All language subtitles for Hidden F rstf dd - 1x04 - Episode 4.WEB.Justiso.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,410 --> 00:00:27,770 Ehrencrantz. 2 00:00:59,530 --> 00:01:02,450 Lilja. 3 00:01:21,330 --> 00:01:23,090 Kron. 4 00:01:36,090 --> 00:01:40,050 - Wrede. - J� dei um jeito. 5 00:01:42,330 --> 00:01:43,690 O Hellemyr est� morto. 6 00:01:54,090 --> 00:01:56,410 Ek. 7 00:03:14,111 --> 00:03:17,211 S01.E04 - - - 8 00:03:45,810 --> 00:03:48,730 Come, Jonas. 9 00:03:58,570 --> 00:04:00,490 Jonas! 10 00:05:08,610 --> 00:05:11,450 Estou sentado aqui a observ�-lo. 11 00:05:11,610 --> 00:05:13,690 Porque tenho de ficar aqui? 12 00:05:13,691 --> 00:05:15,770 Porque n�o posso ficar contigo? 13 00:05:21,450 --> 00:05:24,770 Estou a falar contigo. Por acaso abrimos um hotel? 14 00:05:26,410 --> 00:05:29,630 Ent�o queres que passe a camisa 15 00:05:29,631 --> 00:05:32,850 e engraxe os bonitos sapatos dele? 16 00:05:33,010 --> 00:05:34,810 Queres que leve o jornal � cama 17 00:05:34,811 --> 00:05:37,610 com uma barra de chocolate? Ficavas feliz? 18 00:05:37,770 --> 00:05:40,490 Pergunta � Leander! Est� bem? 19 00:05:43,850 --> 00:05:46,730 Ele n�o acordar� em semanas. 20 00:05:46,890 --> 00:05:49,250 Porque tenho de o vigiar? 21 00:05:49,410 --> 00:05:52,250 Porque estou a mandar. 22 00:05:53,037 --> 00:05:57,290 Fizemos a nossa parte. Agora a cabra tem de assumir. 23 00:05:57,450 --> 00:06:00,010 Fica aqui e vigia-o. 24 00:06:00,170 --> 00:06:03,730 Diz que ele sangrou e que o problema est� resolvido. 25 00:06:04,280 --> 00:06:06,560 N�o esperes por mim. 26 00:06:10,930 --> 00:06:13,721 Merda! Isto � uma treta! 27 00:06:28,410 --> 00:06:30,290 Anormal! 28 00:06:46,370 --> 00:06:48,370 Merda... 29 00:06:50,890 --> 00:06:53,330 � t�o dif�cil de limpar? 30 00:06:56,810 --> 00:07:00,650 E porque h� tanto dinheiro aqui? 31 00:07:03,666 --> 00:07:06,146 Que idiotice. Sueco imbecil. 32 00:08:03,970 --> 00:08:05,490 Merda! 33 00:08:14,250 --> 00:08:17,010 O que raio est�s a fazer? 34 00:08:19,627 --> 00:08:22,930 Tenho de ir. Vou embora. 35 00:08:23,402 --> 00:08:26,090 Volta para o teu quarto. Entendido? 36 00:08:26,250 --> 00:08:27,610 Fica a�. 37 00:08:28,009 --> 00:08:31,569 N�o vais sair, podes voltar e deitar. 38 00:08:31,729 --> 00:08:33,769 J� disse para ficares a�. 39 00:08:33,929 --> 00:08:37,409 Aonde vais? Procurar a Rebecka? 40 00:08:37,569 --> 00:08:39,849 Rebecka, Rebecka... 41 00:08:39,850 --> 00:08:42,129 Foi tudo o que ouvi pela noite toda. 42 00:08:42,154 --> 00:08:45,194 Podes esquecer, porque ela est� com a pol�cia. 43 00:08:45,363 --> 00:08:46,763 Como � que sabes isso? 44 00:08:46,788 --> 00:08:48,468 Vai para a cama! 45 00:09:09,169 --> 00:09:13,689 Armand Stepic. Casado com Malin. Dois filhos pequenos. 