All language subtitles for Going Down in LaLa Land (2011) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,284 --> 00:00:07,411 Gracias por venir. 2 00:00:09,755 --> 00:00:12,315 Mi casa est� rodeada de paparazzi. 3 00:00:12,525 --> 00:00:14,220 �No creer�s que tuve algo que ver con eso? 4 00:00:14,427 --> 00:00:15,257 No, Adam; No lo creo. 5 00:00:17,697 --> 00:00:21,724 Est� en juego mucho m�s que nuestra relaci�n. �Lo entiendes? 6 00:00:29,575 --> 00:00:31,543 Mira... 7 00:00:31,944 --> 00:00:35,903 Har� que un auto lleve tus cosas a tu departamento. 8 00:00:36,882 --> 00:00:40,249 No tendr�s que preocuparte por dinero por un tiempo. Me encargar� de ello. 9 00:00:41,019 --> 00:00:42,749 Y pues... 10 00:00:43,723 --> 00:00:47,716 Si me necesitas, ll�mame. Pero lo mejor es que tengamos distancia. 11 00:01:32,905 --> 00:01:35,533 MI VIDA EN LOS �NGELES. 12 00:02:49,582 --> 00:02:51,913 - No puedo creerlo. - Lo s�. 13 00:02:52,119 --> 00:02:56,452 - Es una locura. Qu� bueno verte. - Lo mismo digo. �C�mo fue el viaje? 14 00:02:56,655 --> 00:02:58,020 Largo. 15 00:02:58,424 --> 00:03:01,086 Cre� que nunca terminar�a. Me muero de hambre. 16 00:03:01,494 --> 00:03:07,024 Vayamos a comer algo. Frank no viene. Tenemos la noche para nosotros. 17 00:03:07,432 --> 00:03:08,400 S�per. 18 00:03:08,601 --> 00:03:11,729 Me voy a duchar. Reci�n llego del gimnasio. 19 00:03:12,739 --> 00:03:14,706 Mi entrenador me pone cachonda. 20 00:03:14,906 --> 00:03:19,742 Es un idiota sin cerebro, pero que guapo. 21 00:03:19,944 --> 00:03:21,503 �Es gay? 22 00:03:21,714 --> 00:03:23,011 No, Adam. 23 00:03:23,182 --> 00:03:27,413 Algunos hombres guapos, no muchos, pero algunos son heterosexuales. 24 00:03:27,621 --> 00:03:28,552 �Esta bien? 25 00:03:28,754 --> 00:03:32,053 �Por qu� no dejas las cosas en tu cuarto? Voy a prepararme. 26 00:03:33,159 --> 00:03:34,957 Vayamos a West Hollywood. 27 00:03:35,161 --> 00:03:38,723 Quiz� nos crucemos con un gay guapo del programa para conductores ebrios. 28 00:03:38,931 --> 00:03:40,091 �Est�s en el programa? 29 00:03:40,499 --> 00:03:42,763 Desde el mes pasado. Le pasa a cualquiera. 30 00:03:42,968 --> 00:03:44,560 Uno necesita conducir. 31 00:03:44,769 --> 00:03:46,704 Deber�s quitar tu auto antes de las 8 de la ma�ana. 32 00:03:46,906 --> 00:03:50,034 La oficina de tr�nsito es dirigida por nazis. No lo olvides. 33 00:03:50,242 --> 00:03:51,607 Esta bien. 34 00:03:55,549 --> 00:03:58,608 Estoy feliz de tenerte aqu�. 35 00:04:00,152 --> 00:04:05,180 Necesitaba alguien que entienda como se siente estar en la cresta. 36 00:04:05,857 --> 00:04:09,089 Frank... Pues, �l no me entiende. 37 00:04:18,671 --> 00:04:22,539 Dios m�o, si son Alex y Colin. Hola. 38 00:04:22,975 --> 00:04:27,105 Soy Candy. La compa�era de clase de Gary. 39 00:04:27,513 --> 00:04:29,139 Claro, Candy. 40 00:04:31,917 --> 00:04:33,907 - Hola. - Hola, Candy. 41 00:04:34,254 --> 00:04:36,118 Qu� bien vestido est�s. 42 00:04:36,521 --> 00:04:40,151 - �Est�n libres estos sitios? - Claro, adelante. 43 00:04:40,526 --> 00:04:41,891 Vaya, pero si es Candy. 44 00:04:42,093 --> 00:04:46,121 �l es mi amigo Adam. Acaba de mudarse desde Nueva York. 45 00:04:46,532 --> 00:04:50,093 Hace unos a�os, cuando comenc� me dieron el papel de Morgana Sachin. 46 00:04:50,301 --> 00:04:54,601 Una mujer vampiro de pel�cula de terror clase B. 47 00:04:54,773 --> 00:04:58,902 Pues, mi amigo hizo el papel de Thor, un zombi. 48 00:05:01,080 --> 00:05:04,538 - En una escena come de mi carne. - Pues, espero verla un d�a. 49 00:05:04,751 --> 00:05:05,944 Si es que puedes encontrarla. 50 00:05:06,151 --> 00:05:08,711 Desde entonces hemos sido como hermanos. 51 00:05:08,920 --> 00:05:11,890 Es emocionante. Es mi primera vez en Los �ngeles. Y t� tienes 52 00:05:12,057 --> 00:05:12,921 tu show de TV. 53 00:05:14,560 --> 00:05:15,856 Que bien. 54 00:05:16,062 --> 00:05:18,086 �Qu� te trae por aqu�, Adam? 55 00:05:19,099 --> 00:05:21,896 Pues, no consegu�a mucho trabajo de actuaci�n en Nueva York... 56 00:05:23,901 --> 00:05:25,732 �Sr. Mambo? 57 00:05:25,904 --> 00:05:28,201 Soy su gran admirador. 58 00:05:28,607 --> 00:05:32,064 Me encanta todo lo que hace. Es brillante. 59 00:05:32,244 --> 00:05:34,973 Gracias, eres muy amable. 60 00:05:35,147 --> 00:05:37,707 Que te vaya bien. Hasta la pr�xima. 61 00:05:40,051 --> 00:05:42,577 - �Qu� clase de ropa tiene puesta? - De oferta. 62 00:05:44,023 --> 00:05:48,118 Con ese culo no puede puede elegir. Tiene el tama�o de un estado. 63 00:05:49,927 --> 00:05:52,589 Que le den por culo. 64 00:05:53,265 --> 00:05:56,256 Pues, bien, estoy por hacer algo fabuloso... 65 00:05:56,669 --> 00:05:59,103 La estructura �sea de ese tipo se puede ver desde el espacio. 66 00:05:59,305 --> 00:06:02,069 Su culo es la Gran Muralla China 67 00:06:02,274 --> 00:06:06,643 Es tan gordo que si se pierde la NASA debe salir a buscarle. 68 00:06:07,680 --> 00:06:10,171 Que le den por culo. 69 00:06:11,317 --> 00:06:16,754 Alec, si quieren encontrar alguien interesante de quien burlarse 70 00:06:16,956 --> 00:06:20,220 vayan a casa, mirense en el espejo y vayanse a la mierda. 71 00:06:21,727 --> 00:06:23,024 Muy buen chiste. 72 00:06:23,228 --> 00:06:26,129 Esta bien. Ya es hora de irnos. �Est�s listo? 73 00:06:26,332 --> 00:06:27,321 V�monos. 74 00:06:28,233 --> 00:06:33,101 Junt�monos otra vez cuando Gary este en la ciudad, Candy. 75 00:06:33,306 --> 00:06:34,738 Y t� tambi�n. 76 00:06:34,940 --> 00:06:36,100 Venga, v�monos. 77 00:06:36,309 --> 00:06:40,176 - Estoy borracho, dame mis llaves. - Buena suerte con tus cosas. 78 00:06:42,881 --> 00:06:45,315 Estuve por todos lados en West Hollywood. 79 00:06:45,684 --> 00:06:47,208 Y parte de Beverly Hills. 80 00:06:47,386 --> 00:06:49,786 Con todos en esta ciudad queriendo ser actores 81 00:06:49,988 --> 00:06:51,979 aplicar a un trabajo de mozo es m�s dif�cil 82 00:06:52,191 --> 00:06:55,183 que conseguir el papel de mozo en televisi�n. 83 00:06:55,861 --> 00:06:59,957 Me parece genial que en tu primer d�a aqu� hayas buscado trabajo. 84 00:07:00,398 --> 00:07:03,164 - Muy impresionante. - Gracias. 85 00:07:03,369 --> 00:07:06,064 No tengo otra opci�n. Me he mudado sin ahorros. 86 00:07:06,272 --> 00:07:09,763 Aun as�, es impresionante. �No te parece, Candy? 87 00:07:09,942 --> 00:07:11,774 Creo que ma�ana tendr�s m�s suerte. 88 00:07:11,944 --> 00:07:15,039 - �Est�s de acuerdo, Candy? - S�, Frank. 89 00:07:15,247 --> 00:07:18,114 Los dos pensamos que es impresionante. 90 00:07:18,317 --> 00:07:21,219 - Gracias. - Vete a la mierda, Frank. 91 00:07:21,920 --> 00:07:24,149 �No eras t� el que me dijo que me apoyar�a? 92 00:07:24,356 --> 00:07:26,824 Que quer�as que siga mi sue�o y tenga �xito. 93 00:07:27,025 --> 00:07:29,083 T� me dijiste eso. �No es acaso lo que hago? 94 00:07:29,294 --> 00:07:31,228 S�, �pero cu�nto m�s te llevar�, cari�o? 95 00:07:31,430 --> 00:07:33,661 No puedo responder eso. 96 00:07:33,866 --> 00:07:37,325 Puedo conseguir un buen papel en 6 meses, ma�ana... 97 00:07:37,902 --> 00:07:39,303 �En verdad? �Ma�ana? 98 00:07:40,205 --> 00:07:43,766 Eres un engre�do hijo de puta. 99 00:07:43,976 --> 00:07:46,241 - �Disculpa? - Mira como me ves. 100 00:07:46,780 --> 00:07:48,770 - �Est�s practicando conmigo para una audici�n? 101 00:07:48,981 --> 00:07:49,776 Dios m�o. 102 00:07:49,982 --> 00:07:52,416 - No puedo creer que me hagas esto. - �O es una improvisaci�n? 103 00:07:52,884 --> 00:07:54,944 Porque me confundes. Te sale tan natural. 104 00:07:55,154 --> 00:07:56,747 Dios m�o, te odio, Frank. 105 00:07:57,122 --> 00:07:59,249 Te odio. 106 00:08:00,258 --> 00:08:03,820 Eres un casi anciano aburrido, quejoso y perdedor. 107 00:08:04,196 --> 00:08:05,994 Francamente, no s� qu� hago contigo. 108 00:08:06,198 --> 00:08:08,098 Un minuto. �A d�nde vas? Disculpa, Adam. 109 00:08:08,299 --> 00:08:09,733 �Sabes qu�? 110 00:08:09,935 --> 00:08:11,300 T� tampoco te est�s volviendo m�s joven, Candice. 111 00:08:11,502 --> 00:08:14,098 - No creas que me casar� contigo. - No quiero casarme. 112 00:08:14,306 --> 00:08:15,829 Prefiero comer mierda. 113 00:08:16,241 --> 00:08:18,141 - �Mierda? - S�. 114 00:08:23,749 --> 00:08:28,083 No pude evitar traerles algo de comer. Han trabajado sin parar por dos meses. 115 00:08:31,256 --> 00:08:34,818 - T� debes ser de Nueva York. - As� es. �C�mo lo sabe? 116 00:08:35,059 --> 00:08:37,858 Tu fotograf�a. Muy de Nueva York 117 00:08:38,063 --> 00:08:41,226 Pero no funcionar� aqu�. Debes cambiarla pronto. 118 00:08:41,834 --> 00:08:45,133 Menos art�stica y m�s sexual. 119 00:08:46,171 --> 00:08:47,763 Esto es lo que quieren. 120 00:08:50,008 --> 00:08:51,100 Gracias. 