All language subtitles for Happy.Valley.S01E05.HDTV.x264-TLA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,159 Can I speak to the detective superintendent, please? 2 00:00:02,181 --> 00:00:03,764 I need to talk to him about a kidnap. 3 00:00:04,071 --> 00:00:06,711 It's a tiger kidnap, live, ongoing, happening now. 4 00:00:06,724 --> 00:00:08,003 Catherine Cawood... 5 00:00:08,004 --> 00:00:10,483 Your grandson - is it him that's our Tommy's lad? 6 00:00:10,484 --> 00:00:12,603 I'm your dad! You're my son! 7 00:00:12,604 --> 00:00:15,203 I knew your mum! 8 00:00:15,204 --> 00:00:18,043 Nobody "higher up" is gonna know 9 00:00:18,044 --> 00:00:20,443 a single damn thing about this stupid business! 10 00:00:20,444 --> 00:00:23,283 If he can prove he is his dad, then he will have rights. 11 00:00:23,284 --> 00:00:24,843 It's all your fault! 12 00:00:24,844 --> 00:00:27,723 You genius, who never gets his hands mucky! 13 00:00:27,724 --> 00:00:30,043 I'll look in on Tommy Lee Royce's mother again. 14 00:00:30,044 --> 00:00:32,003 Shan't be long. OK. What for? 15 00:00:32,004 --> 00:00:35,124 Fun. It was them that killed that policewoman! 16 00:00:41,100 --> 00:00:43,220 I think I might know who these people are. 17 00:01:00,116 --> 00:01:02,716 Help me! Help me! 18 00:01:05,359 --> 00:01:07,798 Can you hear me?! 19 00:01:07,799 --> 00:01:09,398 You've got to help me! 20 00:01:09,399 --> 00:01:11,159 He's going to kill me. 21 00:01:12,679 --> 00:01:14,559 He's going to kill me! 22 00:01:17,359 --> 00:01:19,198 I'll gouge his eyes out, 23 00:01:19,199 --> 00:01:21,279 I'll tear his hair out by the roots... 24 00:01:28,959 --> 00:01:30,918 Shit! Sarge! 25 00:01:30,919 --> 00:01:33,678 Sarge? Do you hear me? 26 00:01:33,679 --> 00:01:37,878 What've you done to her?! M-Me? I... 27 00:01:37,879 --> 00:01:40,718 It's him! It's him, he's done it, not me! 28 00:01:40,719 --> 00:01:42,518 Tell me what's happened. 29 00:01:42,519 --> 00:01:45,198 Don't you bloody touch me! Where've you bloody well been?! 30 00:01:45,199 --> 00:01:47,759 I'm not trying to touch you, I need to know what's happened. 31 00:01:54,079 --> 00:01:55,838 What the hell's happened? 32 00:01:55,839 --> 00:01:58,278 Sir, girl in the car says she's been held in a cellar 33 00:01:58,279 --> 00:02:00,958 and assaulted for the last four days. 34 00:02:00,959 --> 00:02:04,118 Hey, love, you'll be all right now. What's your name? 35 00:02:04,119 --> 00:02:06,799 Ann... Gallagher. 36 00:02:08,439 --> 00:02:11,078 Who's-Who's done this to my sergeant, Ann? 37 00:02:11,079 --> 00:02:13,918 I don't know his name, but he's still in there. 38 00:02:13,919 --> 00:02:16,998 He's in the cellar. 39 00:02:16,999 --> 00:02:19,558 She sprayed him with something. 40 00:02:19,559 --> 00:02:21,278 You and you, round t'back. 41 00:02:21,279 --> 00:02:23,878 Shaf, you're going in the ambulance with Catherine. If she speaks, 42 00:02:23,879 --> 00:02:26,958 I want to know what she's saying. Stay with t'lass. Everyone else... 43 00:02:26,959 --> 00:02:29,478 Check the cellar first, and be careful! 44 00:02:29,479 --> 00:02:32,198 I want the on-call DI, I want H-MIT, I want CSI. 45 00:02:32,199 --> 00:02:35,119 This is the attempted murder of a police officer. 46 00:02:55,519 --> 00:02:57,358 There's nobody down here, sir! 47 00:02:57,359 --> 00:02:59,959 She sprayed him! She gassed him! 48 00:03:11,599 --> 00:03:14,598 Hello? 'Ashley, it's Tommy.' 49 00:03:14,599 --> 00:03:16,838 You all right? She's escaped. 50 00:03:16,839 --> 00:03:19,518 What? 'She's escaped.' 51 00:03:19,519 --> 00:03:22,078 That bastard policewoman! They've got her. 52 00:03:22,079 --> 00:03:24,438 You've got to come and pick me up, you've got to help me. 53 00:03:24,439 --> 00:03:25,758 You're on your own, pal. 54 00:03:25,759 --> 00:03:29,078 Ashley? 55 00:03:29,079 --> 00:03:29,919 Ashley! 56 00:03:33,879 --> 00:03:34,879 Shit! 57 00:03:36,479 --> 00:03:38,278 Shit! 58 00:03:38,279 --> 00:04:07,557 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 59 00:04:07,599 --> 00:04:10,998 Don't tell him I already know what's going on. 60 00:04:10,999 --> 00:04:14,759 Just introduce us as being from CID. Right. 61 00:04:20,119 --> 00:04:21,158 Kevin. 62 00:04:21,159 --> 00:04:24,358 These fellas are from the CID, they want to talk to you. 63 00:04:24,359 --> 00:04:26,239 Hi. How do you do? 64 00:04:27,879 --> 00:04:29,999 Could you give us a few minutes? 65 00:04:36,199 --> 00:04:38,838 Mr Weatherill. Can I call you Kevin? 66 00:04:38,839 --> 00:04:41,479 Er, yeah. Y-Yeah, of course. 67 00:04:54,519 --> 00:04:57,358 - Hello. - Lewis? 68 00:04:57,359 --> 00:04:59,158 Yeah, might be. 69 00:04:59,159 --> 00:05:02,558 It's Tommy. I need a lift. I need picking up. 70 00:05:02,559 --> 00:05:03,999 Have you got a car you can use? 71 00:05:06,319 --> 00:05:08,279 Look, I'll pay you. 72 00:05:11,119 --> 00:05:13,719 Do you know anyone who's got a car I can borrow? 73 00:05:19,359 --> 00:05:20,918 Where are you? 74 00:05:20,919 --> 00:05:23,638 Where did you drop the money off, Kevin? 75 00:05:23,639 --> 00:05:25,518 Where did they tell you to drop the money off? 76 00:05:25,519 --> 00:05:28,559 Er... Er, McDonald's on the Huddersfield ring road. 77 00:05:29,959 --> 00:05:32,358 And then Birch Services on the M62. 78 00:05:32,359 --> 00:05:34,599 Whose car did you drive there in? 79 00:05:36,199 --> 00:05:38,359 Mine. Both times? 80 00:05:40,039 --> 00:05:42,638 Yeah. You're absolutely certain about that? 81 00:05:42,639 --> 00:05:45,998 You didn't take Nevison's or... anyone else's? 82 00:05:45,999 --> 00:05:46,999 No. 83 00:05:48,039 --> 00:05:49,078 No, no. 84 00:05:49,079 --> 00:05:50,999 What's your registration number? 85 00:05:53,599 --> 00:05:55,598 Erm... 86 00:05:55,599 --> 00:05:56,839 VE56... 87 00:05:58,399 --> 00:06:00,719 ..CHX. 88 00:06:03,319 --> 00:06:05,478 Can you give me, near as you can, specific times 89 00:06:05,479 --> 00:06:07,998 when those drops were made? Erm... 90 00:06:07,999 --> 00:06:11,638 The first time, Huddersfield ring road, that was... 91 00:06:11,639 --> 00:06:13,518 er, Thursday, this last Thursday. 92 00:06:13,519 --> 00:06:15,358 Er, around lunchtime. 93 00:06:15,359 --> 00:06:18,038 Probably... five past, ten past 12? 94 00:06:18,039 --> 00:06:19,558 And the other time? 95 00:06:19,559 --> 00:06:24,438 That was... Er, that was Birch Services. 96 00:06:24,439 --> 00:06:28,718 Erm, half past ten, quarter to 11, this Monday. 97 00:06:28,719 --> 00:06:30,878 And where did you put it? The money. 98 00:06:30,879 --> 00:06:33,438 In-in-in-in... In a... 99 00:06:33,439 --> 00:06:36,198 Wasn't, like, in a bin, next to a... bin. 100 00:06:36,199 --> 00:06:39,318 Was this the Huddersfield ring road or Birch Services? 101 00:06:39,319 --> 00:06:41,078 Er... Huddersfield. 102 00:06:41,079 --> 00:06:43,359 The second time was in the men's toilets. 103 00:06:44,799 --> 00:06:49,038 Can you describe to me where the bins and these toilets are? 104 00:06:49,039 --> 00:06:50,439 Where you left the money? 105 00:06:53,679 --> 00:06:55,678 You can draw a map or a diagram if it's easier. 106 00:06:55,679 --> 00:06:57,479 Yeah, er... 107 00:07:04,039 --> 00:07:05,239 Phil Crabtree. 108 00:07:08,159 --> 00:07:09,359 Thanks, bye-bye. 109 00:07:10,799 --> 00:07:13,238 Can you just give me a minute, Kevin? 110 00:07:13,239 --> 00:07:14,679 Has something happened? 111 00:07:23,399 --> 00:07:25,118 We've got her. She's safe. 112 00:07:25,119 --> 00:07:26,958 Huh! 113 00:07:26,959 --> 00:07:28,799 Jesus. 114 00:07:30,839 --> 00:07:33,398 So he knew where she was? 115 00:07:33,399 --> 00:07:35,798 No, I've just had a phone call. Do you want to ring Helen? 116 00:07:35,799 --> 00:07:37,838 She's asking for her mother. Where is she? 117 00:07:37,839 --> 00:07:39,998 Local. They're taking her to hospital in Halifax. 