46 00:09:15,329 --> 00:09:19,209 Simon Grahn. N�o tem filhos, e n�o ter� nenhum. 47 00:09:19,369 --> 00:09:23,609 Amanda Vidlund. Falava muito, mas era engra�ada. 48 00:09:23,769 --> 00:09:28,489 N�o eram s� nossos colegas, eram nossos amigos. 49 00:09:34,449 --> 00:09:37,969 Jonas Hellemyr, o nosso principal suspeito. 50 00:09:38,487 --> 00:09:40,447 O seu amigo. 51 00:09:53,009 --> 00:09:57,289 Se ele � inocente, n�o precisa ter medo de n�s. 52 00:09:57,449 --> 00:10:02,849 Mas acho que est� assustado, e pode ser perigoso. 53 00:10:03,009 --> 00:10:05,269 A melhor coisa que pode fazer � ajudar-nos. 54 00:10:05,270 --> 00:10:07,529 E assim tamb�m ajud�-lo. 55 00:10:14,769 --> 00:10:16,609 N�o sei onde ele est�. 56 00:10:18,009 --> 00:10:20,289 Est� bem... 57 00:10:21,809 --> 00:10:26,689 - Quanto tempo ficarei aqui? - Cabe a si. 58 00:10:41,009 --> 00:10:44,889 Ol�, � a Rebecka. Fale depois do bip ou envie uma mensagem. 59 00:10:48,569 --> 00:10:53,329 Est�s muito longe da esquadra. � do outro lado da cidade. 60 00:10:58,369 --> 00:10:59,769 Vamos... 61 00:11:05,529 --> 00:11:07,929 N�o me desapontes. 62 00:11:10,369 --> 00:11:12,649 Entra a�. 63 00:14:25,289 --> 00:14:29,169 MAM� 64 00:15:07,249 --> 00:15:10,086 Os tiros devem ter vindo da casa do outro lado da rua, 65 00:15:10,111 --> 00:15:13,833 mas os vizinhos n�o sabem de nada. 66 00:15:14,365 --> 00:15:18,689 Provavelmente arma autom�tica. Matou o homem que vivia aqui. 67 00:15:18,849 --> 00:15:22,769 Magnus Valls. Um professor aposentado. 68 00:15:22,929 --> 00:15:25,889 Mas n�o estava sozinho na sala. 69 00:15:26,049 --> 00:15:29,129 Isto estava ao lado dele. 70 00:15:30,529 --> 00:15:33,929 Jonas Hellemyr... 71 00:15:34,089 --> 00:15:38,989 Investig�mos e encontr�mos as impress�es digitais dele... 72 00:15:38,990 --> 00:15:40,289 na ma�aneta da porta. 73 00:15:40,740 --> 00:15:43,710 - Mas como? Ele est� bem? - N�o sei. 74 00:15:43,735 --> 00:15:46,455 Ent�o simplesmente desapareceu do local? 75 00:15:46,470 --> 00:15:50,110 Encontramos sangue aqui. Pode ser dele. 76 00:15:50,955 --> 00:15:53,599 Podem seguir os vest�gios at� ao fim, 77 00:15:53,600 --> 00:15:56,244 directo para rua onde acabam. 78 00:15:56,588 --> 00:15:58,630 Mas � interessante. 79 00:15:59,074 --> 00:16:02,270 Pelo menos tr�s pessoas. 80 00:16:02,673 --> 00:16:05,125 - Teve ajuda? - N�o sei. 81 00:16:05,270 --> 00:16:07,430 Se ele fosse realmente uma v�tima, poderia 82 00:16:07,431 --> 00:16:09,590 ser inocente como a namorada dele diz? 83 00:16:10,446 --> 00:16:13,710 Ou participou do assassinato. 