121 00:08:53,311 --> 00:08:56,213 - Adam Zellor. - Buena suerte. 122 00:08:59,918 --> 00:09:02,944 P�rate sobre la cinta y mira a la c�mara. 123 00:09:06,559 --> 00:09:09,083 Mira la pared. D�jame ver tu perfil. 124 00:09:13,197 --> 00:09:16,430 Deja el dinero en la entrada. Puedes llamar cuando quieras. 125 00:09:16,902 --> 00:09:20,133 A la l�nea de atenci�n. No llames a la oficina si no te llamamos primero. 126 00:09:20,572 --> 00:09:22,006 El que sigue. 127 00:09:22,541 --> 00:09:25,032 P�rate sobre la cinta y mira a la c�mara. 128 00:09:27,279 --> 00:09:30,008 - Buenos d�as. - Hola. 129 00:09:30,449 --> 00:09:31,882 �Has tenido suerte? 130 00:09:32,084 --> 00:09:36,077 Todav�a no. He tenido audiciones con todas las agencias. 131 00:09:36,287 --> 00:09:40,019 Y me pas� dos d�as llenando formularios para cine. 132 00:09:40,225 --> 00:09:42,160 No tienen citas disponibles por semanas. 133 00:09:42,327 --> 00:09:45,888 Espero que alguno lo logre pronto. Estoy harta de esto. 134 00:09:46,331 --> 00:09:47,889 �Frank ya se fue? 135 00:09:48,333 --> 00:09:50,528 Se fue esta ma�ana. Estar� fuera hasta el martes. 136 00:09:51,203 --> 00:09:53,501 Algo de negocios en Hong Kong. 137 00:09:53,906 --> 00:09:55,373 �Discut�s as� todas las noches? 138 00:09:55,607 --> 00:09:57,802 - Hab�is discutido las �ltimas tres noches. 139 00:09:58,109 --> 00:09:58,805 Anoche no. 140 00:09:59,912 --> 00:10:02,039 Lo s�. Os escuch�. 141 00:10:03,015 --> 00:10:05,245 Y estuvo bien. 142 00:10:05,851 --> 00:10:08,217 Y le amo. Realmente le amo. 143 00:10:09,354 --> 00:10:12,255 No s�. Quiz� no funcione. 144 00:10:14,191 --> 00:10:16,990 Mierda. Tendr� que conseguir un trabajo normal. 145 00:10:18,297 --> 00:10:21,858 Adam, �por qu� no me encuentras en el gimnasio esta tarde? 146 00:10:22,067 --> 00:10:23,295 Esta bien. �A qu� hora? 147 00:10:23,936 --> 00:10:27,531 A las cuatro. Todos est�n a esa hora. Le llamo la hora feliz. 148 00:10:27,940 --> 00:10:29,100 Esta bien. 149 00:10:29,308 --> 00:10:34,371 Y deber�as apuntarte. Es un buen lugar para conseguir contactos. 150 00:10:34,580 --> 00:10:37,447 �Contactos? Ni siquiera consigo trabajo normal. 151 00:10:38,283 --> 00:10:41,046 No s�. Estoy empezando a sentirme frustrado. 152 00:10:41,587 --> 00:10:43,578 Pero no extra�o el clima de Nueva York. 153 00:10:43,955 --> 00:10:48,052 Los �ngeles tiene clima perfecto para los Homo Sapiens. 154 00:10:49,561 --> 00:10:51,358 En esta ciudad uno nunca sabe. 155 00:10:51,529 --> 00:10:54,089 Puedes conocer contactos hasta en la iglesia. 156 00:10:54,300 --> 00:10:56,028 Eso me dijeron. 157 00:10:56,368 --> 00:10:58,359 Dos a�os me parece mucho tiempo. 158 00:10:58,571 --> 00:11:00,561 Y obtienes un a�o gratis. 159 00:11:01,106 --> 00:11:06,408 Y tenemos sucursales en Nueva York, Miami. �En qu� otra ciudad vivir�as? 160 00:11:06,678 --> 00:11:09,145 Tiene raz�n. �D�nde m�s vivir�s? 161 00:11:13,218 --> 00:11:16,550 - �Es de cr�dito o d�bito? - Cr�dito. 162 00:11:16,989 --> 00:11:18,354 Ahora s� debo conseguir trabajo. 163 00:11:30,234 --> 00:11:34,068 Si quieres deja tu historial, pero no hemos contratado mozos en 3 a�os. 164 00:11:34,272 --> 00:11:35,671 Es que no hay renovaci�n. 165 00:11:37,109 --> 00:11:39,542 �Alguna vez has robado? 166 00:11:49,421 --> 00:11:52,048 Mi nombre es Matthew, soy jefe de Recepci�n. 167 00:11:52,290 --> 00:11:53,984 Encantado. Adam Zellor. 168 00:11:54,160 --> 00:11:58,061 Te preguntar�s porque pedimos hombres gays para este puesto. 169 00:11:58,329 --> 00:12:00,423 Claro. Me da mucha curiosidad. 170 00:12:01,000 --> 00:12:02,967 Tuvimos mejores experiencias con gays. 171 00:12:03,168 --> 00:12:05,636 Y las mujeres que contratamos prefer�an casarse con agentes 172 00:12:06,038 --> 00:12:07,938 a hacer su trabajo. 173 00:12:08,140 --> 00:12:11,075 La agencia parec�a un episodio de "El soltero m�s codiciado". 174 00:12:11,276 --> 00:12:12,504 Comprendo. 175 00:12:14,012 --> 00:12:18,039 Quiero ser claro. No queremos un actor para este puesto. 176 00:12:18,417 --> 00:12:22,376 Si quieres ser actor, mejor ve a Sunset Boulevard. �Entendido? 177 00:12:23,755 --> 00:12:25,484 No tengo ning�n inter�s en la actuaci�n. 178 00:12:26,190 --> 00:12:27,283 Est� bien. 179 00:12:27,526 --> 00:12:29,255 Tenemos muchos clientes importantes. 180 00:12:29,460 --> 00:12:35,057 Estrellas de televisi�n y cine que deben ser tratados con cuidado. 181 00:12:35,267 --> 00:12:40,500 �Qu� experiencia tienes, si es que tienes, manejando personas VIP? 182 00:12:42,506 --> 00:12:45,136 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 183 00:12:45,343 --> 00:12:46,572 - �Listo para el primer d�a de trabajo? 184 00:12:46,778 --> 00:12:47,574 Claro que s�. 185 00:12:47,779 --> 00:12:51,715 - Otro d�a soleado en el sur de California. - Claro que s�. 186 00:12:52,117 --> 00:12:53,583 �D�nde has aparcado? 187 00:12:58,190 --> 00:13:01,023 Mierda. 188 00:13:05,430 --> 00:13:08,728 Es mi tercer semana aqu� y ya llevo cuatro multas. 189 00:13:10,268 --> 00:13:13,261 Te dije. Son los nazis de las multas. 190 00:13:16,107 --> 00:13:19,100 Justo cuanto todo empieza a mejorar, pasa esto. 191 00:13:19,344 --> 00:13:22,074 No te sientas mal. Es lo que buscan. 192 00:13:23,782 --> 00:13:26,308 �Cu�l de estas fotos piensas que es mejor? 193 00:13:28,686 --> 00:13:30,416 �Mejor para qu�? 194 00:13:30,722 --> 00:13:33,088 Lanzar� una secci�n de videos en mi blog. 195 00:13:33,292 --> 00:13:35,554 Vender� fotos m�as autografiadas. 196 00:13:35,762 --> 00:13:38,230 Quiz� tambi�n lencer�a er�tica. Todav�a no me decido. 197 00:13:38,430 --> 00:13:40,261 �Frank lo sabe? 198 00:13:40,465 --> 00:13:42,329 No. Y no lo sabr�. 199 00:13:42,535 --> 00:13:44,024 Es mi plan B. 200 00:13:45,203 --> 00:13:47,569 Anoche tuvimos una pelea fuerte por tel�fono. 201 00:13:48,273 --> 00:13:49,137 Lo siento. 202 00:13:49,307 --> 00:13:52,140 Una l�stima. Pero bueno. 203 00:13:53,445 --> 00:13:55,106 En esa me veo cachonda. 204 00:13:55,279 --> 00:13:56,805 Qu� bien manejas la paleta. 205 00:13:57,215 --> 00:13:59,084 Tengo algo de talento. 206 00:14:00,520 --> 00:14:04,614 Necesitas referencias. Es decir, alguien que te conozca. 207 00:14:06,590 --> 00:14:09,389 Sr. Katz, Alex Sterling espera en l�nea 4. 208 00:14:12,263 --> 00:14:15,756 Si te digo que esperen en l�nea, no me lo recuerdes a cada rato. 209 00:14:16,368 --> 00:14:18,199 �Entendido? 210 00:14:18,403 --> 00:14:19,301 S�. 211 00:14:24,675 --> 00:14:28,168 No te preocupes por �l. Es un idiota. 212 00:14:28,814 --> 00:14:31,339 �Puedes creer que envi� a su secretaria a buscar 213 00:14:31,550 --> 00:14:32,847 medicina para el herpes? 214 00:14:33,251 --> 00:14:35,685 Toda la oficina se enter� al d�a siguiente. 215 00:14:35,886 --> 00:14:37,354 Eso es muy est�pido. 216 00:14:37,656 --> 00:14:41,717 Adam, Kim, no est� permitido hablar en la recepci�n. 217 00:14:42,427 --> 00:14:44,794 Si quieren parlotear, haganlo en su tiempo libre. 218 00:14:45,163 --> 00:14:46,095 Este es mi tiempo. 219 00:14:46,298 --> 00:14:47,731 Claro, Matthew. Disc�lpanos. 220 00:14:47,900 --> 00:14:51,130 Le estaba explicando a Adam como trabajamos aqu�. 221 00:14:54,273 --> 00:14:56,240 Eso no es lo que o�. 222 00:14:57,242 --> 00:14:59,870 La compa��a pago por su rehabilitaci�n. 223 00:15:00,277 --> 00:15:02,644 Por eso es leal hasta la locura. 224 00:15:16,294 --> 00:15:18,352 El Sr. Hunter est� esper�ndome. 225 00:15:18,563 --> 00:15:22,260 Esta bien. Tome asiento. Le har� saber que est� aqu�. 226 00:15:22,633 --> 00:15:24,567 �A qui�n debo anunciar? 227 00:15:25,202 --> 00:15:27,637 Yo le llamar� por usted, se�ora Campbell. 228 00:15:31,777 --> 00:15:33,710 Que golfa. 229 00:15:33,912 --> 00:15:35,708 As� es como se llega. 230 00:15:38,583 --> 00:15:40,916 Gracias por llamar a Cleam Talento. �Con qui�n le comunico? 231 00:15:45,790 --> 00:15:49,226 - �A qu� te dedicas, Candy? - Soy actriz. 232 00:15:49,427 --> 00:15:54,194 - �En verdad? �D�nde te he visto? - Quiz� en La Vampiresa de Lucifer. 233 00:15:54,566 --> 00:15:58,730 Nunca he o�do de ese programa. Es que no miro televisi�n. 234 00:15:59,237 --> 00:15:59,726 No tengo tiempo. 235 00:16:01,506 --> 00:16:04,168 - �Y t� qu� haces? - Soy abogada. 236 00:16:04,376 --> 00:16:08,175 �En verdad? Que interesante. �Qu� caso conocido manejas? 237 00:16:08,381 --> 00:16:10,473 Trabajo para corporaciones. 238 00:16:10,916 --> 00:16:12,884 Qu� pena me da. 239 00:16:15,487 --> 00:16:18,547 A menos que seas famoso, ser actor aqu� es lo m�s bajo. 240 00:16:18,723 --> 00:16:20,384 Todos son actores. 241 00:16:20,859 --> 00:16:23,622 Ya tengo mi primer contrato. Trece episodios. 242 00:16:23,895 --> 00:16:25,761 - Fant�stico. - Felicitaciones. 