Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Ripped and corrected by
Fingersmaster. Enjoy!
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:02:29,440 --> 00:02:32,280
Evie, you really are a good girl.
4
00:02:32,610 --> 00:02:36,080
How was school today?
Any exact news?
5
00:02:36,400 --> 00:02:39,070
No, Mr. Hemmings,
just like every other day.
6
00:02:39,490 --> 00:02:42,530
Evie, now don't you go
tell him about the movie.
7
00:02:42,870 --> 00:02:45,330
Stop it, you know you always
had to be the first to tell.
8
00:02:45,660 --> 00:02:47,580
We're taking Mrs. Hemmings
to the movies tonight.
9
00:02:47,700 --> 00:02:50,000
To see Marlon Brando
in A Streetcar Named Desire.
10
00:02:50,330 --> 00:02:51,870
Do you want to come along?
Oh, no.
11
00:02:52,210 --> 00:02:55,500
That's why I spent the money on the TV
so I won't have to go out.
12
00:02:55,840 --> 00:02:58,470
I am not sure to allow you girls
to go out to see it.
13
00:02:58,800 --> 00:03:00,300
I here it's kind of risque.
14
00:03:00,630 --> 00:03:02,760
But it's Tennessee Williams, Mr Hemmings.
15
00:03:03,100 --> 00:03:04,230
Hollywood.
16
00:03:04,550 --> 00:03:06,600
They'll find a way to turn it all around
17
00:03:06,930 --> 00:03:08,100
and put a lot of sex into it.
18
00:03:08,430 --> 00:03:10,560
Well, the whole play is about sex.
19
00:03:10,890 --> 00:03:12,980
I don't see how they could
put any more in it.
20
00:03:13,310 --> 00:03:16,610
All I know is that Marlon Brando
is the handsomest man in the whole world.
21
00:03:16,940 --> 00:03:19,400
And I'd go any place to see him,
especially in a sexy part.
22
00:03:19,740 --> 00:03:23,330
Well, I don't know, you girls,
going to see a sexy movie.
23
00:03:23,660 --> 00:03:25,710
Come on, Mr Hemmings,
we're old enough.
24
00:03:26,030 --> 00:03:27,950
Don't bully my girls, Gilbert.
25
00:03:28,290 --> 00:03:30,840
We're going see
Marlon Brando and Vivian Leigh
26
00:03:31,160 --> 00:03:34,370
and you can just sit here
all you want. Come on, Evie.
27
00:03:40,050 --> 00:03:41,130
Good night, Mr. Hemmings.
28
00:03:41,470 --> 00:03:42,850
Good night, Evie.
29
00:03:46,930 --> 00:03:48,850
Do you think that Vivian Leigh
30
00:03:49,080 --> 00:03:50,720
really fell in love with Clark Gable?
31
00:03:50,930 --> 00:03:52,430
Now, there was a picture.
It wasn't.
32
00:03:52,770 --> 00:03:55,390
Oh, I couldn't bear the sad ending.
33
00:04:02,200 --> 00:04:05,410
I predict that Street Car Named Desire
will earn her another Oscar.
34
00:04:05,740 --> 00:04:08,410
Mildred, would you stop about Vivian Leigh?
35
00:04:08,740 --> 00:04:11,080
Now, Marlon Brando, there is a hunk.
36
00:04:11,410 --> 00:04:12,700
Did you see his body?
37
00:04:13,040 --> 00:04:14,300
Well, I thought he was coarse.
38
00:04:14,500 --> 00:04:17,000
Well, of course he is coarse,
he's supposed to be coarse.
39
00:04:17,340 --> 00:04:18,340
But I tell you one thing.
40
00:04:18,590 --> 00:04:20,640
He could put his shoes
under my bed any time.
41
00:04:22,420 --> 00:04:24,420
Am I right or am I right?
He is an excellent actor.
42
00:04:24,720 --> 00:04:27,430
Actor?! I am talking about his sex.
43
00:04:28,930 --> 00:04:30,140
What did I say?
44
00:04:30,470 --> 00:04:32,260
I think you've lost your sense of humor.
45
00:04:32,600 --> 00:04:35,430
Sorry, Beth, I didn't sleep
too well last night.
46
00:04:38,150 --> 00:04:39,150
Good morning, ladies.
47
00:04:39,440 --> 00:04:41,270
Good morning, Mr. Havermeyer.
48
00:04:41,780 --> 00:04:44,370
The crust of ash which formed
the top layer of the tomb
49
00:04:44,700 --> 00:04:48,080
preserved Pompey from
change by man or nature.
50
00:04:48,410 --> 00:04:51,490
At centuries past,
the ancient city was forgotten
51
00:04:51,830 --> 00:04:55,000
until 1718 when a peasant
found traces of the old city
52
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
in his vineyard.
53
00:04:56,540 --> 00:04:58,020
Didn't they know it was there?
Oh, no.
54
00:04:58,250 --> 00:05:01,040
It was a lost city for ages and ages.
55
00:05:01,550 --> 00:05:05,020
And here you can see some
of the plastic casts
56
00:05:05,340 --> 00:05:08,430
of the people who died
during the holocaust.
57
00:05:08,760 --> 00:05:10,760
That one surely looks like Alan.
58
00:05:15,230 --> 00:05:17,110
Here is an inscription
59
00:05:17,440 --> 00:05:20,410
that you would probably
see on a public building.
60
00:05:20,730 --> 00:05:24,020
And it is our Latin phrase for today.
61
00:05:24,360 --> 00:05:27,360
"Salut Populi Lex Suprema Est"
62
00:05:27,700 --> 00:05:30,040
What does that mean? Alan?
63
00:05:30,370 --> 00:05:33,290
The healthy people are
the most supreme?
64
00:05:33,620 --> 00:05:37,290
Close. It's a very wise
saying, and it means
65
00:05:37,620 --> 00:05:42,130
"The welfare of the people,
is the supreme law."
66
00:05:43,460 --> 00:05:46,630
When I took my trip to Italy last year,
67
00:05:47,260 --> 00:05:49,680
I saw mount Vesuvius.
68
00:05:50,300 --> 00:05:54,470
It was just as the sun was setting.
69
00:05:55,730 --> 00:06:02,320
And it was the most beautiful
sight I've ever seen.
70
00:06:08,110 --> 00:06:09,780
I never saw her like that.
71
00:06:13,330 --> 00:06:15,380
Uh..assembly.
72
00:06:23,590 --> 00:06:26,720
Testing... one, two, three.
73
00:06:27,050 --> 00:06:29,470
Could you all be seated, please.
74
00:06:31,040 --> 00:06:32,910
Good morning, ladies and gentlemen.
75
00:06:33,140 --> 00:06:34,430
Boys and girls.
76
00:06:34,760 --> 00:06:37,430
As you know this is
our last assembly program
77
00:06:37,770 --> 00:06:40,490
before the start of our
Thanksgiving vacation.
78
00:06:47,190 --> 00:06:50,150
I know how sad you all are about that.
79
00:06:50,740 --> 00:06:53,240
We had a very special treat this morning.
80
00:06:53,580 --> 00:06:57,090
Mrs. Henry Blud, chairman
of the music department
81
00:06:57,410 --> 00:06:59,750
has arranged the program
of the musical selections
82
00:07:00,080 --> 00:07:02,750
to be performed by some
of our most gifted pupils.
83
00:07:19,430 --> 00:07:23,230
The first selection will be
played by Billy Calvin.
84
00:07:23,560 --> 00:07:27,610
He will perform the Adagio in B Minor
85
00:07:27,940 --> 00:07:30,570
by Wolfgang Amadeus Mozart.
86
00:08:30,960 --> 00:08:32,670
He's my favorite.
87
00:08:33,010 --> 00:08:34,720
I've always thought so.
88
00:09:48,290 --> 00:09:50,250
What do you think?
89
00:10:41,550 --> 00:10:42,680
Evie.
90
00:10:44,850 --> 00:10:46,050
Yes.
91
00:10:46,390 --> 00:10:48,350
Are you alright?
92
00:10:49,390 --> 00:10:53,400
I am too sick to go to school today.
93
00:10:54,070 --> 00:10:56,240
Would you please ask Mr Havermeyer
94
00:10:56,570 --> 00:10:58,530
if he could get a substitute teacher?
95
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
Oh, sure.
96
00:11:00,200 --> 00:11:01,750
I hope you feel better.
97
00:11:02,070 --> 00:11:03,740
See you later, kid.
98
00:12:16,310 --> 00:12:19,820
I can't sleep.
What is happening to me?
99
00:12:38,000 --> 00:12:39,170
Evie!
100
00:12:45,050 --> 00:12:47,050
I am alright.
101
00:12:47,390 --> 00:12:50,150
Please, leave me alone.
102
00:12:51,890 --> 00:12:54,770
Please, leave me alone!
103
00:12:55,190 --> 00:12:56,740
Please.
104
00:13:01,150 --> 00:13:02,230
Oh, I wish...
105
00:13:02,570 --> 00:13:04,570
I wish I was dead.
106
00:13:20,630 --> 00:13:23,300
Could I speak to Dr. Neal, please.
107
00:13:24,260 --> 00:13:25,810
Evelyn Wyckoff.
108
00:13:27,550 --> 00:13:30,800
Could I have an appointment
as soon as possible.
109
00:13:32,720 --> 00:13:35,640
I just need some professional advice.
110
00:13:37,440 --> 00:13:40,610
4:30? Yes, that will be fine.
111
00:13:41,270 --> 00:13:42,730
Thank you.
112
00:14:17,390 --> 00:14:19,270
Put your hands up here.
113
00:14:28,150 --> 00:14:29,240
Does it hurt?
114
00:14:29,570 --> 00:14:30,650
No.
115
00:14:34,580 --> 00:14:35,840
In here?
116
00:14:36,830 --> 00:14:38,200
No.
117
00:14:38,870 --> 00:14:40,250
Alright.
118
00:15:54,660 --> 00:15:57,500
I believe we were classmates together.
119
00:15:57,910 --> 00:16:01,370
I remember you were
a fine basketball player.
120
00:16:03,670 --> 00:16:06,130
Oh, yes I was quite an athlete back then.
121
00:16:06,880 --> 00:16:09,630
Actually I probably lost a great deal
playing that game.
122
00:16:09,960 --> 00:16:12,040
I might have been a surgeon
at the Mayo clinic by now
123
00:16:12,300 --> 00:16:14,470
if I hadn't played so much basketball.
124
00:16:18,640 --> 00:16:21,310
Have you ever been in love, Miss Wyckoff?
125
00:16:23,980 --> 00:16:26,190
Now, please, don't think
I am one of those doctors
126
00:16:26,520 --> 00:16:30,230
who tells their patients as a way to solve
their problems is to a have romance,
127
00:16:31,150 --> 00:16:33,690
but nature wanted us to use our bodies.
128
00:16:34,030 --> 00:16:36,610
If we don't... they dry out.
129
00:16:36,950 --> 00:16:38,820
And function poorly.
130
00:16:40,830 --> 00:16:44,200
Must be very difficult being an
unmarried teacher in Freedom.
131
00:16:44,620 --> 00:16:47,080
You have so little privacy.
132
00:16:49,090 --> 00:16:51,350
You think an affair would help me?
