,520 --> 00:14:17,120 Saya sudah mengurusnya. 132 00:14:18,080 --> 00:14:18,880 Kelas perniagaan? 133 00:14:19,160 --> 00:14:21,520 Tidak, tetapi ia adalah tempat duduk tingkap. Hanya dengan cara yang anda suka. 134 00:14:21,600 --> 00:14:23,080 Ok terima kasih. 135 00:14:23,160 --> 00:14:23,920 Bye. 136 00:15:07,880 --> 00:15:09,040 - Pindah, alihkannya - Apa yang anda lakukan? 137 00:15:09,120 --> 00:15:10,480 Tidakkah anda dapat melihat? Memandu mereka. 138 00:15:10,960 --> 00:15:12,480 Apa yang dia buat? 139 00:15:14,640 --> 00:15:15,840 Bukan macam ini. 140 00:15:15,920 --> 00:15:20,920 Hey! Jangan menjadi pahlawan! Gajah liar ini akan menghancurkan anda. 141 00:15:25,520 --> 00:15:26,640 Hey! Tarzan! 142 00:15:39,360 --> 00:15:40,200 Mudah. 143 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 Mudah di sana. 144 00:15:45,160 --> 00:15:46,240 Saya kawan. 145 00:15:52,920 --> 00:15:54,400 Adakah anda dalam berkabung? 146 00:16:01,640 --> 00:16:03,440 Adakah dia bercakap dengan mereka? 147 00:16:05,280 --> 00:16:06,320 Seseorang dekat? 148 00:16:09,720 --> 00:16:11,120 Adakah seekor gajah mati di sini? 149 00:16:11,520 --> 00:16:14,720 Ya, gajah bertemu dengan kemalangan dan meninggal di sini, seminggu kembali. 150 00:16:17,040 --> 00:16:17,920 Maaf kawan. 151 00:16:19,800 --> 00:16:21,880 Saya tahu kesakitan kehilangan seseorang. 152 00:16:23,320 --> 00:16:24,160 Meninggalkan sekarang. 153 00:16:26,000 --> 00:16:26,640 Pergi! 154 00:16:41,680 --> 00:16:42,920 Luar biasa! 155 00:16:44,080 --> 00:16:46,640 Dia benar-benar seorang pahlawan. Hebat. 156 00:16:46,720 --> 00:16:48,400 Apa yang kamu berbisik ke telinga mereka? 157 00:16:48,600 --> 00:16:49,480 Dr. Nair? 158 00:16:50,160 --> 00:16:51,240 Kamu lagi! 159 00:16:51,720 --> 00:16:53,440 Dude! Ia menakjubkan! 160 00:16:53,880 --> 00:16:57,520 Siapa tahu awak ada cara dengan gajah. Bapa borek anak rintik! 161 00:16:57,680 --> 00:17:02,400 Haiwan mendengar anda jika anda merawatnya dengan kasih sayang dan rasa hormat. 162 00:17:02,920 --> 00:17:04,760 Ini juga berfungsi untuk manusia. 163 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 Adakah anda mengamuk saya? 164 00:17:06,280 --> 00:17:09,680 Sudah tentu tidak. Saya memberitahu anda bahawa saya akan bertemu dengan ayah anda. 165 00:17:10,800 --> 00:17:12,240 Sepertinya kau mengejar saya. 166 00:17:27,200 --> 00:17:28,160 Wow! 167 00:17:28,520 --> 00:17:29,880 Suatu perjalanan cahaya seseorang! 168 00:17:30,360 --> 00:17:32,200 Saya harap anda telah membawa penggerak dan pembungkus. 169 00:17:32,520 --> 00:17:35,440 Saya suka bersiar-siar sepenuhnya. 170 00:17:43,800 --> 00:17:44,760 Encik Vane. 171 00:17:45,280 --> 00:17:45,920 Keshav! 172 00:17:47,360 --> 00:17:49,000 Saya mempunyai pembeli di Singapura. 173 00:17:49,400 --> 00:17:51,120 Dia menawarkan dua juta dolar. 174 00:17:51,240 --> 00:17:52,120 Berhati-hati! 175 00:17:53,600 --> 00:17:54,800 Hanya ada satu tangkapan. 176 00:17:56,080 --> 00:17:57,120 Selalu ada. 177 00:17:57,560 --> 00:17:58,880 Dia mahu sekarang. 178 00:17:59,840 --> 00:18:01,280 Dia tiba dalam 3 hari. 179 00:18:05,880 --> 00:18:08,000 Bagaimana anda pergi ke sana? Sertai saya. 180 00:18:08,600 --> 00:18:11,040 Tidak, Terima kasih. Saya telah memesan teksi. 181 00:18:11,760 --> 00:18:12,400 Sebuah teksi? 182 00:18:13,200 --> 00:18:14,000 Adakah anda pasti? 183 00:18:16,280 --> 00:18:17,400 Itulah pemandu saya. 184 00:18:20,200 --> 00:18:21,320 Itulah pemandu anda? 185 00:18:21,400 --> 00:18:21,920 Yeah. 186 00:18:23,120 --> 00:18:26,720 Ini bukan Mumbai. Ia adalah hutan. 187 00:18:27,200 --> 00:18:29,600 Anda bepergian bersendirian. Apa-apa sahaja boleh terjadi. 188 00:18:32,200 --> 00:18:35,400 Anda maksudkan seorang wanita tidak dapat melindungi dirinya? 189 00:18:35,600 --> 00:18:37,320 Dia perlukan seorang lelaki untuk itu? 190 00:18:40,760 --> 00:18:42,560 Saya hanya cuba membantu. 191 00:18:51,880 --> 00:18:52,760 Raj. 192 00:18:55,960 --> 00:18:56,840 Lupakan ia. 193 00:18:56,920 --> 00:18:57,640 Raj! 194 00:18:59,280 --> 00:19:00,240 Shanku! 195 00:19:02,280 --> 00:19:04,080 Oh, Tuhan saya, Shanku! 196 00:19:04,880 --> 00:19:05,800 Apa yang berlaku kepada awak? 197 00:19:05,880 --> 00:19:07,320 Awak pernah menjadi kurus! 198 00:19:07,480 --> 00:19:09,360 Adakah anda memuji saya atau menggoda saya? 199 00:19:12,480 --> 00:19:13,720 Saya sangat merindui awak. 200 00:19:14,080 --> 00:19:16,760 Awak yang pulang ke rumah .. dan kau yang hilang kami? 201 00:19:18,880 --> 00:19:20,080 Saya tidak fikir awak merindui saya .. 202 00:19:20,960 --> 00:19:22,720 Jangan jadi sentimental. 203 00:19:23,280 --> 00:19:25,400 Saya pergi jauh. Tetapi saya di sini sekarang. 204 00:19:26,600 --> 00:19:27,360 Adakah kita? 205 00:19:29,080 --> 00:19:29,680 Mari pergi. 206 00:19:30,240 --> 00:19:31,000 Adakah saya bertarung? 207 00:19:31,080 --> 00:19:32,280 Saya tidak mahu lemas. 208 00:19:52,440 --> 00:19:56,520 Pencemaran Mumbai membuat anda lupa bagaimana untuk bernafas. 209 00:19:56,920 --> 00:19:59,040 Anda terlupa banyak selepas bergerak ke sana. 210 00:20:00,480 --> 00:20:01,080 Apa maksud awak? 211 00:20:02,560 --> 00:20:04,040 Saya maksudkan.. 212 00:20:04,360 --> 00:20:05,160 Sungai ini. 213 00:20:06,080 --> 00:20:06,840 Pokok-pokok ini .. 214 00:20:08,360 --> 00:20:09,720 Beberapa kawan rapat. 215 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 Shanku, adakah anda tidak pernah terfikir untuk pergi? 216 00:20:17,760 --> 00:20:19,360 Tinggalkan hutan? Saya? 217 00:20:19,920 --> 00:20:22,000 Ya, awak tidak pergi. Mengapa? 218 00:20:24,560 --> 00:20:28,600 Seseorang terpaksa tinggal di belakang untuk membantu ayah anda di tempat kudus. 219 00:20:31,560 --> 00:20:33,440 Bagaimana Dev? - Baik 220 00:20:33,520 --> 00:20:35,000 Bagaimana anda berdua belum berkahwin? 221 00:20:35,080 --> 00:20:36,520 Ibu saya selalu bertanya kepada saya perkara yang sama. 222 00:20:36,800 --> 00:20:40,560 Saya beritahu dia jika anda suka Dev begitu banyak, anda berkahwin dengannya. 223 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 Selamat datang ke rumah, Raj. 224 00:21:26,600 --> 00:21:28,640 Semak dia! Dia baru di sini. 225 00:21:28,920 --> 00:21:30,680 Hanya menyelamatkannya dari sarkas. 226 00:21:37,560 --> 00:21:38,280 Dr. Nair? 227 00:21:38,800 --> 00:21:39,520 Saya Jayesh. 228 00:21:39,600 --> 00:21:41,520 Selamat datang ke Sanctuary Elephant Chandrika. 229 00:21:41,600 --> 00:21:44,560 Saya adalah tukang kebun kepala, pengemasan kepala dan VIP istimewa di sini. 230 00:21:44,760 --> 00:21:45,680 Semua dalam satu. 231 00:21:46,200 --> 00:21:49,080 Wow! Banyak tanggungjawab terhadap bahu langsing itu? 232 00:21:49,640 --> 00:21:51,640 Raj, kamu tidak kenal dia. 233 00:21:52,840 --> 00:21:54,080 Dia Jayesh kecil kami. 234 00:21:56,080 --> 00:21:57,000 Pendek! 235 00:21:58,840 --> 00:22:00,120 Bilakah anda begitu besar? 236 00:22:00,360 --> 00:22:02,120 Saya dijulurkan sebagai Shorty. Tidak bermakna saya akan menjadi pendek sepanjang hayat saya! 237 00:22:02,360 --> 00:22:03,160 Biarkan saya mengambil beg anda. 238 00:22:03,400 --> 00:22:05,800 Raj? Semoga anda mengingati nafsu Pasha. 239 00:22:05,920 --> 00:22:06,720 Sudah tentu! 240 00:22:06,880 --> 00:22:08,200 Raj! - Cik Pasha. 241 00:22:08,960 --> 00:22:09,840 Tidak dapat dipercaya! 242 00:22:10,600 --> 00:22:12,280 Anda masih kelihatan sama. 243 00:22:12,440 --> 00:22:13,400 Selamat pulang. 244 00:22:16,360 --> 00:22:20,160 Anda telah menjadi kacak. Tetapi anda masih tidak boleh berbohong untuk menyelamatkan nyawa anda. 245 00:22:21,960 --> 00:22:23,720 Mari pergi. 246 00:22:30,360 --> 00:22:33,320 Adakah percutian? Di manakah mahouts lain? 247 00:22:35,680 --> 00:22:37,080 Ia tidak sama lagi. 248 00:22:38,200 --> 00:22:41,880 Selain Jayesh dan saya, hanya ada dua mahouts yang tersisa. 249 00:22:43,720 --> 00:22:44,320 Mendengar itu? 250 00:22:46,720 --> 00:22:47,440 Bukankah itu ..? 251 00:22:47,520 --> 00:22:49,080 Pergi! Dia memanggil awak. 252 00:23:13,080 --> 00:23:14,040 Didi! 253 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 Terlalu banyak. 254 00:23:18,880 --> 00:23:19,640 Apa masalahnya? 255 00:23:20,640 --> 00:23:21,480 Kecewa dengan saya? 256 00:23:22,640 --> 00:23:24,080 Lihatlah, saya minta maaf. 257 00:23:28,160 --> 00:23:30,880 Ok, saya akan meminta. Maafkan saya! 258 00:23:33,040 --> 00:23:35,440 Saya fikir menghantar e-mel kepada anda setiap hari. 259 00:23:35,600 --> 00:23:39,200 Tetapi anda tidak mempunyai e-mel, adakah anda? 260 00:23:42,560 --> 00:23:43,720 Saya mendapat sesuatu. 