All language subtitles for Hidden F rstf dd - 1x03 - Episode 3.WEB.Justiso.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,530 --> 00:01:34,810 Falei com a Lilja. Est�o � espera. 2 00:01:37,130 --> 00:01:39,930 O que devo fazer? 3 00:01:43,789 --> 00:01:46,109 Deixa-o em Witts�tra. 4 00:01:46,269 --> 00:01:48,509 Queres deitar-lhe fogo. 5 00:01:52,509 --> 00:01:56,789 Algu�m o anda a perseguir. Um homem de 1,90 de altura. 6 00:01:56,949 --> 00:02:00,021 Mascarado e armado. Com uma espada. 7 00:02:00,022 --> 00:02:01,694 Isso � tudo? 8 00:02:01,705 --> 00:02:05,225 N�o acreditas que ele matou o beb�, n�o �? 9 00:02:06,022 --> 00:02:08,302 - Um fogo-f�tuo? - H� provas. 10 00:02:08,462 --> 00:02:11,062 Deixa-o ser julgado. � o direito dele. 11 00:02:11,222 --> 00:02:15,622 Loucura total queim�-lo sem o ouvir primeiro. 12 00:02:20,022 --> 00:02:25,382 - Ele � um de n�s! - Faz o teu trabalho. 13 00:02:25,542 --> 00:02:29,262 Ou vou ter de ligar a outra pessoa? 14 00:02:33,502 --> 00:02:34,862 Vamos. 15 00:03:48,163 --> 00:03:50,663 S01E03 16 00:04:41,062 --> 00:04:42,502 O que �s tu? 17 00:04:50,662 --> 00:04:54,702 Tem telem�vel ou outro dispositivo electr�nico? 18 00:04:54,862 --> 00:04:57,822 Assine aqui. 19 00:04:57,982 --> 00:05:03,302 � comovente como algumas coisas nunca mudam. 20 00:05:11,172 --> 00:05:13,252 Lilja, espera. 21 00:05:16,342 --> 00:05:21,222 Hellemyr... Temos de ir ver o arquivo. 22 00:05:21,382 --> 00:05:24,862 Leve o paciente para o n�vel dois. 23 00:05:25,092 --> 00:05:26,492 Espera! 24 00:05:52,382 --> 00:05:55,862 Esperem. O que est�o a fazer? 25 00:06:04,622 --> 00:06:06,582 Esperem! 26 00:06:24,582 --> 00:06:28,542 Algu�m pode ajudar-me? Ajudem-me! 27 00:06:40,422 --> 00:06:41,742 Lilja. 28 00:06:42,622 --> 00:06:45,502 Podes... P�ra! 29 00:06:47,529 --> 00:06:49,969 Deixa-me ter cinco minutos no arquivo, 30 00:06:49,970 --> 00:06:52,409 e depois podes queim�-lo. 31 00:06:52,434 --> 00:06:54,514 Cinco minutos? 32 00:06:55,369 --> 00:07:00,182 Imagina que diferen�a pode fazer na vida de uma pessoa. 33 00:07:18,702 --> 00:07:22,182 � tarde demais. Mais uma vez. 34 00:09:13,422 --> 00:09:16,102 Vamos fechar. Protejam as sa�das. 35 00:09:25,502 --> 00:09:28,062 Todas as sa�das est�o fechadas e seguras? 36 00:09:56,822 --> 00:09:58,182 Jonas! 37 00:10:01,102 --> 00:10:03,462 Espera! 38 00:10:39,542 --> 00:10:40,862 Jonas? 39 00:10:43,182 --> 00:10:46,542 Jonas, n�o quero que te magoes. 40 00:10:48,982 --> 00:10:54,142 Sei o que est�s a passar. Sei que est�s com medo. 41 00:10:54,302 --> 00:10:57,902 Sei, porque tamb�m estive l�. 42 00:11:00,102 --> 00:11:03,222 N�o...! Jonas! 43 00:11:33,502 --> 00:11:37,942 Hellemyr escapou de Witts�tra. Procurem-no. 44 00:12:11,302 --> 00:12:13,682 Ele soltou-se? 45 00:12:13,683 --> 00:12:16,062 N�o, a electricidade deixou-o louco. 