133
00:16:51,960 --> 00:16:55,170
That's what you're trying
to tell me, isn't it, doctor?
134
00:16:57,550 --> 00:17:00,600
I can't believe that these terrible
depressions I've been feeling
135
00:17:00,930 --> 00:17:03,140
can be cured by romance.
136
00:17:04,270 --> 00:17:06,810
I'd like you to see
a psychiatrist in Wichita.
137
00:17:07,150 --> 00:17:08,660
A Dr. Steiner.
138
00:17:09,400 --> 00:17:11,360
He's a good man, take my word for it.
139
00:17:11,690 --> 00:17:14,650
Came out from the East
a few years ago.
140
00:17:15,070 --> 00:17:16,900
He's Jewish.
141
00:17:17,870 --> 00:17:21,000
You don't have any antagonism
toward Jews, I hope.
142
00:17:21,330 --> 00:17:23,250
I have no racial prejudice at all.
143
00:17:23,580 --> 00:17:26,250
I fought at the school
for total integration.
144
00:17:27,420 --> 00:17:29,470
Here is his name and address.
145
00:17:29,790 --> 00:17:31,790
I'll advice him
that you'll give him a call.
146
00:17:32,130 --> 00:17:33,500
Is it terribly expensive?
147
00:17:33,840 --> 00:17:36,630
I am sure he'll work something
out to in your budget.
148
00:17:36,970 --> 00:17:38,470
I hope so.
149
00:17:40,640 --> 00:17:43,050
Here is a prescription for assecitol.
150
00:17:43,390 --> 00:17:45,270
To let you get some sleep.
151
00:17:45,770 --> 00:17:48,890
Also I am going to give you
one for hormone pills.
152
00:17:49,770 --> 00:17:52,440
Why are you giving me hormone pills?
153
00:17:53,320 --> 00:17:54,620
What's wrong with me?
154
00:17:54,940 --> 00:17:58,190
I believe you may be going
through a premature menopause.
155
00:17:59,070 --> 00:18:00,410
Now, I could be wrong.
156
00:18:00,740 --> 00:18:02,740
We'll get the laboratory results
back in a few days
157
00:18:02,870 --> 00:18:05,080
and confirm one way or the other.
158
00:18:06,830 --> 00:18:09,160
Meanwhile I want you to take
these hormone pills
159
00:18:09,500 --> 00:18:11,460
just to bring you around again.
160
00:18:13,800 --> 00:18:16,560
But, Dr. Neal...
161
00:18:17,930 --> 00:18:20,100
I am only 35.
162
00:18:21,050 --> 00:18:23,180
That's why I said premature.
163
00:18:24,970 --> 00:18:26,350
I hope it can be averted.
164
00:18:26,680 --> 00:18:29,020
What can be averted it's up to you.
165
00:18:29,350 --> 00:18:31,270
And Dr. Steiner can help.
166
00:18:31,980 --> 00:18:33,100
Thank you, doctor.
167
00:18:33,440 --> 00:18:34,980
Has anyone ever told you
168
00:18:35,320 --> 00:18:37,820
that you are a very attractive young woman?
169
00:18:58,380 --> 00:18:59,630
That was great.
170
00:18:59,970 --> 00:19:02,770
This is really good spaghetti.
Isn't it good, Evelyn?
171
00:19:03,100 --> 00:19:04,310
It's not bad at all.
172
00:19:04,640 --> 00:19:06,050
I just love your silver.
173
00:19:06,390 --> 00:19:08,430
We lost our silver.
During the war.
174
00:19:08,770 --> 00:19:09,890
The World War ll?
175
00:19:10,230 --> 00:19:11,680
No, the Civil War, darling.
176
00:19:12,020 --> 00:19:14,150
When the Yankees came
down on our plantations,
177
00:19:14,480 --> 00:19:15,560
just destroyed everything.
178
00:19:15,900 --> 00:19:17,620
You must have been a very young girl.
179
00:19:17,860 --> 00:19:20,030
And my grandfather,
he told me they tended to kill
180
00:19:20,360 --> 00:19:22,860
every single little chicken with his sword.
181
00:19:23,200 --> 00:19:24,450
Terrible.
182
00:19:24,780 --> 00:19:26,200
You know Louise Dorfsmeyer?
183
00:19:26,540 --> 00:19:28,130
She can't even eat chicken.
184
00:19:28,450 --> 00:19:30,500
They have a lovely home.
Everything antiques.
185
00:19:30,830 --> 00:19:32,120
Just gorgeous.
186
00:19:32,460 --> 00:19:34,210
A little plain, maybe.
187
00:19:34,540 --> 00:19:37,250
Back home there was a hardware
store run by old man Blunker.
188
00:19:37,590 --> 00:19:39,670
When he died they opened his safe
189
00:19:40,010 --> 00:19:42,390
and counted $200,000 in cash.
190
00:19:51,850 --> 00:19:53,640
I'll drink to that.
191
00:20:19,170 --> 00:20:21,500
Evie, why did you do that?
192
00:20:21,840 --> 00:20:23,380
Look at you!
193
00:20:26,800 --> 00:20:28,090
When I was 30, I found out
194
00:20:28,430 --> 00:20:30,670
that when I read I don't have
to worry about translating.
195
00:20:30,770 --> 00:20:32,530
You have a gift for languages, Lester.
196
00:20:32,850 --> 00:20:35,130
And I am going to give you
some extra reading assignments.
197
00:20:35,310 --> 00:20:37,060
Okay, Ms. Wyckoff, I see you tomorrow.
198
00:20:37,400 --> 00:20:38,680
See you, tomorrow, Les. Bye-bye.
199
00:20:38,730 --> 00:20:41,770
Evelyn. 20 minutes to get on that bus.
200
00:20:42,110 --> 00:20:44,440
Don't be late. Come on.
201
00:20:47,330 --> 00:20:50,380
Here. You can put it on
in the car, come on.
202
00:20:51,790 --> 00:20:52,920
I will.
203
00:20:53,250 --> 00:20:56,550
Oh, Rafe, don't wash
that part of the board.
204
00:21:25,320 --> 00:21:26,900
Watch your step.
205
00:21:27,320 --> 00:21:28,740
Here you go.
206
00:21:32,620 --> 00:21:33,790
On board.
207
00:21:34,910 --> 00:21:36,330
Thank you.
208
00:21:37,750 --> 00:21:38,830
Hello.
209
00:23:13,350 --> 00:23:15,100
Watch your step.
210
00:23:17,980 --> 00:23:20,190
Watch your step.
211
00:23:21,730 --> 00:23:23,390
So long, Red.
212
00:23:26,860 --> 00:23:28,520
Miss Wyckoff.
213
00:24:33,090 --> 00:24:35,680
You seem to be hurting an awful lot.
214
00:24:40,470 --> 00:24:41,680
Yes.
215
00:24:42,390 --> 00:24:44,390
It happens all the time.
216
00:24:44,730 --> 00:24:48,520
I thought it would pass, but it hasn't.
217
00:24:49,020 --> 00:24:51,480
I can't function anymore.
218
00:24:53,070 --> 00:24:55,240
What did you do to your hands?
219
00:24:56,030 --> 00:24:57,740
I was at a party
220
00:24:58,080 --> 00:25:00,670
and everybody
was having a great time
221
00:25:01,000 --> 00:25:03,340
and there was this mirror...
222
00:25:03,660 --> 00:25:05,910
I was drawn towards it and...
223
00:25:06,250 --> 00:25:08,500
What did you see in the mirror?
224
00:25:09,750 --> 00:25:11,340
Myself.
225
00:25:11,960 --> 00:25:14,210
Did you look like... you?
226
00:25:15,180 --> 00:25:16,680
Yes.
227
00:25:17,010 --> 00:25:19,340
Yes and no.
228
00:25:20,310 --> 00:25:22,150
I don't know.
229
00:25:23,140 --> 00:25:25,100
You didn't like what you saw.
230
00:25:25,520 --> 00:25:28,600
No. I wanted to smash it.
231
00:25:29,190 --> 00:25:31,020
I wanted to smash everything.
232
00:25:31,360 --> 00:25:33,820
Maybe you've disliked
yourself a very long time.
233
00:25:34,150 --> 00:25:35,190
Is that possible?
234
00:25:35,530 --> 00:25:38,820
Yes. And it's gone worse.
235
00:25:39,280 --> 00:25:41,030
It's not only myself.
236
00:25:41,370 --> 00:25:43,990
It's my work.
It's everything.
237
00:25:44,330 --> 00:25:46,200
Everything seems pointless.
238
00:25:46,540 --> 00:25:48,210
I don't want to do anything.
239
00:25:48,540 --> 00:25:50,330
I don't want to get up in the morning.
240
00:25:50,670 --> 00:25:54,420
And when I do, even
the sunshine looks idiotic.
241
00:25:55,510 --> 00:25:57,930
I understand you've missed
a couple of periods.
242
00:25:58,260 --> 00:25:59,630
It's that so?
243
00:26:01,060 --> 00:26:02,520
Yes.
244
00:26:03,930 --> 00:26:05,390
Do you think you're pregnant?
245
00:26:05,730 --> 00:26:08,110
No. No, I couldn't possibly be.
246
00:26:08,440 --> 00:26:09,990
I am not married.
247
00:26:10,360 --> 00:26:13,280
How about your boyfriend?
Couldn't he be responsible?
248
00:26:15,490 --> 00:26:17,750
I don't have a boyfriend.
249
00:26:20,160 --> 00:26:21,870
Do you ever have sex?
250
00:26:26,330 --> 00:26:30,160
You seem to find it difficult
to respond to that one.
251
00:26:33,090 --> 00:26:36,310
Has it been a very long time
since you were with a man...
252
00:26:36,630 --> 00:26:38,090
sexually?
253
00:26:42,640 --> 00:26:45,100
Have you ever been with a man?
254
00:27:02,450 --> 00:27:04,620
Well, I think he is...
Yes, maybe.
255
00:27:04,950 --> 00:27:06,280
Nobody did.
256
00:27:08,410 --> 00:27:09,870
I know John Kingston.
257
00:27:10,210 --> 00:27:13,470
He bragged that he passed his
modern European history course
258
00:27:13,790 --> 00:27:16,500
by sitting in the front row
with his legs spread...
259
00:27:16,840 --> 00:27:18,670
wide apart. You know.
260
00:27:19,010 --> 00:27:20,310
In case.
261
00:27:20,630 --> 00:27:23,470
Chester Rawlings
wanted to make you suffer.
262
00:27:26,720 --> 00:27:29,770
Boys do that all the time, they
don't mean anything by that.
263
00:27:30,100 --> 00:27:31,980
Besides, my kid brother did that.
264
00:27:32,440 --> 00:27:34,520
Your kid brother was not
assigned homework
265
00:27:34,860 --> 00:27:37,410
with kind of reading of
communist literature, was he?
266
00:27:37,740 --> 00:27:39,990
Of course not. What's that
got to do with anything?
267
00:27:40,320 --> 00:27:42,530
Chester Rawlings is
teaching commy propaganda
268
00:27:42,870 --> 00:27:46,000
to the students in this school
and I think it's unamerican.
269
00:27:46,330 --> 00:27:47,540
Commy propaganda?!?