84 00:16:14,483 --> 00:16:16,390 Vamos falar com ela outra vez. 85 00:16:18,971 --> 00:16:21,651 - Obrigado por ligares. - A prop�sito... 86 00:16:21,811 --> 00:16:24,823 Por favor, n�o digas � Abrahamsson 87 00:16:24,824 --> 00:16:27,835 que liguei-te. 88 00:16:27,860 --> 00:16:32,620 - Porque n�o? - Pediu-me para n�o ligar. 89 00:16:32,645 --> 00:16:36,565 Isto seria tratado como dois casos separados. 90 00:16:41,977 --> 00:16:44,177 O que est� ela a fazer? 91 00:16:44,178 --> 00:16:46,377 Est� a tentar resolver tudo sozinha? 92 00:16:51,133 --> 00:16:52,832 Verifiquem os hospitais. 93 00:16:52,833 --> 00:16:55,732 Todos os ferimentos de bala nas �ltimas 24 horas. 94 00:16:55,757 --> 00:16:58,557 Roubos na zona. Bares, carros e casas, 95 00:16:58,558 --> 00:17:01,357 locais onde ele se pode esconder. 96 00:17:02,489 --> 00:17:03,991 Sem alertas desta vez. 97 00:17:03,992 --> 00:17:06,693 Tens um bom contacto com a imprensa, n�o tens? 98 00:17:06,853 --> 00:17:09,933 - N�o, n�o, n�o... - D�-lhe s� a foto e o nome. 99 00:17:10,093 --> 00:17:12,093 N�o menciones os pol�cias assassinados. 100 00:17:12,094 --> 00:17:14,293 Eles saber�o que fomos n�s. 101 00:17:14,453 --> 00:17:17,733 - � agente policial ou n�o? - Sim, mas a Abrahamsson... 102 00:17:17,893 --> 00:17:19,753 Que se lixe a Abrahamsson. 103 00:17:19,754 --> 00:17:23,013 Temos de o encontrar antes que aconte�a mais alguma coisa. 104 00:17:23,607 --> 00:17:24,820 Desculpem. 105 00:17:24,845 --> 00:17:28,125 Podemos fazer algumas perguntas? Algu�m foi preso? 106 00:17:40,173 --> 00:17:44,133 Aqui � a pol�cia, no telem�vel da Rebecka Kjellberg. Quem fala? 107 00:17:44,293 --> 00:17:46,773 Est�? 108 00:18:03,013 --> 00:18:05,053 Quem � a cabra? 109 00:18:07,253 --> 00:18:10,813 Ouvi-te mencionar a cabra. Que ela ia tratar disto. 110 00:18:10,973 --> 00:18:12,973 Vais ter de perguntar ao Leander. 111 00:18:14,272 --> 00:18:15,653 E quem � o Leander? 112 00:18:15,813 --> 00:18:18,373 O que n�o gosta de perguntas. 113 00:18:21,251 --> 00:18:23,453 Ent�o, quem �s tu? 114 00:18:23,613 --> 00:18:25,693 E porque me ajudas? 115 00:18:25,853 --> 00:18:28,573 � uma boa pergunta. 116 00:18:29,773 --> 00:18:31,113 N�o sei. 117 00:18:31,114 --> 00:18:33,853 Tudo o que sei � que algu�m quer ver-te morto. 118 00:18:34,973 --> 00:18:39,133 Quem? Quem me quer morto? 119 00:19:05,613 --> 00:19:07,053 Espera... 120 00:19:08,996 --> 00:19:10,947 - Estou? - Ol�, sou eu. 121 00:19:11,472 --> 00:19:16,313 Houve fuga de uma foto para a imprensa. 122 00:19:16,973 --> 00:19:19,813 Certifica-te que desapare�a. 123 00:19:21,453 --> 00:19:23,253 Est� ligado aos tiros de ontem. 124 00:19:23,254 --> 00:19:25,853 O problema � teu. Resolve. 125 00:20:13,145 --> 00:20:14,545 Vamos. 126 00:20:48,973 --> 00:20:50,933 Deixa-me em paz. 127 00:21:01,733 --> 00:21:03,953 Maria Savin, nascida Ek. O que sabes? 