261 00:23:46,480 --> 00:23:47,160 Teruskan. 262 00:23:49,280 --> 00:23:50,400 Semak ini! 263 00:23:53,960 --> 00:23:54,880 Apa yang berlaku? 264 00:23:56,760 --> 00:23:58,840 Dia tidak lupa bahawa anda terlupa dia. 265 00:23:59,680 --> 00:24:00,320 Ayah... 266 00:24:02,400 --> 00:24:03,160 Biarkan di sana. 267 00:24:04,200 --> 00:24:05,000 Apa khabar? 268 00:24:06,080 --> 00:24:10,640 Masih hidup. Senang melihat anda kembali untuk majlis tersebut. 269 00:24:11,560 --> 00:24:12,600 Anda tinggal selama beberapa hari? 270 00:24:12,920 --> 00:24:15,160 Tidak betul. Hanya sehingga upacara itu. 271 00:24:15,240 --> 00:24:16,640 Saya mempunyai banyak kerja untuk menghadiri di Mumbai. 272 00:24:17,200 --> 00:24:18,280 Sudah tentu. 273 00:24:19,000 --> 00:24:21,840 Anda pergi apabila ibu anda mati. 274 00:24:22,720 --> 00:24:25,720 Sekarang awak sudah kembali kerana dia. 275 00:24:27,640 --> 00:24:30,040 Whoa! Didi! 276 00:24:33,360 --> 00:24:34,360 Terlalu banyak. 277 00:24:36,280 --> 00:24:37,120 Wow! 278 00:24:37,400 --> 00:24:39,160 Siapa ini? 279 00:24:40,680 --> 00:24:41,520 Ini adalah Jamun. 280 00:24:42,560 --> 00:24:44,080 Sungguh nakal. 281 00:24:45,640 --> 00:24:46,600 Awesome! 282 00:24:48,080 --> 00:24:50,560 Nama lain ditambahkan ke senarai peminat anda. 283 00:24:51,480 --> 00:24:55,480 Pemburu haram membunuh ibunya, dia sudah bersama kami sejak dulu. 284 00:24:56,520 --> 00:24:58,080 Perkara telah mendapat yang buruk? 285 00:24:58,720 --> 00:24:59,840 Anda tidak pernah memberitahu saya. 286 00:25:01,080 --> 00:25:01,920 Bagaimana saya boleh? 287 00:25:03,120 --> 00:25:04,480 Kami tidak bercakap. 288 00:25:08,520 --> 00:25:10,080 Kenapa Didi terpisah dari kawanannya? 289 00:25:12,080 --> 00:25:13,000 Untuk pemeriksaan. 290 00:25:13,520 --> 00:25:14,320 Apa yang terjadi kepada dia? 291 00:25:14,600 --> 00:25:16,680 Awak seorang doktor. Awak beritahu saya. 292 00:25:17,640 --> 00:25:19,480 Saya tidak membawa instrumen saya bersama. 293 00:25:19,560 --> 00:25:21,080 Didi! Apa yang salah? 294 00:25:21,160 --> 00:25:22,080 Tiada masalah. 295 00:25:23,000 --> 00:25:24,360 Di sini, ambil ini. 296 00:25:25,800 --> 00:25:28,560 Anak lelaki, di sini kita mendiagnosis gajah hanya dengan melihat kotoran. 297 00:25:28,640 --> 00:25:30,200 Jadi, saya menyia-nyiakan masa saya belajar begitu banyak. 298 00:25:30,320 --> 00:25:31,600 Kami akan mengetahui. 299 00:25:35,600 --> 00:25:36,720 Lidah kelihatan baik-baik saja. 300 00:25:42,160 --> 00:25:43,320 Dia hamil! 301 00:25:44,080 --> 00:25:45,400 Sepertinya kajian telah dilakukan. 302 00:25:46,680 --> 00:25:48,720 Tahniah, Didi! 303 00:25:49,520 --> 00:25:50,440 Siapa ayah yang bernasib baik? 304 00:25:50,520 --> 00:25:52,840 Raja hutan kita dan zaman kanak-kanak anda .. 305 00:25:53,160 --> 00:25:54,000 Bhola! 306 00:25:54,280 --> 00:25:57,400 Biarlah saya mengucapkan tahniah kepada Bhola. 307 00:25:57,480 --> 00:25:58,600 Mari pulang dahulu. 308 00:26:00,320 --> 00:26:01,000 Ayuh. 309 00:26:21,400 --> 00:26:22,840 Adakah ini lelaki terbaik anda? 310 00:26:23,280 --> 00:26:24,160 Ya tuan! 311 00:26:25,200 --> 00:26:27,520 Jangan memuat senjata mereka. Saya tidak mahu ditembak di bahagian belakang. 312 00:26:27,760 --> 00:26:28,320 Okey. 313 00:26:29,120 --> 00:26:29,840 Mari pindahkannya. 314 00:26:40,800 --> 00:26:41,440 Ketua Timur. 315 00:26:41,520 --> 00:26:42,720 Ke arah sungai. 316 00:27:10,360 --> 00:27:12,680 Oh hebat. Terima kasih. 317 00:27:13,120 --> 00:27:14,320 Hey! Raj! - Ayah 318 00:27:16,080 --> 00:27:16,920 Toddy segar. 319 00:27:17,520 --> 00:27:18,040 Untuk awak. 320 00:27:19,200 --> 00:27:20,120 Brewed it at home. 321 00:27:21,640 --> 00:27:22,560 Lupakan Toddy. 322 00:27:24,080 --> 00:27:25,080 Cuba ini. 323 00:27:28,960 --> 00:27:29,880 Scotch terbaik. 324 00:27:32,640 --> 00:27:34,640 Hanya dengan menampar pada label, adakah ia menjadi lebih baik? 325 00:27:35,160 --> 00:27:36,360 Saya lebih suka toddy itu. 326 00:27:38,760 --> 00:27:41,000 Tiada apa-apa di luar hutan yang cukup baik untuk anda. 327 00:27:42,040 --> 00:27:43,280 Saya tidak mengatakannya. 328 00:27:45,760 --> 00:27:46,360 Benar? 329 00:27:46,880 --> 00:27:47,560 Tidak. 330 00:27:48,600 --> 00:27:49,400 Tidak sama sekali. 331 00:27:53,840 --> 00:27:55,120 Kemudian, apabila ibu sakit 332 00:27:56,360 --> 00:27:58,200 kenapa kamu tidak membawanya ke Mumbai untuk rawatan? 333 00:28:03,880 --> 00:28:09,200 Anda terlalu muda untuk memahami. 334 00:28:11,040 --> 00:28:13,840 Bagaimana dengan menjelaskan sekarang? 335 00:28:33,840 --> 00:28:36,800 Hello lagi. Anda akan lega mengetahui saya mempunyai perjalanan yang sangat menyenangkan. 336 00:28:37,280 --> 00:28:39,120 Selamat datang ke hutan! - Maafkan saya? 337 00:28:45,520 --> 00:28:46,600 Encik Nair! 338 00:28:50,760 --> 00:28:51,960 Encik Nair! 339 00:28:52,640 --> 00:28:53,360 Tuan! 340 00:28:53,440 --> 00:28:54,880 Ia senang bertemu dengan anda. 341 00:28:55,080 --> 00:28:55,880 Awak..? 342 00:28:56,040 --> 00:28:59,200 Saya Meera Rai. Kami telah bercakap tentang wawancara anda. 343 00:28:59,760 --> 00:29:00,760 Oh, ya! 344 00:29:01,720 --> 00:29:03,600 Saya fikir anda akan datang minggu depan. 345 00:29:03,680 --> 00:29:05,200 Tidak tuan! Kami bercakap mengenai hari ini. 346 00:29:05,320 --> 00:29:06,200 Oh! 347 00:29:07,320 --> 00:29:09,600 Saya telah membaca semua penyelidikan anda. 348 00:29:10,000 --> 00:29:15,120 Seluruh dunia perlu tahu tentang kerja anda dengan gajah! 349 00:29:16,280 --> 00:29:17,040 Maaf! 350 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 Tidak mengapa. 351 00:29:19,680 --> 00:29:23,120 Anda mesti letih. Jayesh akan menyediakan kabin untuk awak. 352 00:29:23,920 --> 00:29:24,800 Jayesh! 353 00:29:25,000 --> 00:29:28,080 Tidak perlu untuk itu. Saya mempunyai khemah saya bersama. 354 00:29:28,560 --> 00:29:31,000 Hanya beritahu saya di mana saya boleh meletakkannya. 355 00:29:31,360 --> 00:29:32,440 Khemah? - Ya. 356 00:29:33,400 --> 00:29:34,080 Oh! 357 00:29:34,960 --> 00:29:36,080 Jayesh akan membantu anda. 358 00:29:36,320 --> 00:29:37,040 Jayesh! 359 00:29:37,720 --> 00:29:41,520 Dan ya, besok ada upacara besar di sini, sila tinggalkan kembali. 360 00:29:41,920 --> 00:29:43,080 Pasti, tuan! Terima kasih. 361 00:29:43,280 --> 00:29:44,160 Bantu dia. 362 00:29:44,360 --> 00:29:45,040 Pasti. 363 00:29:47,720 --> 00:29:48,360 Mari pergi. 364 00:29:50,200 --> 00:29:50,880 Hi! 365 00:29:51,120 --> 00:29:54,680 Hai, saya Jayesh! Ketua keselamatan di Chandrika. 366 00:29:55,480 --> 00:29:56,080 Mari pergi. 367 00:29:56,320 --> 00:29:59,800 Saya juga tukang kebun kepala, pengemasan kepala dan pengurus VIP khas. 368 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 Saya juga pakar dalam khemah. 369 00:30:03,800 --> 00:30:04,880 Adakah ini masih berfungsi? 370 00:30:05,880 --> 00:30:09,520 Ya, ayahmu tetap dalam bentuknya, selalu berharap kau akan kembali. 371 00:30:11,040 --> 00:30:13,200 Tidakkah anda berdua bersama selama dua hari? 372 00:30:16,120 --> 00:30:17,160 Saya tidak sepatutnya datang. 373 00:30:24,000 --> 00:30:28,680 Raj, Anda tahu ibu anda mempunyai kanser. 374 00:30:29,800 --> 00:30:32,560 Ayahmu melakukan segala yang dia dapat untuk menyelamatkannya. 375 00:30:36,400 --> 00:30:37,680 Shanku, saya faham. 376 00:30:38,080 --> 00:30:40,360 Anda mahu perkara menjadi baik antara ayah dan saya. 377 00:30:41,640 --> 00:30:42,720 Saya nak juga. 378 00:30:44,880 --> 00:30:46,040 Tetapi tidak begitu mudah. 379 00:30:51,520 --> 00:30:52,520 Di mana awak pergi? 380 00:30:53,960 --> 00:30:54,920 Untuk berjumpa Bhola. 381 00:30:55,360 --> 00:30:57,280 Dia bukan Bhola yang sama, Raj. 382 00:30:57,360 --> 00:30:58,840 Beliau adalah gajah yang dewasa sekarang. Alfa kumpulan itu. 383 00:30:58,920 --> 00:31:00,000 Dia berbahaya! - Baik! 384 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Saya akan kembali sebelum makan malam. 385 00:31:02,680 --> 00:31:03,360 Raj! 386 00:31:03,720 --> 00:31:04,440 Dengar! 387 00:31:16,840 --> 00:31:20,840 "O Friend, persahabatan kami lebih tua dari yang dapat dipahami." 388 00:31:21,080 --> 00:31:23,320 "Namun semuanya kelihatan baru." 389 00:31:24,800 --> 00:31:26,680 "O Friend, persahabatan kami .." 