243 00:16:25,964 --> 00:16:27,761 Gracias. Estoy tan emocionada. 244 00:16:28,233 --> 00:16:29,700 �T� tambi�n eres actriz? 245 00:16:31,369 --> 00:16:34,634 De hecho, no. Soy veterinaria de animales grandes. 246 00:16:35,407 --> 00:16:37,204 - �En verdad? - S�, s�. 247 00:16:38,276 --> 00:16:39,607 �Qu� clase de animales? 248 00:16:40,011 --> 00:16:42,946 De toda clase, pero m�s que nada elefantes. 249 00:16:43,349 --> 00:16:44,407 �Elefantes? 250 00:16:44,616 --> 00:16:47,847 S�. Ahora mismo tengo un caso muy interesante. 251 00:16:48,353 --> 00:16:49,684 Un elefante bul�mico. 252 00:16:49,854 --> 00:16:55,349 Come, come y come, y luego se mete la trompa para provocarse v�mitos. 253 00:16:56,261 --> 00:16:58,559 S� que suena a que estoy loca, pero es verdad. 254 00:16:58,964 --> 00:17:01,990 Har� un almuerzo este fin de semana. 255 00:17:02,399 --> 00:17:05,994 Leeremos poes�as, haremos body-painting y reiki. �Quieres venir? 256 00:17:06,404 --> 00:17:08,304 Har� todo lo posible. Gracias. 257 00:17:12,811 --> 00:17:17,009 Audici�n. Me llaman para una audici�n. �Kim puedes cubrirme? 258 00:17:18,817 --> 00:17:20,842 Hola. S�. 259 00:17:23,021 --> 00:17:26,615 �No vieron las fotos? He dejado varias. �No ha sido suficiente? 260 00:17:27,692 --> 00:17:29,625 No puedo a esa hora 261 00:17:32,831 --> 00:17:39,293 Te hacen viajar millas por un trabajo de extra que no est� garantizado. 262 00:17:39,471 --> 00:17:40,802 �Est�n todos drogados aqu�? 263 00:17:41,005 --> 00:17:42,975 �Sucede algo? 264 00:17:43,375 --> 00:17:45,308 No. Nada. 265 00:17:45,511 --> 00:17:46,909 �Nada? 266 00:17:47,479 --> 00:17:49,947 �S�lo otro maldito d�a en el trabajo? 267 00:17:50,549 --> 00:17:52,675 Quiz� creas que eres demasiado para Cleam Talent. 268 00:17:53,051 --> 00:17:55,985 Pero todos tenemos trabajo que hacer. T� debes hacer el tuyo. 269 00:18:02,727 --> 00:18:06,754 - �Quer�a verme entrenador? - S�. Ned, escucha... 270 00:18:07,532 --> 00:18:10,329 Casi tuve una audici�n para esta serie el a�o pasado. 271 00:18:10,536 --> 00:18:12,969 Para hacer de la novia del entrenador. 272 00:18:13,437 --> 00:18:16,602 Hubiera sido genial. Ese tipo es muy guapo. 273 00:18:21,580 --> 00:18:25,447 �C�mo consigui� ese papel? Es un p�simo actor. 274 00:18:25,884 --> 00:18:27,910 �C�mo puede estar en este show? 275 00:18:33,558 --> 00:18:36,824 - Es gracioso. - Si, eso creo. 276 00:18:37,395 --> 00:18:39,555 El libreto ayuda. 277 00:18:39,832 --> 00:18:43,597 Esos idiotas decidieron que no habr�a novia de entrenador 278 00:18:43,802 --> 00:18:46,032 cuando conduc�a hacia la audici�n. 279 00:18:46,470 --> 00:18:49,099 - Que se vayan a la mierda. - Al menos te llamaron. 280 00:18:50,375 --> 00:18:52,366 Yo nunca tengo tiempo para buscar audiciones. 281 00:18:52,577 --> 00:18:54,670 Y me la paso tomando llamadas todo el d�a. 282 00:18:54,879 --> 00:18:56,608 Pero estas mejor en el trabajo, �o no? 283 00:18:56,880 --> 00:18:57,746 De hecho estoy peor. 284 00:18:57,949 --> 00:19:00,109 Matthew no deja mi cabeza en paz. 285 00:19:00,985 --> 00:19:03,955 Con mi auto roto y mi tarjeta de cr�dito en ruinas 286 00:19:04,155 --> 00:19:06,350 estoy tan arruinado como cuando llegu�. 287 00:19:10,494 --> 00:19:13,953 Lo que necesitamos son mentores. 288 00:19:14,165 --> 00:19:14,927 �Mentores? 289 00:19:15,132 --> 00:19:18,067 S�. Es crucial tener a qui�n acudir en la vida. 290 00:19:18,437 --> 00:19:23,099 Como Angelina, o incluso Pamela Anderson me servir�a. 291 00:19:24,109 --> 00:19:27,045 Quiz� est�s volando alto, Candy. 292 00:19:27,912 --> 00:19:30,038 �Es que no has hecho contactos en el trabajo? 293 00:19:30,448 --> 00:19:35,408 �Nadie que pueda ense�arte los pasos a seguir para estar en televisi�n? 294 00:19:36,187 --> 00:19:37,815 Bromeas, �verdad? 295 00:19:37,989 --> 00:19:43,484 Hablo en serio. �No puedes tratar de hablar con alguien famoso? 296 00:19:44,195 --> 00:19:49,758 Candy, para esa gente soy un indigente pidiendo limosna. 297 00:19:50,634 --> 00:19:53,433 Debemos empezar a movernos en el c�rculo correcto. 298 00:19:53,670 --> 00:19:56,401 En Los �ngeles eres qui�n conoces. 299 00:19:57,509 --> 00:19:59,568 Lleg� la pizza. 300 00:20:01,179 --> 00:20:02,975 Sube. 301 00:20:04,782 --> 00:20:08,411 Cleam Talent, aguarde en l�nea. 302 00:20:08,754 --> 00:20:10,653 Cleam Talent, aguarde... 303 00:20:10,889 --> 00:20:13,050 Gracias por llamar a Cleam Talent... 304 00:20:13,458 --> 00:20:15,859 - ... �A qui�n derivo su llamada? - Llam� para avisar. 305 00:20:16,026 --> 00:20:20,021 Hay seis llamadas en espera. �Crees que con tu llamada vas a atenderlas? 306 00:20:20,231 --> 00:20:22,699 - �No quieres que avise si llego tarde? 307 00:20:22,901 --> 00:20:24,061 No quiero que llegues tarde. 308 00:20:24,269 --> 00:20:26,065 Debes estar en tu sitio a las 10 sin excusas. 309 00:20:26,471 --> 00:20:29,702 Ya no puedo trabajar aqu�. Me volver� loco. 310 00:20:31,142 --> 00:20:33,111 �Me avisas con dos semanas de anticipaci�n? 311 00:20:34,145 --> 00:20:36,876 Dos minutos me sobran para recoger mis cosas. 312 00:20:37,248 --> 00:20:41,912 Mejor a�n. Recuerda tenerme en cuenta como referencia. 313 00:20:49,561 --> 00:20:52,997 - Te echar� de menos. - Y yo a ti, Kim. 314 00:20:53,765 --> 00:20:57,724 - Ll�mame, �vale? - Cu�date, Adam. Suerte. 315 00:20:57,935 --> 00:20:59,129 Gracias. 316 00:21:03,274 --> 00:21:06,606 Cleam Talent, �a qui�n derivo la llamada? 317 00:21:08,213 --> 00:21:10,773 Me registr� en su agencia hace unas semanas. 318 00:21:10,981 --> 00:21:13,542 Quer�a saber si tienen algo de extra disponible. 319 00:21:15,053 --> 00:21:16,214 Esta bien, bien. 320 00:21:17,222 --> 00:21:21,057 S�lo hazme saber si surge algo. 321 00:21:25,998 --> 00:21:28,830 �Extra? No puedo creer que no seas modelo. 322 00:21:29,200 --> 00:21:31,101 Pues, gracias. 323 00:21:31,269 --> 00:21:33,169 Soy Nick. Te he visto en el gimnasio. 324 00:21:33,771 --> 00:21:35,829 Yo tambi�n te he visto. Soy Adam. 325 00:21:36,140 --> 00:21:37,630 Un gusto. 326 00:21:39,811 --> 00:21:45,147 Hablo en serio. Hago fotograf�a y t� tienes pasta de modelo. 327 00:21:46,150 --> 00:21:48,118 Eres muy dulce. Pero... 328 00:21:48,318 --> 00:21:50,616 Ni siquiera tengo una buena fotograf�a. 329 00:21:50,787 --> 00:21:54,019 Y debo conseguir un trabajo antes que otra cosa. 330 00:21:54,626 --> 00:21:56,594 Esta bien. 331 00:21:56,761 --> 00:22:01,130 Aqu� tienes mi tarjeta para cuando est�s listo. 332 00:22:02,099 --> 00:22:03,293 Gracias. 333 00:22:04,202 --> 00:22:07,034 Hago trabajos ocasionales para una empresa en el valle. 334 00:22:07,239 --> 00:22:10,969 O� que buscaban un asistente. Puedo conseguirte una entrevista. 335 00:22:11,175 --> 00:22:14,975 Pues, a m� me interesar�a mucho. 336 00:22:15,179 --> 00:22:20,014 Llama a este tipo, Ron. Un gran tipo. 337 00:22:20,219 --> 00:22:23,950 La empresa queda en Burbank. Se llama Hombres Jet Set. 338 00:22:24,155 --> 00:22:27,613 - Hombres Jet Set... - As� es. 339 00:22:29,327 --> 00:22:32,228 - Buena suerte. - Gracias, Nick. 340 00:22:53,351 --> 00:22:56,047 Necesitamos alguien unos d�as a la semana. 341 00:22:56,219 --> 00:22:59,747 Preparando DVD's, las entregas, llamando a los modelos... 342 00:22:59,956 --> 00:23:01,788 atender llamados y ese tipo de cosas. 343 00:23:02,060 --> 00:23:04,790 Quiz� puedas incluso ayudar como asistente de producci�n. 344 00:23:05,629 --> 00:23:06,962 Eso suena genial. 345 00:23:07,732 --> 00:23:09,324 Mierda. 346 00:23:09,967 --> 00:23:14,267 Hasta podr�as estar frente a c�mara en algunas escenas. 347 00:23:14,672 --> 00:23:16,936 La semana que viene filmaremos una org�a. 348 00:23:17,141 --> 00:23:23,739 Suena intrigante. Pero vine a Los �ngeles para ser actor. 349 00:23:24,081 --> 00:23:25,982 Incluso mejor si sabes actuar. 350 00:23:26,184 --> 00:23:28,709 Gracias, Ron. Pero de momento paso. 351 00:23:28,986 --> 00:23:33,252 �Seguro? Tengo un adolescente de culo redondo como balones 352 00:23:33,759 --> 00:23:38,093 de v�ley. Y el resto de los t�os son para volverse loco. 353 00:23:38,330 --> 00:23:40,093 Creo que prefiero estar detr�s de escena. 354 00:23:40,832 --> 00:23:44,928 No hay problema. Comenzar�s ma�ana. 355 00:23:49,942 --> 00:23:52,637 Candy, no vas a poder creerlo. 356 00:23:52,844 --> 00:23:55,244 El reinado de terror telef�nico ha acabado. 357 00:23:55,446 --> 00:23:58,006 Soy el nuevo asistente para Hombres Jet Set. 358 00:23:58,216 --> 00:24:00,047 Una empresa de porno gay. 359 00:24:00,251 --> 00:24:03,152 Grandioso. Me pone feliz por ti. 360 00:24:05,156 --> 00:24:07,090 �Qu� sucede, Candy? 361 00:24:07,692 --> 00:24:12,061 Frank acaba de romper conmigo por tel�fono. 362 00:24:12,729 --> 00:24:14,721 - Hemos terminado. �Est�s segura? 