118 00:07:39,999 --> 00:07:41,599 For a checkup. It's routine. 119 00:07:43,199 --> 00:07:44,878 Have they caught the bastards? 120 00:07:44,879 --> 00:07:46,958 That's as much as I know at the minute. 121 00:07:46,959 --> 00:07:48,078 So-So he didn't know? 122 00:07:48,079 --> 00:07:50,638 We're still having that conversa... Helen! 123 00:07:50,639 --> 00:07:52,478 Hello, love. They've found her! 124 00:07:52,479 --> 00:07:54,759 She's safe! 125 00:08:01,639 --> 00:08:02,639 Boss. 126 00:08:04,639 --> 00:08:08,198 There's no ANPR on this fella's vehicle at either of the two 127 00:08:08,199 --> 00:08:12,119 drop-off points he's mentioned, at any point over the last four days. 128 00:08:15,119 --> 00:08:18,238 You were telling me which bin you put the money next to. 129 00:08:18,239 --> 00:08:21,158 Yeah. I, er... It-It-It's difficult to explain. 130 00:08:21,159 --> 00:08:22,558 Erm... 131 00:08:22,559 --> 00:08:25,118 OK. Well, the thing is, Kevin... 132 00:08:25,119 --> 00:08:26,878 I'm arresting you on suspicion of abduction 133 00:08:26,879 --> 00:08:28,879 and demanding money with menaces. 134 00:08:30,079 --> 00:08:32,518 No, that's... Why?! 135 00:08:32,519 --> 00:08:34,878 You're wrong! You've got the wrong end of the stick! 136 00:08:34,879 --> 00:08:37,638 You do not have to say anything, but it may harm your defence 137 00:08:37,639 --> 00:08:42,438 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 138 00:08:42,439 --> 00:08:45,118 Anything you do say may be given in evidence. 139 00:08:45,119 --> 00:08:47,238 Do you understand what I'm saying, Kevin? 140 00:08:47,239 --> 00:08:49,278 Yes, but... I-I... 141 00:08:49,279 --> 00:08:50,759 Is this your mobile phone? 142 00:09:01,639 --> 00:09:03,118 Come on, Mum! 143 00:09:03,119 --> 00:09:05,918 Come on! Mum, come on! 144 00:09:05,919 --> 00:09:07,358 No! 145 00:09:07,359 --> 00:09:09,838 You'll love it. 146 00:09:09,839 --> 00:09:14,198 It's beautiful, it's perfect! 147 00:09:14,199 --> 00:09:16,879 Just let go, Mummy! 148 00:09:18,799 --> 00:09:20,439 Mummy! 149 00:09:21,639 --> 00:09:24,358 She's become extremely tachycardic. 150 00:09:24,359 --> 00:09:25,839 Is everything OK down there? 151 00:09:28,759 --> 00:09:32,238 She is becoming very unstable. Packs. Quickly. 152 00:09:32,239 --> 00:09:35,039 Her abdomen's full of blood, she's bleeding out. 153 00:09:36,639 --> 00:09:39,039 The spleen's gone. Get the suction. 154 00:09:56,079 --> 00:09:57,678 What do we know? 155 00:09:57,679 --> 00:09:59,758 No more than I told you on the phone. 156 00:09:59,759 --> 00:10:02,318 She's still in theatre. I don't know where she is. 157 00:10:02,319 --> 00:10:06,038 They showed me in here. They said it could be hours. Why? 158 00:10:06,039 --> 00:10:08,958 They're having to remove her spleen. Why?! 159 00:10:08,959 --> 00:10:11,438 Well, she... Somebody beat her up. 160 00:10:11,439 --> 00:10:12,758 Who? I don't know. 161 00:10:12,759 --> 00:10:15,838 Well, what... What does that mean, your spleen? What does that do? 162 00:10:15,839 --> 00:10:18,518 I don't... I have no... You know as much as I do. 163 00:10:18,519 --> 00:10:20,278 What was she doing? 164 00:10:20,279 --> 00:10:22,598 Just what I've said. That's all I know. 165 00:10:22,599 --> 00:10:25,239 Is there someone to talk to? They keep popping in. 166 00:10:26,519 --> 00:10:27,998 Are you all right? 167 00:10:27,999 --> 00:10:31,958 Yeah. I just... 168 00:10:31,959 --> 00:10:33,959 I don't know what to do with meself. 169 00:10:41,519 --> 00:10:44,039 Are you not in t'salon today? 170 00:10:45,559 --> 00:10:48,039 Yeah, I'm down there now. This is a hologram. 171 00:10:51,679 --> 00:10:52,559 What's up? 172 00:10:56,879 --> 00:10:57,999 I might... 173 00:10:58,959 --> 00:11:00,599 I might pop out for a bit. 174 00:11:09,039 --> 00:11:11,078 You've been at it again. 175 00:11:11,079 --> 00:11:13,999 After everything that's been said. 176 00:11:20,239 --> 00:11:23,518 Ashley Cowgill? I'm Detective Constable Christine Whittaker. 177 00:11:23,519 --> 00:11:24,998 Can I come in? 178 00:11:24,999 --> 00:11:27,559 What's it to do with? You all right if I come in? 179 00:11:30,719 --> 00:11:32,038 Is this your wife? 180 00:11:32,039 --> 00:11:34,278 Yeah, she's... What's the matter? 181 00:11:34,279 --> 00:11:35,438 What's going on? 182 00:11:35,439 --> 00:11:38,998 OK, Ashley, I'm arresting you on suspicion of abduction 183 00:11:38,999 --> 00:11:40,478 and demanding money with menaces. 184 00:11:40,479 --> 00:11:41,958 What?! 185 00:11:41,959 --> 00:11:44,438 You don't have to say anything, but it may harm your defence 186 00:11:44,439 --> 00:11:47,438 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 187 00:11:47,439 --> 00:11:48,678 That's... 188 00:11:48,679 --> 00:11:52,038 You can't, th... Anything you do say may be given in evidence. 189 00:11:52,039 --> 00:11:54,679 Are you with me, Ashley? Have you taken that in? 190 00:11:56,319 --> 00:11:57,279 I haven't... 191 00:11:58,919 --> 00:12:00,398 I didn't... This isn't me. 192 00:12:00,399 --> 00:12:03,599 Why would he do something like that? We've got caravans! 193 00:12:05,279 --> 00:12:08,759 We've got a games room that caters for people in wheelchairs! 194 00:12:37,279 --> 00:12:39,078 Ryan, your grandad's here. 195 00:12:39,079 --> 00:12:41,918 Hiya, Ryan. And your stepgran, Ros. 196 00:12:41,919 --> 00:12:43,438 Hello! 197 00:12:43,439 --> 00:12:46,078 You're going to be going home with them today 198 00:12:46,079 --> 00:12:48,238 because your granny's had to go into hospital. 199 00:12:48,239 --> 00:12:51,318 And your Auntie Clare's with her, so... 200 00:12:51,319 --> 00:12:52,359 OK. 201 00:12:53,519 --> 00:12:56,078 Do you want to have another go at football in our back garden? 202 00:12:56,079 --> 00:12:57,958 See if you can teach me a few new moves? 203 00:12:57,959 --> 00:12:59,239 Why's she in hospital? 204 00:13:00,759 --> 00:13:03,118 She's had a bit of an accident at work. Yeah. 205 00:13:03,119 --> 00:13:05,398 Is she all right? 206 00:13:05,399 --> 00:13:08,319 She's going to be absolutely fine, love. 207 00:13:28,959 --> 00:13:33,998 'The two wanted men have been named as Tommy Lee Royce and Lewis Whippey. 208 00:13:33,999 --> 00:13:36,518 'Abduh Rehman reports from West Yorkshire. 209 00:13:36,519 --> 00:13:41,478 'This morning, two arrests were made and two more men are wanted for questioning, 210 00:13:41,479 --> 00:13:44,998 '28-year-old Tommy Lee Royce and 22-year-old Lewis Whippey, 211 00:13:44,999 --> 00:13:51,158 'both with previous convictions for car theft and drug offences. 212 00:13:51,159 --> 00:13:55,078 'A manhunt was launched this morning involving over 200 officers 213 00:13:55,079 --> 00:13:56,758 'from the Yorkshire Police. 214 00:13:56,759 --> 00:14:00,598 'A spokesman warned both men may be armed and dangerous 215 00:14:00,599 --> 00:14:02,518 'and should not be approached.' 216 00:14:02,519 --> 00:14:04,678 I'm not armed. I'm-I'm-I'm not dangerous! 217 00:14:04,679 --> 00:14:06,078 Oi, you, speccy four-eyes! 218 00:14:06,079 --> 00:14:07,638 You listening? Sh! 219 00:14:07,639 --> 00:14:09,758 '..as well as all ports and airports. 220 00:14:09,759 --> 00:14:12,078 'However, we have reason to believe 221 00:14:12,079 --> 00:14:15,598 'that the two men have not left the locality. 222 00:14:15,599 --> 00:14:19,158 'Anyone helping these two men through some misguided sense of loyalty 223 00:14:19,159 --> 00:14:22,598 'should be in no doubt as to the seriousness of the crimes 224 00:14:22,599 --> 00:14:23,998 'they've committed, 225 00:14:23,999 --> 00:14:27,158 'the brutal murder of PC Kirsten McAskill, 226 00:14:27,159 --> 00:14:29,878 'the attempted murder of Sergeant Catherine Cawood, 227 00:14:29,879 --> 00:14:32,558 'who this evening remains in a critical condition in hospital, 228 00:14:32,559 --> 00:14:35,518 'and the abduction of Ann Gallagher.' They're gonna do house-to-house, 229 00:14:35,519 --> 00:14:37,198 door-to-door, then what? 230 00:14:37,199 --> 00:14:39,238 I'll think of summat. 