Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,249 --> 00:01:09,349
S01.E02
2
00:01:39,250 --> 00:01:41,530
Ol�?
3
00:01:47,490 --> 00:01:49,770
Ol�?
4
00:01:52,010 --> 00:01:54,370
Jonas?
5
00:03:57,290 --> 00:04:00,450
Ficas exposta quando
bates de esquerda.
6
00:04:10,410 --> 00:04:14,130
Eu prefiro o t�nis.
� mais delicado.
7
00:04:14,290 --> 00:04:19,330
Ataca um de cada vez.
Encontraste alguma coisa?
8
00:04:25,370 --> 00:04:28,930
- Depende...
- De qu�?
9
00:04:33,690 --> 00:04:37,690
- Do que se trata.
- N�o estou a dizer isso.
10
00:04:42,490 --> 00:04:44,490
Ent�o?
11
00:05:06,930 --> 00:05:09,210
F�sforo.
12
00:05:09,370 --> 00:05:13,890
- Havia restos queimados.
- Era o que temia.
13
00:05:14,050 --> 00:05:16,330
O qu�?
14
00:05:16,490 --> 00:05:18,850
� um Marcado
que andamos � procura.
15
00:05:19,010 --> 00:05:22,370
J� n�o andam por aqui.
N�o se atrevem a vir.
16
00:05:22,530 --> 00:05:25,370
� nisso que queremos acreditar.
17
00:05:26,050 --> 00:05:28,370
Ontem estive no hospital.
18
00:05:28,530 --> 00:05:31,610
Um doente enlouqueceu
e desapareceu.
19
00:05:32,490 --> 00:05:34,090
E ent�o?
20
00:05:34,250 --> 00:05:37,050
Depois de ser declarado morto.
21
00:05:38,130 --> 00:05:41,290
- Um Marcado?
- N�o sei.
22
00:05:41,450 --> 00:05:46,450
- Tem a ver com o homic�dio?
- N�o sei.
23
00:05:46,610 --> 00:05:49,450
Mas temos
de o encontrar antes...
24
00:05:49,610 --> 00:05:52,290
Antes de qu�?
25
00:05:53,571 --> 00:05:54,971
Temos de o encontrar.
26
00:06:00,930 --> 00:06:02,250
Ol�!
27
00:06:04,530 --> 00:06:06,770
Rebecka!
28
00:06:06,930 --> 00:06:09,090
Jonas!
29
00:06:14,561 --> 00:06:17,481
- O que encontraste?
- Vi o teu apartamento.
30
00:06:17,641 --> 00:06:22,041
Fui assaltado, mas fugi.
Encontraste a ficha?
31
00:06:22,201 --> 00:06:23,961
Sim, mas...
32
00:06:24,121 --> 00:06:28,081
N�o �s tu, Jonas.
Quem te atacou?
33
00:06:29,081 --> 00:06:30,961
Jonas?
34
00:06:31,121 --> 00:06:32,541
C�rtex cerebral aberto...
35
00:06:32,542 --> 00:06:35,161
- Este sou eu.
- N�o.
36
00:06:38,241 --> 00:06:41,001
- Desculpe, mas preciso da sala.
- Desculpe.
37
00:06:41,161 --> 00:06:44,321
Vou j� terminar.
Um minuto?
38
00:06:44,481 --> 00:06:46,641
Est� bem.
39
00:06:49,001 --> 00:06:53,321
- Como te sentes?
- A enxaqueca desapareceu.
40
00:06:54,561 --> 00:07:00,321
Estou melhor, consigo respirar.
Aconteceu alguma coisa.
41
00:07:00,481 --> 00:07:03,841
Tenho de saber
o que se passa comigo.
42
00:07:05,321 --> 00:07:07,281
N�o sei.
43
00:07:07,441 --> 00:07:11,161
Bateste com a cabe�a.
Vejo isso, mas...
44
00:07:12,241 --> 00:07:16,201
Podes ter uma hemorragia
que pressiona o c�rebro.
45
00:07:16,361 --> 00:07:18,561
Pode explicar
o teu comportamento.
46
00:07:18,562 --> 00:07:20,761
Podes imaginar
coisas como...
47
00:07:20,921 --> 00:07:22,841
Imaginar o qu�?
48
00:07:23,001 --> 00:07:27,241
- Devias ser internado.
- N�o, n�o. N�o pode ser.
49
00:07:27,401 --> 00:07:31,041
- Um m�dico devia ver-te.
- Cuidas de mim.