46 00:12:16,656 --> 00:12:19,262 Foi com a sua pr�pria for�a que ele se libertou. 47 00:12:19,422 --> 00:12:23,062 - Libertou-se? - Sim. 48 00:12:23,581 --> 00:12:26,581 - Quem � ele? - Ponha as coisas em ordem. 49 00:12:28,342 --> 00:12:31,462 - Bom dia. - Bom dia. 50 00:12:31,487 --> 00:12:33,467 Querem ouvir todos os funcion�rios 51 00:12:33,468 --> 00:12:35,447 antes de irem para casa. 52 00:12:35,742 --> 00:12:38,862 - Como foi a noite? - Tranquila aqui em baixo. 53 00:12:44,982 --> 00:12:49,302 - O que aconteceu? - N�o sei. 54 00:12:49,462 --> 00:12:51,322 Ningu�m me disse nada, 55 00:12:51,323 --> 00:12:53,582 mas os apartamentos est�o todos bloqueados. 56 00:12:53,742 --> 00:12:58,942 - Lilja est� fora de controlo. - Isto vai ser um inferno. 57 00:12:59,102 --> 00:13:02,302 - E o registo? - Hoje n�o h� visitas marcadas. 58 00:13:02,462 --> 00:13:06,542 - Bem. Durma bem. - Sim... Boa sorte. 59 00:13:23,862 --> 00:13:26,282 Ol�, estou a ir ao arquivo. 60 00:13:26,283 --> 00:13:28,702 Ordens do Lilja. J� falou com a seguran�a. 61 00:13:28,862 --> 00:13:32,902 - Comigo n�o, acabo de chegar... - Com quem falou? 62 00:13:33,062 --> 00:13:37,582 - N�o posso responder. - N�o sabe que o Hellemyr escapou? 63 00:13:38,982 --> 00:13:42,022 - Hellemyr? - Vou procurar o Lilja. 64 00:13:42,182 --> 00:13:45,182 - Espere um minuto. - � urgente. 65 00:13:45,342 --> 00:13:47,582 Espere aqui! 66 00:14:10,782 --> 00:14:14,782 - Ol�. - Ol�! 67 00:14:14,942 --> 00:14:19,862 � para mim? Obrigada. 68 00:14:20,022 --> 00:14:21,982 Quero fazer umas perguntas. 69 00:14:22,142 --> 00:14:24,822 - Queres jogar? - Est� bem. 70 00:14:32,142 --> 00:14:35,502 �s mais jovem, ent�o come�as. 71 00:14:47,382 --> 00:14:51,622 - Reconheces? - Um ou seis para come�ar. 72 00:14:51,782 --> 00:14:55,382 - O nome dele � Jonas. - N�o. 73 00:14:55,542 --> 00:14:58,742 - N�o sabes quem �? - N�o. � a tua vez. 74 00:14:58,902 --> 00:15:03,102 - Reconheces o nome Hellemyr? - N�o. Joga. 75 00:15:14,582 --> 00:15:18,422 - Mas acho que a conhe�o. - Ela? 76 00:15:18,582 --> 00:15:21,502 Estava em Kyndelsm�ss. 77 00:15:21,662 --> 00:15:24,422 - E ele? - N�o. 78 00:15:24,582 --> 00:15:29,382 - N�o estava em Kyndelsm�ss? - Nunca o vi. 79 00:15:29,542 --> 00:15:33,142 - Quem � ela? - Joga. 80 00:15:37,582 --> 00:15:41,022 - O que est�s a fazer? - Preciso saber quem �. 81 00:15:41,182 --> 00:15:43,582 P�ra! Est�s a deixar-me ganhar. 82 00:15:43,583 --> 00:15:45,982 � para conseguires o m�ximo poss�vel. 83 00:15:46,142 --> 00:15:50,982 Desculpa, n�o tive inten��o. Vou fazer de novo. 84 00:15:53,582 --> 00:15:57,782 �s incorrig�vel. Levem-na daqui. 85 00:15:59,462 --> 00:16:01,622 - Calma! - Vamos! 86 00:16:03,142 --> 00:16:05,902 N�o fiquem a� parados, tirem-na daqui! 87 00:16:06,062 --> 00:16:08,862 - Maria Ek. - Vamos! 88 00:16:09,022 --> 00:16:11,582 O Borg vai saber disto... 