231 00:14:39,239 --> 00:14:43,278 'To Tommy Lee Royce and Lewis Whippey, I would like to say - 232 00:14:43,279 --> 00:14:47,199 'there is no safe haven, you will not escape justice.' 233 00:14:49,359 --> 00:14:50,799 Twat. 234 00:14:59,879 --> 00:15:01,958 Could you eat something? 235 00:15:01,959 --> 00:15:06,398 No. I don't know. Should I? 236 00:15:06,399 --> 00:15:08,719 You need to take the Subutex. Yeah, yeah. 237 00:15:10,359 --> 00:15:11,718 What were they asking you? 238 00:15:11,719 --> 00:15:15,678 I don't want to go through all that again. Oh, that's fine. 239 00:15:15,679 --> 00:15:17,798 I want to go and see Clare's sister. 240 00:15:17,799 --> 00:15:20,199 She's going to let us know when you can visit. 241 00:15:26,599 --> 00:15:27,599 I'll... 242 00:15:29,439 --> 00:15:31,079 I'll go and put the kettle on. 243 00:15:34,479 --> 00:15:36,119 Mm... 244 00:15:38,559 --> 00:15:39,878 Mm... 245 00:15:39,879 --> 00:15:41,839 Catherine? Mm... 246 00:15:44,399 --> 00:15:45,399 Mm... 247 00:15:47,159 --> 00:15:48,599 Catherine? Mm... 248 00:15:53,119 --> 00:15:54,518 Hello. 249 00:15:54,519 --> 00:15:56,958 Daniel's here. 250 00:15:56,959 --> 00:16:01,119 And there's a detective outside needs to talk to you. About what happened. 251 00:16:02,759 --> 00:16:03,759 No shit. 252 00:16:05,879 --> 00:16:07,239 We've been here all day. 253 00:16:10,719 --> 00:16:13,798 All day? 254 00:16:13,799 --> 00:16:14,958 Why, what time is it? 255 00:16:14,959 --> 00:16:16,759 Knocking on for midnight. 256 00:16:18,719 --> 00:16:21,159 You've been asleep, you've had an anaesthetic. 257 00:16:22,319 --> 00:16:23,678 Why? 258 00:16:23,679 --> 00:16:27,119 The doctors are going to come and explain everything to you. 259 00:16:28,439 --> 00:16:30,079 Explain everything to me? Why? 260 00:16:32,279 --> 00:16:34,279 Have I died? No! 261 00:16:35,439 --> 00:16:38,799 You just need to take things steady for a few days, that's all. 262 00:16:41,199 --> 00:16:43,119 Do you remember what happened? 263 00:16:47,519 --> 00:16:50,438 You got Ann Gallagher out alive. You saved her life. 264 00:16:50,439 --> 00:16:52,839 Is she all right? Yeah. 265 00:16:54,599 --> 00:16:57,158 Physically, she's... 266 00:16:57,159 --> 00:17:00,958 And oh, my God, do Helen and Nevison love you! 267 00:17:00,959 --> 00:17:03,038 I've had a phone call. 268 00:17:03,039 --> 00:17:04,998 He said, "If there's ever anything we can do..." 269 00:17:04,999 --> 00:17:08,199 I said, "Well, if you fancied paying off the mortgage!" 270 00:17:13,039 --> 00:17:15,878 They said you were losing blood. Internally. 271 00:17:15,879 --> 00:17:18,639 That was why they had to take you into the operating theatre. 272 00:17:20,399 --> 00:17:22,758 You were in there for five hours. More. 273 00:17:22,759 --> 00:17:24,639 They've all been very kind. 274 00:17:26,639 --> 00:17:27,479 Mum? 275 00:17:29,479 --> 00:17:31,518 How're you feeling? 276 00:17:31,519 --> 00:17:34,478 Hello, love. 277 00:17:34,479 --> 00:17:35,958 How're you feeling? 278 00:17:35,959 --> 00:17:39,198 What do I look like? 279 00:17:39,199 --> 00:17:41,279 You're... bruised. 280 00:17:42,759 --> 00:17:45,798 Mum, there's a detective from H-MIT outside. 281 00:17:45,799 --> 00:17:48,279 He wants to talk to you about what happened. 282 00:17:49,599 --> 00:17:50,559 Oh... 283 00:17:51,679 --> 00:17:53,679 Y-You all right? 284 00:17:57,159 --> 00:17:58,359 I got him, though, eh? 285 00:18:01,159 --> 00:18:02,919 I got the bastard. 286 00:18:12,639 --> 00:18:15,958 The big news is we are this close to proving the people that abducted 287 00:18:15,959 --> 00:18:20,558 Ann Gallagher were the same people who murdered Kirsten McAskill. 288 00:18:20,559 --> 00:18:22,918 God almighty. 289 00:18:22,919 --> 00:18:24,798 You were right about Milton Avenue. 290 00:18:24,799 --> 00:18:27,798 We picked Ashley Cowgill up around lunchtime. 291 00:18:27,799 --> 00:18:30,958 Ann's told us she was held in a caravan for two nights 292 00:18:30,959 --> 00:18:33,118 after they removed her from Milton Avenue. 293 00:18:33,119 --> 00:18:35,598 She was in Milton Avenue. 294 00:18:35,599 --> 00:18:37,478 I fast-tracked the swabs you authorised. 295 00:18:37,479 --> 00:18:42,478 We found DNA from Ann, Tommy Lee Royce, and the blood... 296 00:18:42,479 --> 00:18:44,398 is from a lad called Lewis Whippey. 297 00:18:44,399 --> 00:18:46,159 Lewis Whippey. 298 00:18:48,479 --> 00:18:51,718 I collared him for nicking a motor when he were 15. 299 00:18:51,719 --> 00:18:54,118 Ann Gallagher's identified them both in the Viper suite 300 00:18:54,119 --> 00:18:56,598 as the men who abducted her. 301 00:18:56,599 --> 00:19:00,238 Back to Cowgill. He's the registered owner of a white van. 302 00:19:00,239 --> 00:19:05,278 The same make, model and year that'd been at the scene where Kirsten died. 303 00:19:05,279 --> 00:19:08,638 It was stolen, the van, last week. 304 00:19:08,639 --> 00:19:11,958 Did you report it to the police? No. 305 00:19:11,959 --> 00:19:14,958 What'd have been t'point? You'd not do owt about it. 306 00:19:14,959 --> 00:19:17,078 Well, for the insurance, at least. 307 00:19:17,079 --> 00:19:19,758 It wasn't worth owt, wasn't worth the hassle. It was a shit heap. 308 00:19:19,759 --> 00:19:22,478 He's denying everything, of course. 309 00:19:22,479 --> 00:19:25,078 Doesn't know Tommy or Lewis from Adam. 310 00:19:25,079 --> 00:19:29,119 But we've got Telecoms analysing his phone. It's just a matter of time. 311 00:19:30,319 --> 00:19:32,278 And we took the dogs in. 312 00:19:32,279 --> 00:19:36,798 They sniffed out 20 kilos of cannabis stashed in one of his caravans. 313 00:19:36,799 --> 00:19:39,598 Course, he didn't know anything about that either. 314 00:19:39,599 --> 00:19:41,199 Wow. 315 00:19:42,759 --> 00:19:43,799 There is some... 316 00:19:45,879 --> 00:19:47,999 ..less good news, however, I'm afraid. 317 00:19:51,799 --> 00:19:55,519 Tommy Lee Royce is still on his toes, and so is Lewis Whippey. 318 00:20:01,239 --> 00:20:02,439 No... 319 00:20:03,719 --> 00:20:05,678 No... 320 00:20:05,679 --> 00:20:08,718 What-what do you mean? He... 321 00:20:08,719 --> 00:20:11,798 I sprayed him, I blinded him! 322 00:20:11,799 --> 00:20:14,958 He were in the cellar, he was helpless, he were... 323 00:20:14,959 --> 00:20:17,118 PolSA's pulled that house apart. Believe me. 324 00:20:17,119 --> 00:20:18,518 They've been in there all day. 325 00:20:18,519 --> 00:20:22,518 He must've managed to slip out before the first emergency vehicles pulled up. 326 00:20:22,519 --> 00:20:24,398 No. 327 00:20:24,399 --> 00:20:27,279 We will get him, Catherine. He can't have got far. 328 00:20:46,039 --> 00:20:48,999 I won't become addicted. I refuse. 329 00:20:50,239 --> 00:20:51,879 Good. 330 00:20:56,159 --> 00:20:57,359 I wanted... 331 00:20:58,879 --> 00:21:01,798 ..to ask you to do something for me. 332 00:21:01,799 --> 00:21:02,958 What? 333 00:21:02,959 --> 00:21:05,239 I don't want my mum to know. 334 00:21:06,519 --> 00:21:09,078 I want her to die not knowing. 335 00:21:09,079 --> 00:21:10,359 Not knowing...? 336 00:21:15,479 --> 00:21:16,919 He raped you. 337 00:21:22,359 --> 00:21:24,158 I don't want her to know. 338 00:21:24,159 --> 00:21:25,518 Ever. 339 00:21:25,519 --> 00:21:29,758 Ever. Ever. And I can't tell my dad that. 340 00:21:29,759 --> 00:21:32,558 I tried to, last night, but I couldn't. I... 341 00:21:32,559 --> 00:21:34,039 I wanted to, but... 342 00:21:36,399 --> 00:21:38,038 ..I don't want him picturing... 343 00:21:38,039 --> 00:21:40,799 I don't want to see him picturing... 344 00:21:42,359 --> 00:21:44,718 But he will need to know. Eventually. 