128 00:21:03,954 --> 00:21:06,173 Merda nenhuma. 129 00:21:06,873 --> 00:21:10,493 - Prefiro quando citas Fr�ding. - N�o �s digna dele. 130 00:21:10,518 --> 00:21:14,358 Talvez n�o. Ent�o? 131 00:21:14,653 --> 00:21:17,173 Estou farto de ti e da Comunidade. 132 00:21:18,293 --> 00:21:22,013 J� n�o trabalho para a Comunidade. 133 00:21:23,413 --> 00:21:25,253 Esquece. 134 00:21:26,933 --> 00:21:28,733 Ouve. 135 00:21:30,253 --> 00:21:33,053 O que queres do cl� Ek? 136 00:21:35,213 --> 00:21:36,893 Sabes quem �? 137 00:21:41,036 --> 00:21:45,653 A filha de Ninni Ek. Porcos, o grupo todo. 138 00:21:48,493 --> 00:21:51,173 Fala. 139 00:21:51,333 --> 00:21:54,853 - Conheces ela? - N�o. 140 00:21:55,013 --> 00:21:58,373 - Porque � que ent�o saberias? - O qu�? 141 00:21:58,533 --> 00:22:02,133 - Que detestam pessoas como tu. - Pessoas como eu? 142 00:22:02,293 --> 00:22:06,293 "Como eu". Eles dizem "como eu". Idioma. 143 00:22:06,453 --> 00:22:11,133 Sim, pessoas como tu. Cruzadas. Mesti�as. 144 00:22:14,933 --> 00:22:19,773 Porque deixaria a filha casar com um homem? 145 00:22:20,225 --> 00:22:24,046 Ela preferia fazer sexo com um skate. 146 00:22:24,893 --> 00:22:26,773 E se a filha tiver filhos humanos? 147 00:22:26,774 --> 00:22:28,653 Inaceit�vel. 148 00:22:32,933 --> 00:22:38,293 Se ela assumir a Comunidade... "Adiuva nos Deus". 149 00:22:53,653 --> 00:22:56,413 Kjellberg, pode ir. 150 00:23:16,373 --> 00:23:21,271 E o que vais fazer agora? Entrar e salv�-la? 151 00:23:21,296 --> 00:23:23,656 Vou-me entregar. Vou limpar o nome dela. 152 00:23:24,133 --> 00:23:27,493 E depois? Pensas que est�s a salvo com a pol�cia? 153 00:23:27,588 --> 00:23:28,914 Sou inocente. 154 00:23:28,939 --> 00:23:32,459 Os teus inimigos querem-te morto. E est�o por todo o lado. 155 00:23:33,366 --> 00:23:35,269 V�o-te encontrar onde estiveres. 156 00:23:35,270 --> 00:23:37,173 Se a Rebecka ficar calada, conseguir�s. 157 00:23:37,333 --> 00:23:39,813 Se �s inteligente, vamos embora. 158 00:23:39,814 --> 00:23:42,293 Est�s a salvo connosco. 159 00:23:42,453 --> 00:23:45,773 O �nico lugar onde a Rebecka estar� 160 00:23:45,774 --> 00:23:49,093 segura � onde n�o estiveres. 161 00:23:49,456 --> 00:23:52,136 Entendes isto? 162 00:23:54,379 --> 00:23:55,979 Ela tem uma coisa que preciso. 163 00:23:56,773 --> 00:23:59,673 Se a pol�cia n�o tem nada contra ela, 164 00:23:59,674 --> 00:24:02,573 ser� libertada a qualquer momento. 165 00:24:05,053 --> 00:24:08,013 Ali est� ela. Podes abrir? Abre! 166 00:24:09,973 --> 00:24:12,413 Passa-se alguma coisa. 167 00:24:13,733 --> 00:24:15,893 Est�s a ver a pol�cia? 168 00:24:21,382 --> 00:24:23,502 Est�o a segui-la. 169 00:24:41,733 --> 00:24:43,413 D�-me um minuto. 