270
00:27:47,870 --> 00:27:48,870
Yes.
271
00:27:49,120 --> 00:27:50,910
Marx, Karl Marx, the communist.
272
00:27:51,250 --> 00:27:53,870
I don't see how you could teach
a course in modern history
273
00:27:54,210 --> 00:27:56,330
without reading Karl Marx.
274
00:27:56,960 --> 00:27:58,590
Oh, really?
275
00:27:58,920 --> 00:28:01,130
His philosophy completely
changed the destiny
276
00:28:01,470 --> 00:28:02,850
of Russia and China.
277
00:28:03,180 --> 00:28:04,600
More than half of the world.
278
00:28:04,930 --> 00:28:07,220
I don't see how you
can ignore Karl Marx.
279
00:28:07,560 --> 00:28:10,440
You don't have to assign
reading matter that he wrote.
280
00:28:10,770 --> 00:28:13,930
It's communistic.
It did cause revolution.
281
00:28:14,270 --> 00:28:16,940
If we're all going to
understand Russia and China.
282
00:28:17,270 --> 00:28:19,150
Right or wrong, the least we could do
283
00:28:19,490 --> 00:28:21,740
is to read the sources
of their political beliefs.
284
00:28:22,070 --> 00:28:23,740
Suppose we forbade our students
285
00:28:24,070 --> 00:28:26,110
to read Thomas Jefferson.
286
00:28:33,170 --> 00:28:35,800
Beth, what's the matter with her?
287
00:28:36,130 --> 00:28:37,800
Nothing, she just thinks she's right.
288
00:28:38,130 --> 00:28:39,210
I do, too.
289
00:28:39,550 --> 00:28:41,680
I heard she was going to Wichita
to a psychiatrist.
290
00:28:42,010 --> 00:28:44,140
I heard she was doing it
because of... the change.
291
00:28:44,470 --> 00:28:46,180
What's wrong with going
to a psychiatrist?
292
00:28:46,510 --> 00:28:48,760
A lot of famous people go to psychiatrist.
293
00:28:49,100 --> 00:28:51,020
Well, I hope he does her some good.
294
00:28:51,350 --> 00:28:54,230
I didn't have a moments
problem with the change.
295
00:28:55,940 --> 00:28:58,810
Poor Evie. I'm just afraid
she's going to get in trouble
296
00:28:59,150 --> 00:29:00,650
talking about things like that.
297
00:29:00,980 --> 00:29:02,360
About communism?
Yes.
298
00:29:02,690 --> 00:29:05,240
Senator McCarthy has revealed
a lot about fellow travelers
299
00:29:05,570 --> 00:29:07,280
in the University.
300
00:29:07,620 --> 00:29:10,500
But they can be
in High School, too, you know.
301
00:29:21,800 --> 00:29:22,970
Isn't it, Red?
302
00:29:23,300 --> 00:29:26,970
I began to think you got yourself
a boyfriend over here in Wichita.
303
00:29:28,100 --> 00:29:30,940
You got to tell him that all the money
he's spending on the bus tickets,
304
00:29:31,180 --> 00:29:33,350
you could buy yourself a wedding ring.
305
00:29:37,310 --> 00:29:39,770
Let us know when the kids are, Red.
306
00:29:41,780 --> 00:29:43,370
To tell you the truth,
307
00:29:43,820 --> 00:29:46,740
I don't think I could make
this trip without you.
308
00:29:59,630 --> 00:30:01,890
Do you miss your mother and father?
309
00:30:02,210 --> 00:30:05,050
I miss my father.
He's a warm, generous man.
310
00:30:05,760 --> 00:30:09,060
But my parents didn't get
along too well together.
311
00:30:09,680 --> 00:30:12,430
In fact they always started fighting.
312
00:30:12,760 --> 00:30:16,100
It was always the same,
sooner or later they'd start to fight
313
00:30:16,440 --> 00:30:18,900
and I was always frightened.
314
00:30:19,230 --> 00:30:20,230
Of...?
315
00:30:20,400 --> 00:30:21,570
The fighting.
316
00:30:21,900 --> 00:30:24,690
When they yelled at each other,
did they get physical?
317
00:30:25,030 --> 00:30:27,370
I used to hide in the closet,
318
00:30:27,700 --> 00:30:29,830
so I couldn't see what was going on.
319
00:30:30,160 --> 00:30:31,500
But I could hear it.
320
00:30:31,830 --> 00:30:33,580
I thought they would kill each other.
321
00:30:33,910 --> 00:30:36,160
Did you think someone might kill you?
322
00:30:36,500 --> 00:30:39,170
Yes, I stood up for my father once.
323
00:30:39,500 --> 00:30:41,670
I thought my mother
would want to kill me.
324
00:30:42,000 --> 00:30:44,880
Do you think she wanted
to kill your father?
325
00:30:45,210 --> 00:30:47,630
Well, there was this time when...
326
00:30:47,970 --> 00:30:50,520
he had a cut on his head
and he was bleeding.
327
00:30:50,840 --> 00:30:53,890
And I went to help him
to wipe his head and...
328
00:30:54,560 --> 00:30:57,070
he was just standing there
329
00:30:57,390 --> 00:30:59,390
with no clothes on
330
00:30:59,730 --> 00:31:02,100
and my mother was screaming at him.
331
00:31:02,480 --> 00:31:05,150
Then she pointed at him and said:
332
00:31:05,480 --> 00:31:09,360
"All I ever wanted to do is to do it."
333
00:31:10,160 --> 00:31:11,370
And she-.
334
00:31:11,700 --> 00:31:14,160
She grabbed me and
threw me out of the room
335
00:31:14,490 --> 00:31:16,660
and she said I grew up to be the same.
336
00:31:17,000 --> 00:31:19,760
The same as her,
or the same as your father?
337
00:31:20,080 --> 00:31:23,000
I don't know, but just the same.
338
00:31:23,500 --> 00:31:25,670
How old were you then?
339
00:31:26,090 --> 00:31:27,250
Eight.
340
00:31:27,590 --> 00:31:29,920
How old were you
when you had your first period?
341
00:31:30,260 --> 00:31:31,260
Eleven.
342
00:31:31,550 --> 00:31:33,090
What was your reaction
343
00:31:33,430 --> 00:31:35,640
when you first started to menstruate?
344
00:31:36,100 --> 00:31:38,720
I was very pleased.
345
00:31:42,350 --> 00:31:44,560
But I didn't tell my mother.
346
00:31:45,150 --> 00:31:47,230
Was that pleasing?
347
00:31:48,030 --> 00:31:49,200
Yes.
348
00:31:49,530 --> 00:31:52,610
What else pleased you?
349
00:31:52,950 --> 00:31:54,660
Going to movies.
350
00:31:54,990 --> 00:31:56,780
I used to go a lot.
351
00:31:57,200 --> 00:32:00,160
I used to fall in love
with the movie stars.
352
00:32:01,790 --> 00:32:03,710
I used to go alone.
353
00:32:04,710 --> 00:32:06,500
I like being alone.
354
00:32:07,460 --> 00:32:09,250
And I love my work.
355
00:32:09,590 --> 00:32:12,300
After all it's been my whole life.
356
00:32:13,010 --> 00:32:15,430
It's better not to need anybody.
357
00:32:15,760 --> 00:32:18,430
It's better to be self sufficient.
358
00:32:18,770 --> 00:32:20,690
And to be...
359
00:32:21,020 --> 00:32:23,770
to be free of all that.
360
00:32:24,190 --> 00:32:26,570
But that's not good enough anymore.
361
00:32:28,400 --> 00:32:30,150
You haven't got a husband,
362
00:32:30,490 --> 00:32:32,370
a lover, children.
363
00:32:33,820 --> 00:32:35,780
I've thought of children.
364
00:32:37,450 --> 00:32:40,530
If this menopause is true,
then...
365
00:32:41,960 --> 00:32:43,550
it's all over.
366
00:32:44,040 --> 00:32:45,830
Maybe it isn't all over.
367
00:32:47,340 --> 00:32:51,470
Your life is more important
than shadows on a screen.
368
00:32:54,630 --> 00:32:57,800
I think this is a good place
for us to end this session.
369
00:32:59,430 --> 00:33:01,640
How long is your Christmas vacation?
370
00:33:01,980 --> 00:33:03,070
12 days.
371
00:33:03,390 --> 00:33:06,440
We've got into some pretty
serious things right now.
372
00:33:07,020 --> 00:33:10,730
I think we should continue
to go into them deeply.
373
00:33:11,070 --> 00:33:13,280
We are to see each other
as often as possible
374
00:33:13,610 --> 00:33:14,940
during your vacation.
375
00:33:15,280 --> 00:33:18,740
Then we can decide
what's going to happen next.
376
00:33:19,240 --> 00:33:20,820
Yes, mother, I know.
377
00:33:21,160 --> 00:33:23,870
I wrote you the letter
so that you wouldn't be upset.
378
00:33:24,500 --> 00:33:26,250
Hiding what, mother?
379
00:33:26,630 --> 00:33:29,550
No, I don't have a sweetheart.
380
00:33:30,920 --> 00:33:32,630
I am sorry mother.
381
00:33:32,960 --> 00:33:34,840
I'd love to come home if I could.
382
00:33:35,180 --> 00:33:37,140
But I have this work to do.
383
00:33:37,890 --> 00:33:41,610
Yes, mother, I'll call you
Christmas morning.
384
00:33:44,390 --> 00:33:46,310
Evelyn.
385
00:33:49,270 --> 00:33:51,900
Now, if you get lonesome,
you'll come, you promised.
386
00:33:52,230 --> 00:33:54,650
Don't worry about me, Beth, I'll be fine.
387
00:33:56,610 --> 00:33:57,690
Mr. Hemmings.
388
00:33:58,030 --> 00:33:59,070
Merry Christmas, Beth.
389
00:33:59,410 --> 00:34:00,870
Merry Christmas.
390
00:34:01,200 --> 00:34:02,870
Have a good time.
Oh, thank you.
391
00:34:03,200 --> 00:34:04,700
Merry Christmas.
392
00:34:05,040 --> 00:34:06,700
Now, you promised.
393
00:34:08,330 --> 00:34:10,120
Merry Christmas, Beth.
394
00:34:10,460 --> 00:34:12,420
Merry Christmas, honey.
395
00:34:14,210 --> 00:34:16,800
Evie, come in here with us.
396
00:34:17,130 --> 00:34:18,590
Thanks, Mrs. Hemmings.
397
00:34:18,930 --> 00:34:20,390
But I really have to work.
398
00:34:20,720 --> 00:34:23,600
I have a lot of "Thank you!"
notes to write.
399
00:34:28,690 --> 00:34:30,150
Watch your step.
400
00:34:32,860 --> 00:34:34,310
Watch your step.
401
00:34:38,820 --> 00:34:40,240
M, daddy!
402
00:34:41,160 --> 00:34:43,370
Sonny. My boy!
403
00:34:45,620 --> 00:34:47,580
Where have you been this time?
404
00:34:47,910 --> 00:34:49,290
Oh, you'll be surprised.
405
00:34:49,620 --> 00:34:51,540
Because I got something good for you.
406
00:36:30,560 --> 00:36:32,680
Hey, Red, listen.