390 00:31:26,760 --> 00:31:28,680 "bon yang kita kongsi selama bertahun-tahun." 391 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 "dengan kenangan yang cantik." 392 00:31:40,800 --> 00:31:42,680 "Dengan beg terselip di belakang saya" 393 00:31:42,800 --> 00:31:45,680 "dan ke bawah jalan mainan kita pergi." 394 00:31:45,760 --> 00:31:47,840 "Putera-putera kejahatan akan datang." 395 00:31:48,760 --> 00:31:50,760 "Kebiasaan yang sukar untuk dilepaskan." 396 00:31:50,840 --> 00:31:52,400 "Kau pembohong besar." 397 00:31:52,520 --> 00:31:55,880 "tetapi saya bersumpah dengan anda." 398 00:31:56,280 --> 00:31:59,760 "Jika anda berkata, semuanya betul." 399 00:32:00,280 --> 00:32:03,360 "Jika anda berkata, semuanya adalah salah." 400 00:32:04,280 --> 00:32:06,040 "Tanpa peduli, kami berkeliaran." 401 00:32:06,240 --> 00:32:10,160 "Happy-go-fort .." 402 00:32:11,960 --> 00:32:15,240 "Saya akan terlepas" 403 00:32:15,560 --> 00:32:19,280 "persahabatan ini." 404 00:32:20,040 --> 00:32:23,240 "Saya akan terlepas" 405 00:32:23,600 --> 00:32:26,880 "persahabatan ini." 406 00:32:28,040 --> 00:32:31,080 "Saya akan terlepas" 407 00:32:31,600 --> 00:32:34,920 "persahabatan ini." 408 00:32:35,520 --> 00:32:38,520 "Persahabatan ini .." 409 00:32:39,560 --> 00:32:43,800 "Persahabatan ini .." 410 00:32:44,840 --> 00:32:49,160 Bhola! 411 00:32:50,320 --> 00:32:53,000 Bhola! 412 00:32:56,680 --> 00:33:00,520 "Tidak peduli apa jaraknya." 413 00:33:00,800 --> 00:33:04,000 "Tetapi awak rapat dengan hatiku." 414 00:33:04,760 --> 00:33:08,720 "Saya sudah terbiasa dengan anda" 415 00:33:08,800 --> 00:33:12,120 "dan sukar untuk dilepaskan." 416 00:33:12,480 --> 00:33:15,880 "Saya akan rindu" 417 00:33:16,080 --> 00:33:19,720 "persahabatan ini." 418 00:33:20,600 --> 00:33:23,800 "Saya akan rindu" 419 00:33:24,040 --> 00:33:28,440 "persahabatan ini." 420 00:33:28,640 --> 00:33:31,760 "Saya akan rindu" 421 00:33:32,040 --> 00:33:35,400 "persahabatan ini." 422 00:33:35,920 --> 00:33:39,360 "Persahabatan ini .." 423 00:33:40,000 --> 00:33:44,520 "Persahabatan ini .." 424 00:34:04,120 --> 00:34:07,040 Whoa! Banyak kemarahan? 425 00:34:08,600 --> 00:34:10,080 Saya kawan. 426 00:34:11,800 --> 00:34:13,760 Oh, saya lihat, ibu kecil! 427 00:34:18,440 --> 00:34:20,360 Saya bukan ancaman kepada bayi anda. 428 00:34:21,040 --> 00:34:22,040 Teruskan. 429 00:35:27,880 --> 00:35:28,960 Bhola! 430 00:35:30,920 --> 00:35:33,480 Berapa besar anda telah berkembang, kawan saya. 431 00:35:35,160 --> 00:35:36,720 Mendengar anda akan menjadi seorang ayah. 432 00:36:35,600 --> 00:36:36,200 Jumpa dia. 433 00:36:36,560 --> 00:36:37,640 Boss! 434 00:36:38,440 --> 00:36:39,880 Sekitar 20 orang klick West. 435 00:36:44,440 --> 00:36:46,080 Nampaknya dia makan seseorang! 436 00:36:47,000 --> 00:36:49,800 Anda keldai, tetapi tidak tahu apa-apa tentang haiwan. 437 00:36:50,440 --> 00:36:52,200 Tiada siapa yang menyentuh pemimpin pek itu. 438 00:36:53,000 --> 00:36:54,120 Dia milikku. 439 00:36:55,160 --> 00:36:56,200 Tiada sesiapa mabuk malam ini. 440 00:36:56,280 --> 00:36:57,240 Ya tuan! 441 00:36:58,440 --> 00:37:00,440 Saya memerlukan pusingan menindik perisai untuk gajah ini. 442 00:37:12,320 --> 00:37:15,600 Tidak percaya anda akan menjadi bapa. 443 00:37:17,400 --> 00:37:19,920 Saya akan kembali apabila anda telah menjadi satu. 444 00:37:46,160 --> 00:37:47,280 Kami hampir siap. 445 00:37:47,360 --> 00:37:47,960 Okey. 446 00:37:48,040 --> 00:37:48,640 Maaf. 447 00:37:50,000 --> 00:37:53,400 Maaf. Saya tidak biasa bercakap di depan kamera. 448 00:37:53,760 --> 00:37:57,480 Tidak risau. Lihat sahaja saya dan jawapannya. 449 00:37:57,760 --> 00:37:58,560 Okey. 450 00:37:59,600 --> 00:38:03,840 Beritahu saya. Bagaimana semuanya bermula? 451 00:38:04,480 --> 00:38:06,920 Saya selalu suka gajah. 452 00:38:07,720 --> 00:38:09,320 Mereka adalah segalanya untuk saya. 453 00:38:09,480 --> 00:38:11,200 Seperti anak-anak saya sendiri. 454 00:38:11,600 --> 00:38:12,840 Baiknya kamu! 455 00:38:19,920 --> 00:38:20,800 Encik Nair? 456 00:38:22,920 --> 00:38:25,240 Saya minta maaf, di manakah kita? 457 00:38:31,080 --> 00:38:31,920 Raj! 458 00:38:36,280 --> 00:38:37,760 Saya membuat anda beberapa teh teratai. 459 00:38:40,280 --> 00:38:44,760 Ibu anda digunakan untuk membuatnya untuk anda apabila hutan itu menakutkan anda. 460 00:38:46,560 --> 00:38:49,440 Tidak, terima kasih, Ayah. 461 00:38:52,080 --> 00:38:53,600 Saya akan tinggalkan di sini kemudian. 462 00:38:56,760 --> 00:38:58,440 Adakah jika anda rasa. 463 00:39:00,240 --> 00:39:01,320 By the way 464 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 anda mahu tahu 465 00:39:04,400 --> 00:39:05,200 Mengenai? 466 00:39:06,960 --> 00:39:08,760 Mengenai ibu anda. 467 00:39:10,920 --> 00:39:13,040 Ia adalah hasratnya untuk tinggal di rumah, Raj. 468 00:39:15,440 --> 00:39:17,480 Dia suka tempat kudus. 469 00:39:21,240 --> 00:39:23,520 Tempat ini adalah mimpi yang kami kongsi bersama. 470 00:39:25,280 --> 00:39:27,360 Bukan hanya saya. 471 00:39:37,520 --> 00:39:38,240 Ayah. 472 00:39:38,600 --> 00:39:39,360 Ya? 473 00:39:44,600 --> 00:39:45,840 Teh itu baik. 474 00:39:47,920 --> 00:39:49,000 Sama seperti ibu. 475 00:40:07,880 --> 00:40:10,280 "Adakah awak ingat" 476 00:40:10,640 --> 00:40:12,840 "tempat yang kita semua lupa." 477 00:40:13,320 --> 00:40:16,640 "di bawah penutup pagi." 478 00:40:18,560 --> 00:40:21,040 "Balik laman itu" 479 00:40:21,280 --> 00:40:23,880 "ke dalam surga dan bumi kamu." 480 00:40:23,960 --> 00:40:27,560 "Kenapa awak berkeliaran sendiri?" 481 00:40:30,120 --> 00:40:32,680 "Anda adalah apa yang berjalan di antara kita." 482 00:40:32,760 --> 00:40:35,440 "Saya berlindung kepada kamu." 483 00:40:35,600 --> 00:40:38,880 "Kurangkan jarak." 484 00:40:39,920 --> 00:40:40,840 "Yeah." 485 00:40:40,920 --> 00:40:43,080 "Mengetuk ambang pintu" 486 00:40:43,520 --> 00:40:46,000 "di mana doa dijawab." 487 00:40:46,280 --> 00:40:49,280 "Kurangkan jarak." 488 00:41:04,200 --> 00:41:07,960 "Anda menyatukan semua orang." 489 00:41:09,680 --> 00:41:14,440 "Wahai pengembara, pulanglah." 490 00:41:16,240 --> 00:41:20,920 "Wahai pengembara, pulanglah." 491 00:41:26,880 --> 00:41:30,400 "Wahai pengembara, pulanglah." 492 00:41:40,920 --> 00:41:42,760 Saya pernah mendengar banyak tentang awak. 493 00:41:43,280 --> 00:41:44,000 Tentang saya? 494 00:41:44,080 --> 00:41:45,160 Sudah tentu. 495 00:41:45,240 --> 00:41:47,480 Hanya ada satu mahout wanita sebelum anda. 496 00:41:48,240 --> 00:41:50,760 Saya juga ingin membuat cerita tentang anda. 497 00:41:51,080 --> 00:41:53,320 Kisah saya boleh menunggu. 498 00:41:53,680 --> 00:41:57,120 Kisah yang harus dijangkau orang adalah Baba. 499 00:41:57,760 --> 00:42:01,600 Tempat perlindungan sangat memerlukan dana. 500 00:42:02,160 --> 00:42:02,920 Saya faham. 501 00:42:03,160 --> 00:42:03,760 Shanku! 502 00:42:04,920 --> 00:42:05,560 Dev! 503 00:42:06,920 --> 00:42:07,440 Apa khabar? 504 00:42:07,520 --> 00:42:08,240 Boleh tahan. 505 00:42:08,360 --> 00:42:09,000 Nampak baik. 506 00:42:09,080 --> 00:42:09,760 Terima kasih! 507 00:42:10,000 --> 00:42:13,080 Meera, memenuhi Ranger Forest terbaik kami. 508 00:42:13,240 --> 00:42:14,040 Hai, saya Dev 509 00:42:14,160 --> 00:42:14,920 Hai, saya Meera. 510 00:42:15,040 --> 00:42:16,600 Selamat menemui anda! - Baik untuk bertemu dengan anda juga! 511 00:42:16,920 --> 00:42:17,720 Raj! 512 00:42:18,640 --> 00:42:19,360 Dev! 513 00:42:20,280 --> 00:42:21,040 Abang saya. 514 00:42:22,200 --> 00:42:24,040 Hei lelaki! Bagaimana awak lakukan? Bilakah anda tiba di sini? 515 00:42:24,160 --> 00:42:26,760 Hanya semalam. Selamat melihat lelaki dan terima kasih kerana datang. 516 00:42:27,040 --> 00:42:29,160 Adakah awak gila? Bagaimana saya boleh merasakan upacara doa? 517 00:42:29,400 --> 00:42:30,840 Anda masih latihan? Memandang patut. 518 00:42:31,040 --> 00:42:31,800 Sedikit. 519 00:42:31,920 --> 00:42:33,440 Mari kita pergi dahulu sebelum anda pergi, maka? 520 00:42:33,520 --> 00:42:37,640 Tiada jalan! Jika anda terluka siapa yang akan menjaga hutan ini? 521 00:42:37,720 --> 00:42:42,080 "Wahai pengembara, pulanglah." 522 00:42:48,360 --> 00:42:52,560 "Wahai pengembara, pulanglah." 523 00:42:59,640 --> 00:43:04,040 "Mengapa anda" 524 00:43:04,240 --> 00:43:09,480 "bask di tangan orang asing yang menatap bintang?" 