170 00:25:04,813 --> 00:25:08,373 Ol�, sou eu. Tenho de ir para casa... 171 00:25:10,653 --> 00:25:12,053 Liga-me. 172 00:25:37,653 --> 00:25:39,133 Est�? 173 00:25:40,533 --> 00:25:41,853 Sou eu. 174 00:25:42,013 --> 00:25:45,173 Ol�! Onde est�s? 175 00:25:45,333 --> 00:25:48,133 Estou aqui, mas est�o a vigiar-te. 176 00:25:48,293 --> 00:25:52,053 - O qu�? - Dois pol�cias no carro azul. 177 00:25:52,213 --> 00:25:54,373 E mais dois no cinza � esquerda. 178 00:25:56,813 --> 00:25:58,413 Est� bem. 179 00:25:58,854 --> 00:26:00,574 Estou no preto. 180 00:26:02,853 --> 00:26:06,853 - Ainda tens o implante? - Sim, tenho. 181 00:26:07,013 --> 00:26:09,973 - Preciso dele. Entra outra vez. - O qu�? 182 00:26:10,312 --> 00:26:12,572 Volta para dentro. Por favor. 183 00:26:13,813 --> 00:26:16,573 Est� bem. 184 00:26:19,413 --> 00:26:21,933 H� um tipo de blus�o de cabedal. 185 00:26:22,093 --> 00:26:27,093 - Est�s a v�-lo? - O de chap�u? 186 00:26:27,253 --> 00:26:29,933 Estou a ver. Est� a comprar caf�. 187 00:26:30,093 --> 00:26:34,893 Tens de lhe dar o implante de alguma maneira. 188 00:26:35,053 --> 00:26:37,333 - Ol�! - Um caf�. 189 00:26:43,933 --> 00:26:45,733 Ol�! 190 00:26:50,613 --> 00:26:52,693 - O que quer? - Um... 191 00:26:55,253 --> 00:26:56,573 Est� tudo bem, obrigada. 192 00:26:56,733 --> 00:27:01,453 - A rela��o dela com o Valls? - Vamos verificar com ela agora. 193 00:27:06,773 --> 00:27:08,493 - J� lho dei. - �ptimo. 194 00:27:08,653 --> 00:27:14,053 - Jonas, quero ajudar-te. - J� est�s a ajudar. 195 00:27:20,493 --> 00:27:24,093 - Tenho de te ver. - N�o. 196 00:27:29,662 --> 00:27:32,396 - Desliga e vai para casa. - Jonas... 197 00:27:34,167 --> 00:27:35,967 Est�? 198 00:27:45,093 --> 00:27:47,373 Ol�! 199 00:27:48,212 --> 00:27:49,785 Ol�! 200 00:27:53,133 --> 00:27:55,613 - Vamos? - Sim, vamos. 201 00:28:18,658 --> 00:28:20,018 O que raio � isto? 202 00:28:22,653 --> 00:28:24,333 O que �? 203 00:28:40,294 --> 00:28:43,068 - O Dr. Valls... - O Dr. Valls est� morto. 204 00:28:43,497 --> 00:28:44,722 Ele encontrou uma coisa. 205 00:28:44,723 --> 00:28:46,548 Temos de ir ao apartamento dele. 206 00:28:50,851 --> 00:28:52,611 H� muitos pol�cias. 207 00:28:52,709 --> 00:28:54,093 Ent�o ajuda-me. 208 00:28:54,118 --> 00:28:55,878 Quem pensas que eu sou? 209 00:29:08,173 --> 00:29:10,673 Se formos para l�, precisamos dos outros. 210 00:29:10,674 --> 00:29:13,573 Tu e eu n�o seremos capazes de fazer isto sozinhos. 211 00:29:14,085 --> 00:29:17,245 Est� bem. Vai para casa. 212 00:29:18,773 --> 00:29:23,973 Mas vais ter de os persuadir. N�o farei isso. De acordo? 213 00:29:24,133 --> 00:29:25,453 Sim. 214 00:29:27,843 --> 00:29:29,065 Maersk. 