I just had a great thought.
407
00:36:33,020 --> 00:36:35,140
Why don't you and me have
a couple of coffee together?
408
00:36:35,400 --> 00:36:37,820
I am sorry, I can't.
I have an appointment.
409
00:36:41,240 --> 00:36:43,400
Oh, come on, Red, whoever he is,
410
00:36:43,500 --> 00:36:46,080
he's going to wait a few minutes
for you, wouldn't he?
411
00:36:46,410 --> 00:36:48,370
Sure he would. What do you say?
412
00:36:48,700 --> 00:36:49,870
Well, I..
413
00:36:50,200 --> 00:36:52,330
Come on. Really.
414
00:36:52,830 --> 00:36:54,250
Just one.
415
00:36:55,790 --> 00:36:57,250
Alright.
416
00:36:57,920 --> 00:37:00,090
You see how easy that was?
417
00:37:15,020 --> 00:37:17,230
A couple of cups of coffee.
418
00:37:20,440 --> 00:37:22,020
What's your first name, Red?
419
00:37:22,360 --> 00:37:23,980
Evelyn.
Evelyn Wyckoff.
420
00:37:24,220 --> 00:37:26,100
You don't mind that I call you Red, do you?
421
00:37:26,200 --> 00:37:28,620
No, I rather like it.
No one else ever has.
422
00:37:28,950 --> 00:37:31,030
You mean to tell me that
nobody ever teased you
423
00:37:31,370 --> 00:37:33,330
about that red hair when you were a kid?
424
00:37:33,660 --> 00:37:36,200
Yes, but that was a long time ago.
425
00:37:36,880 --> 00:37:38,760
You're a nice girl, Red.
426
00:37:39,090 --> 00:37:40,640
I am really no girl.
427
00:37:40,960 --> 00:37:42,460
Well, you are to me.
428
00:37:42,800 --> 00:37:43,810
Thanks, Ed.
429
00:37:44,130 --> 00:37:45,800
You're welcome, Red.
430
00:37:46,300 --> 00:37:48,590
Red and Ed sounds like a
comedy team, doesn't it?
431
00:37:48,930 --> 00:37:49,930
Yes.
432
00:37:50,260 --> 00:37:52,140
Here you go.
Thank you.
433
00:37:53,140 --> 00:37:54,600
Thank you.
434
00:37:57,520 --> 00:37:59,560
I am sorry about the wife, Red.
435
00:37:59,900 --> 00:38:01,310
Oh, please, don't be.
436
00:38:01,650 --> 00:38:04,400
It's perfectly natural
you should have a wife.
437
00:38:04,990 --> 00:38:06,580
I wasn't surprised.
438
00:38:07,030 --> 00:38:08,820
You mustn't apologize.
439
00:38:10,120 --> 00:38:12,080
I apologize because I like you.
440
00:38:12,620 --> 00:38:15,080
Because I like you, I think
you got the right to know.
441
00:38:15,410 --> 00:38:16,750
Just how it is.
442
00:38:17,080 --> 00:38:18,750
I understand how it is.
443
00:38:19,080 --> 00:38:21,040
How about you?
You got a husband?
444
00:38:21,380 --> 00:38:22,460
No, I am not married.
445
00:38:22,800 --> 00:38:24,970
Your mind is peacefully
alone without a husband.
446
00:38:25,300 --> 00:38:27,170
Some guys don't know
what they are missing.
447
00:38:27,510 --> 00:38:29,630
There's something else, too, Red.
448
00:38:30,970 --> 00:38:33,180
Some of those guys got married
when they were young
449
00:38:33,520 --> 00:38:35,820
to some hot looking broad,
just because she was sexy.
450
00:38:36,520 --> 00:38:39,100
And as the time goes
by they find out that...
451
00:38:39,440 --> 00:38:41,700
Well, there's a lot of other
things that a woman could be
452
00:38:42,020 --> 00:38:43,230
besides as being sexy.
453
00:38:43,570 --> 00:38:46,240
And that's a lot more important
over the long haul.
454
00:38:47,530 --> 00:38:50,070
What other things
might a woman be, Ed?
455
00:38:50,660 --> 00:38:53,540
You just take a look
in the mirror someday.
456
00:38:53,870 --> 00:38:56,160
Take a good look at you.
457
00:38:56,790 --> 00:38:58,580
You'll see what I mean.
458
00:38:59,920 --> 00:39:03,590
That's one of the most beautiful
things anyone ever said to me.
459
00:39:06,420 --> 00:39:08,630
Listen, Red, I am going to have
a little word with you.
460
00:39:09,840 --> 00:39:12,430
I am not the most faithful to the wife.
461
00:39:14,390 --> 00:39:17,140
I could show you a real good time.
462
00:39:18,810 --> 00:39:21,770
I never had a first class woman like you.
463
00:39:22,360 --> 00:39:24,110
How about it?
464
00:39:25,230 --> 00:39:27,690
I just couldn't, Ed.
You are married.
465
00:39:28,030 --> 00:39:29,450
I wouldn't feel right.
466
00:39:29,780 --> 00:39:32,900
Oh, you take your fun when you
can find it, that's my model.
467
00:39:33,240 --> 00:39:35,160
I just couldn't.
468
00:39:38,790 --> 00:39:40,250
Well...
469
00:39:40,790 --> 00:39:42,790
when you change your mind
470
00:39:43,330 --> 00:39:46,290
you just give me a little wink
and I am here, okay?
471
00:39:47,590 --> 00:39:50,090
And I'll show you a real good time.
472
00:40:05,020 --> 00:40:06,770
I guarantee it.
473
00:40:27,090 --> 00:40:28,850
Why didn't I take him up on it?
474
00:40:29,170 --> 00:40:31,050
Because he's only a bus driver?
475
00:40:31,380 --> 00:40:33,510
Because he is married?
476
00:40:34,140 --> 00:40:36,230
Or because I am afraid?
477
00:40:36,720 --> 00:40:39,510
Now, you're going to put
your head to one side
478
00:40:39,850 --> 00:40:41,470
and look at me and say:
479
00:40:41,810 --> 00:40:44,430
"Why are you afraid, Miss Wyckoff?
480
00:40:44,940 --> 00:40:47,100
Maybe we should change places.
481
00:40:48,860 --> 00:40:50,650
Dr. Steiner...
482
00:40:51,690 --> 00:40:55,400
I am afraid I wouldn't be
what he expects in bed.
483
00:40:56,120 --> 00:40:58,710
A woman at my age, with no experience.
484
00:40:59,040 --> 00:41:00,630
Maybe he'd be disillusioned.
485
00:41:00,950 --> 00:41:03,370
I think you're expecting me
to give you the permission
486
00:41:03,710 --> 00:41:06,010
to have an affair with the bus driver.
487
00:41:06,330 --> 00:41:08,000
Of course not.
488
00:41:08,420 --> 00:41:12,300
But I suspect
you might be pleased if I did.
489
00:41:12,630 --> 00:41:14,550
You want someone
to tell you to go ahead
490
00:41:14,880 --> 00:41:16,760
and do these things
you are so frightened of.
491
00:41:17,100 --> 00:41:18,100
Why?
492
00:41:18,300 --> 00:41:19,970
First, you'd be relieved of guilt.
493
00:41:20,310 --> 00:41:23,400
And if it should turn out
to be an unhappy romance
494
00:41:23,730 --> 00:41:26,950
you'd have someone to blame,
someone else besides yourself.
495
00:41:27,690 --> 00:41:30,020
Being alive is learning
how to make decisions.
496
00:41:30,360 --> 00:41:31,900
Your own decisions.
497
00:41:32,240 --> 00:41:33,700
Without persecuting yourself
498
00:41:34,030 --> 00:41:37,570
by worrying about what other
people will think about you.
499
00:41:38,490 --> 00:41:41,950
People would do anything to
avoid humiliation and shame.
500
00:41:42,330 --> 00:41:43,620
It's very frightening
501
00:41:43,960 --> 00:41:46,800
when new and powerful
emotions are being born.
502
00:41:47,130 --> 00:41:50,300
And you are experiencing a rebirth.
503
00:41:50,840 --> 00:41:53,560
Sometimes it takes a long time,
doesn't it?
504
00:41:53,880 --> 00:41:55,800
Some people never make it.
505
00:41:59,050 --> 00:42:03,050
Four, three, two, one...
506
00:42:03,390 --> 00:42:05,270
Happy New Year!
507
00:42:17,490 --> 00:42:20,200
It certainly can't be any worse
than the last year.
508
00:42:20,530 --> 00:42:22,370
Mildred, don't be a pessimist.
509
00:42:22,660 --> 00:42:24,870
It's going to be a wonderful new year.
510
00:42:25,200 --> 00:42:26,790
Sure.
I'll drink to that.
511
00:42:27,120 --> 00:42:28,460
Oh, me too.
512
00:42:30,250 --> 00:42:31,290
Oh, Evie.
513
00:42:31,630 --> 00:42:33,670
It's such a pleasure to see you like this.
514
00:42:34,010 --> 00:42:35,010
Like what, Marie?
515
00:42:35,340 --> 00:42:36,710
Like yourself.
516
00:42:38,430 --> 00:42:40,600
God, Evie. You know the last time
when you were here,
517
00:42:40,930 --> 00:42:42,930
when you smashed your hands
into the mirror.
518
00:42:43,260 --> 00:42:44,260
I was very scared.
519
00:42:44,470 --> 00:42:46,810
Oh, I was just going through a bad time.
520
00:42:47,140 --> 00:42:49,680
Things are different now.
It's a new year.
521
00:42:50,020 --> 00:42:51,350
New resolutions.
522
00:43:55,550 --> 00:43:57,140
All aboard.
523
00:43:57,460 --> 00:43:59,710
Bus to Wichita boarding at front door.
524
00:44:17,780 --> 00:44:19,200
Wichita?
525
00:44:22,450 --> 00:44:25,040
Is Ed on the other route today?
526
00:44:25,370 --> 00:44:27,290
No, he quit. Left town.
527
00:44:27,620 --> 00:44:29,700
Left his pretty little wife, too.
528
00:45:09,950 --> 00:45:12,540
He was gone. Left town.
529
00:45:13,580 --> 00:45:15,210
I decided to take him up on his offer
530
00:45:15,540 --> 00:45:18,460
and I was going to spend
the night with him.
531
00:45:19,840 --> 00:45:21,300
I seem to see you smile.
532
00:45:21,630 --> 00:45:23,300
You are pleased with yourself.
533
00:45:23,630 --> 00:45:25,880
Well, I'm not exactly happy-
534
00:45:26,300 --> 00:45:29,260
But it was the first time I'd ever...
535
00:45:30,640 --> 00:45:31,930
I liked him.
536
00:45:32,270 --> 00:45:33,730
And I know he liked me.
537
00:45:34,060 --> 00:45:36,940
And I think you're liking yourself
a little bit more
538
00:45:37,270 --> 00:45:38,770
then when you first came to see me.
539
00:45:39,110 --> 00:45:42,780
Well, I can't understand why
I'm not crying now that he's gone.
540
00:45:44,490 --> 00:45:46,540
I even bought some new clothes.
541
00:45:46,860 --> 00:45:48,360
What sort of clothes?