363 00:24:14,933 --> 00:24:16,126 S�. Estoy segura. 364 00:24:16,334 --> 00:24:17,266 Tuvimos una gran pelea. 365 00:24:18,169 --> 00:24:19,727 �Por qu�? 366 00:24:20,104 --> 00:24:23,097 Decidi� controlar mis gastos. 367 00:24:23,341 --> 00:24:25,968 Pero fue �l quien me dio la tarjeta de cr�dito. 368 00:24:26,344 --> 00:24:28,278 S�. Voy de compras. �Y eso qu�? 369 00:24:28,479 --> 00:24:30,845 �l est� siempre de viaje de negocios. 370 00:24:31,149 --> 00:24:33,344 Ir de compras me hace extra�arle menos. 371 00:24:35,052 --> 00:24:38,249 - �Y te crey�? - No. 372 00:24:39,323 --> 00:24:45,159 Dijo que deber�a pasar m�s tiempo buscando trabajo y no zapatos. 373 00:24:46,097 --> 00:24:48,930 Le cont� que hoy tengo dos audiciones. 374 00:24:49,168 --> 00:24:53,331 Una de ellas para un papel principal en una serie de NBC. 375 00:24:53,738 --> 00:24:58,175 Es un gran papel. Acaba de graduarse, se encuentra a s� misma. 376 00:24:58,843 --> 00:25:00,367 Es grandioso. 377 00:25:00,778 --> 00:25:03,178 - Es muy bueno. - �Le contaste eso? 378 00:25:03,881 --> 00:25:05,280 - S�. - �Y? 379 00:25:05,483 --> 00:25:09,181 Me dijo que deje de gastar tiempo y su dinero 380 00:25:09,419 --> 00:25:12,014 buscando papeles para t�as de 22. 381 00:25:12,223 --> 00:25:15,157 - Que idiota. - Eso fue lo que le contest�. 382 00:25:17,495 --> 00:25:20,397 No puedo estar con �l sino me apoya en mi profesi�n. 383 00:25:20,765 --> 00:25:23,029 Le dije que era un cerdo y un idiota. 384 00:25:25,102 --> 00:25:28,229 - Y entonces rompi� conmigo. - T� mereces algo mejor, Candy. 385 00:25:29,207 --> 00:25:30,299 Lo s�. 386 00:25:31,543 --> 00:25:34,273 Pero lo amo. �Sabes? 387 00:25:37,882 --> 00:25:39,748 No s� qu� har� ahora. 388 00:25:41,085 --> 00:25:42,950 Como camarera soy p�sima. 389 00:25:43,154 --> 00:25:44,416 No s� mecanograf�a. 390 00:25:44,822 --> 00:25:50,192 Ni siquiera puedo vender lencer�a er�tica. 391 00:25:56,267 --> 00:25:58,462 - Hola. - Hola, Nick. 392 00:25:59,103 --> 00:26:01,503 �l es Perry. Puedes usar el ba�o de all�. 393 00:26:03,541 --> 00:26:06,339 - �Y c�mo van tus cosas? - Muy bien. 394 00:26:07,278 --> 00:26:09,337 Ron sigue tratando de convencerme de filmar. 395 00:26:10,248 --> 00:26:13,081 Creo que prefiero seguir envolviendo porno. 396 00:26:13,284 --> 00:26:14,444 �Ni siquiera una paja frente a c�mara? 397 00:26:14,886 --> 00:26:15,545 Ni siquiera eso. 398 00:26:15,987 --> 00:26:18,820 Tengo que filmar a Perry. �Tienes su contrato a mano? 399 00:26:19,190 --> 00:26:24,923 S�. Chequ�alo, pues lo copi� de un contrato viejo. 400 00:26:25,130 --> 00:26:26,823 Seguro que est� bien. 401 00:26:27,265 --> 00:26:29,496 As� que tambi�n filmas. 402 00:26:29,901 --> 00:26:31,197 A veces. M�s que nada dirijo. 403 00:26:31,403 --> 00:26:32,994 Tambi�n pel�culas normales. 404 00:26:33,204 --> 00:26:35,195 Recuerda que soy actor si necesitas uno. 405 00:26:35,840 --> 00:26:38,035 Para pel�culas normales, claro. 406 00:26:38,242 --> 00:26:39,573 Claro. 407 00:26:39,944 --> 00:26:41,206 Esta bien. Ya estoy listo. 408 00:26:41,846 --> 00:26:47,079 Bien. Firma este formulario. Adam tomar� una copia de tu identificaci�n. 409 00:26:47,285 --> 00:26:48,411 �Para qu�? 410 00:26:49,086 --> 00:26:52,384 Por si alguien alguna vez duda de que eres mayor de edad. 411 00:26:52,591 --> 00:26:56,150 Espero poder hacerlo. Esta semana he tenido mucho co�o. 412 00:26:56,360 --> 00:26:58,989 - �De verdad? - S�. Todas las noches. 413 00:26:59,497 --> 00:27:02,159 Anoche fueron dos co�os. Me encantan los co�os. 414 00:27:02,332 --> 00:27:04,426 Bien por ti. Venga. 415 00:27:05,571 --> 00:27:08,095 Hag�moslo. El estudio es por aqu�. 416 00:27:11,209 --> 00:27:13,143 Hasta luego, Adam. 417 00:27:15,279 --> 00:27:17,543 Me siento mal porque s� lo que te est�s sacrificando. 418 00:27:17,948 --> 00:27:20,439 Pero ese cuarto vale el doble de lo que pagas. 419 00:27:21,153 --> 00:27:22,847 Voy a tener que aumentarle la renta. 420 00:27:23,054 --> 00:27:24,920 Esta bien. Lo entiendo. 421 00:27:25,389 --> 00:27:28,120 - �Seguro? - S�. Seguro. 422 00:27:28,326 --> 00:27:31,056 Ver� que hago. Adem�s el nuevo trabajo va bien. 423 00:27:31,228 --> 00:27:33,526 Qu� bien. Espero que no te quedes all� mucho tiempo. 424 00:27:33,931 --> 00:27:36,297 Recuerda lo que te dije acerca de movernos en el c�rculo correcto. 425 00:27:36,467 --> 00:27:38,025 S�. Es s�lo temporario. 426 00:27:38,903 --> 00:27:43,237 Pero a diferencia del anterior en este trabajo me tratan bien. 427 00:27:45,209 --> 00:27:46,574 �Y t� qu� haces? 428 00:27:46,978 --> 00:27:49,378 Publico un aviso para buscar un hombre rico. 429 00:27:49,915 --> 00:27:51,882 �Un aviso de b�squeda o de prostituci�n? 430 00:27:52,082 --> 00:27:54,550 Un aviso de b�squeda, claro. 431 00:27:54,952 --> 00:28:00,151 Dijiste que ibas a concentrarte en tu carrera y no en amores por un tiempo. 432 00:28:00,358 --> 00:28:05,057 Lo s�. Pero mientras tanto, hasta que sea conocida 433 00:28:05,262 --> 00:28:08,322 un novio millonario me vendr�a muy bien. 434 00:28:08,533 --> 00:28:11,592 Alguien dispuesto a quererme y a mantenerme. 435 00:28:13,572 --> 00:28:15,368 �Hoy no har�s trabajo de c�maras? 436 00:28:15,539 --> 00:28:18,975 No, en escenas grandes prefiero concentrarme en dirigir. 437 00:28:19,945 --> 00:28:20,932 Esta bien. 438 00:28:21,312 --> 00:28:25,112 - �Est�s Bien? - Estar� bien. 439 00:28:26,051 --> 00:28:27,415 Esta es la parte divertida. 440 00:28:29,320 --> 00:28:31,948 - Est�s rojo. - Dijiste que deb�a broncearme. 441 00:28:32,123 --> 00:28:35,114 - Pues quise broncearme. - Dios m�o. 442 00:28:41,265 --> 00:28:43,995 Hola. �Sucede algo? �Est�s bien? 443 00:28:45,569 --> 00:28:48,129 Voy a ser follado por cinco t�os. 444 00:28:49,074 --> 00:28:51,064 �No te dijeron antes de venir? 445 00:28:51,275 --> 00:28:53,971 No. Dijeron que ser�an unos pocos. 446 00:28:57,080 --> 00:28:59,276 De seguro lo har�s bien. 447 00:28:59,483 --> 00:29:04,477 Adam. Necesito que alcances el lubricante y papel a los actores. 448 00:29:04,690 --> 00:29:07,123 Aseg�rate que todos tengan lo que necesiten. 449 00:29:07,291 --> 00:29:09,692 Y deja preparados condones sobre aquella mesa. 450 00:29:10,461 --> 00:29:14,091 - Esta bien. Est� bien. - �Me pasas un poco? 451 00:29:20,171 --> 00:29:21,160 Gracias, hombre. 452 00:29:22,773 --> 00:29:26,732 Si quieres unirte puedo pagarte muy bien por el d�a. 453 00:29:28,279 --> 00:29:31,077 - No, gracias. - Quiz� la pr�xima. 454 00:29:31,282 --> 00:29:33,182 Bueno, ser� mejor me vaya. 455 00:29:33,384 --> 00:29:35,249 �No te quedas a ver la filmaci�n? 456 00:29:35,486 --> 00:29:39,752 No. Esta parte del negocio no me atrae para nada. 457 00:29:41,759 --> 00:29:44,319 - Esta bien. �Estamos listos? - Si, ya est� todo. 458 00:29:45,297 --> 00:29:49,232 �Est�is listos? T� est�s perfecto all�. T� mejor si�ntate aqu�. 459 00:29:49,400 --> 00:29:53,062 Aqu� vamos. C�mara, y acci�n. 460 00:29:53,537 --> 00:29:56,005 Dec�a que puedes tener estos m�sculos. 461 00:29:56,206 --> 00:29:58,300 S�lo est�s un poco delgado. 462 00:30:07,450 --> 00:30:10,079 - Lo tengo. Gracias. - Nos vemos la pr�xima. 463 00:30:10,287 --> 00:30:11,776 Maldici�n, maldici�n. 464 00:30:15,259 --> 00:30:18,660 Adam, puedo pagarte 500 d�lares por una sesi�n de fotos. 465 00:30:27,371 --> 00:30:30,306 - �Seremos s�lo t� y yo? - S�. 466 00:30:31,641 --> 00:30:35,203 �Podr�s tomar algunas fotos para audiciones? 467 00:30:35,412 --> 00:30:39,109 Por supuesto. Te veo ma�ana en mi estudio. 468 00:30:39,351 --> 00:30:41,045 Esta bien. 469 00:30:43,554 --> 00:30:45,647 Te ver� ma�ana. 470 00:30:55,266 --> 00:30:56,358 Muy bien. 471 00:30:56,666 --> 00:30:59,568 Haremos algunas fotos vestido como quer�as. 472 00:31:00,204 --> 00:31:02,729 Y luego veremos que sale. �Esta bien? 473 00:31:03,174 --> 00:31:04,606 - Esta bien. - Genial 474 00:31:10,214 --> 00:31:11,408 Muy bien. 475 00:31:14,685 --> 00:31:16,550 Bien. Muy bien. 476 00:31:16,755 --> 00:31:18,414 Venga. Qu�tate la sudadera. 477 00:31:19,224 --> 00:31:20,281 Hazlo lentamente. 478 00:31:38,275 --> 00:31:39,242 Grandioso. 479 00:31:40,345 --> 00:31:42,140 �C�mo te has metido en todo esto? 480 00:31:42,346 --> 00:31:44,507 Simplemente sucedi�. 481 00:31:44,716 --> 00:31:47,148 Comenc� por mi cuenta. 482 00:31:47,518 --> 00:31:49,349 Y una cosa llev� a la otra. 483 00:31:50,287 --> 00:31:52,720 Termin� trabajando con modelos. 484 00:31:53,157 --> 00:31:54,818 �Qu� hay de ti? �C�mo llegaste a Los �ngeles? 485 00:31:55,226 --> 00:31:57,320 Comenc� actuando en Nueva York. 486 00:31:57,528 --> 00:31:59,291 Hice algo de teatro. 