50
00:07:31,201 --> 00:07:33,181
Sou s� uma
estudante de medicina.
51
00:07:33,241 --> 00:07:36,921
Aqui n�o podes levar o
que queres e pagar na caixa.
52
00:07:37,081 --> 00:07:39,561
Algu�m est� a tentar matar-me.
53
00:07:42,441 --> 00:07:44,561
Espera aqui.
54
00:08:09,321 --> 00:08:11,321
Vem.
55
00:08:16,441 --> 00:08:18,001
Ol�.
56
00:08:36,841 --> 00:08:39,681
Espere aqui.
57
00:08:46,321 --> 00:08:49,281
N�o estou louco.
58
00:09:14,121 --> 00:09:18,721
"� como se o vento me
trouxesse uma mensagem"
59
00:09:18,881 --> 00:09:22,641
"sobre os dias felizes
que vir�o".
60
00:09:22,801 --> 00:09:27,201
"O meu sangue est� em dificuldade,
acho que estou apaixonado".
61
00:09:27,361 --> 00:09:29,481
"De quem?"
62
00:09:29,641 --> 00:09:32,561
- De quem?
- P�ra! Cara de idiota.
63
00:09:33,761 --> 00:09:36,481
"Infelizmente em tudo
o que respiram".
64
00:09:36,641 --> 00:09:38,961
Menos tu, velha bruxa.
65
00:09:39,121 --> 00:09:43,401
Vai para casa
e alimenta os gatos.
66
00:09:43,561 --> 00:09:48,481
"Insectos e larvas
mergulham de cabe�a".
67
00:09:48,641 --> 00:09:53,721
"Skalden Wennerbom senta-se
na relva para beber..."
68
00:09:54,122 --> 00:09:55,922
Sa�de.
69
00:10:13,401 --> 00:10:16,641
O que achas disto?
70
00:10:37,881 --> 00:10:43,321
- O que estava no meio?
- Uma crian�a. Rec�m-nascido.
71
00:10:44,021 --> 00:10:47,961
Pode estar um Marcado por tr�s.
72
00:10:51,921 --> 00:10:55,921
- Viste algu�m na cidade?
- O que interessa?
73
00:10:56,081 --> 00:11:01,561
Olha... Ped�filos e
assassinos por prazer.
74
00:11:01,721 --> 00:11:04,221
Nada faz sentido nesta
exist�ncia de merda.
75
00:11:04,222 --> 00:11:05,921
Somos todos uns porcos.
76
00:11:06,472 --> 00:11:08,632
Diz-me o que sabes.
77
00:11:09,481 --> 00:11:12,881
Gostaria de agradecer �
Comunidade pelas vossas apostilas.
78
00:11:13,041 --> 00:11:17,161
- Ajudamos uns aos outros.
- Diz isso ao Gunnar.
79
00:11:25,321 --> 00:11:28,361
Isto � da minha parte.
80
00:12:08,641 --> 00:12:12,641
Ol�! Preciso de uma autoriza��o
muito urgente.
81
00:12:16,321 --> 00:12:19,841
Tem de arranjar uma
assinatura do seu supervisor.
82
00:12:20,001 --> 00:12:23,481
Ele est� em cirurgia, ent�o...
83
00:12:23,641 --> 00:12:27,841
Bem.
Ter� de esperar at� terminar.
84
00:12:28,001 --> 00:12:30,361
Est� bem.
85
00:12:30,521 --> 00:12:36,041
- Como est� o andamento?
- Vou ver...
86
00:12:36,201 --> 00:12:39,641
- Est� a come�ar a encher.
- Obrigada.
87
00:13:50,001 --> 00:13:53,761
- Algum problema?
- Ol�! O que faz aqui?
88
00:13:53,921 --> 00:13:56,141
Bem... Preciso de uma
autoriza��o urgente
89
00:13:56,142 --> 00:13:58,361
e o meu supervisor
est� ocupado.
90
00:13:58,521 --> 00:14:02,441
Pode autorizar?
91
00:14:03,441 --> 00:14:08,361
Henrik Eriksson? 900614...
92
00:14:08,521 --> 00:14:11,641
� h�quei.
Sim, ferimento de h�quei.
93
00:14:12,721 --> 00:14:16,321
- � urgente?
- Sim, pode ser uma hemorragia.
94
00:14:16,481 --> 00:14:18,761
Sintomas?
95
00:14:18,921 --> 00:14:22,001
Paran�ia, del�rios...
96
00:14:22,161 --> 00:14:25,161
Parece um sonho.