89 00:16:12,919 --> 00:16:15,679 Conhe�o a sa�da... 90 00:16:15,704 --> 00:16:18,064 Como est�s... 91 00:17:29,744 --> 00:17:31,084 Estou? 92 00:17:31,085 --> 00:17:33,024 O que sabes? 93 00:17:33,262 --> 00:17:38,142 N�o sei o que aconteceu. Os tr�s estavam armados. 94 00:17:38,167 --> 00:17:40,427 E n�o h� testemunhas? 95 00:17:40,428 --> 00:17:42,687 Vai ter comigo � seguran�a. 96 00:17:51,702 --> 00:17:53,782 Pode andar para tr�s? 97 00:18:02,702 --> 00:18:05,862 Pare! A� est� ele. 98 00:18:09,658 --> 00:18:12,658 Descobre quem � ela. 99 00:19:30,862 --> 00:19:35,209 Viste a minha camisola cinza? Rebecka? 100 00:19:35,234 --> 00:19:36,634 N�o. 101 00:19:42,342 --> 00:19:45,622 Ontem dormiste at� tarde? 102 00:19:47,702 --> 00:19:52,182 - N�o vais lanchar? - N�o, estou bem. 103 00:20:04,342 --> 00:20:08,982 Mas, pod�amos... 104 00:20:10,324 --> 00:20:12,324 Eu posso... 105 00:20:13,381 --> 00:20:17,061 Posso cancelar. Podemos ver uma s�rie. 106 00:20:18,742 --> 00:20:21,502 N�o h� problema. Podes ir. 107 00:20:22,422 --> 00:20:25,182 - Tens a certeza? - Sim. Vai. 108 00:20:33,982 --> 00:20:36,022 Jonas? �s tu? 109 00:20:37,822 --> 00:20:41,942 Sim, sou eu. Est�s bem? 110 00:20:42,109 --> 00:20:47,349 - Onde est�s? Est�s bem? - Consegui escapar. 111 00:20:47,493 --> 00:20:52,013 O que se passa? Porque andam atr�s de ti? 112 00:20:57,151 --> 00:20:59,182 N�o sei. 113 00:21:01,062 --> 00:21:06,182 Tenho aqui o implante. Eu trato disto. 114 00:21:08,102 --> 00:21:09,942 Jonas? 115 00:21:10,692 --> 00:21:12,857 Deve ter a ver com isso. 116 00:21:12,858 --> 00:21:15,022 Com o implante. 117 00:21:15,182 --> 00:21:18,782 Tudo come�ou ap�s o acidente. N�o consigo entender. 118 00:21:18,942 --> 00:21:24,302 Deve haver registos m�dicos quando o implante foi inserido. 119 00:21:25,274 --> 00:21:26,668 Talvez te possa ajudar. 120 00:21:26,669 --> 00:21:28,862 Acho que os meus pais adoptivos sabem. 121 00:21:28,887 --> 00:21:30,750 Onde est�s? Eu vou a�. 122 00:21:35,222 --> 00:21:38,162 N�o, � muito perigoso. 123 00:21:38,163 --> 00:21:41,102 Mas por Deus. Eu quero... 124 00:22:35,302 --> 00:22:38,862 POL�CIAS MORTOS NO HOSPITAL 125 00:22:43,342 --> 00:22:48,902 O ASSASSINO ANDA � SOLTA 126 00:23:15,782 --> 00:23:19,702 Schiller, queres vir? 127 00:23:26,622 --> 00:23:30,622 Enviaste o alerta do hospital? 128 00:23:30,782 --> 00:23:32,702 Sim, a todos os hospitais. 129 00:23:32,862 --> 00:23:37,622 - Lembras-te que pedi para n�o enviares? - Se me lembro bem, disse... 130 00:23:37,782 --> 00:23:41,302 Disse: "N�o fa�as nada sem me consultares primeiro". 131 00:23:43,942 --> 00:23:46,362 Em caso de derramamento de sangue, � rotina... 132 00:23:46,422 --> 00:23:50,302 Violaste uma ordem. A decis�o era minha, Schiller. 133 00:23:50,462 --> 00:23:53,162 N�o quero saber. Com o alerta nacional, 134 00:23:53,163 --> 00:23:55,862 ter�amos conseguido alguma coisa. 