215 00:29:29,090 --> 00:29:30,490 Jonas. 216 00:29:46,453 --> 00:29:50,293 - Onde est� a Kjellberg? - Deix�mo-la ir. 217 00:29:50,453 --> 00:29:52,713 Est�vamos perto de a fazer falar. 218 00:29:52,714 --> 00:29:54,973 Estamos a segui-la. 219 00:30:03,712 --> 00:30:07,592 Esta investiga��o � minha... A nossa investiga��o. 220 00:30:08,213 --> 00:30:10,430 Est�s fora do caso. 221 00:30:10,431 --> 00:30:12,648 Por causa da foto do Hellemyr? 222 00:30:13,054 --> 00:30:15,093 N�o, porque n�o consigo confiar em ti. 223 00:30:15,094 --> 00:30:16,333 E n�o gosto de ti. 224 00:30:17,393 --> 00:30:22,693 - N�o podes fazer isso. - Posso suspender-te. 225 00:30:24,007 --> 00:30:26,607 Mas ficarei feliz em transferir-te. 226 00:30:26,885 --> 00:30:29,925 Ficamos livres um do outro. 227 00:30:37,733 --> 00:30:39,573 Merda! 228 00:31:05,979 --> 00:31:09,900 Se quiseres subir, posso estacionar. 229 00:31:44,653 --> 00:31:45,973 � a pol�cia. 230 00:31:46,133 --> 00:31:50,973 Queria divulgar umas informa��es. Como... 231 00:31:51,133 --> 00:31:53,653 Qual � o assunto? 232 00:31:54,179 --> 00:31:57,093 - Trata-se de uma pessoa. - Sabe o nome? 233 00:31:57,253 --> 00:32:01,853 Sim, sei. Jonas Hellemyr. 234 00:32:02,013 --> 00:32:04,613 Jonas Hellemyr. 235 00:32:13,253 --> 00:32:16,733 - S� precisamos de mais um voto. - Lilja. 236 00:32:16,893 --> 00:32:19,693 Ou podemos ir directo ao advers�rio principal. 237 00:32:19,853 --> 00:32:24,093 Ehrencrantz n�o � como o pai. Nem todos nascem para l�deres. 238 00:32:24,253 --> 00:32:26,813 Damos-lhe Witts�tra. 239 00:32:27,709 --> 00:32:31,453 - Vamos fazer? - Temos o reactor e Kyndelsm�ss. 240 00:32:32,172 --> 00:32:35,333 - Vou dar uma olhadela. - Tem cuidado. 241 00:32:35,493 --> 00:32:38,253 Tem cuidado... 242 00:32:38,413 --> 00:32:41,173 - Ninni Ek? - O carro est� pronto? 243 00:32:41,333 --> 00:32:44,733 Chamo-me Viveca Eldh e trabalho para Borg. 244 00:32:45,059 --> 00:32:47,096 O Matisse vir� esta noite? 245 00:32:47,097 --> 00:32:48,833 Quero v�-lo antes de se aposentar. 246 00:32:48,993 --> 00:32:50,193 Tem um momento? 247 00:32:50,194 --> 00:32:53,693 Tenho algumas perguntas sobre a sua filha. 248 00:32:53,853 --> 00:32:58,373 - A sua filha est� em coma. - J� n�o tenho nenhuma filha. 249 00:33:29,013 --> 00:33:30,813 Aonde vais? 250 00:33:33,653 --> 00:33:35,693 Para longe. 251 00:33:36,613 --> 00:33:38,573 N�o podemos falar sobre isso? 252 00:33:38,733 --> 00:33:42,333 N�o podemos continuar assim. N�o est� a correr bem. 253 00:33:45,973 --> 00:33:49,533 - J� n�o o podes ajudar. - Eu sei. 254 00:33:53,740 --> 00:33:55,180 Que merda... 255 00:34:34,282 --> 00:34:37,140 - Ela est� de volta. - Sigam-na. 256 00:35:20,756 --> 00:35:22,976 REBECKA: CONSEGUI DESPISTAR QUEM ME SEGUIA. 