97
00:14:25,321 --> 00:14:29,281
- Posso dar uma olhadela?
- N�o, � meu.
98
00:14:33,441 --> 00:14:37,681
- O que est� a fazer?
- Wahlman � o seu tutor, n�o �?
99
00:14:37,841 --> 00:14:40,561
Sim, mas...
100
00:14:46,161 --> 00:14:48,281
Comunicou com 070...
101
00:14:48,282 --> 00:14:50,401
Sem resposta.
102
00:14:52,361 --> 00:14:55,081
Ent�o...
103
00:14:56,161 --> 00:14:59,921
- Deus...
- Sim, sim.
104
00:15:06,801 --> 00:15:10,641
Obrigada.
Adeus!
105
00:15:10,801 --> 00:15:13,361
Continue, Florence.
106
00:15:41,001 --> 00:15:46,041
Merda!
O que est�s a fazer? N�o!
107
00:15:46,201 --> 00:15:50,521
Sou s� um ignorante.
Um coitado, escravo fedorento!
108
00:15:50,681 --> 00:15:55,481
O que est�s a fazer?
Menina!
109
00:15:55,641 --> 00:15:59,001
Que raio?!
N�o! Eu n�o sei de nada!
110
00:15:59,161 --> 00:16:02,801
P�ra com isso! D�-me isso!
111
00:16:02,961 --> 00:16:07,361
D�-me! N�o sei de nada!
112
00:16:08,841 --> 00:16:13,081
D�-me isso! P�ra! N�o!
113
00:16:16,281 --> 00:16:17,761
P�ra!
114
00:16:20,441 --> 00:16:24,521
P�ra, p�ra! H� um...
115
00:16:24,681 --> 00:16:26,521
Marcado?
116
00:16:26,681 --> 00:16:30,481
- Quem?
- N�o sei como se chama.
117
00:16:31,481 --> 00:16:33,481
Onde?
118
00:16:34,761 --> 00:16:36,481
Onde?
119
00:16:58,881 --> 00:17:00,721
REFINADO
120
00:17:23,121 --> 00:17:25,301
Estamos com falta de
pessoal h� muito tempo.
121
00:17:25,302 --> 00:17:27,481
Ent�o pensei que se...
122
00:17:27,641 --> 00:17:30,641
procuras servi�o...
123
00:17:30,801 --> 00:17:35,081
Sim, ajudaria muito.
124
00:18:02,481 --> 00:18:04,721
Puseste na conta do bar?
125
00:18:07,001 --> 00:18:09,481
- Ofere�o uma rodada.
- Boa.
126
00:20:50,899 --> 00:20:53,099
Calma.
127
00:20:53,443 --> 00:20:56,128
S� quero conversar.
Fazer algumas perguntas.
128
00:20:56,153 --> 00:20:59,073
� a Eldh.
Trabalha para a Comunidade.
129
00:20:59,289 --> 00:21:04,409
Eldh? N�o acredito.
Ela n�o pode fazer nada.
130
00:21:04,569 --> 00:21:07,489
Bem, ela pode encarregar-se.
131
00:21:10,169 --> 00:21:12,649
P�ra!
132
00:21:12,809 --> 00:21:15,169
Merda!
133
00:21:45,049 --> 00:21:47,569
Agora!
134
00:21:55,329 --> 00:21:56,969
Vamos!
135
00:22:07,409 --> 00:22:10,329
- N�o, n�o!
- Eldh!
136
00:22:20,969 --> 00:22:23,329
J� acabaste de brincar?
137
00:22:42,409 --> 00:22:46,409
De quem achas que
estamos � procura?
138
00:22:48,689 --> 00:22:51,209
Quero dizer,
quais s�o os motivos
139
00:22:51,210 --> 00:22:53,729
para irem atr�s de um beb�?
140
00:22:55,049 --> 00:22:59,569
- Sim, �...
- � um crime individual?
141
00:22:59,928 --> 00:23:02,088
Vai acontecer de novo?
142
00:23:05,520 --> 00:23:08,280
Acho que podemos supor
143
00:23:08,281 --> 00:23:11,040
que a resposta n�o est�
contida no documento.
144
00:23:11,200 --> 00:23:14,560
Entra em contacto comigo
assim que tiveres alguma coisa.
145
00:23:14,720 --> 00:23:17,600
E n�o fa�as nada sem
primeiro me consultares.
146
00:23:17,625 --> 00:23:19,705
- Sim, senhor.
- Certo.