135 00:23:56,379 --> 00:23:58,027 Nada disso � correcto. 136 00:23:58,052 --> 00:24:00,992 Mas se n�o tivesses enviado o alerta, 137 00:24:00,993 --> 00:24:03,932 os nossos colegas estariam vivos. 138 00:24:59,342 --> 00:25:02,302 Acabei de ouvir uma triste not�cia. 139 00:25:02,462 --> 00:25:06,782 Tr�s pol�cias foram mortos no hospital esta noite. 140 00:25:06,942 --> 00:25:10,022 No nosso hospital. 141 00:25:10,197 --> 00:25:12,517 - Sim. - Ol�. 142 00:25:14,782 --> 00:25:17,302 - Que desagrad�vel. - Assustador. 143 00:25:17,626 --> 00:25:22,706 - Quem fez isso? - N�o sei. 144 00:25:23,942 --> 00:25:28,222 O que est�s a fazer? Aonde vais? 145 00:25:28,382 --> 00:25:31,572 - Comprar cigarros. - Comprar cigarros? 146 00:25:31,573 --> 00:25:34,762 Fumas? Est� bem. 147 00:25:36,742 --> 00:25:39,582 - Ouve. - At� logo. 148 00:28:02,582 --> 00:28:03,902 JONAS HELLEMYR 149 00:29:15,902 --> 00:29:17,742 Onde est� o Hellemyr? 150 00:29:19,462 --> 00:29:24,342 Maria Ek... O nome Maria Savin era Ek. 151 00:29:24,502 --> 00:29:26,702 Sabes onde est�? 152 00:29:26,862 --> 00:29:28,911 Algu�m assassinou o filho da Maria Ek, 153 00:29:28,912 --> 00:29:30,961 e queres queimar um homem inocente. 154 00:29:30,986 --> 00:29:36,186 - Inocente? - Ou ele sabe de alguma coisa! 155 00:29:36,822 --> 00:29:40,422 - Bode expiat�rio ou amea�a? - N�o interessa. 156 00:29:40,582 --> 00:29:44,582 - Para quem? - Para ti. Est�s fora. 157 00:29:44,607 --> 00:29:46,007 Avisei-te. 158 00:29:49,022 --> 00:29:52,902 - Eu consigo encontr�-lo. - J� escolhi outra pessoa. 159 00:29:54,862 --> 00:29:57,142 - Mas eu... - Sabes como �. 160 00:29:57,302 --> 00:29:58,868 N�o te aproximes. 161 00:30:53,662 --> 00:30:58,982 - Dr. Magnus Valls? - Sim, sou eu. 162 00:30:59,142 --> 00:31:03,742 - Sou Jonas Hellemyr. - Quer vender alguma coisa? 163 00:31:03,902 --> 00:31:07,782 N�o, n�o sou vendedor. Eu... 164 00:31:07,942 --> 00:31:12,702 - Enviaram-se at� si para... - J� estou aposentado. 165 00:31:12,862 --> 00:31:17,822 - Mas isto j� foi h� um tempo. - N�o o posso ajudar. 166 00:31:17,982 --> 00:31:22,262 Por favor, n�o desligue. Preciso... Eu quero perguntar... 167 00:31:51,742 --> 00:31:55,222 - Sim? - Ol�, sou eu. 168 00:31:55,382 --> 00:32:01,102 - Leste as not�cias? O criminoso? - Ele fugiu. 169 00:32:01,127 --> 00:32:04,567 - Sim, eu sei. Muito estranho. - Tens de ir � pol�cia. 170 00:32:04,592 --> 00:32:08,552 Conta o que aconteceu. Para n�o pensarem que foste tu. 171 00:32:08,577 --> 00:32:11,617 Como? Nem tu acreditaste em mim. 172 00:32:13,875 --> 00:32:18,915 Tenho tentado verificar o implante. 173 00:32:19,114 --> 00:32:24,194 - N�o h� nada parecido. - Caramba, � muito raro. 174 00:32:24,370 --> 00:32:28,970 - Mas encontrei um registo. - Encontraste? Onde? 175 00:32:29,302 --> 00:32:32,982 Dos meus pais adoptivos. Num ficheiro. 