345 00:21:44,719 --> 00:21:45,958 When it goes to court. 346 00:21:45,959 --> 00:21:48,438 And it will go to court, 347 00:21:48,439 --> 00:21:50,559 I will see those people in court. 348 00:21:51,639 --> 00:21:52,879 My mother... 349 00:21:55,119 --> 00:21:58,198 I think they think it's unlikely she'll live that long. 350 00:21:58,199 --> 00:22:02,998 And they said it could be eight months before it gets to court, 351 00:22:02,999 --> 00:22:05,559 and if she never needs to know, that's... that's... 352 00:22:07,239 --> 00:22:08,679 ..that's how I'd like it. 353 00:22:10,519 --> 00:22:13,958 My dad... he will need to know. Before. 354 00:22:13,959 --> 00:22:16,078 And... 355 00:22:16,079 --> 00:22:17,519 You want me to tell him? 356 00:22:19,159 --> 00:22:20,598 OK. 357 00:22:20,599 --> 00:22:21,998 Really? 358 00:22:21,999 --> 00:22:22,999 Yeah. 359 00:22:24,519 --> 00:22:26,718 When I get out of here. 360 00:22:26,719 --> 00:22:28,719 Can you wait that long? 361 00:22:32,679 --> 00:22:35,558 They took swabs, the police doctors did, 362 00:22:35,559 --> 00:22:37,918 before they let me see my mum and dad, so... 363 00:22:37,919 --> 00:22:39,479 they've got everything they needed. 364 00:22:41,279 --> 00:22:43,079 And they will get him. 365 00:22:44,519 --> 00:22:45,359 Yeah. 366 00:22:47,359 --> 00:22:49,079 I hope so. 367 00:23:26,279 --> 00:23:28,518 Hi, Mike! Clare. How are you? 368 00:23:28,519 --> 00:23:31,119 Not so bad. Is Catherine not up? 369 00:23:32,359 --> 00:23:34,358 Yeah, she should be. 370 00:23:34,359 --> 00:23:36,158 I took her up a cup of tea before I left. 371 00:23:36,159 --> 00:23:39,478 And she's under strict instructions not to wallow in bed all day. 372 00:23:39,479 --> 00:23:41,119 Come on in. 373 00:23:43,999 --> 00:23:46,359 I won't stop long. I'll stick t'kettle on. 374 00:23:48,479 --> 00:23:50,279 Oh, you're up! 375 00:23:51,919 --> 00:23:55,199 Catherine! I was knocking on t'door. 376 00:23:56,879 --> 00:23:59,358 You've not started smoking again? 377 00:23:59,359 --> 00:24:01,478 No, it's me. She just has th'odd one. 378 00:24:01,479 --> 00:24:03,799 How're you feeling? 379 00:24:06,639 --> 00:24:08,439 I'm all right. 380 00:24:11,119 --> 00:24:13,398 I was just popping in to say... 381 00:24:13,399 --> 00:24:14,958 you... 382 00:24:14,959 --> 00:24:19,078 You've probably seen what's on the front of a couple of the tabloids? 383 00:24:19,079 --> 00:24:20,998 I've spoken to the District Commander. 384 00:24:20,999 --> 00:24:23,278 He wanted me to assure you there's no intelligence 385 00:24:23,279 --> 00:24:25,678 whatsoever to suggest that he's got out of the country. 386 00:24:25,679 --> 00:24:27,718 But if the twisted bastard'd done it successfully, 387 00:24:27,719 --> 00:24:31,158 there wouldn't be, would there? You think the press'd know that and we wouldn't? 388 00:24:31,159 --> 00:24:32,718 It wouldn't be t'first time. 389 00:24:32,719 --> 00:24:34,078 We will get him. 390 00:24:34,079 --> 00:24:37,798 Yeah. Do you know how many... 391 00:24:37,799 --> 00:24:40,599 tossers in uniform have said that to her over t'last three weeks? 392 00:24:41,799 --> 00:24:44,798 Did you make an appointment with the psychologist? 393 00:24:44,799 --> 00:24:48,478 She told her to put all her troubles in little envelopes. 394 00:24:48,479 --> 00:24:50,878 And to put the little envelopes into a little box. 395 00:24:50,879 --> 00:24:54,078 And to put it in the attic till she felt strong enough to open it up again. 396 00:24:54,079 --> 00:24:55,839 She meant well. 397 00:24:57,799 --> 00:25:00,238 Kevin Weatherill's having a bad time on remand. 398 00:25:00,239 --> 00:25:03,758 His cell-mate took a shine to him. 399 00:25:03,759 --> 00:25:06,358 You know what it's like inside wi' some of these Neanderthals. 400 00:25:06,359 --> 00:25:08,078 Every hole's a goal. 401 00:25:08,079 --> 00:25:10,918 He's been hospitalised with his injuries, apparently. 402 00:25:10,919 --> 00:25:13,478 Jesus. Sorry. 403 00:25:13,479 --> 00:25:14,918 But the other thing is that 404 00:25:14,919 --> 00:25:17,198 Ashley Cowgill's up for Judge in Chambers bail this week 405 00:25:17,199 --> 00:25:18,759 and the rumour is he's going to get it. 406 00:25:20,479 --> 00:25:22,718 How come? 407 00:25:22,719 --> 00:25:23,878 Has he done a deal? 408 00:25:23,879 --> 00:25:25,358 That's... 409 00:25:25,359 --> 00:25:27,798 Yeah. More than likely what's happened here. 410 00:25:27,799 --> 00:25:29,278 What's that mean? 411 00:25:29,279 --> 00:25:31,718 It means he has information that could be useful. 412 00:25:31,719 --> 00:25:32,998 To the NCA, I'd imagine. 413 00:25:32,999 --> 00:25:35,519 In return for a reduced sentence, probably. 414 00:25:37,079 --> 00:25:38,638 And bail. 415 00:25:38,639 --> 00:25:39,838 Does that really happen? 416 00:25:39,839 --> 00:25:44,559 Well, we're speculating. But, yes. It really happens. 417 00:25:45,599 --> 00:25:47,518 There is some good news. 418 00:25:47,519 --> 00:25:49,518 You wouldn't normally be told this in advance. 419 00:25:49,519 --> 00:25:52,038 Normally the first you'd hear is when you got a Royal Warrant 420 00:25:52,039 --> 00:25:54,998 from t'Palace. The District Commander asked me to let you know - 421 00:25:54,999 --> 00:25:57,518 he thought it might give you a boost. 422 00:25:57,519 --> 00:26:01,399 He's put your name forward for the Queen's Police Medal for bravery. 423 00:26:02,999 --> 00:26:04,359 That's big, Catherine. 424 00:26:05,879 --> 00:26:09,958 There's only two other serving officers in the whole of West Yorkshire who've got it. 425 00:26:09,959 --> 00:26:13,878 You'll have to go and shake hands and curtsey. 426 00:26:13,879 --> 00:26:15,839 Right. 427 00:26:20,959 --> 00:26:24,838 I think he's holed up, Tommy Lee Royce, right under our noses. 428 00:26:24,839 --> 00:26:26,878 I think, when we find him, 429 00:26:26,879 --> 00:26:30,638 he'll have been holed up in t'same spot all along. 430 00:26:30,639 --> 00:26:32,159 It's only a matter of time. 431 00:26:35,239 --> 00:26:37,399 I'll see myself out. Ta-ta. 432 00:26:47,159 --> 00:26:49,199 Will you pick Ryan up at tea time? 433 00:26:50,959 --> 00:26:52,438 He was asking again this morning, 434 00:26:52,439 --> 00:26:54,878 "When's Granny going to start picking me up again?" 435 00:26:54,879 --> 00:26:59,278 He just wants... everything to get back to normal. 436 00:26:59,279 --> 00:27:01,158 Can you drive me up to Heptonstall? 437 00:27:01,159 --> 00:27:02,478 Not again. 438 00:27:02,479 --> 00:27:04,398 Fine. I'll walk. 439 00:27:04,399 --> 00:27:06,158 I'll drive you. I'll walk. 440 00:27:06,159 --> 00:27:07,919 You can't walk. You can't walk that far. 441 00:27:48,879 --> 00:27:51,479 It's your birthday next week. Do you fancy doing something? 442 00:27:54,999 --> 00:27:56,718 No, not really. 443 00:27:56,719 --> 00:27:59,278 We could have a little do. 444 00:27:59,279 --> 00:28:01,079 Just family. A few friends. 445 00:28:02,279 --> 00:28:05,158 Or we could go out. For a meal. 446 00:28:05,159 --> 00:28:07,759 Just a few of us. Somewhere nice. 447 00:28:09,919 --> 00:28:11,199 Hm? 448 00:28:18,399 --> 00:28:21,198 I can't believe I wasn't at Kirsten's funeral. 449 00:28:21,199 --> 00:28:23,599 Catherine, you were poorly. You couldn't stand up. 450 00:28:26,639 --> 00:28:28,758 She'd be wondering why I wasn't there. 451 00:28:28,759 --> 00:28:30,238 Who would? 452 00:28:30,239 --> 00:28:32,239 Kirsten. 453 00:28:39,479 --> 00:28:42,239 I don't think I'd be able to do it again. On the bus. 454 00:28:44,599 --> 00:28:47,918 I think in future, if I can't get a lift, I'll just have to stay at home. 455 00:28:47,919 --> 00:28:48,919 OK. 456 00:28:50,959 --> 00:28:53,079 We've had more nonsense through the letter box. 457 00:28:54,479 --> 00:28:56,558 A dead bird crawling with maggots. 