525 00:43:10,120 --> 00:43:12,200 "Anda suka lolling di tepi pantai" 526 00:43:12,520 --> 00:43:14,840 "yang selalu begitu dekat." 527 00:43:14,920 --> 00:43:20,920 "Dan pemandangan indah." 528 00:43:21,240 --> 00:43:23,720 "Kenapa awak semua bersendirian" 529 00:43:23,880 --> 00:43:26,440 "cuba untuk menjalinkan ikatan baru." 530 00:43:26,520 --> 00:43:30,720 "Anda adalah hati yang bebas." 531 00:43:32,880 --> 00:43:35,520 "Anda adalah apa yang berjalan di antara kita." 532 00:43:35,600 --> 00:43:38,200 "Saya berlindung kepada kamu." 533 00:43:38,280 --> 00:43:41,400 "Kurangkan jarak." 534 00:43:43,480 --> 00:43:46,080 "Mengetuk ambang pintu" 535 00:43:46,160 --> 00:43:48,760 "di mana doa dijawab." 536 00:43:48,920 --> 00:43:52,200 "Kurangkan jarak." 537 00:44:06,920 --> 00:44:10,880 "Anda menyatukan semua orang." 538 00:44:12,280 --> 00:44:16,800 "Wahai pengembara, pulanglah." 539 00:44:19,120 --> 00:44:23,120 "Wahai pengembara, pulanglah." 540 00:44:29,560 --> 00:44:33,200 "Wahai pengembara, pulanglah." 541 00:44:40,200 --> 00:44:44,120 "Wahai pengembara, pulanglah." 542 00:44:50,920 --> 00:44:54,160 "Wahai pengembara, pulanglah." 543 00:44:57,680 --> 00:44:58,560 Bagaimana rasa makanan? 544 00:44:58,680 --> 00:45:01,360 Ia sangat baik. Terima kasih tuan. 545 00:45:01,440 --> 00:45:02,560 Adakah semua dalam keadaan yang baik? 546 00:45:02,680 --> 00:45:03,800 Ya. 547 00:45:04,680 --> 00:45:05,360 Terima kasih. 548 00:45:05,440 --> 00:45:06,120 Raj! 549 00:45:06,840 --> 00:45:11,040 Itulah upacara yang indah. Ibu anda pastinya istimewa. 550 00:45:11,600 --> 00:45:12,600 Dia. 551 00:45:13,040 --> 00:45:13,560 Terima kasih. 552 00:45:19,120 --> 00:45:21,360 Gadis anda dari Mumbai agak terkena. 553 00:45:22,120 --> 00:45:25,720 Apa maksud anda 'gadis saya'? Saya memberitahu anda, saya hanya berjumpa dengannya. 554 00:45:26,480 --> 00:45:28,080 Dia cantik. 555 00:45:29,560 --> 00:45:31,120 Ya. Tetapi dia juga sangat memaksa. 556 00:45:31,520 --> 00:45:37,040 Jadi apa? Dia berpendidikan, yakin dan pintar. 557 00:45:38,600 --> 00:45:39,760 Sesuai untuk anda. 558 00:45:41,800 --> 00:45:45,440 Saya fikir dia suka anda. 559 00:45:47,800 --> 00:45:49,360 Bagaimana saya perlu tahu apa yang dia rasa? 560 00:45:50,760 --> 00:45:54,600 Bagaimana pula dengan perasaan anda, Raj? 561 00:45:56,560 --> 00:46:00,440 Kematian akan datang! Tiada gajah di sini akan bertahan! 562 00:46:01,600 --> 00:46:02,720 Gajja Guru? 563 00:46:04,160 --> 00:46:06,680 Pembunuh gajah ada di sini. 564 00:46:06,920 --> 00:46:13,400 Ini adalah tanah gajah, mereka disembah di sini. 565 00:46:14,240 --> 00:46:17,400 Dan hari ini mereka dibunuh di tanah ini. 566 00:46:19,720 --> 00:46:26,120 Ia adalah dosa untuk membunuh mereka. Dan untuk membenarkan ini adalah dosa yang lebih besar. 567 00:46:26,360 --> 00:46:27,560 Gajja Guru. 568 00:46:28,520 --> 00:46:29,720 Apa yang berlaku kepada awak? 569 00:46:30,360 --> 00:46:31,520 Raj? 570 00:46:32,840 --> 00:46:34,000 Raj! 571 00:46:34,480 --> 00:46:35,160 Tidak. 572 00:46:38,600 --> 00:46:40,480 Di manakah anda pergi, budak saya? 573 00:46:41,400 --> 00:46:47,040 Anak saya! Saya mengajar anda untuk terus berakar 574 00:46:47,760 --> 00:46:51,080 tidak melepaskan angin. Adakah anda terlupa? 575 00:46:53,520 --> 00:46:57,560 Ayah! Di manakah anda? Lihatlah semuanya untuk awak. Mari kita pulang ke rumah. 576 00:46:57,680 --> 00:47:01,000 Saya berada di dalam hutan 577 00:47:01,280 --> 00:47:07,400 di kuil. Saya berdoa untuk keselamatan gajah. 578 00:47:08,480 --> 00:47:11,920 Raj, hutan ini tidak lagi tulen. 579 00:47:12,680 --> 00:47:15,440 Ketamakan lelaki telah mencemarkannya. 580 00:47:16,400 --> 00:47:23,720 Kini hanya Ganesha yang dapat menyelamatkan kita semua. 581 00:47:26,680 --> 00:47:30,480 Ambillah ini, berkat Tuhan Ganesha. 582 00:47:31,040 --> 00:47:34,080 Ia akan melindungi anda, memberi anda kekuatan. 583 00:47:34,160 --> 00:47:35,040 Berhati-hati! 584 00:47:35,120 --> 00:47:37,440 Kakak! Gajja. 585 00:47:37,880 --> 00:47:40,280 Datang sini. 586 00:47:40,360 --> 00:47:41,200 Duduk. 587 00:47:41,280 --> 00:47:42,400 Saya baik! 588 00:47:42,480 --> 00:47:46,440 Bilakah Gajja Guru mula minum? 589 00:47:46,720 --> 00:47:47,920 Mengapa kamu tidak menghentikannya? 590 00:47:49,480 --> 00:47:51,720 Anda fikir saya tidak cuba? 591 00:47:52,680 --> 00:47:54,040 Gajja Guru, adakah anda suka air? 592 00:47:54,120 --> 00:48:01,080 Dia tidak mendengar. Dan jika minum membantu dia dalam kesakitannya .. 593 00:48:01,680 --> 00:48:02,600 Siapa saya untuk menghentikannya? 594 00:48:05,480 --> 00:48:06,720 Apa maksud awak? 595 00:48:08,160 --> 00:48:09,240 Anda adalah anaknya. 596 00:48:11,800 --> 00:48:15,240 Bukankah anda seorang anak juga? Apa yang telah kamu buat untuk ayah kamu? 597 00:48:17,800 --> 00:48:18,480 Mari pergi. 598 00:48:18,920 --> 00:48:19,800 Berhati-hati. 599 00:48:22,440 --> 00:48:23,280 Dev! 600 00:48:25,240 --> 00:48:28,440 Tiada kesalahan, buddy. Tidak bermaksud mengganggu anda. 601 00:48:28,520 --> 00:48:29,440 Jangan risau, abang. 602 00:48:29,680 --> 00:48:32,440 Kami gembira kerana anda kembali. 603 00:48:33,320 --> 00:48:36,920 Jangan biarkan kami menunggu selama 10 tahun lagi. 604 00:48:38,440 --> 00:48:39,840 Raj kembali. 605 00:48:42,720 --> 00:48:44,320 Makan malam itu indah. 606 00:48:44,400 --> 00:48:45,080 Terima kasih banyak-banyak. 607 00:48:45,160 --> 00:48:46,240 Terima kasih. 608 00:48:48,440 --> 00:48:52,920 Tuan, mempunyai beberapa gula-gula. Saya menyelamatkan mereka terutamanya untuk anda. 609 00:48:53,120 --> 00:48:54,400 Terima kasih, Puan Pasha. 610 00:48:54,480 --> 00:48:56,440 Mereka lazat, adakah Raj mencuba mereka? 611 00:48:59,720 --> 00:49:01,720 Nasib baik upacara selesai pada waktunya. 612 00:49:01,800 --> 00:49:02,680 Yeah. 613 00:49:03,920 --> 00:49:05,160 Budak baik. 614 00:49:05,840 --> 00:49:06,560 Mari pergi. 615 00:50:15,800 --> 00:50:16,880 Didi? 616 00:50:18,680 --> 00:50:19,400 Didi? 617 00:50:19,840 --> 00:50:21,040 Apa yang berlaku, Didi? 618 00:50:22,400 --> 00:50:23,200 Didi! 619 00:50:28,600 --> 00:50:29,520 Didi! 620 00:50:29,880 --> 00:50:31,320 Berhenti, Didi! 621 00:50:31,560 --> 00:50:32,640 Didi! 622 00:50:52,080 --> 00:50:52,800 Ayah? 623 00:50:55,360 --> 00:50:56,120 Ayah? 624 00:51:26,720 --> 00:51:27,440 Shanku! 625 00:51:28,600 --> 00:51:29,200 Di mana Didi? 626 00:51:29,280 --> 00:51:32,320 Tidak tahu, dia tidak pernah bertindak seperti ini sebelum ini. 627 00:51:33,280 --> 00:51:33,960 Raj! 628 00:51:34,280 --> 00:51:36,520 Saya melihat ayahmu pergi selepas Didi. 629 00:52:00,560 --> 00:52:02,640 Mungkin guruh itu takut kepadanya. 630 00:52:04,240 --> 00:52:05,880 Itu tidak terdengar seperti guruh. 631 00:52:07,680 --> 00:52:08,320 Raj! 632 00:52:43,840 --> 00:52:44,840 Didi !! 633 00:52:45,680 --> 00:52:46,480 Didi !! 634 00:53:24,360 --> 00:53:26,280 Back off, mundur! Dia milikku. 635 00:53:26,360 --> 00:53:28,880 Semua orang kembali! Dia milikku! 636 00:53:33,560 --> 00:53:35,440 Ia hanya anda dan saya sekarang! 637 00:53:37,720 --> 00:53:38,920 Caj! 638 00:53:39,320 --> 00:53:41,200 Caj, datang! 639 00:53:46,160 --> 00:53:47,360 Caj. 640 00:54:04,920 --> 00:54:07,280 Ayo, datang, bertarung! 641 00:54:07,360 --> 00:54:08,760 Berjuang, raksasa yang hebat! 642 00:54:13,640 --> 00:54:15,000 Caj. 643 00:56:09,640 --> 00:56:10,360 Didi! 644 00:56:11,800 --> 00:56:13,280 Didi! 645 00:56:41,680 --> 00:56:42,880 Siapa di luar sana? 646 00:56:49,680 --> 00:56:50,520 Siapa awak? 647 00:56:51,560 --> 00:56:53,640 Apa yang awak buat? 648 00:57:12,000 --> 00:57:17,400 Jiwa mengatasi tubuh seperti yang 649 00:57:17,480 --> 00:57:20,080 badan mengatasi pakaian lama untuk yang baru. 650 00:57:21,440 --> 00:57:23,080 Pergi, jiwamu bebas. 651 00:57:43,080 --> 00:57:44,800 Perlu menghantar ini kepada pembuatnya juga. 652 00:57:46,120 --> 00:57:47,040 Rangers! 653 00:57:48,120 --> 00:57:49,680 Mari kita bawa dia bersama kami. Ambil dia. 654 00:57:52,240 --> 00:57:52,960 Di manakah dia pergi? 655 00:57:53,840 --> 00:57:54,840 Allah yang dikasihi! 656 00:57:56,920 --> 00:57:57,640 Didi! 657 00:57:59,600 --> 00:58:00,440 Bhola! 658 00:58:01,440 --> 00:58:02,400 Bhola! 659 00:58:11,320 --> 00:58:12,120 Ayah! 660 00:58:14,160 --> 00:58:14,840 Ayah! 661 00:58:18,400 --> 00:58:19,320 Ayah! 662 00:58:19,440 --> 00:58:20,400 Tidak, ayah! 663 00:58:20,480 --> 00:58:21,880 Anda akan baik-baik saja. 664 00:58:22,360 --> 00:58:23,560 Anda akan baik-baik saja. 665 00:58:26,880 --> 00:58:28,120 Raj? 666 00:58:28,200 --> 00:58:29,160 Itulah saya, Ayah! 667 00:58:30,040 --> 00:58:31,120 Raj! - Ya. 668 00:58:33,120 --> 00:58:35,520 Kamu pulang, anakku. 