542
00:45:48,700 --> 00:45:50,030
Pretty lingerie.
543
00:45:50,370 --> 00:45:51,950
That's not just clothes.
544
00:45:52,290 --> 00:45:54,420
I really splurged.
545
00:45:55,000 --> 00:45:56,800
That was so luxurious.
546
00:45:57,460 --> 00:45:59,040
I couldn't afford them.
547
00:45:59,380 --> 00:46:01,850
You couldn't afford not to afford them.
548
00:46:05,260 --> 00:46:09,220
They are demanding
that I fire Chester Rawlings.
549
00:46:09,550 --> 00:46:12,220
They saying he is soft on communism.
550
00:46:12,560 --> 00:46:16,280
Calling him a Red.
Really, it's an awful mess.
551
00:46:17,020 --> 00:46:18,390
Here, look!
552
00:46:18,730 --> 00:46:20,570
Even The Standard has come up
with an editorial
553
00:46:20,770 --> 00:46:22,860
criticizing the school's
educational policy,
554
00:46:23,190 --> 00:46:26,780
hinting at un-Americanism in
the Freedom high school faculty.
555
00:46:27,110 --> 00:46:28,700
I am forced to fire him.
556
00:46:29,030 --> 00:46:30,610
I think that's a mistake.
557
00:46:30,950 --> 00:46:32,620
In fact I know it is.
558
00:46:33,200 --> 00:46:35,200
What if I've done the same thing?
559
00:46:35,580 --> 00:46:38,580
There's plenty of Latin
that's uttering too, Mr. Havermeyer.
560
00:46:38,960 --> 00:46:41,290
Mrs. Wyckoff you've been
here for ten years.
561
00:46:41,630 --> 00:46:43,680
You are a respected teacher.
562
00:46:44,010 --> 00:46:46,310
Your reputation is impeccable.
563
00:46:46,630 --> 00:46:48,550
Chester, on the other hand...
564
00:46:49,180 --> 00:46:51,850
Well, I don't spend a lot of
time listening to idle gossip,
565
00:46:52,180 --> 00:46:53,800
but there are certain rumors,
566
00:46:54,140 --> 00:46:55,970
I mean public opinion is against him.
567
00:46:56,310 --> 00:46:58,430
His personal life is not the issue.
568
00:46:58,770 --> 00:47:00,730
How can we teach about freedom, if we...
569
00:47:01,060 --> 00:47:04,440
It'll get very unfortunate,
but I am only a public servant.
570
00:47:04,780 --> 00:47:05,780
What can I do?
571
00:47:06,030 --> 00:47:08,370
Maybe we could arrange
a meeting with the PTA
572
00:47:08,700 --> 00:47:11,080
and explain to them why we can't do it.
573
00:47:11,410 --> 00:47:13,830
And who's going to do the explaining?
574
00:47:16,410 --> 00:47:18,330
We of the Midwest
575
00:47:18,660 --> 00:47:22,120
with all our faults, all our isolationism
576
00:47:22,460 --> 00:47:25,840
are in difference to political
and social conflict.
577
00:47:26,170 --> 00:47:28,500
We are America.
578
00:47:29,260 --> 00:47:31,470
The back bone of America.
579
00:47:32,550 --> 00:47:35,180
To forbid the studying
of a political philosophy
580
00:47:35,510 --> 00:47:38,470
like that of Karl Marx,
which differs from ours
581
00:47:38,810 --> 00:47:41,270
is to imitate the communists and countries
582
00:47:41,600 --> 00:47:43,940
where education is a farce.
583
00:47:44,270 --> 00:47:47,190
As another philosopher,
Edmund Burke said:
584
00:47:47,530 --> 00:47:51,000
"The only thing necessary
for triumph of evil
585
00:47:51,320 --> 00:47:54,110
is for good men to do nothing."
586
00:47:55,120 --> 00:47:57,290
And good people of Freedom,
587
00:47:58,120 --> 00:48:00,160
if we permit people like Joe McCarthy
588
00:48:00,500 --> 00:48:02,830
to bully us into firing Mr. Rawlins
589
00:48:03,170 --> 00:48:05,590
for assigning the reading of Karl Marx,
590
00:48:06,340 --> 00:48:08,300
we are unamerican.
591
00:48:08,880 --> 00:48:13,130
Imitating communists, fascists
and totalitarians.
592
00:48:13,470 --> 00:48:15,930
For only we are the guardians
593
00:48:16,260 --> 00:48:20,680
of the precious freedom
we have in America.
594
00:48:40,080 --> 00:48:42,160
Oh, Evie.
595
00:48:42,500 --> 00:48:44,080
I loved the speech.
596
00:48:44,420 --> 00:48:46,380
Evelyn, I think you turned
the whole thing around.
597
00:48:46,460 --> 00:48:47,750
Well, thank you, Mr. Havermeier.
598
00:48:48,090 --> 00:48:50,100
And don't forget,
8:30 in the Chinese restaurant.
599
00:48:50,420 --> 00:48:51,960
I'll see you.
Okay, congratulations!
600
00:48:52,300 --> 00:48:54,130
Thanks.
You were very convincing.
601
00:48:54,470 --> 00:48:56,090
Thanks a lot.
602
00:49:03,600 --> 00:49:05,770
Beth! Beth!
603
00:49:07,770 --> 00:49:09,110
Beth!
604
00:49:23,750 --> 00:49:24,830
Chester!
605
00:49:25,170 --> 00:49:28,260
I didn't see you tonight.
Where were you?
606
00:49:28,750 --> 00:49:29,830
Were you there?
607
00:49:30,170 --> 00:49:31,170
Yes.
608
00:49:31,340 --> 00:49:33,760
But I hid. I hid.
609
00:49:34,090 --> 00:49:36,300
I was so terrified. I thought
they were going to tar and
610
00:49:36,640 --> 00:49:39,150
feather me and run me
out of town on a rail.
611
00:49:39,470 --> 00:49:40,720
Oh, come on, Chester.
612
00:49:41,060 --> 00:49:43,820
Don't think it can't happen here,
it wouldn't be the first time.
613
00:49:45,270 --> 00:49:47,310
Of course, I want to thank you.
614
00:49:47,810 --> 00:49:50,690
But Evelyn, you can't imagine
what it feels like.
615
00:49:51,030 --> 00:49:52,450
That hatred.
616
00:49:53,240 --> 00:49:55,540
I've never felt so alone before.
617
00:49:56,450 --> 00:49:59,420
I didn't know that it could happen to me.
618
00:50:01,910 --> 00:50:05,080
Don't. Chester, please don't.
619
00:50:05,750 --> 00:50:07,710
You're a fine teacher.
620
00:50:08,040 --> 00:50:09,670
You've done nothing wrong.
621
00:50:09,960 --> 00:50:12,250
Yes, but what's going to become of me?
622
00:50:12,590 --> 00:50:14,250
Do you think they'll throw me out?
623
00:50:14,590 --> 00:50:17,670
They're saying so many
terrible things about me.
624
00:50:18,010 --> 00:50:19,510
Chester, don't.
625
00:50:19,970 --> 00:50:21,470
Don't.
626
00:50:26,140 --> 00:50:28,430
Please, Chester.
627
00:50:30,190 --> 00:50:32,650
You know, if we keep this up
628
00:50:32,980 --> 00:50:36,780
they'll be saying something
else terrible about you and me.
629
00:50:47,870 --> 00:50:49,330
Come on!
630
00:50:50,330 --> 00:50:53,080
Walk me as far as my house.
631
00:50:53,920 --> 00:50:55,340
Alright?
632
00:50:57,420 --> 00:50:59,800
One of my old girls.
633
00:51:00,140 --> 00:51:01,140
Gilbert!
634
00:51:02,510 --> 00:51:04,550
What if we were harboring a communist
635
00:51:04,890 --> 00:51:06,470
right here in this house?
636
00:51:06,810 --> 00:51:08,140
I wouldn't want that.
637
00:51:08,480 --> 00:51:10,240
Even if it was Evie.
638
00:51:10,560 --> 00:51:12,350
Evie, a communist?
639
00:51:12,690 --> 00:51:14,400
Lola, what have you been drinking?
640
00:51:14,730 --> 00:51:17,320
Just the same.
I think we ought to watch her.
641
00:51:17,650 --> 00:51:19,240
What do you expect to see?
642
00:51:19,570 --> 00:51:21,450
That's silly, Mrs. Hemmings.
643
00:51:23,240 --> 00:51:24,620
Evie, come on in.
644
00:51:24,950 --> 00:51:26,870
Mrs. Hemmings here thinks
you're a "pinko".
645
00:51:27,200 --> 00:51:28,540
Show us your card, kid!
646
00:51:28,870 --> 00:51:31,460
Well, I might as well tell you the truth.
647
00:51:31,790 --> 00:51:33,920
I've fallen in love with Chester.
648
00:51:34,250 --> 00:51:36,340
But he won't have me.
649
00:51:38,010 --> 00:51:39,520
Huh, Chester!
650
00:52:11,710 --> 00:52:13,340
I beg your pardon, Miss Wyckoff,
651
00:52:13,670 --> 00:52:15,390
didn't mean to disturb
you with my vocalize.
652
00:52:15,710 --> 00:52:18,840
No, you are not disturbing me,
you have a good voice.
653
00:52:22,090 --> 00:52:24,760
Haven't seen you around
in quite a while, Miss Wyckoff?
654
00:52:25,100 --> 00:52:26,480
Been busy?
655
00:52:26,810 --> 00:52:28,360
Very busy.
656
00:52:33,100 --> 00:52:34,770
You mind?
657
00:52:36,690 --> 00:52:38,440
No, go right ahead.
658
00:52:42,360 --> 00:52:45,570
Must be kind of lonesome for you,
school teachers, huh?
659
00:52:46,080 --> 00:52:47,710
What do you mean, Rafe?
660
00:52:48,040 --> 00:52:49,460
Well, I don't know...
661
00:52:49,790 --> 00:52:53,090
Seems to me, none of you
gets much fun in life.
662
00:52:54,580 --> 00:52:57,210
Oh, I guess we manage, alright.
663
00:52:58,710 --> 00:53:00,380
Folks told me you've done a lot of good
664
00:53:00,710 --> 00:53:02,130
for the negro students here.
665
00:53:02,470 --> 00:53:05,640
You got them the right to eat
equal in the cafeteria.
666
00:53:07,140 --> 00:53:09,520
Yes, that's right, I did.
667
00:53:14,440 --> 00:53:16,780
I wonder how many of you,
white people really mean it
668
00:53:17,110 --> 00:53:20,450
when you pretend that you
really care about us, negroes.
669
00:53:26,570 --> 00:53:27,740
Rafe!
670
00:53:28,370 --> 00:53:30,170
You'd better leave here at once.
671
00:53:30,390 --> 00:53:32,030
I'll have to speak to Mr. Havermeier.
672
00:53:32,160 --> 00:53:34,950
What's the matter, Miss Wyckoff?
Did I say something wrong?
673
00:53:35,290 --> 00:53:37,830
No, you didn't say anything wrong.
674
00:53:39,960 --> 00:53:43,130
I know you're in scholarship
at the Junior College.
675
00:53:43,470 --> 00:53:45,390
You'd better be careful.