147
00:23:23,760 --> 00:23:26,600
Ol�!
Ol�!
148
00:23:27,920 --> 00:23:31,000
- O que disse a Abrahamsson?
- O de sempre.
149
00:23:31,160 --> 00:23:35,560
- Temos uma faca com digitais.
- Da cena do crime?
150
00:23:35,720 --> 00:23:37,600
Em liga��o.
Encontraram no corredor.
151
00:23:37,601 --> 00:23:40,480
Perderam-na.
152
00:23:41,740 --> 00:23:44,200
Jonas Hellemyr, 26 anos.
Inf�ncia problem�tica.
153
00:23:44,225 --> 00:23:46,824
Lares adoptivos e outros.
154
00:23:46,960 --> 00:23:49,400
Condenado por condu��o ilegal
155
00:23:49,401 --> 00:23:51,840
e resist�ncia
violenta aos 17 anos.
156
00:23:53,880 --> 00:23:56,840
- Vais sair?
- Vais para casa?
157
00:23:57,461 --> 00:24:00,840
- Temos um endere�o?
- A vida tem um significado?
158
00:24:01,000 --> 00:24:03,440
O qu�?
159
00:24:03,600 --> 00:24:06,360
Sim.
160
00:24:10,360 --> 00:24:12,840
Espera!
161
00:24:26,440 --> 00:24:30,560
Desculpa.
N�o sabia que eras tu.
162
00:24:32,440 --> 00:24:36,640
Ele saiu.
Temos um pouco mais
163
00:24:36,800 --> 00:24:38,520
de 20 minutos.
164
00:24:39,701 --> 00:24:41,520
Coloca isto por enquanto.
165
00:24:42,011 --> 00:24:44,760
Como te sentes?
166
00:24:45,760 --> 00:24:47,080
Esfomeado.
167
00:24:50,954 --> 00:24:52,274
O que �?
168
00:24:55,140 --> 00:24:57,180
Tive um flashback.
169
00:24:58,120 --> 00:25:01,680
Como quando t�nhamos 15 anos
e est�vamos na escola.
170
00:25:02,271 --> 00:25:06,360
Sent�mos e convers�mos na cave
at� a tua enxaqueca desaparecer.
171
00:25:06,520 --> 00:25:08,290
Convers�mos?
Passavas a maior
172
00:25:08,291 --> 00:25:09,660
parte do tempo a estudar.
173
00:25:10,680 --> 00:25:16,120
- Nunca faltavas �s aulas.
- Brinca com isso agora.
174
00:25:19,280 --> 00:25:23,560
Eu queria estar contigo.
E ser m�dica.
175
00:25:27,480 --> 00:25:32,240
- E agora estou aqui de novo...
- Obrigado.
176
00:25:33,440 --> 00:25:36,240
Eras a �nica que podia...
177
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
Eu sei.
178
00:25:42,000 --> 00:25:44,680
- Era assim que querias.
- N�o.
179
00:25:44,840 --> 00:25:48,000
N�o conseguia lidar com pessoas
que sentiam pena de mim.
180
00:25:48,160 --> 00:25:50,960
H� uma diferen�a
entre piedade e gostar.
181
00:25:51,120 --> 00:25:54,720
N�o me refiro a ti,
mas a todos os outros.
182
00:25:54,880 --> 00:25:58,800
Professores,
m�dicos, servi�os sociais...
183
00:26:01,680 --> 00:26:05,880
Tens um novo n�mero
de seguro social. Este.
184
00:26:12,578 --> 00:26:15,338
Est� maior?
185
00:26:27,960 --> 00:26:30,760
� maior.
186
00:26:32,520 --> 00:26:35,920
Ou s� est�s a imaginar.
187
00:27:10,120 --> 00:27:11,960
Pol�cia!
188
00:27:51,160 --> 00:27:54,200
Olha aqui.
189
00:27:58,560 --> 00:28:02,960
Aposto mil paus como � f�sforo.
Como na cena do crime.
190
00:28:05,680 --> 00:28:09,360
- Olha sangue.
- Sim...
191
00:28:09,520 --> 00:28:12,600
- Provavelmente est� ferido.
- Avisamos os hospitais?
192
00:28:12,760 --> 00:28:15,340
Sim, faz isso.
Pode ser um caso de alerta.
193
00:28:15,341 --> 00:28:17,920
Vou ligar � Abrahamsson.
194
00:28:22,762 --> 00:28:25,202
Sou al�rgico.
Podes levar.
195
00:28:29,000 --> 00:28:30,360
Est�?