458 00:28:56,559 --> 00:28:58,758 As well as the other filth. 459 00:28:58,759 --> 00:28:59,998 I haven't been back. 460 00:28:59,999 --> 00:29:02,999 My dad went round to pick up a few more bits and pieces. 461 00:29:04,239 --> 00:29:08,238 So I think I'm just going to stay there now. At their house. 462 00:29:08,239 --> 00:29:09,839 With the girls. I think that's best. 463 00:29:11,279 --> 00:29:14,038 Could your dad not... drive you over here? 464 00:29:14,039 --> 00:29:17,038 He won't, Kevin. He doesn't want me to come. 465 00:29:17,039 --> 00:29:19,318 That's... 466 00:29:19,319 --> 00:29:22,958 You've got to make it clear to him it wasn't my fault. Any of it. 467 00:29:22,959 --> 00:29:24,638 What do you mean? 468 00:29:24,639 --> 00:29:26,558 Think about it. 469 00:29:26,559 --> 00:29:29,078 If I hadn't seen that block of cannabis, whatever, 470 00:29:29,079 --> 00:29:31,078 drop out of that sandbag, then none of it would... 471 00:29:31,079 --> 00:29:33,958 It would never have occurred to me. Would it? And if... Nevison 472 00:29:33,959 --> 00:29:36,718 had done the decent thing in the first place. 473 00:29:36,719 --> 00:29:38,838 when I asked him for a rise, then none of it, again, 474 00:29:38,839 --> 00:29:41,238 none of it would've happened. 475 00:29:41,239 --> 00:29:44,679 I made a mistake. Maybe, I flipped, God knows, but... 476 00:29:47,879 --> 00:29:50,078 And then you... Me? 477 00:29:50,079 --> 00:29:51,278 Oh, come on! 478 00:29:51,279 --> 00:29:52,638 You encouraged me. 479 00:29:52,639 --> 00:29:54,078 I... Maybe not to start with. 480 00:29:54,079 --> 00:29:55,638 But you did. You did! 481 00:29:55,639 --> 00:29:58,198 "Let's split it up into smaller amounts, 482 00:29:58,199 --> 00:30:01,078 "just a few hundred pounds each, in different bank accounts." 483 00:30:01,079 --> 00:30:04,518 I was just trying to make some sense of the mess that you'd made! 484 00:30:04,519 --> 00:30:07,638 Don't you blame me. Don't you dare blame me! 485 00:30:07,639 --> 00:30:11,639 You've just got to explain to people that it wasn't entirely... 486 00:30:12,879 --> 00:30:14,998 These things don't happen in isolation. 487 00:30:14,999 --> 00:30:16,518 That's the point. Surely, 488 00:30:16,519 --> 00:30:18,478 any of us, any one of us, 489 00:30:18,479 --> 00:30:20,998 could find ourselves in a situation not entirely of our own... 490 00:30:20,999 --> 00:30:22,638 and-and... 491 00:30:22,639 --> 00:30:25,238 I shouldn't have to explain this! 492 00:30:25,239 --> 00:30:26,839 You know what I'm saying! 493 00:30:35,359 --> 00:30:38,518 'It's been almost four weeks, Superintendant, 494 00:30:38,519 --> 00:30:40,998 'and these men are still out there. 495 00:30:40,999 --> 00:30:44,078 'A number of newspapers ran a front-page story this morning 496 00:30:44,079 --> 00:30:47,718 'suggesting Tommy Lee Royce had been seen in Spain. 497 00:30:47,719 --> 00:30:50,998 'What can you say to assure the people of West Yorkshire, and beyond, 498 00:30:50,999 --> 00:30:54,718 'that these violent criminals will be brought to justice? 499 00:30:54,719 --> 00:30:58,078 'Well, first I'd like to assure people that we remain confident 500 00:30:58,079 --> 00:31:01,438 'that they will be caught, and that it's simply a matter of time. 501 00:31:01,439 --> 00:31:04,998 'What you do have to appreciate with an inquiry of this nature is 502 00:31:04,999 --> 00:31:07,478 'just how much work goes on behind the scenes. 503 00:31:07,479 --> 00:31:08,878 'And yet they're still out there. 504 00:31:08,879 --> 00:31:11,639 'And the search goes on, and it'll continue to go on...' 505 00:31:12,639 --> 00:31:15,078 They're doing this block. Right now, knocking on doors. 506 00:31:15,079 --> 00:31:16,318 Shit. Shit! 507 00:31:16,319 --> 00:31:18,358 We knew this would happen. Just calm right down! 508 00:31:18,359 --> 00:31:20,918 They're on the first couple of floors, the cocky bastards, 509 00:31:20,919 --> 00:31:22,918 and there's a fair good few of 'em. 510 00:31:22,919 --> 00:31:25,838 I-I need a piss! So, go, then! 511 00:31:25,839 --> 00:31:27,719 It'll take 'em a while to get here. 512 00:31:28,959 --> 00:31:31,958 Won't it? Probably. I dunno. 513 00:31:31,959 --> 00:31:33,318 Why have you got so much shopping? 514 00:31:33,319 --> 00:31:35,878 Well, cos... Didn't you ask me...? 515 00:31:35,879 --> 00:31:38,638 No. When the idiots are in here asking stupid little questions. 516 00:31:38,639 --> 00:31:40,719 Why have you got so much shopping? Oh! 517 00:31:42,079 --> 00:31:46,438 It's for me mum. She can't get out and about so much... 518 00:31:46,439 --> 00:31:47,799 these days, what with her legs. 519 00:31:48,959 --> 00:31:49,878 Good lad. 520 00:31:49,879 --> 00:31:51,479 Yeah. 521 00:31:57,559 --> 00:31:59,639 You know what to do. 522 00:32:46,559 --> 00:32:49,918 Afternoon. Is it all right if we step inside for a few minutes? 523 00:32:49,919 --> 00:32:52,198 We're doing a house-to-house in the area, 524 00:32:52,199 --> 00:32:54,238 and I'd just like to ask you one or two questions. 525 00:32:54,239 --> 00:32:56,638 Yeah, yeah, yeah, of course you can. Come in. 526 00:32:56,639 --> 00:32:59,038 Is it all right if my colleague has a little look round 527 00:32:59,039 --> 00:33:00,398 whilst we're just having a chat? 528 00:33:00,399 --> 00:33:02,479 Yep. No problem. 529 00:33:10,559 --> 00:33:12,278 Who lives in the property? 530 00:33:12,279 --> 00:33:14,558 Besides yourself? No-one. 531 00:33:14,559 --> 00:33:17,158 How long have you lived here? 532 00:33:17,159 --> 00:33:19,278 Probably... like...18 months? 533 00:33:19,279 --> 00:33:21,838 And the tenancy's registered in your name? 534 00:33:21,839 --> 00:33:23,038 Yeah. 535 00:33:23,039 --> 00:33:25,398 Do you know your neighbours? On either side. 536 00:33:25,399 --> 00:33:26,758 Yeah. 537 00:33:26,759 --> 00:33:29,758 Who lives on this side? Oh, they're weird. 538 00:33:29,759 --> 00:33:32,158 Mucky as well, and it stinks. 539 00:33:32,159 --> 00:33:36,358 I mean, I know I could use a bit of a tidy up, but at least I can flush my toilet. 540 00:33:36,359 --> 00:33:39,358 Hmm. Have you not been in there, then? 541 00:33:39,359 --> 00:33:41,838 They're not answering their door at the minute. 542 00:33:41,839 --> 00:33:45,278 What's the point of an 'ouse to 'ouse if half of 'em don't answer their doors? 543 00:33:45,279 --> 00:33:47,078 Oh, we just have to keep coming back till they do. 544 00:33:47,079 --> 00:33:50,278 You'd think they didn't want to help you, wouldn't you? 545 00:33:50,279 --> 00:33:55,919 No, they're just not all in when we call, but like I say, we'll be back. 546 00:33:58,919 --> 00:34:03,358 So, who lives there, next door? How many of them? 547 00:34:03,359 --> 00:34:04,598 Er... 548 00:34:04,599 --> 00:34:07,958 It wouldn't have happened if she hadn't called me a loser. 549 00:34:07,959 --> 00:34:12,438 Granny? She goes, "You're a loser, Ryan." 550 00:34:12,439 --> 00:34:16,558 I told Mrs Mukherjee, but she wouldn't take any notice, so... 551 00:34:16,559 --> 00:34:20,278 So? So you're admitting now that it was you that ripped up this kid's painting? 552 00:34:20,279 --> 00:34:24,758 It wasn't reet good. Did you rip up the painting? 553 00:34:24,759 --> 00:34:27,278 I might of. I might have. Not of. 554 00:34:27,279 --> 00:34:29,638 You couldn't of done any thing, of isn't a verb. 555 00:34:29,639 --> 00:34:32,598 And don't blame other people for decisions that you make. 556 00:34:32,599 --> 00:34:34,998 You made the decision to rip up the painting! 557 00:34:34,999 --> 00:34:39,679 Whatever the hell else happened, whatever she called you, you made that decision. 558 00:34:41,599 --> 00:34:45,678 When? When? When can I ever pick you up from that bloody place 559 00:34:45,679 --> 00:34:47,478 without the constant threat of being hauled in 560 00:34:47,479 --> 00:34:49,838 and made to feel this big and like a rubbish parent? 