487 00:31:59,496 --> 00:32:01,430 Me mud� aqu� para hacer televisi�n y cine. 488 00:32:02,800 --> 00:32:06,361 Me mud� con unos amigos de Las Vegas. 489 00:32:06,770 --> 00:32:08,795 Trabaj� en un casino. 490 00:32:09,241 --> 00:32:12,675 Ahorr� para un auto y conduje hasta aqu�. 491 00:32:12,843 --> 00:32:14,504 Mira a la c�mara. 492 00:32:15,446 --> 00:32:17,812 �Fue dif�cil conseguir audiciones? 493 00:32:18,749 --> 00:32:20,773 No he tenido siquiera una audici�n. 494 00:32:23,286 --> 00:32:26,745 �Por qu� no te das la vuelta y te sientas derecho? 495 00:32:27,225 --> 00:32:29,215 As� es. Que se vea bien el culo. 496 00:32:30,428 --> 00:32:31,860 Mira a la c�mara. 497 00:32:36,400 --> 00:32:38,459 Tienes talento natural. Deber�as ser modelo. 498 00:32:38,669 --> 00:32:41,571 No s� si soy la clase de modelo que tienes en mente. 499 00:32:43,674 --> 00:32:46,768 Mete tu mano y toca tu pene. 500 00:32:46,943 --> 00:32:48,843 Ponte de costado. Eso es. 501 00:32:54,351 --> 00:32:56,683 D�jame arreglarte aqu�... 502 00:32:57,722 --> 00:32:59,382 Hermoso. 503 00:33:00,925 --> 00:33:02,222 Esta bien. 504 00:33:02,426 --> 00:33:05,862 Bien... �Necesitas ayuda? 505 00:33:06,764 --> 00:33:08,391 �Quieres ver algo de porno? 506 00:33:08,832 --> 00:33:10,493 Creo que estar� bien. 507 00:33:19,944 --> 00:33:21,707 Lo hiciste como un profesional. 508 00:33:22,013 --> 00:33:23,844 Fue f�cil contigo. 509 00:33:28,419 --> 00:33:30,284 Pues... 510 00:33:30,689 --> 00:33:32,714 �Te gustar�a ir a cenar conmigo? 511 00:33:33,022 --> 00:33:33,990 Yo invito. 512 00:33:35,259 --> 00:33:37,853 Si tu invitas... 513 00:33:38,263 --> 00:33:39,286 Esta bien. 514 00:33:40,430 --> 00:33:41,989 Veo que est�s aprendiendo. 515 00:33:51,709 --> 00:33:52,971 Hola, Adam. 516 00:33:53,377 --> 00:33:55,503 Estoy por filmar un video y necesito tu ayuda. 517 00:33:55,713 --> 00:33:57,738 Mi entrenador est� aqu� peor es un in�til 518 00:33:57,947 --> 00:33:59,847 Dean, saluda a Adam. 519 00:34:00,050 --> 00:34:01,017 Hola, Adam. 520 00:34:01,385 --> 00:34:04,013 - �C�mo te trata la vida? - No me quejo. 521 00:34:05,055 --> 00:34:06,386 �Qu� hace aqu�? 522 00:34:06,590 --> 00:34:09,650 Le invit� luego del entrenamiento 523 00:34:09,860 --> 00:34:11,886 para continuar aqu� en casa. 524 00:34:12,896 --> 00:34:14,921 No. No voy a casarme con �l. 525 00:34:15,332 --> 00:34:18,267 Es inteligente como un caracol, pero folla de maravillas. 526 00:34:18,535 --> 00:34:20,901 Quiz� me ayude a superar a Frank. 527 00:34:21,706 --> 00:34:24,037 Esta bien. �C�mo puedo ayudarte? 528 00:34:24,442 --> 00:34:24,998 Cierto. 529 00:34:25,408 --> 00:34:30,039 Uno de mis fans de internet vio mis fotos de vampiresa. 530 00:34:30,447 --> 00:34:34,008 Y me pag� 500 d�lares por fotos m�as vestida as�... 531 00:34:34,418 --> 00:34:36,010 limpiando la alfombra y ese ata�d. 532 00:34:36,420 --> 00:34:39,446 Me env�o el traje, el ata�d y la mitad de la paga hoy. 533 00:34:39,655 --> 00:34:41,954 Necesito tu ayuda con la c�mara. �Esta bien? 534 00:34:42,327 --> 00:34:44,921 S�lo no lo arruines o tendremos que repetirlo toda la noche. 535 00:34:45,095 --> 00:34:46,323 �Esta bien? 536 00:34:46,530 --> 00:34:47,758 A filmar. 537 00:34:50,834 --> 00:34:53,030 Vuelve a entrar. Vamos de nuevo. 538 00:34:57,408 --> 00:35:01,310 No te r�as. Estoy trabajando duro aqu� adentro. 539 00:35:01,512 --> 00:35:02,536 Acci�n. 540 00:35:05,582 --> 00:35:07,573 Hola, cari�o. 541 00:35:07,751 --> 00:35:12,314 Soy Lilith, una criatura de la noche. 542 00:35:12,956 --> 00:35:16,448 He venido a ti por diez minutos. 543 00:35:16,661 --> 00:35:21,621 He venido a contarte de vampiros y demonios. 544 00:35:30,040 --> 00:35:32,065 La oscuridad... Adam. 545 00:35:32,843 --> 00:35:35,505 Adam, ya basta. 546 00:35:35,711 --> 00:35:38,738 - Eso fue un poco exagerado, Candy. - Cierra la boca, Dean. 547 00:35:38,982 --> 00:35:40,974 Lo siento, no volver� a re�rme. 548 00:35:45,389 --> 00:35:46,980 Lo tengo. Gracias. 549 00:35:47,524 --> 00:35:51,688 Son estupendas. Son tomas grandiosas. 550 00:35:52,097 --> 00:35:53,859 Nick hizo un gran trabajo. 551 00:35:54,064 --> 00:35:56,396 �C�mo te has sentido? Emocionante, �verdad? 552 00:35:57,035 --> 00:35:58,126 Estuvo bien. 553 00:35:58,502 --> 00:36:01,027 Piensa en todos los t�os que te follar�s, Adam. 554 00:36:01,438 --> 00:36:03,407 Podr�as llegar muy lejos en esto. 555 00:36:03,840 --> 00:36:06,071 Disculpa, Ron. Esto fue por una �nica vez. 556 00:36:06,477 --> 00:36:08,137 Claro. Claro. 557 00:36:08,545 --> 00:36:09,513 Oye. 558 00:36:09,913 --> 00:36:11,971 Estoy desarrollando un negocio paralelo. 559 00:36:12,150 --> 00:36:15,414 A algunos clientes les gusta que les mande fotos de los nuevos talentos. 560 00:36:15,618 --> 00:36:17,780 Si les gusta lo que ven querr�n arreglar una cita. 561 00:36:18,088 --> 00:36:19,021 �Una cita? 562 00:36:19,422 --> 00:36:22,415 Ya sabes. Conocerte... �ntimamente. 563 00:36:22,826 --> 00:36:24,952 Ron, no me parece. 564 00:36:25,162 --> 00:36:27,926 Pi�nsalo, Adam. Son personas con un buen pasar. 565 00:36:28,132 --> 00:36:31,967 T�os importantes. Si les gustas quedar�s bien parado por un tiempo. 566 00:36:34,439 --> 00:36:37,134 Cuando comenc� trabajaba para empresas peque�as. 567 00:36:38,810 --> 00:36:40,107 Luego comenc� con la edici�n. 568 00:36:41,077 --> 00:36:44,138 Aprend� algunas cosas y comenc� a dirigir. 569 00:36:44,948 --> 00:36:47,848 Y soy el responsable de contenido de varios sitios web. 570 00:36:48,853 --> 00:36:51,446 Eres algo as� como Tycoon. 571 00:36:52,089 --> 00:36:54,922 No s� si como Tycoon, pero me va bien. 572 00:36:55,893 --> 00:37:00,092 Sigo escribiendo y haciendo mis cosas. Pero mientras tanto... 573 00:37:00,898 --> 00:37:03,958 El porno no es para cualquiera. Pero a m� me ha servido mucho. 574 00:37:04,469 --> 00:37:06,436 Me gustar�a estar frente a c�mara otra vez. 575 00:37:06,636 --> 00:37:08,697 Pero no para esa clase de fotos. 576 00:37:08,872 --> 00:37:10,840 T� y millones de otras personas. 577 00:37:11,041 --> 00:37:13,100 Seguro conoces la canci�n de Dionne Warwick. 578 00:37:13,510 --> 00:37:16,137 "Y las estrellas que nunca lo fueron... 579 00:37:16,613 --> 00:37:19,447 est�n aparcando autos y bombeando gas". 580 00:37:20,718 --> 00:37:22,685 Hay demasiado porno all� afuera. 581 00:37:22,885 --> 00:37:25,946 Millones de videos, p�ginas web, revistas. Lo que quieras. 582 00:37:26,722 --> 00:37:28,783 Y si alguien te ve, dile la verdad. 583 00:37:28,992 --> 00:37:30,721 Estabas quebrado y necesitabas el dinero. 584 00:37:30,894 --> 00:37:33,124 - As� de simple. - Esa es la verdad. 585 00:37:33,530 --> 00:37:36,761 Claro. No estas robando ni haciendo da�o a nadie. 586 00:37:36,967 --> 00:37:38,867 Somos adultos haciendo cosas de adultos. 587 00:37:39,803 --> 00:37:43,762 Y t�, Adam, te ver�as muy bien haci�ndolo. 588 00:37:46,777 --> 00:37:48,938 Si fuera a hacerlo... 589 00:37:49,146 --> 00:37:50,580 Y es s�lo una suposici�n. 590 00:37:52,014 --> 00:37:54,744 Me sentir�a mejor si t� me dirigieras. 591 00:37:56,153 --> 00:37:58,883 Lo tomar� como un cumplido. 592 00:38:25,616 --> 00:38:28,552 - �Voy muy r�pido? - No. 593 00:39:39,222 --> 00:39:42,089 Cari�o, eres grandioso. 594 00:39:42,292 --> 00:39:45,625 Debes hacerlo frente a c�mara. 595 00:39:45,829 --> 00:39:47,194 Gracias. 596 00:39:47,396 --> 00:39:49,058 O eso creo. 597 00:39:49,266 --> 00:39:51,062 Que duermas bien. 598 00:39:51,268 --> 00:39:53,099 Buenas noches, Nick. 599 00:40:04,247 --> 00:40:05,612 Dime tu nombre. 600 00:40:06,383 --> 00:40:08,111 Me llamo Andrew. 601 00:40:10,153 --> 00:40:11,950 �C�mo est�s Andrew? 602 00:40:13,056 --> 00:40:14,955 Estoy un poco nervioso. 603 00:40:15,292 --> 00:40:17,260 Rel�jate. Es algo profesional. 604 00:40:20,964 --> 00:40:22,828 �Qu� m�s te sucede hoy? 605 00:40:24,301 --> 00:40:26,097 Estoy muy cachondo. 606 00:40:28,105 --> 00:40:30,040 �Por qu� no te quitas la sudadera? 607 00:40:40,249 --> 00:40:42,844 �Tienes ganas de una pu�eta, Andrew? 608 00:40:44,787 --> 00:40:46,313 Claro que s�. 609 00:40:49,126 --> 00:40:52,357 No sucede nada en esa cabeza, �verdad, cari�o? 610 00:40:54,064 --> 00:40:55,157 �Qu�? 611 00:40:56,733 --> 00:40:58,667 Te dej� el dinero en tu cuarto. 612 00:40:58,869 --> 00:41:00,097 Gracias, coraz�n. 613 00:41:01,204 --> 00:41:05,140 Quer�a contaros que me voy a conseguir un esclavo. 614 00:41:06,376 --> 00:41:08,071 - �Un qu�? - Un esclavo. 615 00:41:08,277 --> 00:41:11,042 Sab�is que puse un anuncio buscando mecenas. 616 00:41:11,248 --> 00:41:14,445 Pues, alguien me contact� para ser mi esclavo personal. 617 00:41:14,852 --> 00:41:16,149 �Y t� aceptaste? 618 00:41:16,353 --> 00:41:20,812 Es un hombre de 50 a�os que le gusta ser dominado por mujeres bellas. 