196
00:28:30,361 --> 00:28:31,920
Acho que o temos.
197
00:28:32,080 --> 00:28:33,800
Estou a ouvir.
198
00:28:33,801 --> 00:28:37,920
Jonas Hellemyr, 26 anos.
199
00:28:38,080 --> 00:28:42,400
Encontr�mos a impress�o digital
numa faca na cena do crime.
200
00:28:42,560 --> 00:28:47,600
Arranj�mos um mandado de busca
e temos algumas pistas.
201
00:28:47,760 --> 00:28:50,200
Parece que temos o nosso homem.
202
00:28:50,201 --> 00:28:54,240
Neste momento seria mais
prudente enviar um alerta.
203
00:28:54,400 --> 00:28:57,720
Um alerta? N�o.
204
00:28:59,760 --> 00:29:04,920
Envie-me todas as provas,
verei o que posso fazer.
205
00:29:05,080 --> 00:29:07,540
Certo. Entendido.
206
00:29:07,541 --> 00:29:10,000
Bom trabalho.
207
00:29:13,520 --> 00:29:16,160
Tenho um nome.
208
00:30:08,040 --> 00:30:11,240
Ent�o est�s
outra vez encarregada?
209
00:30:15,520 --> 00:30:19,680
- N�o era um Marcado.
- N�o?
210
00:30:19,840 --> 00:30:23,200
Eram quatro.
211
00:30:26,480 --> 00:30:30,040
Apaga a luz, por favor.
212
00:30:30,200 --> 00:30:32,200
Tens trabalho a fazer.
213
00:30:34,840 --> 00:30:37,240
N�o foram eles.
214
00:30:37,400 --> 00:30:39,260
O que faziam na cidade?
215
00:30:39,261 --> 00:30:43,120
O de sempre, mas
n�o matam crian�as.
216
00:30:44,120 --> 00:30:46,000
Acredito,
se isto significa alguma coisa.
217
00:30:46,001 --> 00:30:49,280
N�o, isso n�o significa nada.
218
00:30:51,200 --> 00:30:53,440
N�o interessa.
219
00:30:55,200 --> 00:30:57,760
J� o encontr�mos.
220
00:31:07,840 --> 00:31:12,160
Hellemyr, 26 anos de idade.
�rf�o.
221
00:31:12,320 --> 00:31:14,960
Sem rendimentos tribut�veis.
222
00:31:15,120 --> 00:31:17,840
Parece que se afastou
da sociedade.
223
00:31:18,000 --> 00:31:20,520
At� agora.
224
00:31:23,720 --> 00:31:28,600
Se me perguntares, � um fogo-f�tuo
com que tens de lidar.
225
00:31:28,877 --> 00:31:32,157
Conheces algu�m que
sabe o que � acordar?
226
00:31:37,040 --> 00:31:39,040
De qualquer maneira...
227
00:31:39,200 --> 00:31:42,520
Estes s�o tempos dif�ceis
da Comunidade.
228
00:31:42,680 --> 00:31:46,240
Se � um fogo-f�tuo...
229
00:31:47,560 --> 00:31:50,760
Tens de o apagar
antes que a pol�cia o fa�a.
230
00:31:50,920 --> 00:31:53,520
Ent�o bebe ou
recarrega se precisares.
231
00:31:53,521 --> 00:31:56,120
Mas faz o teu trabalho.
232
00:32:43,360 --> 00:32:46,320
Roupas esquecidas.
233
00:32:47,320 --> 00:32:53,080
- O que disseram?
- J� foste operado ao cr�nio?
234
00:32:54,080 --> 00:32:58,520
N�o h� sinais de hemorragia.
O osso est� quase intacto.
235
00:32:58,680 --> 00:33:03,120
Nunca vi uma ferida
curar t�o depressa.
236
00:33:03,280 --> 00:33:06,560
H� pouco tecido cicatricial,
mas � antigo.
237
00:33:07,560 --> 00:33:10,360
V�s as linhas pequenas?
238
00:33:10,520 --> 00:33:12,440
� metal.
239
00:33:12,600 --> 00:33:16,720
Parece que s�o restos
de algum tipo de implante.
240
00:33:16,880 --> 00:33:20,040
Implante?
241
00:33:20,200 --> 00:33:23,440
Seja o que for,
n�o resta nada.
242
00:33:23,600 --> 00:33:27,960
Agora n�o posso fazer mais nada.
Isto supera-me...
243
00:33:28,120 --> 00:33:30,560
Tens de entrar.