669 00:58:35,600 --> 00:58:37,960 Ya. Saya di sini. 670 00:58:38,440 --> 00:58:39,840 Awak pulang. 671 00:58:40,240 --> 00:58:42,680 Saya pulang, Ayah. 672 00:58:46,600 --> 00:58:47,320 Ayah? 673 00:58:48,560 --> 00:58:49,360 Ayah? 674 00:58:49,800 --> 00:58:50,840 Tidak, ayah! 675 00:58:53,560 --> 00:58:54,680 Ayah... 676 00:58:56,400 --> 00:58:57,880 Saya minta maaf, Ayah. 677 00:59:25,560 --> 00:59:27,440 Didi! 678 00:59:29,640 --> 00:59:31,560 Blok semua laluan yang keluar dari hutan. 679 00:59:31,640 --> 00:59:32,720 Tiada siapa yang boleh keluar. 680 00:59:32,880 --> 00:59:33,840 Anda ok? 681 00:59:49,200 --> 00:59:50,640 Baba! 682 00:59:51,000 --> 00:59:52,720 Baba! 683 00:59:52,800 --> 00:59:54,720 Raj, mereka tidak akan lari dengan ini. 684 00:59:58,160 --> 00:59:59,240 Saya tidak akan membiarkan mereka. 685 01:00:09,000 --> 01:00:10,120 Biarkan mereka pergi. 686 01:00:20,000 --> 01:00:21,240 Apa yang kamu lakukan di sini? 687 01:00:22,520 --> 01:00:23,800 Kami memancing. 688 01:00:23,920 --> 01:00:24,920 Benar? 689 01:00:26,160 --> 01:00:27,360 Apa yang berlaku kepadanya? 690 01:00:28,760 --> 01:00:31,320 Orang bodoh itu mengejar arnab dan berlari ke dalam pokok. 691 01:00:31,560 --> 01:00:34,680 Arnab? Memancing? Cari mereka dengan teliti. 692 01:00:34,760 --> 01:00:35,640 Baik tuan. 693 01:00:50,120 --> 01:00:51,040 Stesen 9, masuk. 694 01:00:51,920 --> 01:00:52,800 Salinan. 695 01:00:52,880 --> 01:00:55,040 Kami jumpa gading. Buka sekatan jalan raya. 696 01:00:57,360 --> 01:00:58,480 Adakah anda pasti? 697 01:00:58,560 --> 01:00:59,480 Ya. 698 01:00:59,560 --> 01:01:00,840 Okey. - Lebih. 699 01:01:02,200 --> 01:01:03,120 Anda boleh pergi. 700 01:01:03,720 --> 01:01:04,720 Adakah anda pasti? 701 01:01:07,240 --> 01:01:08,000 Tinggalkan. 702 01:01:08,200 --> 01:01:10,280 Biarkan mereka pergi. 703 01:01:11,720 --> 01:01:13,360 Pergi, teruskan .. 704 01:01:16,280 --> 01:01:19,280 Penjaga polis dan hutan dijalankan 705 01:01:19,360 --> 01:01:21,560 operasi bersama malam tadi dan diambil semula 706 01:01:22,080 --> 01:01:23,520 gading yang dicuri dalam masa rekod. 707 01:01:30,280 --> 01:01:32,760 Melalui media kami mahu menghantar mesej itu 708 01:01:33,480 --> 01:01:35,160 bahawa satu-satunya haiwan diburu dalam 709 01:01:35,480 --> 01:01:37,200 hutan ini akan menjadi pemburu haram. 710 01:01:39,560 --> 01:01:40,400 Jai Hind! 711 01:03:27,720 --> 01:03:29,680 Saudara, polis ada di sini. 712 01:03:45,960 --> 01:03:47,280 Adakah anda di sini untuk membayar penghormatan terakhir anda? 713 01:03:48,600 --> 01:03:49,840 Jika tidak, kemudian kembali kemudian. 714 01:03:50,600 --> 01:03:52,520 Kami ada beberapa soalan. 715 01:03:53,080 --> 01:03:56,920 Kami mempunyai maklumat bahawa ayah anda terlibat dengan pemburu haram. 716 01:03:57,000 --> 01:03:58,400 Berani kamu bercakap seperti itu dengan ayah saya! 717 01:03:59,680 --> 01:04:04,760 Kami mempunyai rekod telefon yang membuktikan dia berhubung dengan pemburu malam tadi. 718 01:04:04,840 --> 01:04:06,040 Dia sedang mengambil. 719 01:04:07,840 --> 01:04:08,680 Itulah dusta! 720 01:04:10,160 --> 01:04:11,920 Apa yang anda tunggu? Tangkap dia! 721 01:04:12,360 --> 01:04:14,840 Anda benar-benar mahu membakar bersama ayah anda? 722 01:04:22,520 --> 01:04:23,520 Khan! 723 01:04:24,560 --> 01:04:25,040 Khan! 724 01:04:25,120 --> 01:04:25,920 Apa yang anda menangkapnya? 725 01:04:25,960 --> 01:04:27,160 Dia menyerang seorang pegawai polis. 726 01:04:27,240 --> 01:04:28,480 Anda tidak boleh membawanya seperti ini. 727 01:04:28,720 --> 01:04:33,840 Ranger, buat kerja awak dan biarkan saya buat saya. 728 01:04:36,760 --> 01:04:38,040 Kita perlu melakukan sesuatu. 729 01:04:38,920 --> 01:04:39,760 Belum lagi. Pada masa yang tepat. 730 01:04:57,560 --> 01:05:01,360 Anda telah bergerak! Sekarang mari saya tunjukkan awak saya. 731 01:05:03,840 --> 01:05:04,920 Teruskan. 732 01:05:07,680 --> 01:05:08,600 Tandakan ia. 733 01:05:10,200 --> 01:05:11,120 Apakah ini? 734 01:05:15,000 --> 01:05:19,680 Ia menyatakan bahawa anda dan ayah anda berkomplot dengan pemburu haram. 735 01:05:20,520 --> 01:05:21,600 Apa dusta! 736 01:05:22,840 --> 01:05:28,040 Ini akan menjadi kebenaran sebaik sahaja anda menandatangani ini. 737 01:05:44,800 --> 01:05:46,560 Bukankah ini tangan yang menyedihkan saya? 738 01:05:48,680 --> 01:05:50,720 Hancurkan tangan ini terlebih dahulu. 739 01:05:56,080 --> 01:06:00,120 Oh! Lima panggilan terlepas dari isteri saya. 740 01:06:02,600 --> 01:06:04,000 Dia membuat makan malam istimewa untuk saya. 741 01:06:04,760 --> 01:06:07,600 Sekiranya tidak pulang ke rumah, saya perlu tidur di atas sofa. 742 01:06:08,640 --> 01:06:09,400 Adakah yang diperlukan. 743 01:06:10,640 --> 01:06:11,800 Kunci selepas saya. 744 01:06:24,760 --> 01:06:27,320 Izinkan saya pergi atau saya akan menendang pantat anda! 745 01:06:33,960 --> 01:06:37,280 Fikirkan awak terlalu cepat untuk kami? Pegang dia. 746 01:07:23,600 --> 01:07:25,240 Didi! Pergi Didi! 747 01:07:25,840 --> 01:07:27,000 Pecahkan ia! 748 01:07:29,760 --> 01:07:30,640 Didi! 749 01:07:34,040 --> 01:07:34,920 Raj! 750 01:07:41,400 --> 01:07:42,480 Raj! Cepat! 751 01:07:42,560 --> 01:07:43,560 Terima kasih, Didi! 752 01:07:44,640 --> 01:07:49,280 Saya akan mengalih perhatian mereka. Temui saya di jalan lama. 753 01:07:49,480 --> 01:07:51,000 Meera! Teruskan. 754 01:07:51,080 --> 01:07:52,360 Saya belum pernah ke gajah sebelum ini. 755 01:07:52,440 --> 01:07:53,920 Pernahkah anda ditembak sebelum ini? 756 01:07:54,080 --> 01:07:55,200 Cepat! 757 01:08:03,040 --> 01:08:04,120 Mari pergi! 758 01:08:16,360 --> 01:08:18,520 Anda berjanji tiada panggilan telefon malam ini. 759 01:08:18,600 --> 01:08:20,920 Maaf, saya perlu ambil ini. 760 01:08:21,800 --> 01:08:23,000 Jangan tunggu. 761 01:08:23,800 --> 01:08:27,520 Hello! Apa? Bagaimana? 762 01:08:27,920 --> 01:08:31,840 Tidak boleh mempercayai kamu dengan apa sahaja! 763 01:08:32,200 --> 01:08:37,600 Maklumkan semua periksa bahawa Raj Nair adalah seorang penjahat yang berbahaya. 764 01:08:37,680 --> 01:08:40,200 Tangkap dia atau saya akan menggantung semua awak! 765 01:08:45,400 --> 01:08:46,840 Tidak sekarang, Charlie! Tolong. 766 01:08:48,000 --> 01:08:48,960 Mari kita makan sekarang. 767 01:08:49,040 --> 01:08:49,720 Ya! 768 01:08:49,800 --> 01:08:51,920 Gadis yang baik, Didi! Anda melakukan kerja yang baik! 769 01:09:00,400 --> 01:09:01,240 Adakah awak ok? 770 01:09:01,320 --> 01:09:02,520 Ya. Saya baik. 771 01:09:03,120 --> 01:09:04,560 Inspektor Khan bekerja dengan pemburu haram. 772 01:09:04,640 --> 01:09:07,360 Dia salah menuduh Ayah dan cuba merangka saya juga. 773 01:09:07,560 --> 01:09:09,440 Tetapi Khan adalah orang yang memulihkan gading itu 774 01:09:09,520 --> 01:09:11,240 dia membakar semuanya. Saya mempunyai video. 775 01:09:11,320 --> 01:09:12,360 Tunjukkan kepada saya. 776 01:09:19,080 --> 01:09:20,800 Di sana. Lihatlah dengan teliti, mereka bukan gading Bhola. 777 01:09:21,080 --> 01:09:23,480 Ia satu tugas. Untuk menghentikan pencarian patung Bhola. 778 01:09:24,600 --> 01:09:26,240 Di manakah gading itu? 779 01:09:26,800 --> 01:09:28,400 Semua laluan keluar dari hutan disekat. 780 01:09:29,080 --> 01:09:32,040 Jadi mereka perlu berada di sini suatu tempat. 781 01:09:32,800 --> 01:09:33,840 Tapi mana? 782 01:09:34,200 --> 01:09:35,320 Ada satu tempat. 783 01:09:36,000 --> 01:09:37,560 Dekat dengan tempat gajah dibunuh. 784 01:09:39,640 --> 01:09:40,600 Awak betul. 785 01:09:41,240 --> 01:09:43,360 Kita hanya boleh mempercayai rangers. 786 01:09:44,000 --> 01:09:45,800 Pergi ke Dev dan minta dia berjumpa dengan saya di sana. 787 01:09:46,120 --> 01:09:47,160 Berhati-hati, Raj. 788 01:09:51,640 --> 01:09:52,560 Awak juga! 789 01:10:26,400 --> 01:10:27,560 Anda sepatutnya bertanya kepada saya! 790 01:10:27,640 --> 01:10:29,200 Saya sudah bercakap dengan DFO. 791 01:10:29,280 --> 01:10:31,000 Raj akan dibebaskan pada waktu pagi. 792 01:10:31,080 --> 01:10:34,040 Dia boleh mati pada waktu pagi! 793 01:10:35,760 --> 01:10:38,360 Sekarang terburu-buru. Dia sedang menunggu kami. 794 01:10:38,920 --> 01:10:41,000 Dev. Saya akan datang dengan anda. 795 01:10:41,400 --> 01:10:45,280 Shanku, tidak! Ia akan berbahaya. Biar saya buat kerja saya. 796 01:10:46,160 --> 01:10:46,680 Dan jangan risau. 