257 00:35:22,977 --> 00:35:25,196 NO NOSSO LUGAR EM 30 MINUTOS. 258 00:35:45,413 --> 00:35:49,213 Ol�? Pessoal? 259 00:35:51,293 --> 00:35:55,413 N�o podem ter sa�do. Nem sequer fecharam as portas! 260 00:35:56,973 --> 00:35:59,053 Vang? 261 00:36:04,760 --> 00:36:07,373 Est�s bem? 262 00:36:08,026 --> 00:36:09,733 Sim, sim. 263 00:36:12,119 --> 00:36:15,093 - Tens a certeza? - Sim, estou bem. 264 00:36:17,293 --> 00:36:19,173 Anda c�. 265 00:36:19,333 --> 00:36:22,933 P�ra! O que est�s a fazer? 266 00:36:23,093 --> 00:36:24,693 Desculpa. 267 00:36:25,733 --> 00:36:29,693 Jonas! V� l�, abre! 268 00:36:32,213 --> 00:36:36,333 Jonas! N�o podes fazer isto! 269 00:37:11,901 --> 00:37:14,141 Aonde pensas que vais? 270 00:38:27,133 --> 00:38:29,773 Para onde vamos? 271 00:38:51,253 --> 00:38:52,933 Vamos, corre! 272 00:38:53,093 --> 00:38:55,053 Corre! 273 00:39:29,973 --> 00:39:32,013 Vamos! 274 00:39:47,173 --> 00:39:49,053 Aqui... Vamos esconder aqui. 275 00:40:01,304 --> 00:40:02,744 Despacha-te! 276 00:40:04,674 --> 00:40:07,274 Jonas! 277 00:40:59,813 --> 00:41:02,093 Desculpa. 278 00:41:04,973 --> 00:41:08,053 Vai correr tudo bem. Vamos conseguir. 279 00:41:08,213 --> 00:41:10,333 Est�o aqui nalgum lugar. 280 00:41:12,613 --> 00:41:14,333 Espalhem-se. 281 00:41:15,413 --> 00:41:17,853 Desculpa, n�o devia ter... 282 00:41:30,133 --> 00:41:32,373 - No barco. - Vai por a�. 283 00:41:55,133 --> 00:41:57,373 O que se passa? 284 00:42:18,013 --> 00:42:21,373 - O que est�s a fazer? - N�o podemos ficar aqui. Anda! 285 00:42:22,333 --> 00:42:24,213 Temos de saltar. 286 00:42:38,093 --> 00:42:42,173 Temos de ir. Levanta-te, Rebecka. 287 00:42:45,293 --> 00:42:46,733 O que se passa? 288 00:42:54,493 --> 00:42:56,973 N�o, n�o, n�o, n�o... 289 00:42:57,133 --> 00:42:59,253 N�o, n�o. 290 00:43:06,413 --> 00:43:10,133 Calma, calma. N�o vou deixar-te. 291 00:43:15,093 --> 00:43:20,013 Ela precisa de ajuda. Por favor. 292 00:43:22,693 --> 00:43:24,293 Temos de ajud�-la. 293 00:43:33,133 --> 00:43:36,493 - Ajudem-na! - Quem disparou? 294 00:43:36,653 --> 00:43:38,213 Jonas? 295 00:43:38,373 --> 00:43:41,613 N�o h� nada a fazer. A bala atravessou. 296 00:43:41,773 --> 00:43:44,853 Jonas? Temos de ir. 297 00:43:45,013 --> 00:43:48,293 Este n�o era o plano, Leander. 298 00:43:48,453 --> 00:43:52,973 N�o, n�o a posso deixar! N�o a posso deixar! 299 00:43:58,133 --> 00:44:00,533 N�o a posso deixar! 300 00:44:00,693 --> 00:44:02,013 N�o, Jonas! 301 00:44:10,573 --> 00:44:12,013 Rebecka! 302 00:44:12,100 --> 00:44:17,100 imfreemozart drcaio 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 21358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.