619 00:41:21,258 --> 00:41:25,752 S�lo vendr� a limpiar, cocinar, quitar la basura. Esas cosas. 620 00:41:25,961 --> 00:41:27,724 �Candy, acaso te has vuelto loca? 621 00:41:28,198 --> 00:41:32,294 Adam, s�lo vendr� cuando t� o Dean est�n aqu�. 622 00:41:32,502 --> 00:41:35,995 Genial, as� terminamos descuartizados todos juntos. 623 00:41:36,239 --> 00:41:37,467 Es totalmente inofensivo. 624 00:41:37,875 --> 00:41:41,072 Ser� genial tener un esclavo obediente y sumiso. 625 00:41:41,244 --> 00:41:43,144 Y encima paga por ese privilegio. 626 00:41:43,514 --> 00:41:46,209 A m� me suena como una ganga. 627 00:41:48,285 --> 00:41:51,721 - �Quer�as verme? - S�, Adam. Adelante. 628 00:41:51,922 --> 00:41:53,150 Cierra la puerta. 629 00:41:53,390 --> 00:41:55,416 Nick me ha dicho que estuviste fant�stico. 630 00:41:55,960 --> 00:41:57,791 Podr�amos transformarte en estrella. 631 00:41:59,996 --> 00:42:03,397 Esta bien. �Recuerdas que te cont� sobre mi negocio paralelo? 632 00:42:04,167 --> 00:42:05,031 S�. 633 00:42:05,302 --> 00:42:07,395 Pues hay alguien que muere por conocerte. 634 00:42:07,805 --> 00:42:10,237 - Ron, ya te he dicho que no... - Espera, esc�chame. 635 00:42:11,173 --> 00:42:13,198 Esta persona no es cualquiera. 636 00:42:14,311 --> 00:42:17,906 Prom�teme que esto queda entre nosotros. 637 00:42:18,914 --> 00:42:20,109 Lo prometo. 638 00:42:21,218 --> 00:42:23,209 Wayne Henley. 639 00:42:24,087 --> 00:42:26,522 - �El productor? - El productor millonario. 640 00:42:26,923 --> 00:42:28,185 Pi�nsalo, Adam. 641 00:42:28,391 --> 00:42:32,293 No s�lo te pagar� muy bien, si le gustas... 642 00:42:32,496 --> 00:42:35,329 �Qui�n sabe? Quiz� el mismo quiera hacerte una estrella. 643 00:42:35,899 --> 00:42:40,096 Debes saber que le he dicho que te encanta chupar penes. 644 00:42:40,304 --> 00:42:43,136 y lo haces de maravilla. Ve preparado para ello. 645 00:42:43,540 --> 00:42:49,069 Y quiz� quieras que te quedes, si le gustas y le apetece. 646 00:42:49,446 --> 00:42:52,177 La paga es de al menos 500 d�lares. 647 00:42:58,289 --> 00:42:59,346 Adelante. 648 00:42:59,557 --> 00:43:02,286 - Soy Wayne. - Adam. 649 00:43:02,859 --> 00:43:03,917 Si�ntate. 650 00:43:07,264 --> 00:43:09,232 - �Te apetece una cerveza? - Seguro. 651 00:43:17,240 --> 00:43:20,039 - Gracias. - �Quieres algo m�s? 652 00:43:20,243 --> 00:43:21,471 No, gracias. Estoy bien. 653 00:43:23,012 --> 00:43:25,480 �Quieres fumarte un chino? Tengo una pipa especial. 654 00:43:26,181 --> 00:43:27,514 No. Estoy perfecto. 655 00:43:39,296 --> 00:43:41,457 Desear�a que hiciera m�s calor. 656 00:43:42,232 --> 00:43:44,097 Est� helando esta noche. 657 00:43:44,868 --> 00:43:46,529 Yo deseo tantas cosas, Adam. 658 00:43:47,369 --> 00:43:49,362 Desear�a ser m�s alto. 659 00:43:49,606 --> 00:43:53,201 Pero no tiene sentido desear cosas que no dependen de m�, �verdad? 660 00:43:53,409 --> 00:43:57,039 Es una p�rdida de tiempo y no tengo de d�nde aferrarme. 661 00:43:57,247 --> 00:44:00,182 - �Est�s de acuerdo? - Claro. 662 00:44:01,285 --> 00:44:03,411 Tienes una casa hermosa. 663 00:44:04,187 --> 00:44:05,448 Gracias. 664 00:44:06,156 --> 00:44:10,889 Desear�a... una casa tan bonita y acogedora. 665 00:44:12,128 --> 00:44:13,425 Eres gracioso. 666 00:44:14,464 --> 00:44:17,900 - No s�. - No s�... simplemente lo eres. 667 00:44:19,469 --> 00:44:21,904 �Te refieres a burl�n? 668 00:44:22,138 --> 00:44:24,538 �Estoy siendo burl�n? No. 669 00:44:24,941 --> 00:44:27,272 Eres gracioso conversando. 670 00:44:27,910 --> 00:44:30,039 D�jame mostrarte el piso superior. 671 00:44:54,270 --> 00:44:56,261 Prueba un bocado. 672 00:45:07,284 --> 00:45:10,150 �Y qu� m�s te gusta hacer? 673 00:45:10,320 --> 00:45:12,312 �Qu� m�s te pone cachondo? 674 00:45:14,190 --> 00:45:16,591 Dime que m�s te gusta hacer. 675 00:45:17,060 --> 00:45:20,359 �Te gustan los juguetes? �Te gusta que te follen? 676 00:45:25,336 --> 00:45:28,327 - No hago eso con desconocidos. - Soy muy saludable. 677 00:45:32,308 --> 00:45:34,139 �Qu� haces, Adam? 678 00:45:35,111 --> 00:45:38,046 Disculpa, iba a mam�rtela as�. Cre� que te gustar�a. 679 00:45:38,248 --> 00:45:41,514 A algunas personas no les molesta que el colch�n huela a cerveza. 680 00:45:41,718 --> 00:45:45,085 Pero yo prefiero que eso no suceda. 681 00:45:45,288 --> 00:45:48,416 Como si no pudiera comprarse todos los colchones del pa�s. 682 00:45:48,625 --> 00:45:50,252 Lo s�. 683 00:45:51,227 --> 00:45:54,321 De cualquier forma, termin� de chuparle el pene. 684 00:45:55,131 --> 00:45:57,065 Hizo toda clase de comentarios obscenos. 685 00:45:58,402 --> 00:46:00,631 Le llam� condescendiente. 686 00:46:02,139 --> 00:46:04,663 Me pago los 500 d�lares, no hubo propina. 687 00:46:05,040 --> 00:46:06,702 Y luego cruc� la puerta. 688 00:46:09,145 --> 00:46:12,114 Adam, no puedo creer lo que has hecho. 689 00:46:14,217 --> 00:46:18,586 Pues yo pens� en lo que t� dijiste. De encontrar un mecenas. 690 00:46:20,291 --> 00:46:23,157 Cre� que ser�a un buen contacto. 691 00:46:23,726 --> 00:46:27,128 Pues, es uno de los hombres m�s poderosos de la industria. 692 00:46:27,330 --> 00:46:32,029 - Lo s�. - �Crees que querr� verte otra vez? 693 00:46:33,702 --> 00:46:36,695 - Lo dudo. - Pues, que mal. 694 00:46:37,107 --> 00:46:41,008 Tener un protector as�, aunque sea por un tiempo, ayudar�a mucho. 695 00:46:41,176 --> 00:46:43,007 Eso no suceder�. 696 00:46:44,180 --> 00:46:46,705 S�lo fui su juguete barato de la noche. 697 00:46:47,317 --> 00:46:49,581 Eso no lo sabes, cari�o. 698 00:47:00,731 --> 00:47:03,597 - Hola. - Hola. 699 00:47:05,735 --> 00:47:08,465 No est�s listo. Tenemos reserva a las ocho. 700 00:47:09,773 --> 00:47:13,402 Mierda. No. Es que estuve editando un mont�n. 701 00:47:15,145 --> 00:47:19,171 �Pedimos algo para cenar? S�, hagamos eso. �Esta bien? 702 00:47:19,782 --> 00:47:24,152 Pasa. Si�ntate. Estar� listo en dos minutos. 703 00:47:24,354 --> 00:47:28,689 Me dar� una ducha para transformarme en persona. 704 00:47:31,128 --> 00:47:33,152 No lo s�. 705 00:47:33,363 --> 00:47:35,388 Creo que nunca tuvieron confianza en m�. 706 00:47:35,599 --> 00:47:37,566 Nunca me apoyaron en nada. 707 00:47:38,434 --> 00:47:42,371 Quiz� sea verdad lo que dicen de la gente que quiere ser famosa. 708 00:47:42,540 --> 00:47:44,838 Que no tuvieron mucho amor en su infancia. 709 00:47:45,842 --> 00:47:48,572 �Actuar siendo un hombre gay? 710 00:47:49,313 --> 00:47:52,804 S� realista. Las chances de que triunfes son nulas. 711 00:47:53,684 --> 00:47:55,207 Lo s�. 712 00:47:56,519 --> 00:47:58,146 No es s�lo eso. 713 00:47:59,289 --> 00:48:02,781 No quiero ir m�s all�. Y si hago una escena porno 714 00:48:04,127 --> 00:48:06,288 ser�a ir mucho m�s profundo. 715 00:48:07,197 --> 00:48:08,789 Est� bien, Adam. 716 00:48:09,200 --> 00:48:11,258 Entiendo que tengas tus planes y est� bien. 717 00:48:11,734 --> 00:48:13,725 Los t�os que hacen esto no los tienen. 718 00:48:14,138 --> 00:48:17,231 Y unos a�os despu�s se sienten usados e in�tiles. 719 00:48:17,440 --> 00:48:19,567 No tienen habilidades, ni referencias. Nada. 720 00:48:20,410 --> 00:48:22,241 Eres inteligente en querer m�s. 721 00:48:22,778 --> 00:48:27,580 �Crees que pueda ser la mayor estrella porno de la historia? 722 00:48:28,452 --> 00:48:30,351 Cari�o, t� puedes hacer lo que quieras. 723 00:48:31,553 --> 00:48:35,354 Puedes llegar a la cima. Pero tienes que desearlo. 724 00:48:47,837 --> 00:48:52,536 Hola, Adam. Llegas a tiempo. El esclavo est� terminando el almuerzo. 725 00:48:52,742 --> 00:48:54,710 - �No es as�, gusano? - S�, ama. 726 00:48:55,811 --> 00:48:56,904 Se ve bien. 727 00:48:57,313 --> 00:49:00,578 Recib� la llamada de un agente. 728 00:49:01,184 --> 00:49:04,915 Aunque no es lo que piensas. Era un agente literario. 729 00:49:05,455 --> 00:49:08,482 No s� para qu� habr� llamado pero es de una buena agencia. 730 00:49:08,691 --> 00:49:11,717 Quiz� quiera venderte el seguro para actores. 731 00:49:11,928 --> 00:49:14,158 De rodillas, golfa guarra. 732 00:49:14,363 --> 00:49:15,592 �Por qu� no est� la mesa lista? 733 00:49:15,798 --> 00:49:18,528 - Ap�rate, basura inmunda. - S�, ama. 734 00:49:19,736 --> 00:49:21,169 De cualquier forma... 735 00:49:21,337 --> 00:49:23,861 Lo extra�o es que no quiere verme en la oficina. 736 00:49:24,240 --> 00:49:26,799 As� que nos veremos en el restaurant de al lado. 737 00:49:28,645 --> 00:49:31,671 - Qu� extra�o. - Lo s�. Pero uno nunca sabe. 738 00:49:31,848 --> 00:49:32,906 Es cierto. 739 00:49:33,316 --> 00:49:34,681 La mesa est� servida, se�ora. 740 00:49:34,851 --> 00:49:37,319 �Acaso he dicho que puedes hablar, gusano? 741 00:49:38,588 --> 00:49:40,180 Vayamos a comer. 