676
00:54:17,250 --> 00:54:19,080
Oh, hello.
677
00:54:19,790 --> 00:54:21,040
Problems?
678
00:54:21,750 --> 00:54:24,710
No, I just wanted to talk to you. I was...
679
00:54:26,510 --> 00:54:29,470
Well, it's nothing, really.
680
00:54:31,060 --> 00:54:33,860
I was just worried about old man, Bose.
681
00:54:34,180 --> 00:54:36,020
He used to clean the classroom.
682
00:54:36,350 --> 00:54:37,770
He was the janitor.
683
00:54:38,190 --> 00:54:40,240
I wonder why he isn't here anymore.
684
00:54:40,560 --> 00:54:41,940
Is he sick or something?
685
00:54:42,270 --> 00:54:43,440
Gall bladder.
686
00:54:43,780 --> 00:54:45,620
Don't worry, he'll be back.
He's alright,
687
00:54:45,940 --> 00:54:48,490
Probably sometime
before the scholarship athletes
688
00:54:48,820 --> 00:54:50,780
will have to start
training for track, anyway.
689
00:54:51,120 --> 00:54:52,710
When will that be?
690
00:54:54,620 --> 00:54:56,240
Oh, I don't know.
691
00:54:58,120 --> 00:55:00,370
Evelyn, you don't look well.
692
00:55:04,590 --> 00:55:06,460
Are you taking care of yourself?
693
00:55:06,800 --> 00:55:08,960
I wouldn't want you to have a relapse.
694
00:55:09,300 --> 00:55:12,090
Oh, I am just fine, Mr. Havermeier.
695
00:55:12,720 --> 00:55:14,180
Just fine.
696
00:55:25,530 --> 00:55:28,080
Now, remember,
this is just a practice test.
697
00:55:28,650 --> 00:55:31,360
And it would just show us
if you need any extra help.
698
00:55:31,700 --> 00:55:33,490
And if you do, sign up for tutoring
699
00:55:33,830 --> 00:55:36,040
and I'll help you prepare for the final.
700
00:55:36,450 --> 00:55:38,200
Thank you. Bye-bye.
701
00:56:13,620 --> 00:56:14,960
Oh, Rafe!
702
00:56:15,490 --> 00:56:18,200
When are you gonna go out
for track this year?
703
00:56:18,660 --> 00:56:19,790
I ain't.
704
00:56:20,120 --> 00:56:21,330
Why not?
705
00:56:21,670 --> 00:56:22,720
Ligament.
706
00:56:23,040 --> 00:56:24,620
Oh, you tore a ligament.
707
00:56:24,960 --> 00:56:26,540
That's what the doctor says.
708
00:56:26,880 --> 00:56:27,920
I'm sorry.
709
00:56:28,260 --> 00:56:30,680
I ain't. Don't really like football.
710
00:56:32,840 --> 00:56:34,220
It's swollen.
711
00:56:34,600 --> 00:56:36,150
Want to feel?
712
00:56:38,220 --> 00:56:39,680
Feel that swelling there?
713
00:56:40,020 --> 00:56:41,020
Yes.
714
00:56:41,230 --> 00:56:43,740
You can feel it better here.
Let me show you.
715
00:56:45,940 --> 00:56:47,560
That's beginning
to swell, too.
716
00:56:47,900 --> 00:56:49,440
Leave down my hand, Rafe!
717
00:56:49,780 --> 00:56:51,450
Let go of my hand!
718
00:56:57,120 --> 00:57:00,460
I am warning you!
Not one sound!
719
00:58:26,790 --> 00:58:28,500
No! No!
720
00:58:29,710 --> 00:58:31,330
No! No!
721
00:58:33,170 --> 00:58:35,340
No! No!
722
00:58:36,550 --> 00:58:38,510
No! No! No!
723
00:58:39,760 --> 00:58:41,680
No, please, no!
724
00:58:43,270 --> 00:58:45,480
No one is going to hear you.
725
00:58:46,020 --> 00:58:47,430
Relax, Miss Wyckoff!
726
00:58:47,770 --> 00:58:50,390
I'm going to get inside that tight place.
727
00:58:50,730 --> 00:58:52,690
I know you're going to like it.
728
00:58:54,530 --> 00:58:56,280
No! No!
729
00:58:59,820 --> 00:59:00,900
Oh, no!
730
00:59:01,240 --> 00:59:03,370
You're going to like it in.
731
00:59:06,540 --> 00:59:09,200
You're going to want this thing
of mine every time...
732
00:59:09,540 --> 00:59:10,540
No, no!
733
00:59:10,540 --> 00:59:13,130
Yes, you will, baby, yes, you will.
734
00:59:15,460 --> 00:59:16,670
No!
735
00:59:17,300 --> 00:59:20,630
You just relax, is going to be
nice and easy.
736
00:59:26,140 --> 00:59:28,100
Now relax, damn it!
737
01:00:01,760 --> 01:00:04,220
Stop. Please, stop.
738
01:00:05,430 --> 01:00:07,430
I think I'm bleeding.
739
01:00:07,770 --> 01:00:08,770
Stop!
740
01:00:08,930 --> 01:00:11,180
When I'm ready.
741
01:00:19,990 --> 01:00:22,290
Stop! Stop!
742
01:00:24,570 --> 01:00:25,860
Stop!
743
01:00:27,790 --> 01:00:29,920
Stop! Please stop!
744
01:00:30,250 --> 01:00:31,590
Stop!
745
01:03:31,890 --> 01:03:33,650
Dr. Steiner, please.
746
01:03:35,310 --> 01:03:37,320
Oh, where is he?
747
01:03:38,940 --> 01:03:40,820
Why didn't he tell me?
748
01:03:42,020 --> 01:03:44,270
What emergency?
749
01:03:46,690 --> 01:03:48,860
Are you sure you can't get him?
750
01:03:50,990 --> 01:03:53,490
How long will he be gone?
751
01:03:55,240 --> 01:03:56,870
No, no!
752
01:03:57,370 --> 01:04:00,330
I don't want to talk to another doctor.
753
01:04:15,390 --> 01:04:16,930
Evelyn?
754
01:04:17,350 --> 01:04:19,720
You're very late whatever kept you.
755
01:05:18,240 --> 01:05:19,780
Oh, this, Kathy.
756
01:05:21,790 --> 01:05:22,910
Very good.
757
01:06:21,890 --> 01:06:23,010
Good morning, Alan.
758
01:06:23,350 --> 01:06:24,810
Good morning, Theresa.
759
01:06:39,990 --> 01:06:41,570
Now, today...
760
01:06:42,200 --> 01:06:44,740
we're going to start a new unit on Cicero.
761
01:06:45,080 --> 01:06:49,500
As you know, Cicero changed
the course of the Roman empire.
762
01:07:03,390 --> 01:07:06,100
Tracy, I can see you did your homework.
763
01:07:09,480 --> 01:07:13,310
Tomorrow we'll work on past
pluperfect subjunctive.
764
01:07:34,340 --> 01:07:36,350
Where was you yesterday?
765
01:07:36,710 --> 01:07:38,800
I went shopping with some friends.
766
01:07:39,130 --> 01:07:41,300
After this you be here!
Understand?
767
01:07:41,640 --> 01:07:43,810
That sounded like an order.
768
01:07:44,600 --> 01:07:46,820
What's the matter, Miss Wyckoff?
769
01:07:47,310 --> 01:07:49,430
Didn't I, uh..
770
01:07:50,020 --> 01:07:52,100
Have enough to give you?
771
01:07:53,020 --> 01:07:56,730
What happened last Friday
will never happen again.
772
01:08:00,360 --> 01:08:02,570
Where you think you're going?
773
01:08:03,200 --> 01:08:05,160
I'm going home, Rafe.
774
01:08:05,540 --> 01:08:07,170
What's the matter, Miss Wyckoff?
775
01:08:07,500 --> 01:08:09,590
I didn't mean to hurt you.
I didn't.
776
01:08:09,910 --> 01:08:11,620
You must let me leave, Rafe!
777
01:08:11,960 --> 01:08:13,170
You must let me go!
778
01:08:13,500 --> 01:08:15,880
Just relax, Miss Wyckoff.
I'm not going to hurt you again.
779
01:08:16,210 --> 01:08:18,090
Rafe!
I just want to hold you.
780
01:08:18,420 --> 01:08:20,880
Don't you realize how dangerous this is?
781
01:08:21,220 --> 01:08:23,640
Just want to hold you.
782
01:08:25,010 --> 01:08:27,970
Rafe, just please let me go, Rafe.
783
01:08:28,310 --> 01:08:30,930
Rafe, stop this.
Stop it!
784
01:08:31,270 --> 01:08:33,640
Stop it! Stop it, Rafe.
785
01:08:34,020 --> 01:08:36,520
Stop it! Stop it!
786
01:11:24,820 --> 01:11:25,910
Hello, Beth.
787
01:11:26,240 --> 01:11:28,500
Oh, Evie I've been
looking all over for you.
788
01:11:28,820 --> 01:11:32,070
We're all going to have Chinese food
and then to the 7:15 show.
789
01:11:32,410 --> 01:11:33,700
Do you want to come along?
790
01:11:34,040 --> 01:11:35,340
Not tonight, thank you, Beth.
791
01:11:35,660 --> 01:11:36,700
Okay.
792
01:12:03,650 --> 01:12:05,690
Oh, has Ms. Hughes gone already?
793
01:12:06,030 --> 01:12:07,410
Yes, ma'am.
794
01:12:09,360 --> 01:12:11,110
She borrowed a book of mine.
795
01:12:11,450 --> 01:12:13,830
You haven't seen one
with my name on it, have you?
796
01:12:14,160 --> 01:12:15,160
No, ma'am.
797
01:12:15,370 --> 01:12:17,120
Oh, I'll just take a look.
798
01:12:19,790 --> 01:12:22,790
Do you mind having to work
while being on scholarship?
799
01:12:23,130 --> 01:12:25,220
It is hard to do your studying
and train for football
800
01:12:25,550 --> 01:12:27,300
and cleaning up the rooms and...
801
01:12:27,630 --> 01:12:30,460
You, boys, don't like the one
they call Rafe, do you?
802
01:12:30,800 --> 01:12:33,050
The boy who cleans my classroom.
803
01:12:33,390 --> 01:12:35,650
He's no boy, he's a man.
804
01:12:36,060 --> 01:12:37,810
What do you mean?
805
01:12:38,560 --> 01:12:41,930
Coach Simmons found him
in a Pool Hall in Oklahoma City.
806
01:12:42,270 --> 01:12:44,060
Hustling for a living.
807
01:12:44,400 --> 01:12:46,530
I bet he's about 24 years old.
808
01:12:46,860 --> 01:12:49,320
Thinks he is God's gift
to the football team...
809
01:12:49,650 --> 01:12:52,150
Royal Lord of the Jungle or something.
810
01:12:52,570 --> 01:12:54,490
Does he sleep in the dormitory?
811
01:12:54,820 --> 01:12:57,370
They threw him out, because
he wouldn't bunk with no one.
812
01:12:57,700 --> 01:12:58,700
Anyone.
813
01:12:59,040 --> 01:13:01,000
Wouldn't bunk with anyone.
814
01:13:01,410 --> 01:13:04,500
Yes, well.