797 01:10:46,760 --> 01:10:48,920 Saya tahu Raj bermakna dunia kepada anda. 798 01:10:49,000 --> 01:10:49,880 Apa maksud awak? 799 01:10:56,680 --> 01:10:58,080 Anda sama seperti Didi. 800 01:10:58,760 --> 01:11:02,280 Masih ingin Raj untuk kembali kepada anda. 801 01:11:03,240 --> 01:11:03,720 Dev, Raj berada di .. 802 01:11:03,800 --> 01:11:05,240 Saya sayang kamu, Shanku. 803 01:11:07,120 --> 01:11:08,680 Hati mahu apa yang mereka mahu. 804 01:11:09,760 --> 01:11:14,240 Dan tiada seorang pun daripada kita mempunyai kawalan ke atasnya. 805 01:11:22,280 --> 01:11:25,360 Berhati-hati, Dev. 806 01:11:26,040 --> 01:11:27,240 Pergi pulang, Shanku. 807 01:11:28,600 --> 01:11:29,880 Raj akan baik-baik saja. 808 01:11:39,440 --> 01:11:40,360 Meera! 809 01:11:46,600 --> 01:11:47,440 Didi! 810 01:11:49,440 --> 01:11:53,600 Didi! Mari pergi. 811 01:13:02,760 --> 01:13:07,400 Kalaripayattu ditanam dalam setiap unsur alam .. 812 01:13:08,160 --> 01:13:11,240 Di negeri kita Kerala dikatakan bahawa kepada 813 01:13:11,400 --> 01:13:18,160 menjadi pejuang Kalari yang baik, anda perlu menjadi satu dengan alam semula jadi. 814 01:13:19,240 --> 01:13:20,640 Bagaimana, Guruji? 815 01:13:21,360 --> 01:13:26,440 Padan irama anda dengan irama alam semula jadi. 816 01:13:28,680 --> 01:13:32,080 Itulah prinsip utama Kalaripayattu. 817 01:13:56,440 --> 01:13:58,560 Bhola! 818 01:14:00,720 --> 01:14:04,280 Hutan ini tidak akan melupakan kamu, dan tidak juga saya. 819 01:14:12,480 --> 01:14:13,440 Raj! 820 01:14:15,760 --> 01:14:16,880 Raj! 821 01:14:18,000 --> 01:14:20,400 Dev, lihat! Gading Bhola. 822 01:14:21,080 --> 01:14:24,280 Mereka akan kembali untuk ini. Kita perlu menunggu di sini. 823 01:14:24,480 --> 01:14:27,720 Tidak. Mari pergi. Orang-orang ini sangat berbahaya. 824 01:14:29,080 --> 01:14:30,920 Anda akan membiarkan pembunuh Baba dan Bhola pergi? 825 01:14:36,160 --> 01:14:42,840 Raj, adakah anda terlupa bagaimana ia tinggal di sini? 826 01:14:43,680 --> 01:14:45,320 Dan ia semakin memburuk. 827 01:14:46,360 --> 01:14:48,120 Adakah anda fikir mudah untuk menguruskan tempat ini? 828 01:14:48,200 --> 01:14:50,920 Tidak, sangat sukar. 829 01:14:52,920 --> 01:14:56,240 Kami tidak mempunyai pilihan. 830 01:14:58,120 --> 01:15:00,120 Kadang-kadang anda memerlukan orang seperti ini untuk bertahan hidup. 831 01:15:00,720 --> 01:15:02,120 Anda faham, kan? 832 01:15:02,720 --> 01:15:04,200 Baba juga? 833 01:15:04,280 --> 01:15:07,600 Tidak. Dia tidak ada kena mengena dengan ini. 834 01:15:07,800 --> 01:15:08,960 Tetapi awak buat? 835 01:15:09,120 --> 01:15:11,840 Jangan menilai saya. 836 01:15:12,640 --> 01:15:16,280 Sangat mudah untuk melarikan Raj, ia tetap sukar. 837 01:15:18,240 --> 01:15:23,640 Apabila tugu memusnahkan tanaman kita, 838 01:15:24,320 --> 01:15:26,680 Kanak-kanak tidak mempunyai ubat atau pakaian untuk dipakai. 839 01:15:26,760 --> 01:15:29,680 Siapa yang anda fikir menyediakannya? 840 01:15:29,880 --> 01:15:31,240 Memberi mereka wang untuk terus hidup? 841 01:15:31,800 --> 01:15:32,560 Saya sudi. 842 01:15:33,040 --> 01:15:34,280 Saya memberi mereka wang 843 01:15:34,360 --> 01:15:36,280 Wang Darah! 844 01:15:36,360 --> 01:15:39,280 Raj, anda mesti bertanya kepada diri sendiri. 845 01:15:39,440 --> 01:15:40,600 Apa yang lebih penting, 846 01:15:40,680 --> 01:15:42,760 kehidupan beberapa haiwan atau nyawa orang-orang kamu? 847 01:15:43,400 --> 01:15:45,280 Bagi saya, setiap kehidupan penting. 848 01:15:45,360 --> 01:15:47,320 Jangan merendahkan saya, Raj 849 01:15:47,880 --> 01:15:51,320 Saya hanya membenarkan mereka dua hingga tiga gading setahun. 850 01:15:52,040 --> 01:15:53,480 Siapakah anda membenarkan mereka? 851 01:15:54,760 --> 01:15:56,920 Adakah anda yang membiarkan mereka membunuh ayah saya juga? 852 01:15:57,240 --> 01:15:58,120 Raj, percayalah. 853 01:15:58,960 --> 01:16:00,720 Saya tidak pernah fikir sesuatu seperti itu akan berlaku. 854 01:16:02,560 --> 01:16:03,480 Tetapi ia berlaku. 855 01:16:17,040 --> 01:16:21,240 Kita perlu pergi sekarang. Atau kita berdua akan mati. 856 01:16:23,080 --> 01:16:26,160 Teruskan, tetapi saya tidak pergi. 857 01:16:30,800 --> 01:16:31,840 Teruskan. 858 01:16:41,400 --> 01:16:43,080 Mari kita selesaikan cara lama ini. 859 01:16:54,760 --> 01:16:55,760 Mahout wanita. 860 01:16:57,680 --> 01:16:59,360 Turun. Cepat. 861 01:17:00,440 --> 01:17:01,320 Didi! 862 01:17:06,200 --> 01:17:06,880 Turun. 863 01:18:58,520 --> 01:18:59,920 Bercakap! Siapa yang membunuh ayah saya? 864 01:19:00,240 --> 01:19:01,840 Siapa yang bertanggungjawab untuk kematiannya? 865 01:19:06,480 --> 01:19:07,280 Beritahu saya! 866 01:19:07,400 --> 01:19:10,760 Kita tidak dapat menyentuh mereka. 867 01:19:12,360 --> 01:19:14,040 Mereka akan membunuh kita semua. 868 01:19:18,040 --> 01:19:23,320 Bersama-sama, kita boleh mengambil apa-apa saudara lelaki. Kami tidak akan membiarkan mereka pergi. 869 01:19:23,400 --> 01:19:25,120 Jalankan, Raj! 870 01:19:43,480 --> 01:19:44,360 Letakkannya. 871 01:19:52,840 --> 01:19:53,760 Letakkannya. 872 01:19:58,520 --> 01:19:59,680 Cepat! 873 01:20:00,040 --> 01:20:00,920 Segera. 874 01:20:01,360 --> 01:20:04,040 Jangan dengar dia, Raj! Dia akan membunuh kami berdua! 875 01:20:04,680 --> 01:20:06,080 Di bawah, saya katakan! 876 01:20:12,320 --> 01:20:13,360 Dapatkan gading! 877 01:20:18,680 --> 01:20:22,400 Bapa borek anak rintik. Sentiasa salah tempat, masa yang salah. 878 01:20:36,360 --> 01:20:37,800 Dev! 879 01:20:38,400 --> 01:20:40,600 Tidak pernah perut untuk ini. 880 01:20:41,000 --> 01:20:42,560 Baiklah. 881 01:20:50,440 --> 01:20:51,560 Rangers! 882 01:20:54,400 --> 01:20:55,280 Tembak lampu! 883 01:20:55,360 --> 01:20:56,280 Tidak! 884 01:20:59,920 --> 01:21:01,400 Dapatkan gading! 885 01:21:40,160 --> 01:21:44,520 'Cantiknya! Betapa aman. ' 886 01:21:46,240 --> 01:21:53,880 'Ufuk terbenam dengan warna merah matahari terbenam.' 887 01:21:54,640 --> 01:21:57,640 'Sama seperti nafas yang pudar.' 888 01:22:17,080 --> 01:22:18,360 Adakah saya hidup? 889 01:22:18,440 --> 01:22:23,680 Buat masa ini, tetapi jika anda kehilangan iman, anda akan mati. 890 01:22:25,800 --> 01:22:26,920 Pergi. 891 01:22:27,160 --> 01:22:29,680 Saya akan pergi, tetapi bagaimana dengan anda? 892 01:22:30,160 --> 01:22:34,600 Anda fikir anda sudah selesai dengan dunia ini? 893 01:22:35,560 --> 01:22:39,720 Tubuh awak lemah sekarang, tetapi fikiran anda masih kuat. 894 01:22:40,640 --> 01:22:45,560 Kumpulkan kekuatan anda dan melawan balik. 895 01:22:48,400 --> 01:22:51,240 Awak seorang pahlawan. 896 01:22:52,360 --> 01:22:53,880 Bagaimana anda tahu? 897 01:22:59,640 --> 01:23:01,600 Saya adalah guru anda. 898 01:23:02,680 --> 01:23:06,880 Saya mengajar anda bagaimana untuk bertarung di sini di kuil ini. 899 01:24:10,920 --> 01:24:11,840 Mari pergi. 900 01:24:13,280 --> 01:24:14,840 Apa yang akan kamu lakukan dengan saya? 901 01:24:16,920 --> 01:24:19,080 Nah, bergantung. 902 01:24:20,440 --> 01:24:24,800 Berhati-hati! Gajah itu kehilangan nyawanya untuk mereka. 903 01:24:26,280 --> 01:24:27,360 Penjual daging! 904 01:24:28,840 --> 01:24:30,760 Tidak sama sekali. Seorang pemburu. 905 01:24:31,000 --> 01:24:33,720 Saya tidak membunuh haiwan seperti itu. Saya melawan mereka satu demi satu. 906 01:24:34,360 --> 01:24:37,240 Mengapa? Kerana saya menghormati mereka. 907 01:24:38,120 --> 01:24:41,720 Menghormati? Dalam membunuh haiwan tanpa suara? 908 01:24:42,800 --> 01:24:45,240 Anda seorang wanita yang benar kekuatan, mahout. 909 01:24:46,760 --> 01:24:50,360 Kamu tahu. Kami lebih serupa daripada yang berbeza. 910 01:24:50,840 --> 01:24:52,680 Kita tidak boleh sama! 911 01:24:52,760 --> 01:24:55,000 Saya memberinya peluang yang adil. 912 01:24:55,280 --> 01:24:59,040 Malah salah faham kedua dan dia akan menghancurkan saya. 913 01:24:59,240 --> 01:25:02,680 Namanya Bhola! 914 01:25:05,080 --> 01:25:08,640 Dan anda hanya pengecut. 915 01:25:09,800 --> 01:25:11,120 Anak ayam gila! 916 01:25:15,560 --> 01:25:18,480 Jangan sentuh dia! Tidak akan lagi! 917 01:25:21,880 --> 01:25:22,920 Adakah awak ok? 918 01:25:26,720 --> 01:25:30,560 Awak perlu berhati-hati. Ini adalah lelaki tanpa belas kasihan. 