561 00:34:49,839 --> 00:34:52,678 Because I am not a rubbish parent! You are lucky to have me! 562 00:34:52,679 --> 00:34:57,438 And you better start showing me some respect by behaving properly or... 563 00:34:57,439 --> 00:35:00,278 or there'll be consequences. And you won't like them. 564 00:35:00,279 --> 00:35:04,719 What consequences? 565 00:35:05,919 --> 00:35:07,399 Granny! 566 00:35:14,239 --> 00:35:15,919 Where is he? No idea. 567 00:35:18,239 --> 00:35:19,278 What... what's up? 568 00:35:19,279 --> 00:35:21,718 Oh, the usual. Behaving like an idiot and then lying. 569 00:35:21,719 --> 00:35:24,638 I hate you! Yes, I know, I'm under no illusions. 570 00:35:24,639 --> 00:35:26,959 You keep telling me. 571 00:35:29,199 --> 00:35:31,638 Bitch! You're an old bitch! You're an ugly old bitch! 572 00:35:31,639 --> 00:35:34,198 You better do something with him, cos I'll just kill him. 573 00:35:34,199 --> 00:35:36,758 I think you both need to calm down. I don't even want to live here! 574 00:35:36,759 --> 00:35:38,398 What's happened? Good. Move out. 575 00:35:38,399 --> 00:35:40,718 See if anyone else is daft enough to have you. Please! 576 00:35:40,719 --> 00:35:44,078 Feel free, cos you've ruined me and your Auntie Clare's life long enough. 577 00:35:44,079 --> 00:35:46,278 I'm ringing Childline. Yeah, they'll be interested. 578 00:35:46,279 --> 00:35:48,959 I'm reporting you! Do you want the number? 579 00:35:50,359 --> 00:35:53,038 Cow! Bitch! Wanker! 580 00:35:53,039 --> 00:35:54,999 Wanker. That's new. 581 00:35:57,879 --> 00:35:59,318 Perhaps it was a bit soon for you 582 00:35:59,319 --> 00:36:01,078 to go picking him up. Looks like it. 583 00:36:01,079 --> 00:36:04,238 You can't talk to him like that. I've had enough. 584 00:36:04,239 --> 00:36:05,358 I had enough years ago. 585 00:36:05,359 --> 00:36:07,358 It's not normal, is it? I don't know! 586 00:36:07,359 --> 00:36:10,838 I don't know what's happened! I've done everything! We both have! 587 00:36:10,839 --> 00:36:12,198 And look at him! Ssh! 588 00:36:12,199 --> 00:36:14,358 Why did I do it? Shut up, Catherine! 589 00:36:14,359 --> 00:36:17,158 Richard. My marriage. Everything. And for what? 590 00:36:17,159 --> 00:36:19,199 A psychopath. Stop it! 591 00:36:21,759 --> 00:36:25,358 Right, well, there you go. 592 00:36:25,359 --> 00:36:27,879 He's trashing his bedroom, wrecking our house. 593 00:36:29,639 --> 00:36:31,199 My house. 594 00:36:40,719 --> 00:36:43,438 What are you doing? I'm trashing my bedroom! 595 00:36:43,439 --> 00:36:45,238 You're not trashing your bedroom! I hate her! 596 00:36:45,239 --> 00:36:47,519 No, you don't. 597 00:36:56,479 --> 00:37:01,559 I thought... I thought they'd bloody moved in! I thought they'd never leave! 598 00:37:02,799 --> 00:37:05,358 Why did you sit on me? I thought it'd look convincing. 599 00:37:05,359 --> 00:37:09,078 You knob! I couldn't breathe! You've dislocated me shoulder! 600 00:37:09,079 --> 00:37:11,598 I'm friggin' freezing! I've gotta get Tommy out. 601 00:37:11,599 --> 00:37:13,118 Leave him! Eh? 602 00:37:13,119 --> 00:37:15,638 Leave him a bit longer. Don't be stupid. 603 00:37:15,639 --> 00:37:18,558 Brett, Brett, Brett! Listen to me! Listen! 604 00:37:18,559 --> 00:37:21,958 I did not kill that police woman. And I did not rape Ann Gallagher. 605 00:37:21,959 --> 00:37:25,278 I did not beat up that other one! I am not going down for those things! 606 00:37:25,279 --> 00:37:27,958 Let's go, let's get the police now, let's tell 'em. 607 00:37:27,959 --> 00:37:31,158 Grass him up? It's not about grassing him up! 608 00:37:31,159 --> 00:37:33,078 It's about me and you getting in deep shit, 609 00:37:33,079 --> 00:37:35,278 because we're hiding him and we don't need to be! 610 00:37:35,279 --> 00:37:36,958 He's a nutter! Not happening. 611 00:37:36,959 --> 00:37:39,039 You're not even his friend. You're my friend. 612 00:37:40,239 --> 00:37:42,598 Not happening. 613 00:37:42,599 --> 00:37:44,919 Why? Why? 614 00:37:52,079 --> 00:37:53,479 They've gone, big fella. 615 00:38:11,399 --> 00:38:12,838 She does love you. 616 00:38:12,839 --> 00:38:16,758 She loves you more than you could ever begin to imagine. 617 00:38:16,759 --> 00:38:19,718 What you've got to try and get your head round - 618 00:38:19,719 --> 00:38:23,478 and you're only eight, and it's difficult, and that's fine. 619 00:38:23,479 --> 00:38:27,238 What you've got to understand is that Granny's... 620 00:38:27,239 --> 00:38:31,278 She's still poorly, and she's going to get better, 621 00:38:31,279 --> 00:38:33,279 she's going to be absolutely fine. 622 00:38:34,999 --> 00:38:39,478 But sometimes, you can be poorly in your head as well as in your body. 623 00:38:39,479 --> 00:38:42,558 Do you mean like... mental? 624 00:38:42,559 --> 00:38:44,759 No, Ryan. She's not mental. 625 00:38:46,759 --> 00:38:49,038 She's depressed. 626 00:38:49,039 --> 00:38:52,638 And that sometimes means that someone isn't quite their self, 627 00:38:52,639 --> 00:38:57,918 and I think we just have to be kind to her, like she's kind to you, normally, 628 00:38:57,919 --> 00:39:00,678 when you're angry and upset. 629 00:39:00,679 --> 00:39:03,998 And that's what's going to help her get better. 630 00:39:03,999 --> 00:39:07,998 Am I adopted? Well, no... Not... 631 00:39:07,999 --> 00:39:11,678 I mean, she's your real granny and I'm your real auntie. What do you mean? 632 00:39:11,679 --> 00:39:13,759 Who was that man who said he was my dad? 633 00:39:16,119 --> 00:39:17,399 No-one. 634 00:39:18,519 --> 00:39:19,519 No-one. 635 00:39:20,839 --> 00:39:23,599 He's not your dad. Your dad's dead. 636 00:39:29,599 --> 00:39:31,759 What about tidying this room? Hm? 637 00:39:40,159 --> 00:39:42,559 Do you want some tea? 638 00:39:44,559 --> 00:39:45,919 I've broken the kettle. 639 00:39:51,519 --> 00:39:53,678 Well, I can boil some water in a pan. 640 00:39:53,679 --> 00:39:56,838 And then, tomorrow, you can go out and buy us a new one. 641 00:39:56,839 --> 00:39:59,039 It'll give you something to do. 642 00:40:00,439 --> 00:40:01,559 Is he all right? 643 00:40:04,319 --> 00:40:06,479 Are you? 644 00:40:35,279 --> 00:40:38,438 Open it. Is the incorrect response. 645 00:40:38,439 --> 00:40:41,039 I'm not in the mood, Julie! Join the club, pal. 646 00:40:43,119 --> 00:40:46,919 All right. Thanks for picking me up. I'm sorry I've... 647 00:40:49,439 --> 00:40:51,438 I'm sorry. 648 00:40:51,439 --> 00:40:53,158 I am sorry. 649 00:40:53,159 --> 00:40:55,559 I'm sorry for everything. 650 00:40:59,759 --> 00:41:01,199 How are the boys? 651 00:41:10,119 --> 00:41:11,718 You smell like a lag. 652 00:41:11,719 --> 00:41:14,359 Let's go home. Have you done a deal? 653 00:41:16,599 --> 00:41:18,078 Can we just get home? 654 00:41:18,079 --> 00:41:22,519 I want to know... if you've sold us down the river. 655 00:41:24,679 --> 00:41:26,879 I'll explain it all to you when we get home. 656 00:41:47,959 --> 00:41:51,399 Thank you for helping Clare with Ryan when I was in hospital. 657 00:41:55,399 --> 00:41:57,878 He's all right. 658 00:41:57,879 --> 00:41:59,998 I can't stand him. 659 00:41:59,999 --> 00:42:02,078 Sorry? I can't stand him. 660 00:42:02,079 --> 00:42:05,918 What are you talking about? Ryan. I can't stand looking at him. 661 00:42:05,919 --> 00:42:09,558 Why are you saying that? No, I understand it. I get what it was. 662 00:42:09,559 --> 00:42:11,998 I get why you couldn't live in the same house. I get it. I get it. 663 00:42:11,999 --> 00:42:14,718 Believe me, I get it. You can't... You can't say that. 664 00:42:14,719 --> 00:42:15,758 Can't I? Why? 665 00:42:15,759 --> 00:42:18,278 Because you made the choice. Why didn't I listen to you? 666 00:42:18,279 --> 00:42:21,238 You can't say that, Catherine. Do you want him? No! 667 00:42:21,239 --> 00:42:26,358 I mean, I would, but you... you don't mean this. 668 00:42:26,359 --> 00:42:28,558 The times I've had to sit and listen 669 00:42:28,559 --> 00:42:33,278 to the stupid, mindless, idiotic things he's done at that school. 