He's a powerful back.
815
01:13:04,880 --> 01:13:06,800
Makes a lot of touchdowns.
816
01:13:07,130 --> 01:13:08,500
But that don't matter to me,
817
01:13:08,840 --> 01:13:11,300
'cause I don't tolerate
nothing from nobody.
818
01:13:11,920 --> 01:13:15,430
If he doesn't live in the dorm,
where does he live?
819
01:13:15,760 --> 01:13:17,720
Probably sleeps in a boarding house.
820
01:13:18,180 --> 01:13:22,810
I heard he spent some time in
a home for juvenile delinquents.
821
01:13:26,150 --> 01:13:28,620
Well, he doesn't seem to be here.
822
01:14:15,150 --> 01:14:16,820
Hello, Rafe.
823
01:14:52,820 --> 01:14:55,330
You liked what I gave you yesterday?
824
01:14:57,490 --> 01:14:59,530
You liked it, didn't you?
825
01:14:59,990 --> 01:15:01,740
You want it again?
826
01:15:04,080 --> 01:15:05,580
Well, now.
827
01:15:06,460 --> 01:15:08,420
Come on over and get it.
828
01:15:10,000 --> 01:15:11,460
Come on, Miss Wyckoff.
829
01:15:11,790 --> 01:15:13,960
Don't let nothing like this go to waste.
830
01:15:14,300 --> 01:15:16,680
You better come and get it
while you can.
831
01:15:18,800 --> 01:15:21,470
Let's see you beg a little, Miss Wyckoff.
832
01:15:22,260 --> 01:15:23,680
What do you mean, Rafe?
833
01:15:24,020 --> 01:15:26,690
I'd like to see you crawl over
here on your hands and knees.
834
01:15:27,020 --> 01:15:28,350
And beg.
835
01:15:30,230 --> 01:15:32,560
I could never do such a degrading thing.
836
01:15:32,900 --> 01:15:33,900
Yes, you could.
837
01:15:34,110 --> 01:15:37,360
Come on, now, let's see you.
Down on your knees.
838
01:15:37,700 --> 01:15:38,790
Beg.
839
01:15:39,010 --> 01:15:40,730
Junior here wants to lower the tension.
840
01:15:40,870 --> 01:15:45,080
If you ain't nice to Junior,
his daddy is right to get mad.
841
01:15:46,080 --> 01:15:47,580
Move!
842
01:16:14,940 --> 01:16:16,440
You mean this?
843
01:16:16,940 --> 01:16:18,070
Now!
844
01:16:18,400 --> 01:16:20,280
Come to me.
845
01:16:20,820 --> 01:16:21,940
Move!
846
01:17:24,930 --> 01:17:27,100
Well, that's fine. That's fine.
847
01:17:27,430 --> 01:17:30,220
You was doing just fine.
848
01:18:07,680 --> 01:18:08,720
Hello, Beth.
849
01:18:10,060 --> 01:18:12,360
You sure have been quite lately.
850
01:18:23,360 --> 01:18:25,690
It's all your fault that
we have them here.
851
01:18:26,240 --> 01:18:27,900
But you don't look to happy about it.
852
01:18:28,240 --> 01:18:30,110
How can you say that, Beth?
853
01:18:31,490 --> 01:18:34,540
Do you see that one over
there washing the dishes?
854
01:18:37,750 --> 01:18:40,630
He is the kind that makes
everybody hate niggers.
855
01:18:40,960 --> 01:18:41,960
Beth!
856
01:18:42,130 --> 01:18:44,590
That's what he is.
An apalling nigger.
857
01:18:45,340 --> 01:18:47,800
Where I come from, we tell the truth.
858
01:18:48,140 --> 01:18:50,900
And truth be told,
I don't like that arrogant, kid.
859
01:18:51,220 --> 01:18:53,470
You can't pretend you like him, either.
860
01:18:54,100 --> 01:18:56,180
He sweeps the floor in my classroom
861
01:18:56,520 --> 01:18:58,810
and he looks at me like I am the dirt.
862
01:18:59,150 --> 01:19:01,570
And believe me, I return the favor.
863
01:19:02,650 --> 01:19:05,690
Racial prejudice is one of man's
most difficult problem to solve
864
01:19:06,030 --> 01:19:07,900
during his time here on Earth.
865
01:19:08,530 --> 01:19:10,490
Perhaps God intended to be that way.
866
01:19:10,830 --> 01:19:14,590
And if we don't solve it, Beth,
we're all going to be destroyed.
867
01:19:15,120 --> 01:19:17,700
You sure do get fired up, don't you.
868
01:19:21,290 --> 01:19:23,250
What do you want to do for dinner tonight?
869
01:19:23,590 --> 01:19:26,350
I'm so sick of Chinese food I could puke.
870
01:19:36,060 --> 01:19:38,430
Calling so early?!
It's Saturday.
871
01:19:39,690 --> 01:19:40,820
Beth.
872
01:19:41,190 --> 01:19:42,480
Hello.
873
01:19:42,940 --> 01:19:45,190
Oh, yes, just a moment.
874
01:19:49,320 --> 01:19:51,400
It's for you, Evie.
875
01:19:59,370 --> 01:20:02,250
I told you never to call me here.
876
01:20:03,250 --> 01:20:05,460
But I can't meet you.
877
01:20:06,630 --> 01:20:08,210
Alright.
878
01:20:15,470 --> 01:20:17,430
Do you have any idea
who that man might be?
879
01:20:17,770 --> 01:20:18,940
He keeps calling.
880
01:20:19,270 --> 01:20:21,020
Does she have a gentleman friend, Beth?
881
01:20:21,350 --> 01:20:22,850
No, Mrs. Hemmings.
882
01:20:23,310 --> 01:20:26,480
I hate to say this but that man's
voice sounds like a negro.
883
01:20:26,820 --> 01:20:27,820
Really?
884
01:20:28,030 --> 01:20:29,700
I told myself at first that it was
885
01:20:30,030 --> 01:20:33,070
just one of her Negro students
calling about school work.
886
01:20:34,280 --> 01:20:35,740
Well...
887
01:20:36,540 --> 01:20:39,340
I suppose there is some
logical explanation
888
01:20:45,500 --> 01:20:47,420
What if I told to some
of the guys on the team
889
01:20:47,760 --> 01:20:50,640
what a good piece of ass
you are, Miss Wyckoff?
890
01:20:51,630 --> 01:20:53,750
School board wouldn't waste
no time getting rid of you
891
01:20:53,840 --> 01:20:56,300
if they would find about us, would they?
892
01:20:57,140 --> 01:20:59,470
Why do you want to harm me?
893
01:21:00,020 --> 01:21:01,650
I don't know.
894
01:21:02,730 --> 01:21:04,520
Rafe, promise me...
895
01:21:06,480 --> 01:21:07,940
Promise me you'll never tell anybody
896
01:21:08,280 --> 01:21:10,620
what has happened here between us.
897
01:21:10,950 --> 01:21:12,290
Sure.
898
01:21:12,950 --> 01:21:14,580
I promise.
899
01:21:16,280 --> 01:21:19,410
You don't care what
happens really, do you.
900
01:21:20,330 --> 01:21:22,500
Listen, if nothing else,
901
01:21:22,830 --> 01:21:25,710
at least we could have
respect for each other.
902
01:21:28,130 --> 01:21:30,710
You don't respect anybody, do you?
903
01:21:31,420 --> 01:21:32,460
Yes.
904
01:21:32,800 --> 01:21:34,170
Me.
905
01:21:54,150 --> 01:21:55,950
Evie, I almost forgot.
906
01:21:56,280 --> 01:21:58,070
A Dr. Steiner called.
From Wichita.
907
01:21:58,410 --> 01:21:59,990
He wanted you to call him.
908
01:22:00,410 --> 01:22:02,240
Thank you, Mrs. Hemmings.
909
01:22:08,500 --> 01:22:09,670
Evie.
910
01:22:49,380 --> 01:22:51,700
I told them what a good piece
of ass you are, Miss Wyckoff.
911
01:22:52,000 --> 01:22:55,210
They say they won't tell,
if you give them some too.
912
01:22:57,590 --> 01:23:00,550
I was just teasing you
a little, Miss. Wyckoff.
913
01:23:01,060 --> 01:23:03,980
I wouldn't tell those dummies
nothing about you, baby.
914
01:23:04,310 --> 01:23:06,970
You are all mine
and I'm keeping it that way
915
01:23:07,690 --> 01:23:09,280
They would be jealous if they knew
916
01:23:09,610 --> 01:23:11,780
what a good lady you can be.
917
01:23:12,360 --> 01:23:14,450
Besides a good-looking nigger like me
918
01:23:14,780 --> 01:23:17,240
ain't got to track with those fools.
919
01:23:17,650 --> 01:23:19,030
No, baby-
920
01:23:19,660 --> 01:23:21,870
I'm ready to take care of you.
921
01:23:40,550 --> 01:23:43,090
What if Miss Wyckoff is putting
out for that chicken bone.
922
01:23:43,430 --> 01:23:44,550
Of course she is.
923
01:23:44,890 --> 01:23:46,970
What else would they be doing
in that room all hours.
924
01:23:47,270 --> 01:23:48,780
Shit. I can't believe it.
925
01:23:49,100 --> 01:23:50,420
I had her for four years on Latin.
926
01:23:50,730 --> 01:23:52,980
You didn't have her
the way he is having her.
927
01:23:53,360 --> 01:23:55,410
A nigger. Jesus.
928
01:23:55,730 --> 01:23:58,940
I never heard of any white woman
doing it with a nigger before.
929
01:23:59,280 --> 01:24:01,490
I heard she's going
to some psychiatrist.
930
01:24:01,820 --> 01:24:04,030
I guess she must be
crazy or something.
931
01:24:04,370 --> 01:24:06,950
He is not that bad looking for a nigger.
Just the same.
932
01:24:07,290 --> 01:24:11,050
I have my private opinion of any
white woman doing a thing like that.
933
01:24:11,460 --> 01:24:13,540
We don't know for sure
that's what's going on
934
01:24:13,880 --> 01:24:15,800
You can't condemn a person without a trial.
935
01:24:16,130 --> 01:24:20,130
As far as I'm concerned just being in the
same room with that chicken bones guilty
936
01:24:20,470 --> 01:24:22,640
I would stay out if I was you.
937
01:24:23,260 --> 01:24:25,470
Rafe! No!
938
01:25:06,720 --> 01:25:08,510
You rotten bastard.
939
01:27:58,690 --> 01:28:00,110
Oh, God.
940
01:29:02,540 --> 01:29:03,830
Excuse me.
941
01:29:04,170 --> 01:29:06,180
I am Mrs. Brewster.
942
01:29:06,670 --> 01:29:08,380
Mr. Havermeier called me this morning.
943
01:29:08,710 --> 01:29:11,960
And said you will be unable
to handle your class today.
944
01:29:12,680 --> 01:29:16,100
He would like to see you
in his office as soon as possible.
945
01:29:16,430 --> 01:29:18,300
Yes, I see.
946
01:29:19,350 --> 01:29:21,310
Here is the rule book.
947
01:29:21,810 --> 01:29:25,890
The first assignment for today
was to read and translate
948
01:29:26,230 --> 01:29:30,190
pages five through eight
of the first Catilinian Orations.