919 01:25:53,120 --> 01:25:54,400 Mudah, Raj! 920 01:25:55,640 --> 01:25:58,320 Gajja Guru telah menjaga anda sepanjang malam. 921 01:25:58,400 --> 01:25:59,520 Baring. 922 01:25:59,680 --> 01:26:00,760 Raj! 923 01:26:01,920 --> 01:26:02,680 Gajja Guru! 924 01:26:03,200 --> 01:26:04,520 Ia akan menjadi baik. 925 01:26:04,880 --> 01:26:06,320 Saya tidak dapat menyelamatkan Dev 926 01:26:06,520 --> 01:26:07,960 Jangan minta maaf, anak lelaki. 927 01:26:08,640 --> 01:26:11,440 Laluan yang dipilih Dev telah mengetuai dia di sini. 928 01:26:12,880 --> 01:26:14,200 Awak selalu tahu? 929 01:26:16,000 --> 01:26:17,720 Ia tidak mudah 930 01:26:19,800 --> 01:26:25,600 untuk memilih antara anak lelaki saya atau gajah saya. 931 01:26:26,040 --> 01:26:28,320 Jadi saya memilih alkohol. 932 01:26:28,600 --> 01:26:29,560 Tidak, Gajja Guru! 933 01:26:30,200 --> 01:26:32,880 Dev meninggal dunia semasa menyelamatkan saya. 934 01:26:33,920 --> 01:26:37,880 Dia tersesat, tetapi kembali ke jalan yang kamu tunjukkan kepada kami. 935 01:26:44,720 --> 01:26:50,280 Jika demikian, maka jiwanya pasti akan mendapat kedamaian. 936 01:26:52,200 --> 01:26:53,960 Tuhan menyertai dia. 937 01:26:55,040 --> 01:26:55,920 Di mana Shankara? 938 01:26:56,320 --> 01:26:58,680 Mereka juga mengambilnya. 939 01:26:59,560 --> 01:27:00,560 Mudah, Raj! 940 01:27:00,800 --> 01:27:03,600 Berhati-hati! Awak perlukan rehat. 941 01:27:06,480 --> 01:27:08,160 Saya akan berehat apabila saya dapati mereka. 942 01:27:08,920 --> 01:27:09,880 Raj! 943 01:27:33,000 --> 01:27:34,440 Mereka telah membawanya ke Paradip. 944 01:27:35,400 --> 01:27:36,560 Saya perlu ke sana. 945 01:27:39,480 --> 01:27:40,560 Gajja Guru. 946 01:27:41,480 --> 01:27:44,040 Raj! Berhenti! 947 01:27:48,160 --> 01:27:50,160 Raj! 948 01:27:52,680 --> 01:27:54,040 Raj, saya datang bersama awak. 949 01:27:54,120 --> 01:27:55,240 Tidak, Gajja Guru. 950 01:27:55,320 --> 01:27:57,920 Ini adalah perjuangan saya. 951 01:27:59,160 --> 01:28:01,320 Sebaik sahaja anda melatih saya. 952 01:28:02,800 --> 01:28:05,000 Saya berjanji saya akan mendapat kembali Shankara. 953 01:28:05,880 --> 01:28:06,760 Raj, tunggu. 954 01:28:07,080 --> 01:28:08,840 Jalan raya sedang diawasi oleh pihak polis. 955 01:28:13,360 --> 01:28:14,160 Tiada siapa yang boleh menghalang saya. 956 01:28:20,840 --> 01:28:21,760 Tuan! 957 01:28:22,120 --> 01:28:22,720 Didi! 958 01:28:22,800 --> 01:28:23,640 Didi! Berhenti! 959 01:28:23,720 --> 01:28:24,520 Didi! 960 01:28:25,080 --> 01:28:26,200 Di manakah dia pergi? 961 01:28:26,280 --> 01:28:27,800 Untuk menyelamatkan Shankara. 962 01:28:28,160 --> 01:28:29,440 Kita patut pergi juga. 963 01:28:29,680 --> 01:28:31,720 Tetapi bagaimana kita sampai ke Paradip? 964 01:28:34,000 --> 01:28:35,480 Saya tahu cara. 965 01:29:11,600 --> 01:29:12,240 Berhati-hati! 966 01:29:12,320 --> 01:29:14,400 Anak lelaki saya meminta bayaran mereka. 967 01:29:14,640 --> 01:29:15,680 Setelah kerja selesai. 968 01:29:17,920 --> 01:29:18,960 Anda mendapat masalah? 969 01:29:19,600 --> 01:29:21,720 Tidak. Bagaimana dengan gadis itu? 970 01:29:25,480 --> 01:29:26,640 Tinggalkan itu kepada saya. 971 01:29:30,760 --> 01:29:31,640 Ya Encik Vane? 972 01:29:31,800 --> 01:29:34,640 Pembeli kami telah tiba dan dia tidak bersendirian. 973 01:29:35,120 --> 01:29:36,920 Jangan risau. Kami bersedia. 974 01:29:38,880 --> 01:29:40,960 Pergi. Dapatkan bahagian dok yang dilindungi. 975 01:29:41,360 --> 01:29:43,160 Dockside masuk! 976 01:29:43,240 --> 01:29:44,880 Waspada, berjaga-jaga! 977 01:29:44,920 --> 01:29:46,720 Kereta akan datang. Biarkan mereka masuk. 978 01:29:47,920 --> 01:29:49,320 Buka pintu. 979 01:30:49,800 --> 01:30:52,040 Gajah-gading ini lebih baik menjadi apa yang anda katakan. 980 01:30:52,320 --> 01:30:53,680 Hakim untuk diri sendiri. 981 01:30:54,120 --> 01:30:55,040 Ayuh! 982 01:30:55,160 --> 01:30:56,840 Bau seperti ikan! 983 01:30:57,440 --> 01:31:00,360 Sudah tentu ia berbau seperti ikan, itu lautan di sana. 984 01:31:01,120 --> 01:31:02,760 Dengan cara ini, Encik Sinaki. 985 01:32:28,560 --> 01:32:32,040 Keshav! Pembeli kami Mr Sinaki! 986 01:32:33,040 --> 01:32:34,960 Hai, Sinaki! 987 01:32:38,480 --> 01:32:39,680 Tiada senapang dibenarkan. 988 01:32:40,760 --> 01:32:43,000 Lelaki saya tidak memerlukan senjata. 989 01:33:30,360 --> 01:33:31,760 Ayolah, Jayesh! 990 01:33:32,040 --> 01:33:33,640 Adakah ia berisiko? 991 01:33:33,720 --> 01:33:35,640 Risiko adalah apa yang membuat kehidupan bernilai hidup. 992 01:33:58,760 --> 01:34:01,440 Wow! Ini cantik! 993 01:34:02,160 --> 01:34:04,840 Apa gunanya rakaman ini jika ia membunuh kita! 994 01:34:05,800 --> 01:34:09,280 Saya hidup streaming ini melalui telefon. Ia sudah berakhir untuk mereka sekarang. 995 01:34:09,480 --> 01:34:12,320 Adakah ini benar-benar yang terbesar .. - Tusyen terbesar yang dirakam. 996 01:34:12,960 --> 01:34:14,360 Tiada lelaki mempunyai pasangan yang lebih besar. 997 01:34:14,440 --> 01:34:17,320 Itu pasti akan menjadi peningkatan untuk anda, sayang. 998 01:34:18,240 --> 01:34:18,920 Ayuh! 999 01:34:22,560 --> 01:34:23,560 Itu semua ada di sana. 1000 01:34:23,680 --> 01:34:24,880 Lebih baik! 1001 01:34:34,680 --> 01:34:35,600 Itu semua ada! 1002 01:34:38,360 --> 01:34:39,320 Itulah Raj. 1003 01:34:39,600 --> 01:34:40,720 Itu dia. 1004 01:34:41,760 --> 01:34:42,920 Ayo, datang, cepat! 1005 01:34:43,000 --> 01:34:44,040 Bagaimana jika ia hantu? 1006 01:34:44,120 --> 01:34:45,800 Kemudian menembak hantu berdarah! 1007 01:34:45,880 --> 01:34:47,520 Di sana! 1008 01:35:02,120 --> 01:35:03,000 Hei awak! 1009 01:35:03,160 --> 01:35:04,120 Busted. 1010 01:35:05,200 --> 01:35:08,320 Hello saudara, adakah ini di mana anda menangkap feri ke Babughat? 1011 01:35:08,400 --> 01:35:09,400 Pegang di sana! 1012 01:35:13,360 --> 01:35:15,000 Pergi pergi pergi! Ayuh. 1013 01:35:15,120 --> 01:35:16,200 Adakah anda bersedia? 1014 01:35:16,640 --> 01:35:18,160 Keshav! Apa yang sedang berlaku? 1015 01:35:19,000 --> 01:35:21,080 Kami akan memburu, Encik Vane. 1016 01:35:28,400 --> 01:35:29,600 Ya! 1017 01:36:05,080 --> 01:36:05,840 Raj! 1018 01:37:34,080 --> 01:37:35,520 Kami berangkat untuk memburu gajah, sekarang mari .. 1019 01:37:35,600 --> 01:37:36,400 Raj! 1020 01:37:36,560 --> 01:37:37,920 ... memburu seekor singa. 1021 01:37:39,520 --> 01:37:40,360 Mari pergi. 1022 01:37:40,440 --> 01:37:41,560 Kepada semua pihak berkuasa di sana. 1023 01:37:41,640 --> 01:37:45,760 Kami berada di Paradip di dock 40 B. Tolong bantu kami! 1024 01:37:45,840 --> 01:37:47,920 Suatu penyeludupan manusia dalam bidang kuasa kita. 1025 01:37:49,560 --> 01:37:50,960 Mari kita tamatkan ini. 1026 01:38:03,240 --> 01:38:07,120 Biarkan mahout pergi, Raj. Mengapa mengorbankan dua nyawa? 1027 01:38:12,120 --> 01:38:13,480 Saya tidak pergi ke mana-mana sahaja. 1028 01:38:14,920 --> 01:38:16,080 Mahout. 1029 01:38:16,440 --> 01:38:19,040 Sekiranya kita mati, kamu akan turun bersama kami. 1030 01:38:19,320 --> 01:38:22,520 Seluruh dunia akan tahu apa yang anda lakukan kepada gajah. 1031 01:38:24,880 --> 01:38:29,320 Tidak ada yang peduli jika gajah hidup atau mati. 1032 01:38:31,120 --> 01:38:32,640 Semua orang mahu gading. 1033 01:38:33,160 --> 01:38:35,800 Dan selagi ada permintaan, kami akan terus membekalkannya. 1034 01:38:36,280 --> 01:38:39,320 Dan selagi orang seperti anda ada, kami akan berada di sini untuk menghentikan anda. 1035 01:38:39,720 --> 01:38:41,920 Awak fikir awak siapa? 1036 01:38:43,240 --> 01:38:45,600 Tidak terkalahkan? Abadi? 1037 01:38:48,200 --> 01:38:52,680 Dalam cerita saya, malah abadi mati. 1038 01:39:00,760 --> 01:39:04,880 Mereka yang memusnahkan keamanan hutan kita, sekarang menghadapi murka saya! 1039 01:40:03,480 --> 01:40:04,520 Ini untuk ayah saya! 1040 01:40:06,520 --> 01:40:08,000 Ini untuk gajah. 1041 01:40:18,440 --> 01:40:19,760 Dan ini untuk Bhola. 1042 01:40:21,880 --> 01:40:22,840 Raj! 1043 01:40:29,440 --> 01:40:30,720 Jangan lepaskan dia, Raj! 1044 01:41:27,320 --> 01:41:30,160 Benar, gajah tidak pernah lupa. 1045 01:41:30,240 --> 01:41:34,080 Tolong, berikan semula. Berikannya kembali! 1046 01:41:36,160 --> 01:41:39,480 Tiada siapa yang bergerak. Tinggal di mana anda berada. 1047 01:41:40,000 --> 01:41:41,200 Bodoh! 1048 01:41:41,280 --> 01:41:43,760 Ambil dia. Semak dia. 1049 01:41:46,200 --> 01:41:48,880 Ambil dia. Semak dia. 1050 01:41:49,320 --> 01:41:50,760 Apa yang berlaku kepada Didi? 1051 01:41:51,600 --> 01:41:53,440 Adakah dia ditembak? 