742 00:49:43,259 --> 00:49:46,285 Nick me dijo que cambiaste de opini�n sobre estar en el pr�ximo film. 743 00:49:46,796 --> 00:49:48,786 S�. Fue un poco convincente. 744 00:49:49,465 --> 00:49:51,864 �Qu� mejor forma de hacer dinero? No se me ocurre otra. 745 00:49:52,268 --> 00:49:54,567 Oye, esta es tu gran oportunidad. 746 00:49:54,771 --> 00:49:58,366 Me asegur� que Missy te dirija. Nadie mejor para empezar. 747 00:50:00,510 --> 00:50:01,704 Ron... 748 00:50:03,279 --> 00:50:06,511 - �Missy? - S�. Missy Manhammer. Ya sabes qui�n. 749 00:50:06,716 --> 00:50:09,844 Cre� que ser�a Nick. �C�mo puedo hacerlo con una mujer dirigiendo? 750 00:50:12,321 --> 00:50:13,880 �Adam? Soy Missy. 751 00:50:14,290 --> 00:50:15,951 - Hola, Missy. - Encantada. 752 00:50:16,626 --> 00:50:19,527 Parece que ya estamos listos para filmar. 753 00:50:19,996 --> 00:50:23,261 �Alguien te ha explicado que sucede en la escena? 754 00:50:23,465 --> 00:50:25,933 - Creo que lo entend�. - Excelente. 755 00:50:26,303 --> 00:50:28,634 - Ya est� listo. - Ven conmigo. 756 00:50:31,274 --> 00:50:34,539 Adam, �te gusta lamer culos? 757 00:50:35,311 --> 00:50:38,337 Si no, no te preocupes. A tu co-estrella, Paul 758 00:50:38,548 --> 00:50:41,244 le encanta. Puede comer culos por horas. 759 00:50:42,318 --> 00:50:44,980 - Realmente no es lo m�o. - No te preocupes. 760 00:50:45,388 --> 00:50:46,912 - Aqu� viene Paul. - �Qu� tal? 761 00:50:48,557 --> 00:50:51,857 Esta bien. Vayamos a la escena. 762 00:50:52,028 --> 00:50:57,558 Lo que quiero que hagas es leer las frases y luego tocarte. 763 00:50:58,334 --> 00:51:02,269 Luego llega Paul y sucede la magia. 764 00:51:02,605 --> 00:51:03,799 Bien majo. 765 00:51:04,007 --> 00:51:07,967 Bien. Listos. Acci�n. 766 00:51:12,715 --> 00:51:15,275 Chupamela. 767 00:51:17,754 --> 00:51:20,416 L�meme las bolas. 768 00:51:22,525 --> 00:51:25,756 Quiero follarte el culo. 769 00:51:25,962 --> 00:51:27,486 Paul. Tu turno. 770 00:51:38,374 --> 00:51:39,966 Bien. Muy bien. 771 00:51:40,376 --> 00:51:44,004 La ducha. Me encanta. Una ducha caliente. 772 00:51:44,414 --> 00:51:48,009 Esta bien. Ya est� bien. Gracias. Ag�chate. 773 00:51:48,417 --> 00:51:50,045 Firma aqu�. 774 00:51:53,456 --> 00:51:56,016 Adam, estuviste estupendo en la escena. 775 00:51:56,426 --> 00:52:01,022 Con lo guapo que eres y tu actitud podr�as llegar lejos. 776 00:52:02,065 --> 00:52:03,726 �A qu� te refieres con lejos? 777 00:52:03,933 --> 00:52:07,494 Mucho dinero. Viajes. Dinero de p�ginas web. 778 00:52:07,970 --> 00:52:09,460 Servicio de acompa�ante. 779 00:52:09,673 --> 00:52:11,936 - Desnudismo. - Buena paga por filmar. 780 00:52:12,108 --> 00:52:13,599 Ese es mi ni�o. 781 00:52:22,852 --> 00:52:24,650 �Te han tratado bien? 782 00:52:24,854 --> 00:52:26,550 Si fueron fant�sticos. 783 00:52:26,722 --> 00:52:27,711 Genial. 784 00:52:27,924 --> 00:52:30,119 Entonces, te ver� ma�ana. 785 00:52:31,060 --> 00:52:32,857 �Puedo pasar un rato? 786 00:52:34,597 --> 00:52:37,361 - �Ahora? - S�. 787 00:52:37,533 --> 00:52:43,130 Estoy editando una peli y no he dormido en 48 horas. 788 00:52:43,940 --> 00:52:45,702 Realmente quiero terminarla esta noche. 789 00:52:46,542 --> 00:52:48,805 Entiendo. Te veo ma�ana. 790 00:52:50,146 --> 00:52:51,875 Nos vemos ma�ana. 791 00:53:21,109 --> 00:53:25,513 Candy, creo que hay que dejar de usar al esclavo. Ha cocinado calcetines. 792 00:53:25,949 --> 00:53:28,143 S�. Esto se est� poniendo feo. 793 00:53:28,683 --> 00:53:30,174 Lo hace a prop�sito. 794 00:53:30,585 --> 00:53:32,747 Se pone bravo cuando le castigas. 795 00:53:32,955 --> 00:53:34,547 �Es verdad, golfa guarra? 796 00:53:34,757 --> 00:53:36,054 S�lo segu� la receta, ama. 797 00:53:36,459 --> 00:53:38,450 �Lo ves? No tiene sentido. Debes dejar de usarlo. 798 00:53:38,661 --> 00:53:39,650 Quiz� tengas raz�n. 799 00:53:39,862 --> 00:53:40,954 Prometo que lo har� mejor. 800 00:53:41,163 --> 00:53:43,064 No hables hasta que te hable, basura. 801 00:53:45,801 --> 00:53:47,599 Creo que me har� un emparedado. 802 00:53:47,803 --> 00:53:49,065 Esta bien. 803 00:53:51,807 --> 00:53:53,468 Adam... 804 00:53:53,675 --> 00:53:56,577 Lo de las fotos no es para preocuparse. 805 00:53:57,213 --> 00:54:00,808 Mucha gente lo hace. Madonna lo hizo. 806 00:54:01,484 --> 00:54:04,213 No es que mis fotos sean ingenuas, pero... 807 00:54:05,087 --> 00:54:06,110 Un video... 808 00:54:07,156 --> 00:54:11,058 Cuando sea famoso podr� decir que lo hice por el dinero. 809 00:54:12,495 --> 00:54:15,986 Pues, no tiene sentido lamentarse sobre lo hecho. 810 00:54:16,166 --> 00:54:17,961 Por as� decirlo 811 00:54:18,802 --> 00:54:20,826 - Ya est� hecho. - S�. 812 00:54:21,536 --> 00:54:22,936 Ya est� hecho. 813 00:54:24,507 --> 00:54:28,671 Al menos puedes agradecer el dinero extra que has ganado. 814 00:54:28,845 --> 00:54:32,905 Podr�as ser gordo, feo, en bancarrota y tener menos opciones. 815 00:54:33,115 --> 00:54:34,207 S�. As� es. 816 00:54:35,651 --> 00:54:38,245 Pero necesitas alejarte de ese ambiente. 817 00:54:38,955 --> 00:54:42,083 Y no aceptes las propuestas de Nick sin consultarme antes. 818 00:54:42,292 --> 00:54:44,521 Nick es uno de los t�os m�s majos que he conocido. 819 00:54:46,796 --> 00:54:48,764 Aunque est� prendido al caballo. 820 00:54:48,965 --> 00:54:50,557 Creo que est� empeorando. 821 00:54:50,766 --> 00:54:54,202 He visto tanta gente arruinada por las drogas y el sexo. 822 00:54:55,171 --> 00:54:57,161 Tienes la ventaja de la juventud. 823 00:54:58,007 --> 00:55:00,167 Cuando se vaya no podr�s recuperarla. 824 00:55:00,643 --> 00:55:01,974 Yo solo... 825 00:55:02,178 --> 00:55:04,874 quiero que la uses sabiamente. 826 00:55:33,175 --> 00:55:36,234 Cari�o, tu puedes dormir. Yo tengo que trabajar. 827 00:55:37,847 --> 00:55:39,678 Esta bien. S�. 828 00:55:40,215 --> 00:55:43,185 Tengo mucho para editar. 829 00:55:44,087 --> 00:55:46,111 Consumes mucho de esa mierda. 830 00:55:46,789 --> 00:55:48,222 �De qu� hablas? 831 00:55:48,992 --> 00:55:51,084 Del t� verde en la cocina. �De qu� crees que hablo? 832 00:55:51,294 --> 00:55:53,193 La falopa que guardas en la mesa de luz. 833 00:55:54,031 --> 00:55:56,021 S�. Lo s�. He tomado mucho. 834 00:55:56,699 --> 00:55:58,929 Estoy bajo mucha presi�n �ltimamente. 835 00:55:59,635 --> 00:56:00,659 Nick, yo creo que... 836 00:56:00,871 --> 00:56:02,963 �Has llamado a Gary por la entrevista? 837 00:56:03,873 --> 00:56:05,204 No. Y es probable que no lo haga. 838 00:56:05,908 --> 00:56:08,035 No quiero que me asocien con el porno. 839 00:56:08,345 --> 00:56:10,312 �Y entonces qu� har�s? 840 00:56:10,712 --> 00:56:13,078 Ya has hecho una pel�cula, t� eres la portada. 841 00:56:13,249 --> 00:56:15,309 Eres una de las caras m�s lindas del negocio. 842 00:56:15,852 --> 00:56:18,081 Trabaja, haz pel�culas, ve a los clubes. 843 00:56:18,254 --> 00:56:19,948 �Y tambi�n me prostituyo? 844 00:56:20,123 --> 00:56:21,315 S�. Tambi�n. 845 00:56:22,258 --> 00:56:23,919 Ya lo has hecho, �verdad? 846 00:56:25,061 --> 00:56:26,585 �Cu�l es el problema? 847 00:56:29,865 --> 00:56:31,298 Me refiero a que es muy importante. 848 00:56:31,700 --> 00:56:34,135 No es s�lo un famoso de la industria como Wayne Henley. 849 00:56:34,336 --> 00:56:37,101 Es una gran estrella. No me creer�s cuando te diga. 850 00:56:37,306 --> 00:56:41,003 Pero es muy importante que no le cuentes a nadie. 851 00:56:41,210 --> 00:56:43,201 Paga por tu belleza y tu discreci�n. 852 00:56:43,412 --> 00:56:46,313 Esta bien. No es que voy a andar gritando su nombre por la ciudad. 853 00:56:47,750 --> 00:56:49,616 Te dar� una pista. 854 00:56:50,087 --> 00:56:51,245 En un pez gordo. 855 00:56:53,956 --> 00:56:56,220 Es uno de los padres m�s famosos del pa�s. 856 00:56:56,425 --> 00:56:58,223 Ya, maldici�n. Dime ya qui�n es. 857 00:56:58,427 --> 00:57:01,089 Esta bien. Esta bien. �Conoces la serie Lecciones de Vida? 858 00:57:03,032 --> 00:57:04,967 �Es el tipo que hace de entrenador? 859 00:57:05,167 --> 00:57:09,001 No. Es la misma estrella del show. John Vistelli. 860 00:57:09,839 --> 00:57:12,831 �De verdad? �El tontuelo? 861 00:57:13,343 --> 00:57:16,003 El padre m�s famoso del pa�s pidiendo por ti. 862 00:57:16,212 --> 00:57:18,703 Y te pagar� una fortuna. Mil d�lares. 863 00:57:20,716 --> 00:57:23,709 Pero tambi�n paga por el secreto. 864 00:57:24,053 --> 00:57:27,079 Si conf�a en ti te volver� a llamar. Ya he hablado con �l. 865 00:57:27,288 --> 00:57:29,086 Le dije que eras un buen chico. 866 00:57:29,291 --> 00:57:30,952 Pero debes ser muy discreto. 867 00:57:31,161 --> 00:57:32,717 No puedes decirle a nadie. 868 00:57:32,928 --> 00:57:36,762 Ron, no voy a contarle a nadie que me prostituyo. 