949
01:29:33,320 --> 01:29:35,950
I'll leave you my terrarium Mrs. Brewster
950
01:29:36,700 --> 01:29:38,740
I promise to take good care of it.
951
01:29:39,080 --> 01:29:40,380
Thank you.
952
01:30:41,680 --> 01:30:43,180
Please sit down.
953
01:30:50,520 --> 01:30:52,650
You know, in all my years of experience
954
01:30:53,240 --> 01:30:56,370
I don't think I've ever been
in the position that I've hated
955
01:30:56,700 --> 01:30:58,750
as much as I hate this one.
956
01:30:59,820 --> 01:31:04,200
Nor have I ever been more
at a loss to understand
957
01:31:04,540 --> 01:31:06,830
if the reports that I've heard are true.
958
01:31:07,170 --> 01:31:09,380
They are true, Mr. Havermeier.
959
01:31:12,800 --> 01:31:15,760
Well, I think I've had enough
psychology to understand
960
01:31:16,090 --> 01:31:20,340
that there must be some
reasonable explanation,
961
01:31:20,680 --> 01:31:23,180
either emotional or psychological
962
01:31:23,520 --> 01:31:25,730
for what you've done.
963
01:31:26,060 --> 01:31:27,810
If you want to tell me about it.
964
01:31:28,440 --> 01:31:32,610
Mr. Havermeier, I think
the reasons are unimportant.
965
01:31:33,280 --> 01:31:36,080
I mean, I have always felt that...
966
01:31:37,110 --> 01:31:40,860
teachers need more emotional outlets.
967
01:31:41,200 --> 01:31:42,990
Goodness knows that...
968
01:31:43,330 --> 01:31:46,000
some of the normal past
times and recreations
969
01:31:46,330 --> 01:31:49,370
that others enjoy so freely
are denied thus.
970
01:31:52,960 --> 01:31:55,170
I enjoyed a drink now and then.
971
01:31:56,010 --> 01:32:00,480
I would never allow myself
to be caught with a glass in my hand.
972
01:32:03,810 --> 01:32:09,570
Obviously measures would be
taken against this negro, Rafe.
973
01:32:09,890 --> 01:32:13,100
I wouldn't want to see him lose
his opportunity for an education.
974
01:32:13,440 --> 01:32:16,520
It is in the Juniors
College Board's hands now.
975
01:32:16,860 --> 01:32:20,570
Certainly the football fans would
be upset if they kicked him out.
976
01:32:20,910 --> 01:32:22,210
But they musn't.
977
01:32:22,530 --> 01:32:25,530
Between you and me, I think that
the next time he scores a touchdown,
978
01:32:25,870 --> 01:32:28,620
whatever he's done, will be forgotten.
979
01:32:29,410 --> 01:32:33,170
The resentment against you
is much stronger.
980
01:32:33,500 --> 01:32:35,170
I've already received
981
01:32:35,500 --> 01:32:38,130
some very threatening
phone calls about you.
982
01:32:39,050 --> 01:32:40,960
It's ironic, isn't it?
983
01:32:41,300 --> 01:32:44,010
A man never suffers
the same social ostracism
984
01:32:44,350 --> 01:32:47,310
that a woman does in situations like this.
985
01:32:47,720 --> 01:32:49,390
That's true.
986
01:32:50,850 --> 01:32:52,850
You must realize
987
01:32:53,190 --> 01:32:57,270
that the pressure is on me to...
988
01:33:02,410 --> 01:33:04,580
You are probably the finest teacher
989
01:33:04,910 --> 01:33:07,740
that I have ever had
the pleasure of working with.
990
01:33:08,500 --> 01:33:11,210
But I have to ask you to resign.
991
01:33:11,790 --> 01:33:13,580
As of now.
992
01:33:15,040 --> 01:33:16,580
I understand.
993
01:33:17,090 --> 01:33:21,520
I mean that I think you
should plan on leaving now.
994
01:33:22,010 --> 01:33:23,550
I know.
995
01:33:25,430 --> 01:33:28,550
Is there anything I can do for you?
996
01:33:29,220 --> 01:33:30,510
Well, it would help
997
01:33:30,850 --> 01:33:33,560
if you could possibly
give me a recommendation.
998
01:33:33,900 --> 01:33:35,820
I realize what I am asking.
999
01:33:36,480 --> 01:33:40,690
But maybe in some place, far away...
1000
01:33:41,070 --> 01:33:42,860
I feel certain I could leave up
1001
01:33:43,200 --> 01:33:45,660
to any recommendation
you can give me.
1002
01:33:45,990 --> 01:33:47,200
It's alright.
1003
01:33:47,530 --> 01:33:50,240
There was a young man
that I went to school with
1004
01:33:50,580 --> 01:33:52,660
when I was getting my Masters Degree.
1005
01:33:53,000 --> 01:33:54,340
He's a very bright fellow.
1006
01:33:54,670 --> 01:33:57,680
He's now superintendent of schools
some place in New Jersey.
1007
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
He's...
1008
01:33:59,420 --> 01:34:01,550
He's a good fellow and
he's broad-minded.
1009
01:34:01,880 --> 01:34:06,010
I would have to tell him
that I asked you to resign.
1010
01:34:06,550 --> 01:34:09,590
And give him some truthful explanations.
1011
01:34:09,930 --> 01:34:12,100
But at the same time
I could still give him a very...
1012
01:34:12,430 --> 01:34:15,770
very good recommendation
for you as a teacher.
1013
01:34:17,190 --> 01:34:20,190
You know, I for one believe this...
1014
01:34:21,110 --> 01:34:22,860
behavior, pattern...
1015
01:34:23,190 --> 01:34:27,070
the lapse in it is over,
that it won't recur.
1016
01:34:28,280 --> 01:34:29,700
Thank you.
1017
01:34:30,160 --> 01:34:32,160
Thank you very much.
1018
01:34:33,660 --> 01:34:37,660
Well, I guess this is good-bye.
1019
01:34:38,130 --> 01:34:39,510
Yes.
1020
01:34:39,920 --> 01:34:41,250
Yes.
1021
01:34:41,630 --> 01:34:42,750
Good-bye.
1022
01:34:43,090 --> 01:34:44,500
Evelyn.
1023
01:34:45,340 --> 01:34:48,380
Why? Why on Earth did you do that?
1024
01:34:48,720 --> 01:34:52,220
Mr. Havermeier, you've been very kind.
1025
01:34:55,980 --> 01:34:57,780
Good Luck, Miss Wyckoff.
1026
01:35:20,130 --> 01:35:21,510
Dr. Neil.
1027
01:35:30,510 --> 01:35:32,800
What can I do for you,
Miss Wyckoff?
1028
01:35:36,230 --> 01:35:39,610
I am leaving today for a long trip
1029
01:35:40,360 --> 01:35:42,320
and I don't sleep well on trains.
1030
01:35:42,900 --> 01:35:46,480
Last year, when I went to Italy,
I didn't sleep at all.
1031
01:35:47,820 --> 01:35:49,320
Could you...
1032
01:35:50,160 --> 01:35:52,420
I need something to help me sleep.
1033
01:35:52,780 --> 01:35:54,740
So, you're asking me for sleeping pills.
1034
01:35:55,080 --> 01:35:56,330
Yes, that's it.
1035
01:35:56,870 --> 01:35:59,960
I need something strong
to help me treat this.
1036
01:36:00,880 --> 01:36:03,300
Of course I'll give you a prescription.
1037
01:36:05,300 --> 01:36:07,510
Naturally I heard what happened.
1038
01:36:09,470 --> 01:36:11,770
I wasn't suggesting
any such thing, you know.
1039
01:36:12,100 --> 01:36:15,310
I was encouraging you
to find a gentleman friend.
1040
01:36:15,890 --> 01:36:19,100
I never had the slightest
intention that you...
1041
01:36:21,940 --> 01:36:24,690
Well, I hope you don't think
that I was suggesting anything
1042
01:36:25,020 --> 01:36:26,310
quite like that.
1043
01:36:26,650 --> 01:36:29,570
Dr. Neal, will you give me a
prescription for sleeping pills?
1044
01:36:29,900 --> 01:36:31,570
Of course I will.
1045
01:36:33,320 --> 01:36:36,620
I am very sorry about
what happened. Must be very...
1046
01:36:36,950 --> 01:36:38,540
Please.
1047
01:36:41,920 --> 01:36:43,720
I'll call the pharmacy.
1048
01:36:47,420 --> 01:36:49,840
I hope you have a pleasant trip.
1049
01:36:51,220 --> 01:36:52,640
Thank you.
1050
01:41:07,720 --> 01:41:11,220
Would you, please, send a cab
to 1230 Meadows Lane?
1051
01:41:12,600 --> 01:41:14,100
Right away.
1052
01:41:14,690 --> 01:41:15,850
Thank you.
1053
01:41:44,180 --> 01:41:45,640
Evie.
1054
01:41:47,600 --> 01:41:48,860
Hello, Beth.
1055
01:41:51,140 --> 01:41:52,930
Are you leaving already?
1056
01:41:53,770 --> 01:41:56,140
The sooner, the better
I should think, wouldn't you?
1057
01:41:57,820 --> 01:41:59,320
Well, I didn't...
1058
01:42:02,240 --> 01:42:04,410
Yes, I guess you're right.
1059
01:42:08,080 --> 01:42:09,880
Is Mrs. Hemmings at home?
1060
01:42:10,620 --> 01:42:12,790
I think she's in her room.
1061
01:42:13,290 --> 01:42:15,620
She didn't come down
when I came in.
1062
01:42:16,380 --> 01:42:18,340
Where you're going to go?
1063
01:42:18,670 --> 01:42:19,920
I don't know.
1064
01:42:20,460 --> 01:42:22,840
Why in the Heaven's name
did you do it?
1065
01:42:23,760 --> 01:42:25,170
I feel like...
1066
01:42:27,390 --> 01:42:29,310
You were my best friend.
1067
01:42:29,890 --> 01:42:32,850
And now I feel like I hardly
knew you at all.
1068
01:42:35,020 --> 01:42:36,770
Why didn't you talk to me?
1069
01:42:37,100 --> 01:42:38,770
Maybe I could have helped you.
1070
01:42:39,110 --> 01:42:40,240
Beth.
1071
01:42:40,570 --> 01:42:41,660
Please.
1072
01:42:42,690 --> 01:42:44,980
What happened to me was inevitable.
1073
01:42:45,450 --> 01:42:47,250
I wouldn't change it.
1074
01:42:47,660 --> 01:42:50,460
And I feel no shame for what I did.
1075
01:42:54,830 --> 01:42:56,620
Good luck, Evelyn.
1076
01:43:12,220 --> 01:43:15,310
I'll take these.
My things are upstairs.
1077
01:43:35,870 --> 01:43:37,200
Evie.
1078
01:43:38,620 --> 01:43:39,830
Good-bye.
1079
01:43:40,170 --> 01:43:41,630
Good luck.
1080
01:43:42,000 --> 01:43:43,460
Good luck.
1081
01:46:33,000 --> 01:46:34,500
-- English --
1081
01:46:35,305 --> 01:46:41,164
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
77632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.