176 00:32:33,142 --> 00:32:38,822 - O que disseram? - N�o foram eles que escreveram. 177 00:32:38,982 --> 00:32:42,462 - Jonas? - Uma Deriva��o aos dois anos. 178 00:32:42,622 --> 00:32:45,662 Escrito pelo Dr. Magnus Valls. 179 00:32:45,663 --> 00:32:48,702 Vou v�-lo agora. 180 00:32:50,262 --> 00:32:53,262 Mas preciso do implante. 181 00:32:53,422 --> 00:32:59,342 Envia-me a morada e estarei l�. 182 00:32:59,502 --> 00:33:04,142 - Tem cuidado, sim? - Est�s a brincar? 183 00:33:04,302 --> 00:33:06,542 At� logo. 184 00:33:24,702 --> 00:33:26,542 Dr. Valls, Bj�rng�rdsv�gen 8 185 00:33:32,862 --> 00:33:34,459 Ol�? 186 00:33:39,502 --> 00:33:42,142 Onde est� a chave do carro? 187 00:34:25,062 --> 00:34:28,912 Onde est�s? 188 00:35:53,462 --> 00:35:55,602 Magnus Valls? 189 00:35:57,497 --> 00:35:58,988 Sim. 190 00:35:59,013 --> 00:36:01,453 - Liguei-lhe h� pouco... - Fique a�. 191 00:36:03,640 --> 00:36:05,931 Preciso que me ajude. Quando eu tinha 192 00:36:05,932 --> 00:36:08,222 dois anos, fez-me uma Deriva��o. 193 00:36:10,892 --> 00:36:13,212 Esta � a sua assinatura? 194 00:36:25,763 --> 00:36:27,699 Foi h� quase 25 anos. 195 00:36:30,236 --> 00:36:32,428 Ent�o n�o se lembra? 196 00:36:36,262 --> 00:36:41,782 - O que lhe contaram? - Nada. 197 00:36:41,942 --> 00:36:47,862 - Nada? - N�o sabia que fui operado. 198 00:36:48,022 --> 00:36:50,999 O que sabe? 199 00:36:51,024 --> 00:36:53,244 A sua m�e estava morta, ent�o ningu�m 200 00:36:53,245 --> 00:36:56,464 poderia falar sobre os seus registos m�dicos. 201 00:36:56,825 --> 00:37:00,005 Tudo sugeria um crescimento anormal. 202 00:37:00,006 --> 00:37:03,185 Mas n�o era gigantismo ou acromegalia. 203 00:37:04,862 --> 00:37:09,062 Cresceu muito depressa. E sofreu. 204 00:37:11,902 --> 00:37:16,422 Tent�mos tudo que pod�amos, mas nada ajudava. 205 00:37:24,986 --> 00:37:27,142 Mas, ent�o... 206 00:37:27,747 --> 00:37:33,622 Um colega falou-me sobre um novo tratamento cir�rgico. 207 00:37:34,468 --> 00:37:37,774 Com resultados muito bons. 208 00:37:37,942 --> 00:37:41,422 E ent�o indiquei a Deriva��o. 209 00:37:41,582 --> 00:37:43,675 Com quem? 210 00:37:45,859 --> 00:37:47,622 N�o me lembro de nomes. 211 00:37:47,911 --> 00:37:50,253 Onde foi feita a opera��o? 212 00:37:50,617 --> 00:37:56,297 Era uma cl�nica privada. Dirigida por uma funda��o. 213 00:37:56,622 --> 00:37:59,542 Acho que posso encontr�-la. Sente-se. 214 00:38:27,062 --> 00:38:28,742 Vamos ver. 215 00:38:30,513 --> 00:38:32,993 Acho que encontrei. 216 00:38:35,328 --> 00:38:37,284 Veja isto. 217 00:39:41,302 --> 00:39:47,262 Viveu uma longa vida... Muito longa. 218 00:39:47,422 --> 00:39:49,222 Devo tocar os sinos? 219 00:39:53,471 --> 00:39:55,443 Toque os sinos. 220 00:42:21,601 --> 00:42:26,001 imfreemozart drcaio 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 16196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.