670 00:42:33,279 --> 00:42:36,158 Daniel was never like that! Becky was never like that! 671 00:42:36,159 --> 00:42:37,598 Where's it come from? Hm? 672 00:42:37,599 --> 00:42:40,158 It's not rocket science, is it? Yeah. 673 00:42:40,159 --> 00:42:42,878 And it's still not his fault either, is it? 674 00:42:42,879 --> 00:42:45,398 I thought you said he was dyslexic? He's daft. 675 00:42:45,399 --> 00:42:48,158 Catherine, if he's dyslexic, he will get angry and frustrated. 676 00:42:48,159 --> 00:42:51,358 It doesn't mean he's... like his dad. 677 00:42:51,359 --> 00:42:52,758 Yeah, but... 678 00:42:52,759 --> 00:42:54,838 What? But what? He's bound to be at some level. 679 00:42:54,839 --> 00:42:56,519 He's just bound to be, in't he? 680 00:42:59,479 --> 00:43:01,638 Tommy Lee Royce, right? 681 00:43:01,639 --> 00:43:06,038 I don't even think he's a psychopath, not a real one. 682 00:43:06,039 --> 00:43:11,158 I think he is this little twisted thing who grew up unloved. 683 00:43:11,159 --> 00:43:13,198 More than unloved, despised probably, 684 00:43:13,199 --> 00:43:16,878 treated like dirt on a daily basis in squalor and chaos. 685 00:43:16,879 --> 00:43:19,478 Ryan is loved. 686 00:43:19,479 --> 00:43:24,438 Cared for. He has not grown up in either squalor or chaos, thanks to you. 687 00:43:24,439 --> 00:43:26,638 There's a massive, massive difference! 688 00:43:26,639 --> 00:43:31,438 And yeah, part of him will always inevitably be Tommy Lee bloody Royce, 689 00:43:31,439 --> 00:43:33,518 but part of him will always be Becky. 690 00:43:33,519 --> 00:43:36,838 And a bigger part of him will be you. And Clare. 691 00:43:36,839 --> 00:43:40,278 Because you're the people who've had most influence on him! 692 00:43:40,279 --> 00:43:42,558 And I understand it's tough from time to time, 693 00:43:42,559 --> 00:43:44,958 but kids are a nightmare. 694 00:43:44,959 --> 00:43:47,798 All kids, any kid, they all have their moments. 695 00:43:47,799 --> 00:43:51,038 You know this. Blimey! Becky, she used to 696 00:43:51,039 --> 00:43:52,919 drive us up the flaming... Don't! 697 00:43:56,119 --> 00:43:59,039 It's kind of interesting to hear you defending him. 698 00:44:04,399 --> 00:44:06,119 Daniel rang me last night. 699 00:44:08,759 --> 00:44:12,678 Clare had rung him. She was worried. About you. 700 00:44:12,679 --> 00:44:15,879 That's... that's why I asked you out. 701 00:44:18,839 --> 00:44:20,878 What are you doing for your birthday next week? 702 00:44:20,879 --> 00:44:22,358 Same as I do every year. Nothing. 703 00:44:22,359 --> 00:44:23,718 That's not true. 704 00:44:23,719 --> 00:44:26,798 We used to do... We... Why am I even here? 705 00:44:26,799 --> 00:44:28,198 Sorry? 706 00:44:28,199 --> 00:44:31,718 For the last eight years, I have not celebrated my birthday. 707 00:44:31,719 --> 00:44:34,959 Course, you wouldn't know that, because you divorced me. 708 00:44:36,079 --> 00:44:39,438 Ever since Becky died, do you know how...? 709 00:44:39,439 --> 00:44:42,198 You must, she was your daughter too, maybe it's different for men. 710 00:44:42,199 --> 00:44:44,358 I've got no idea. But do you know how perverse it is 711 00:44:44,359 --> 00:44:47,398 that people think you want to celebrate your own existence 712 00:44:47,399 --> 00:44:49,958 when you've got a child who's dead? 713 00:44:49,959 --> 00:44:52,878 No offence, but I carried her for nine months in here. 714 00:44:52,879 --> 00:44:54,918 Her flesh was my flesh, and she's dead. 715 00:44:54,919 --> 00:44:56,878 Part of me is dead. 716 00:44:56,879 --> 00:44:58,998 Physically dead. 717 00:44:58,999 --> 00:45:01,958 I thought I'd come to terms with it, and I haven't, I never will, 718 00:45:01,959 --> 00:45:05,518 and why the hell Clare's got this obsession with celebrating my birthday, 719 00:45:05,519 --> 00:45:08,478 I do not know. Catherine, it's not an obsession. 720 00:45:08,479 --> 00:45:11,239 She's just trying to focus on it to... Cheer me up! 721 00:45:13,279 --> 00:45:16,679 People are trying to help you, because they love you. 722 00:45:17,999 --> 00:45:20,879 And at the moment, it feels like they're hitting a brick wall. 723 00:45:27,039 --> 00:45:29,198 There you go. 724 00:45:29,199 --> 00:45:30,839 Thanks. Thanks. 725 00:45:34,079 --> 00:45:37,599 I have to go. We've just... got food. 726 00:45:40,199 --> 00:45:41,798 I don't want you to ring me up any more. 727 00:45:41,799 --> 00:45:45,638 We should never have got back into bed together, it was stupid. 728 00:45:45,639 --> 00:45:48,198 You don't have to do that. Catherine... 729 00:45:48,199 --> 00:45:49,759 Catherine! 730 00:46:16,479 --> 00:46:18,878 Hello? 731 00:46:18,879 --> 00:46:22,198 Catherine? It's Phil. Crabtree. 732 00:46:22,199 --> 00:46:23,679 Oh, er, hello. 733 00:46:24,959 --> 00:46:26,358 How are you? 734 00:46:26,359 --> 00:46:28,078 Fine. I'm fine. 735 00:46:28,079 --> 00:46:31,358 I wondered if you wanted to be brought up to speed with where we're at. 736 00:46:31,359 --> 00:46:33,638 I think you might find it interesting. 737 00:46:33,639 --> 00:46:36,479 Ashley Cowgill was let out on bail this morning. 738 00:46:37,759 --> 00:46:38,759 What's the story? 739 00:46:41,039 --> 00:46:43,438 Can I trust you? 740 00:46:43,439 --> 00:46:45,239 I don't know. What do you think? 741 00:46:47,119 --> 00:46:49,238 While he was on remand, he indicated 742 00:46:49,239 --> 00:46:51,878 he had information that would make the National Crime Agency 743 00:46:51,879 --> 00:46:54,238 wet themselves with excitement. Well, yeah... 744 00:46:54,239 --> 00:46:56,519 I assumed it'd be something of that sort. 745 00:46:57,679 --> 00:47:01,958 Cowgill, many moons ago, worked on the importation side. 746 00:47:01,959 --> 00:47:05,438 Have you heard of Gathercoles? Pharmaceuticals? 747 00:47:05,439 --> 00:47:09,038 They've got factories in the North East and Scotland. Completely legitimate. 748 00:47:09,039 --> 00:47:11,118 OK. 749 00:47:11,119 --> 00:47:14,238 They import all sorts of refined chemicals from all over, 750 00:47:14,239 --> 00:47:17,478 and one thing they do import is paracetamol. 751 00:47:17,479 --> 00:47:19,918 From a Spanish company based in Almeria. 752 00:47:19,919 --> 00:47:22,518 The hauliers bring the product up through Spain, 753 00:47:22,519 --> 00:47:24,918 up through France, into Holland in trucks. 754 00:47:24,919 --> 00:47:29,878 The trucks go from Rotterdam to Hull, then onto the North East and Scotland. 755 00:47:29,879 --> 00:47:31,998 Eight or nine of them, every week, 756 00:47:31,999 --> 00:47:35,798 carrying up to 500 kilos of paracetamol in each. 757 00:47:35,799 --> 00:47:37,358 Yeah? 758 00:47:37,359 --> 00:47:39,878 But before they leave Rotterdam, 759 00:47:39,879 --> 00:47:43,198 every other lorry visits another factory in Dordrecht. 760 00:47:43,199 --> 00:47:45,038 On a daily basis, 761 00:47:45,039 --> 00:47:48,638 a number of lorries pull in at this place and the driver is paid 762 00:47:48,639 --> 00:47:52,958 £25 a kilo to wander over there and have a fag. 763 00:47:52,959 --> 00:47:56,798 One drum in every load is taken out, partially emptied, 764 00:47:56,799 --> 00:47:59,798 refilled with exactly the same weight in cocaine 765 00:47:59,799 --> 00:48:02,038 and shipped to England. 766 00:48:02,039 --> 00:48:04,598 In England, the reverse happens. 767 00:48:04,599 --> 00:48:06,838 As soon as the lorry's away from the docks, 768 00:48:06,839 --> 00:48:10,118 the cocaine's taken out and the paracetamol's put back in. 769 00:48:10,119 --> 00:48:16,278 That's 25 kilos of cocaine coming into the UK 770 00:48:16,279 --> 00:48:18,358 up to four times a week. 771 00:48:18,359 --> 00:48:21,678 And how do you know all this isn't Tales of the Arabian Nights? 