244
00:33:30,720 --> 00:33:33,720
Posso ver o diagn�stico?
Por favor.
245
00:33:33,880 --> 00:33:37,520
Posso ver?
246
00:33:40,520 --> 00:33:41,820
C�rtex cerebral vis�vel.
247
00:33:41,821 --> 00:33:44,920
Peda�os soltos de osso, terra
e material desconhecido...
248
00:33:45,080 --> 00:33:47,880
- Este n�o �s tu.
- Mostra-me a sala de cirurgia.
249
00:33:48,040 --> 00:33:51,240
- O implante pode estar l�.
- N�o funciona assim.
250
00:33:51,400 --> 00:33:53,380
� tudo descartado
na zona de res�duos.
251
00:33:53,440 --> 00:33:57,160
- Onde fica o lixo?
- Por favor. Precisas de ajuda.
252
00:33:57,320 --> 00:33:59,800
Preciso da tua ajuda, Rebecka.
253
00:34:33,480 --> 00:34:36,480
N�o, ent�o joga no
fim-de-semana todo.
254
00:34:39,320 --> 00:34:42,600
- Espera um minuto.
- Ol�?
255
00:34:44,040 --> 00:34:46,440
Em que posso ajudar?
256
00:34:46,600 --> 00:34:49,080
Sof�a Brenner, Span Syd.
257
00:34:49,240 --> 00:34:52,240
- Tenho uma coisa para o Schiller.
- N�o est� aqui.
258
00:34:52,400 --> 00:34:54,260
Sei que est� aqui,
falei com ele.
259
00:34:54,261 --> 00:34:55,720
Onde � que ele fica?
260
00:34:58,400 --> 00:35:02,720
- Primeira � direita.
- Obrigada.
261
00:35:04,800 --> 00:35:06,320
Onde est�vamos...?
262
00:35:27,000 --> 00:35:31,800
Deve ser um destes sacos.
Eu vigio.
263
00:35:35,240 --> 00:35:38,520
Cuidado,
pode ter qualquer coisa.
264
00:37:08,080 --> 00:37:11,280
- O Schiller j� voltou?
- N�o.
265
00:37:11,440 --> 00:37:13,760
Tenho uma informa��o
para lhe dar.
266
00:37:20,400 --> 00:37:25,400
- O que foi?
- � sobre Jonas Hellemyr.
267
00:37:25,560 --> 00:37:27,840
Ele foi visto no
hospital oriental.
268
00:37:28,000 --> 00:37:33,600
- Isto � dele?
- N�o sei. Pede uma ordem.
269
00:37:55,021 --> 00:37:58,181
Qual � o n�mero da ficha?
270
00:38:02,000 --> 00:38:04,640
- R-174...
- 85.
271
00:38:07,320 --> 00:38:09,480
� este.
272
00:38:23,800 --> 00:38:26,800
O meu blus�o do trabalho.
273
00:38:40,240 --> 00:38:41,560
Cuidado.
274
00:39:39,720 --> 00:39:42,680
Credo! O que � isto?
275
00:39:47,960 --> 00:39:50,600
Nunca vi nada parecido.
276
00:39:52,480 --> 00:39:55,440
H� algum tipo de marca.
277
00:39:59,159 --> 00:40:01,159
Precisamos de um microsc�pio.
278
00:40:08,800 --> 00:40:13,440
Pol�cia! M�os na cabe�a!
279
00:40:13,600 --> 00:40:17,760
De joelhos! De joelhos!
280
00:40:17,920 --> 00:40:21,080
- N�o fizemos nada!
- No ch�o!
281
00:40:32,680 --> 00:40:34,000
Um 16-10.
282
00:40:36,680 --> 00:40:38,880
Rebecka...
283
00:40:39,040 --> 00:40:40,680
Rebecka, foge!
284
00:40:40,840 --> 00:40:43,120
N�o, parem!
285
00:40:43,280 --> 00:40:45,720
P�ra!
286
00:40:48,600 --> 00:40:50,560
Jonas!
287
00:40:50,720 --> 00:40:52,880
Ele vem a�!
288
00:40:53,040 --> 00:40:54,920
Foge!
Foge!
289
00:40:55,080 --> 00:40:56,680
- Foge!
- N�o!
290
00:40:56,840 --> 00:40:58,400
Jonas!
291
00:41:17,880 --> 00:41:21,120
Jonas... Espera.
Espera!
292
00:41:55,901 --> 00:42:00,401
imfreemozart
drcaio
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
20503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.