1052 01:41:54,920 --> 01:41:56,440 Dia akan menyerahkan bayinya! 1053 01:41:56,520 --> 01:41:57,800 Sekarang? 1054 01:41:58,000 --> 01:41:58,720 Didi! 1055 01:41:58,800 --> 01:42:00,120 Mari kita bawa dia ke suatu tempat yang selamat. 1056 01:42:00,200 --> 01:42:00,760 Mari pergi. 1057 01:42:00,840 --> 01:42:02,160 Datang, Didi! 1058 01:42:03,080 --> 01:42:04,800 Berhati-hati. 1059 01:42:22,400 --> 01:42:23,560 Apa yang kita lakukan? 1060 01:42:25,160 --> 01:42:26,920 Saya rasa kita boleh meninggalkan bahagian ini kepada alam semula jadi. 1061 01:42:37,360 --> 01:42:40,520 Kami hidup dari gajah Chandrika 1062 01:42:40,800 --> 01:42:46,120 Sanctuary, yang mempunyai pajakan baru atas kehidupan berkat sumbangan anda. 1063 01:42:46,320 --> 01:42:48,080 Dan sekarang, pengumuman khas. 1064 01:42:48,320 --> 01:42:52,440 Jutaan pengikut kami ingin melihat bayi Didi. 1065 01:42:53,560 --> 01:42:54,920 Jadi, Shankara? 1066 01:42:59,120 --> 01:43:05,240 Bertemu Asha. Ahli terkecil dari tempat kudus dan harapan terbesarnya. 1067 01:43:35,880 --> 01:43:38,080 Mari buat masa ini lebih istimewa. 1068 01:43:38,280 --> 01:43:41,720 Saya ada temu bual terakhir anda kepada Encik Dipankar Nair. 1069 01:43:44,800 --> 01:43:46,920 'Apa yang saya buat untuk tempat kudus itu 1070 01:43:47,160 --> 01:43:50,800 'tidak mungkin tanpa isteri saya, inspirasi terbesar saya.' 1071 01:43:51,800 --> 01:43:56,000 'Dan anak kami Raj, kebanggaan dan kegembiraan kami.' 1072 01:43:59,000 --> 01:44:00,960 'Tempat kudus ini adalah hasil dari' 1073 01:44:01,160 --> 01:44:03,400 'kerja keras keluargaku dan penduduk setempat.' 1074 01:44:03,600 --> 01:44:06,920 'Tetapi usaha kita tidak cukup lagi.' 1075 01:44:07,920 --> 01:44:11,760 'Setiap 15 minit, gajah dibunuh untuk gading.' 1076 01:44:12,480 --> 01:44:13,880 'Tetapi kita boleh menamatkannya.' 1077 01:44:14,560 --> 01:44:17,920 'Saat ini kita berhenti membeli produk yang terbuat dari gading.' 1078 01:44:18,720 --> 01:44:20,760 'Jenayah kejam ini akan berakhir.' 1079 01:44:27,680 --> 01:44:28,920 'Kita boleh.' 1080 01:44:33,080 --> 01:44:37,400 'Saya mempunyai impian. Untuk melakukan sesuatu untuk alam semulajadi, untuk hutan ini. ' 1081 01:44:39,160 --> 01:44:42,680 'Tetapi untuk benar-benar melakukan itu tidak akan menjadi kekurangan heroik.' 1082 01:44:44,720 --> 01:44:51,200 'Kita hanya boleh berharap bahawa wira seperti itu ada di suatu tempat di dunia ini.' 1083 01:44:54,200 --> 01:44:55,320 Hello! 1084 01:44:56,680 --> 01:44:58,160 Ia akan menjadi sedikit masa sebelum saya kembali. 1085 01:44:58,560 --> 01:45:00,120 Menjaga klinik sehingga masa itu, adakah anda? 1086 01:45:01,400 --> 01:45:03,120 Mungkin lebih daripada beberapa hari. 1087 01:45:03,840 --> 01:45:07,800 Perkara telah mendapat sedikit liar di sini! 1088 01:45:45,520 --> 01:45:46,440 Jayesh? 1089 01:45:46,600 --> 01:45:48,000 Inspektor Khan! 1090 01:45:48,080 --> 01:45:49,680 Sebagai Ketua Keselamatan Tempat Perlindungan Chandrika .. 1091 01:45:49,760 --> 01:45:51,080 Anda perlu bercanda dengan saya! 1092 01:45:51,920 --> 01:45:53,760 Inspektor Khan? 1093 01:45:53,840 --> 01:45:54,480 Tunggu, saya boleh terangkan! 1094 01:45:54,560 --> 01:45:56,400 Anda ditahan! 1095 01:45:56,480 --> 01:45:57,400 Saya akan kembali. 1096 01:45:57,480 --> 01:45:59,280 Berhati-hati. 1097 01:46:17,720 --> 01:46:19,640 "Jungle adalah berjaga tinggi" 1098 01:46:20,480 --> 01:46:22,560 "Mengangkat batangnya," 1099 01:46:22,640 --> 01:46:28,080 "Encik Elephant bersedia untuk sangkakala." 1100 01:46:28,160 --> 01:46:30,960 "Jungle adalah berjaga tinggi" 1101 01:46:31,320 --> 01:46:33,600 "Mengangkat batangnya," 1102 01:46:33,720 --> 01:46:39,920 "Encik Elephant bersedia untuk sangkakala." 1103 01:46:45,240 --> 01:46:47,120 "Jangan menjadi alat." 1104 01:46:47,840 --> 01:46:50,280 "Jangan buat dia keletihan." 1105 01:46:50,360 --> 01:46:51,840 "Jangan menjadi alat." 1106 01:46:51,920 --> 01:46:54,560 "Jangan buat dia keletihan." 1107 01:46:56,040 --> 01:46:58,520 "Dia biasanya keren, tetapi dia mempunyai peraturan." 1108 01:46:58,600 --> 01:47:02,160 "Dia tidak pernah lupa apa-apa, jadi jangan bodoh." 1109 01:47:06,800 --> 01:47:09,680 "Dia lebih besar dari singa walaupun dia duduk." 1110 01:47:09,760 --> 01:47:12,560 "Dia suka menari, tidak suka makan." 1111 01:47:12,640 --> 01:47:15,400 "Semuanya berjalan lancar," 1112 01:47:15,520 --> 01:47:18,320 "Apabila Encik Elephant mula terompet." 1113 01:47:18,400 --> 01:47:20,480 "Jungle adalah berjaga tinggi" 1114 01:47:21,040 --> 01:47:23,120 "Mengangkat batangnya," 1115 01:47:23,400 --> 01:47:29,200 "Encik Elephant bersedia untuk sangkakala." 1116 01:47:29,280 --> 01:47:31,640 "Jungle adalah berjaga tinggi" 1117 01:47:31,960 --> 01:47:34,360 "Mengangkat batangnya," 1118 01:47:34,440 --> 01:47:40,640 "Encik Elephant bersedia untuk sangkakala." 1119 01:48:12,320 --> 01:48:18,720 "Ground menggegarkan ketika dia bergerak." 1120 01:48:18,800 --> 01:48:24,760 "Berada dalam buku-buku baiknya atau keluar dari jalannya, saya akan memberi nasihat kepada anda." 1121 01:48:27,120 --> 01:48:29,880 "Jadilah sopan dan dia akan menjadi penyayang." 1122 01:48:29,920 --> 01:48:32,760 "Biarlah kamu dan kamu telah melakukannya." 1123 01:48:37,880 --> 01:48:40,520 "Dia liar dan riang di dalam hutan." 1124 01:48:40,600 --> 01:48:44,000 "Sebelum dia bahkan raja perjuangan bergelut." 1125 01:48:51,840 --> 01:48:57,360 "Dunia menyembah kamu bersama." 1126 01:48:57,440 --> 01:49:00,160 "Jungle adalah berjaga tinggi" 1127 01:49:00,320 --> 01:49:02,520 "Mengangkat batangnya," 1128 01:49:02,680 --> 01:49:08,440 "Encik Elephant bersedia untuk sangkakala." 1129 01:49:08,600 --> 01:49:10,920 "Jungle adalah berjaga tinggi" 1130 01:49:11,320 --> 01:49:13,560 "Mengangkat batangnya," 1131 01:49:13,680 --> 01:49:19,440 "Encik Elephant bersedia untuk sangkakala." 1132 01:49:19,600 --> 01:49:21,560 "Jungle adalah berjaga tinggi" 1133 01:49:22,400 --> 01:49:24,360 "Mengangkat batangnya," 1134 01:49:24,760 --> 01:49:30,960 "Encik Elephant bersedia untuk sangkakala." 1135 01:49:43,760 --> 01:49:46,240 "Adakah awak ingat?" 1136 01:49:46,480 --> 01:49:49,040 "Tempat yang lama dilupakan." 1137 01:49:49,120 --> 01:49:53,200 "Di mana pada waktu pagi anda basked." 1138 01:49:54,360 --> 01:49:56,920 "Buat rumput yang lama hilang" 1139 01:49:57,040 --> 01:49:59,840 "langit dan tanahmu." 1140 01:49:59,920 --> 01:50:03,600 "Mengapa kamu terus berkeliaran sendiri?" 1141 01:50:05,920 --> 01:50:08,520 "Jarak yang terletak di antara" 1142 01:50:08,600 --> 01:50:11,400 "anda dan tempat ini" 1143 01:50:11,480 --> 01:50:14,400 "Kurangkan jarak itu." 1144 01:50:16,760 --> 01:50:19,360 "Ketuk pintu." 1145 01:50:19,440 --> 01:50:22,160 "Ia menunggu ketibaan anda." 1146 01:50:22,240 --> 01:50:26,960 "Kurangkan jarak itu." 1147 01:50:40,160 --> 01:50:44,000 "Tinggalkan desakan awak." 1148 01:50:45,520 --> 01:50:50,720 "Wahai pengembara, pulanglah ke rumah." 1149 01:50:52,240 --> 01:50:57,160 "Wahai pengembara, pulanglah ke rumah." 1150 01:51:02,760 --> 01:51:08,560 "Wahai pengembara, pulanglah ke rumah." 1151 01:51:14,200 --> 01:51:18,720 "Di bandar-bandar yang tidak dikenali .." 1152 01:51:18,800 --> 01:51:24,640 "Mengapa kamu meletakkan dan menghitung bintang-bintang?" 1153 01:51:24,720 --> 01:51:29,480 "Arus cenderung membawa kamu pergi." 1154 01:51:29,560 --> 01:51:35,720 "Jika tidak, pantai sentiasa rapat." 1155 01:51:49,160 --> 01:51:51,840 "Kenapa awak lakukan ini?" 1156 01:51:51,920 --> 01:51:54,560 "Malu dari kasih sayang." 1157 01:51:54,640 --> 01:51:58,800 "O jiwa kesepian .." 1158 01:52:00,560 --> 01:52:03,480 "Jarak yang terletak di antara" 1159 01:52:03,560 --> 01:52:06,080 "kamu dan tempat ini .." 1160 01:52:06,160 --> 01:52:09,480 "Kurangkan jarak itu." 1161 01:52:11,440 --> 01:52:14,040 "Ketuk pintu." 1162 01:52:14,120 --> 01:52:16,840 "Ia menunggu ketibaan anda." 1163 01:52:16,920 --> 01:52:20,960 "Kurangkan jarak itu." 1164 01:52:34,800 --> 01:52:39,480 "Tinggalkan desakan awak." 1165 01:52:40,280 --> 01:52:45,440 "Wahai pengembara, pulanglah ke rumah." 1166 01:52:46,920 --> 01:52:52,920 "Wahai pengembara, pulanglah ke rumah." 1167 01:52:57,440 --> 01:53:02,480 "Wahai pengembara, pulanglah ke rumah." 1168 01:53:08,240 --> 01:53:13,160 "Wahai pengembara, pulanglah ke rumah." 81494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.