772 00:48:21,679 --> 00:48:24,038 We're confident he hasn't made the whole thing up. 773 00:48:24,039 --> 00:48:27,278 So, if it is true, that's... Catherine. It's huge. 774 00:48:27,279 --> 00:48:30,278 You've facilitated a link to a team of drug dealers 775 00:48:30,279 --> 00:48:34,358 with a distribution network in the UK worth millions. 776 00:48:34,359 --> 00:48:38,758 Ultimately, some serious players are going to have their assets frozen. 777 00:48:38,759 --> 00:48:41,638 And they're going to want to know who's opened their mouth. 778 00:48:41,639 --> 00:48:45,518 Ashley Cowgill may have bought himself a reduced sentence, 779 00:48:45,519 --> 00:48:49,078 but him and his family'll be on the witness protection programme for ever. 780 00:48:49,079 --> 00:48:52,839 He'll be looking over his shoulder for the rest of his life. 781 00:48:56,199 --> 00:48:58,278 I don't believe what you're telling me. 782 00:48:58,279 --> 00:48:59,279 We'll be fine. 783 00:49:00,799 --> 00:49:02,279 What about the salon? 784 00:49:03,399 --> 00:49:04,919 There'll be other salons. 785 00:49:06,079 --> 00:49:08,118 What about me mum and dad? 786 00:49:08,119 --> 00:49:10,318 My family. 787 00:49:10,319 --> 00:49:11,599 Everything! 788 00:49:15,679 --> 00:49:18,119 God, you really have sold us down the river! 789 00:49:28,999 --> 00:49:30,559 I'm sorry I've been an arse. 790 00:49:32,279 --> 00:49:33,479 You're not an arse. 791 00:49:34,519 --> 00:49:36,558 Where have you been? Richard rang. 792 00:49:36,559 --> 00:49:41,678 Oh. Oh, that was a mistake, I should never have got back into all that. 793 00:49:41,679 --> 00:49:43,518 You all right? Yep. 794 00:49:43,519 --> 00:49:45,558 Sure? 795 00:49:45,559 --> 00:49:47,998 Yeah, I were thinking, um... 796 00:49:47,999 --> 00:49:50,958 maybe I should... maybe we should... 797 00:49:50,959 --> 00:49:52,599 for my birthday... do... 798 00:49:55,239 --> 00:49:56,599 Nothing big, but... 799 00:49:58,199 --> 00:49:59,518 OK. 800 00:49:59,519 --> 00:50:02,558 OK, yeah. What about Helen and Nevison and Ann? 801 00:50:02,559 --> 00:50:05,478 Yeah. If... Yeah. 802 00:50:05,479 --> 00:50:08,998 When you going to tell Nevison about Ann? 803 00:50:08,999 --> 00:50:13,039 Well, when... when I... I'll do it tomorrow. Where's Ryan? 804 00:50:39,199 --> 00:50:40,759 What's this? 805 00:50:42,039 --> 00:50:43,358 Zombies. 806 00:50:43,359 --> 00:50:44,839 Oh, nice. 807 00:51:12,799 --> 00:51:13,879 Are you warm enough? 808 00:51:15,279 --> 00:51:18,438 You see? This is why I spend half my time round at our Marie's. 809 00:51:18,439 --> 00:51:20,158 It's just to keep warm. 810 00:51:20,159 --> 00:51:22,278 Although... 811 00:51:22,279 --> 00:51:26,198 with all this, er, this cash you've got... 812 00:51:26,199 --> 00:51:27,958 Tommy? 813 00:51:27,959 --> 00:51:31,479 If you wanted me to get it switched on again, the heating... 814 00:51:39,799 --> 00:51:42,238 What's happened? Where've you been? 815 00:51:42,239 --> 00:51:45,558 What's happened? He come at me with a knife! 816 00:51:45,559 --> 00:51:47,998 When? Last night. 817 00:51:47,999 --> 00:51:49,559 Shit! Shit! 818 00:51:50,719 --> 00:51:51,998 The ungrateful bastard! 819 00:51:51,999 --> 00:51:55,318 They'd have caught him by now. They'd have had him if it hadn't been for me! 820 00:51:55,319 --> 00:51:57,238 Shit! I need some pills. 821 00:51:57,239 --> 00:51:59,159 What pills? Painkiller pills! 822 00:52:02,239 --> 00:52:05,638 Tommy! You're going to die, man! You need to got to hospital! 823 00:52:05,639 --> 00:52:07,638 Shit! What am I going to do? 824 00:52:07,639 --> 00:52:08,918 I need some... 825 00:52:08,919 --> 00:52:11,399 bandages or... No. OK, but... 826 00:52:13,119 --> 00:52:16,038 That's not bandages, that's... You're going to... 827 00:52:16,039 --> 00:52:19,438 I think, Tommy, it's the end of the road, mate. 828 00:52:19,439 --> 00:52:22,798 Buddy, you gotta hand yourself in! We could've got away with this. 829 00:52:22,799 --> 00:52:26,758 All we had to do was bide our time. The dopey twats were clueless. 830 00:52:26,759 --> 00:52:29,678 You've done really well, Tommy. I can't believe it! 831 00:52:29,679 --> 00:52:31,919 Just cos of that dozy feckless piece of shite! 832 00:52:33,799 --> 00:52:36,078 What a way to go, eh? 833 00:52:36,079 --> 00:52:38,918 No, you'll be fine. You're not going nowhere, Tommy. 834 00:52:38,919 --> 00:52:41,038 I'm not going to an hospital, I'm not... 835 00:52:41,039 --> 00:52:42,358 I'm not handing myself in. 836 00:52:42,359 --> 00:52:44,518 But you... It... it... it's over. 837 00:52:44,519 --> 00:52:47,759 It's over, I know, but... no way am I handing myself in. 838 00:52:51,039 --> 00:52:53,879 Do you want a beer? Er... 839 00:53:11,239 --> 00:53:14,478 I could've been someone, me. I could've done stuff. 840 00:53:14,479 --> 00:53:17,358 You still can, Tommy. Ashley Cowgill. 841 00:53:17,359 --> 00:53:19,879 He's nothing compared to what I could've done. 842 00:53:21,119 --> 00:53:26,558 I had ideas, I had plans. I could've rocked the world. 843 00:53:26,559 --> 00:53:29,478 Why don't you just let me go and ring for an ambulance? 844 00:53:29,479 --> 00:53:33,678 No, no, no. I just want you to go and get me some pain killers. That's all. 845 00:53:33,679 --> 00:53:35,518 Why? 846 00:53:35,519 --> 00:53:37,879 I've got a... kid. 847 00:53:39,759 --> 00:53:42,639 Did you know that? A boy. 848 00:53:44,519 --> 00:53:47,358 He don't know me. He... 849 00:53:47,359 --> 00:53:49,798 He lives in Hebden Bridge. 850 00:53:49,799 --> 00:53:51,919 With that bitch that gassed me. 851 00:53:53,439 --> 00:53:56,558 She's his granny. How mad is that? 852 00:53:56,559 --> 00:54:00,079 What...? What kind of life is that for a lad, eh? 853 00:54:01,919 --> 00:54:04,679 Living with an old woman and no dad. 854 00:54:06,399 --> 00:54:07,879 It... it's not... 855 00:54:10,239 --> 00:54:11,759 It's not... Shit! 856 00:54:13,959 --> 00:54:15,639 Oh, shit! 857 00:54:17,439 --> 00:54:20,599 It's no life, not for a lad. 858 00:54:29,959 --> 00:54:33,838 What do you want me to do about him? Who? 859 00:54:33,839 --> 00:54:38,518 Him! Do you want me to give him a good kicking before he wakes up? 860 00:54:38,519 --> 00:54:42,679 No. You... you don't need to give him a good kicking. 861 00:54:45,399 --> 00:54:46,838 He isn't...? 862 00:54:46,839 --> 00:54:49,239 You didn't really think he was asleep? 863 00:55:03,759 --> 00:55:05,518 You... 864 00:55:05,519 --> 00:55:06,639 Oh, you've slit his... 865 00:55:09,599 --> 00:55:10,759 Oh, Jesus! 866 00:55:38,079 --> 00:55:39,318 Hey... 867 00:55:39,319 --> 00:55:42,558 You're not going to go weird on me, Brett, are you? 868 00:55:42,559 --> 00:55:44,478 Oh, oh... 869 00:55:44,479 --> 00:55:49,559 Come on, you're not... You're not chicken shit like him. Are you? 870 00:55:52,599 --> 00:55:55,078 Hey, shut your mouth! 871 00:55:55,079 --> 00:55:56,678 Shut your mouth! 872 00:55:56,679 --> 00:55:59,119 Ssh! Shut... 873 00:57:28,919 --> 00:57:32,119 Come on, don't want you to be late for school. 874 00:57:35,679 --> 00:57:37,838 Sorry I've not been much fun lately. 875 00:57:37,839 --> 00:57:40,038 It's all right. 876 00:57:40,039 --> 00:57:41,079 Morning. 877 00:57:42,399 --> 00:57:43,599 Morning. 878 00:57:44,919 --> 00:57:47,319 I miss your mum sometimes, that's all. 879 00:57:48,759 --> 00:57:49,959 Why are you crying? 880 00:57:51,001 --> 00:57:53,800 It just happens when you get to my age. 881 00:57:53,801 --> 00:57:55,041 It'll be reet. 882 00:58:15,237 --> 00:58:19,080 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.67860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.