869 00:57:36,966 --> 00:57:38,160 Pues bien. 870 00:57:43,205 --> 00:57:45,399 Jes�s. Me asustaste. 871 00:57:45,808 --> 00:57:47,833 Disculpa, cari�o. 872 00:57:48,010 --> 00:57:49,910 �A d�nde vas tan temprano? 873 00:57:50,079 --> 00:57:54,983 Debo hacer muchas cosas y Ron dijo que pod�a irme. 874 00:57:55,184 --> 00:57:57,914 - �Ah, s�? - C�lmate. 875 00:57:58,120 --> 00:58:00,213 Lo siento. S�lo estoy feliz de verte. 876 00:58:03,058 --> 00:58:05,117 �Est�s ansioso por lo de esta noche? 877 00:58:05,327 --> 00:58:08,228 - �Esta noche? - Vamos al concierto. 878 00:58:10,298 --> 00:58:12,324 - Oh, no. - �Qu�? 879 00:58:12,735 --> 00:58:15,067 �No me digas que tienes una cita? 880 00:58:15,271 --> 00:58:19,298 Cari�o, disculpa. Algo surgi� y no puedo hacerlo. Lo siento. 881 00:58:22,777 --> 00:58:24,211 Nick. Espera. 882 00:58:24,413 --> 00:58:26,074 Nick, lo siento. 883 00:58:27,217 --> 00:58:29,047 Nick. Vamos. 884 00:58:30,185 --> 00:58:33,053 Candy arregl� una entrevista. Es una oportunidad de trabajo. 885 00:58:33,255 --> 00:58:34,916 No lo tomes personal. 886 00:58:53,943 --> 00:58:56,275 - Tu casa es incre�ble. - Gracias. 887 00:58:57,346 --> 00:58:59,506 Me encant� desde que la vi. 888 00:59:00,215 --> 00:59:01,843 Puedo ver por qu�. 889 00:59:04,153 --> 00:59:09,091 Esta bien. �Quieres beber algo? Hay soda, vino, cerveza. 890 00:59:09,425 --> 00:59:12,155 - Una Coca Cola. - Esta bien. 891 00:59:17,333 --> 00:59:21,895 En persona no te ves tan r�gido como en televisi�n. 892 00:59:22,504 --> 00:59:25,338 Pues, es mi tiempo libre. 893 00:59:27,376 --> 00:59:29,537 Paso mucho tiempo con el personaje. 894 00:59:30,312 --> 00:59:33,304 Necesito recargar bater�as. 895 00:59:50,100 --> 00:59:54,194 - �Te molesta si mojo mis pies? - No. Ponte c�modo. 896 01:00:08,284 --> 01:00:11,878 - Se siente genial. - Me gusta mantenerla tibia. 897 01:00:12,253 --> 01:00:14,485 Es como me gusta disfrutarla. 898 01:00:47,089 --> 01:00:49,147 Eres hermoso. 899 01:00:51,193 --> 01:00:52,456 Venga. 900 01:00:52,995 --> 01:00:54,293 Vamos al agua. 901 01:01:36,472 --> 01:01:38,996 - �No prefieres entrar? - Esta bien. 902 01:01:41,677 --> 01:01:45,511 No es como t�, Adam. No s�lo creo que no es para ti. 903 01:01:45,714 --> 01:01:50,378 Creo que te est� llevando por un mal camino. 904 01:01:51,320 --> 01:01:54,085 - Voy a contarte algo, Candy. - Esta bien. 905 01:01:54,723 --> 01:01:57,385 La de anoche no fue una llamada m�s. 906 01:01:58,594 --> 01:02:00,254 Contin�a. 907 01:02:01,697 --> 01:02:03,927 John Vistelli de Lecciones de Vida. 908 01:02:04,133 --> 01:02:06,294 Dios m�o. No es cierto. 909 01:02:06,702 --> 01:02:09,136 J�rame por tu vida que esto queda entre nosotros. 910 01:02:09,338 --> 01:02:11,533 Esta bien. Como si necesitaras aclararme que no hable. 911 01:02:11,740 --> 01:02:15,176 Me ofendes con tu desconfianza despu�s de todo lo que hemos pasado. 912 01:02:18,180 --> 01:02:21,581 - �C�mo estuvo? - Hubo mucha conexi�n. 913 01:02:23,218 --> 01:02:25,312 Estuvo incre�ble. Fue una gran follada. 914 01:02:28,223 --> 01:02:29,713 No puedo creerlo. 915 01:02:30,359 --> 01:02:35,125 Me pag� doble. Me pidi� que me quede la noche. Y no es s�lo el dinero. 916 01:02:35,764 --> 01:02:38,062 Creo que hubo mucha conexi�n. 917 01:02:38,467 --> 01:02:41,129 Quiere verme la semana pr�xima. 918 01:02:41,438 --> 01:02:44,201 John Vistelli. Es una locura. 919 01:02:44,405 --> 01:02:46,637 �Sabes cu�nto dinero gan� el a�o pasado? 920 01:02:47,177 --> 01:02:49,406 - No. �Cu�nto? - No s�, pero no le preguntes. 921 01:02:49,611 --> 01:02:51,078 Lo averiguaremos. 922 01:02:55,550 --> 01:02:58,111 - Hola, Nick. - Hola, cari�o. 923 01:02:58,321 --> 01:02:59,184 �C�mo est�s? 924 01:02:59,722 --> 01:03:03,214 Estoy en el gimnasio con Candy. �C�mo estuvo el concierto? 925 01:03:03,426 --> 01:03:05,449 Genial. Qu� pena que no viniste. 926 01:03:05,660 --> 01:03:09,222 S�. Oye, me siento mal por haberte plantado. 927 01:03:09,398 --> 01:03:11,764 Robert Colin har� una fiesta esta noche. 928 01:03:12,267 --> 01:03:16,135 Es un director que quiere agasajar a los nominados al Oscar. 929 01:03:16,338 --> 01:03:20,274 La fiesta ser� divertida. �Quieres venir? 930 01:03:20,475 --> 01:03:21,704 S�, me encantar�a. 931 01:03:55,077 --> 01:03:56,339 Hola, Robert. 932 01:03:57,279 --> 01:04:00,077 - �C�mo est�s? - Bien. Gracias por venir. 933 01:04:00,249 --> 01:04:01,738 Por supuesto. �l es un amigo, Adam. 934 01:04:02,317 --> 01:04:06,116 Gracias por traer este buen pedazo de carne a la fiesta. 935 01:04:06,322 --> 01:04:08,380 Encantado de conocerte, Adam. 936 01:04:08,589 --> 01:04:11,525 Encantado. La fiesta es estupenda. 937 01:04:11,727 --> 01:04:15,686 Algunos nominados todav�a est�n por llegar. 938 01:04:16,098 --> 01:04:17,396 Pero ser� divertido. 939 01:04:17,599 --> 01:04:21,127 Siempre doy una fiesta la noche anterior a los Oscar. 940 01:04:21,336 --> 01:04:24,329 Siempre me causa alegr�a estar nominado. 941 01:04:25,174 --> 01:04:28,633 Adam, �te gustan mis muchachos de oro? 942 01:04:29,577 --> 01:04:32,239 Se ven cachondos. Me hace ver que debo ir m�s al gimnasio. 943 01:04:32,414 --> 01:04:35,110 Puedo notar que vas seguido. 944 01:04:35,851 --> 01:04:39,786 Tengo una sunga dorada dem�s, si quieres usarla. 945 01:04:43,524 --> 01:04:47,188 Voy al ba�o. Si�ntete c�modo. Ya vuelvo. 946 01:04:47,397 --> 01:04:48,454 Esta bien. 947 01:05:00,576 --> 01:05:01,564 Hable. 948 01:05:02,278 --> 01:05:04,677 - �Adam? - El mismo. 949 01:05:05,147 --> 01:05:07,274 Habla John Vistelli. 950 01:05:07,449 --> 01:05:09,542 Hola. �C�mo est�s? 951 01:05:09,918 --> 01:05:13,217 Suena a que est�s en una fiesta. Casi no te oigo. 952 01:05:13,555 --> 01:05:16,547 S�. No esperaba tu llamado hasta la pr�xima semana. 953 01:05:16,758 --> 01:05:20,388 Fui a una fiesta pero estaba aburrida y me fui temprano. 954 01:05:20,596 --> 01:05:24,157 Mi agente llam� para decirme que no filmar� estos d�as. 955 01:05:24,366 --> 01:05:26,129 Bien, podr�s descansar. 956 01:05:26,335 --> 01:05:28,360 �Interrumpo algo? 957 01:05:28,571 --> 01:05:29,867 No te preocupes. 958 01:05:31,340 --> 01:05:34,366 �No querr�s venir luego a tomar un trago? 959 01:05:35,711 --> 01:05:38,144 No puedo. Lo siento. 960 01:05:38,347 --> 01:05:40,908 Te debes estar divirtiendo de puta madre. 961 01:05:41,350 --> 01:05:43,841 No es eso. Es decir... 962 01:05:44,253 --> 01:05:48,314 Es una fiesta divertida, pero es que vine con un amigo. 963 01:05:49,324 --> 01:05:51,417 Esta bien. Entiendo. No te preocupes. 964 01:05:51,627 --> 01:05:54,425 Te estoy llamando a las 22:30 de un s�bado. 965 01:05:54,630 --> 01:05:58,498 Te llamar� el lunes. �Crees que podr� verte el mi�rcoles? 966 01:05:58,700 --> 01:06:00,224 S�, claro. Lo agendar�. 967 01:06:00,402 --> 01:06:03,769 Esta bien. No te pongas muy salvaje. Guarda algo de energ�a para m�. 968 01:06:05,340 --> 01:06:08,503 - Hablamos luego. - S�lo estoy bromeando. 969 01:06:08,709 --> 01:06:09,904 Hasta luego. 970 01:06:10,412 --> 01:06:12,677 - �A d�nde vas? - �Est�s solo, papi? 971 01:06:13,814 --> 01:06:16,716 - La naturaleza me llama. - Regresa cuando termines. 972 01:06:17,352 --> 01:06:20,789 No os preocup�is. Vais a tener mucha compa��a en un rato. 973 01:06:21,323 --> 01:06:23,655 Cu�nto m�s mejor. 974 01:06:33,435 --> 01:06:34,766 Con permiso. 975 01:06:44,246 --> 01:06:45,679 Disculpad. 976 01:07:52,748 --> 01:07:55,272 Hola. Pasa, guapo. 977 01:07:56,451 --> 01:08:00,444 Dej� a mi amigo en la fiesta con gente que conoc�a. 978 01:08:00,655 --> 01:08:04,614 Que sorpresa. Estaba tomando vino. �Quieres una copa? 979 01:08:06,062 --> 01:08:09,394 - Esta bien. - �C�mo est�n tus cosas? 980 01:08:09,663 --> 01:08:10,960 Muy bien. 981 01:08:12,969 --> 01:08:15,402 Pues, no del todo. 982 01:08:16,405 --> 01:08:17,303 �Est�s bien? 983 01:08:17,739 --> 01:08:19,366 S�, estoy bien. 984 01:08:20,742 --> 01:08:25,042 Estoy buscando un cambio y limpiar mi vida. �Me entiendes? 985 01:08:26,081 --> 01:08:27,548 Suena bien. 986 01:08:27,716 --> 01:08:30,775 Si no te gusta tu vida debes hacer un cambio. 987 01:08:31,485 --> 01:08:38,323 Tienes la opci�n. O t� formas las circunstancias o ellas te forman a ti. 988 01:08:39,427 --> 01:08:41,487 Lo tendr� en cuenta. 989 01:09:03,852 --> 01:09:05,752 Buen d�a, guapo. 990 01:09:08,457 --> 01:09:09,755 Buen d�a. 991 01:09:14,162 --> 01:09:17,529 No sab�a que te gustaba as� que traje un poco de todo. 992 01:09:17,899 --> 01:09:20,367 Esto se ve muy bien. 993 01:09:24,139 --> 01:09:28,838 Oye, estuve pensando en nuestra conversaci�n de anoche. 994 01:09:29,745 --> 01:09:32,372 Y creo que puedo ayudarte a encontrar la soluci�n. 995 01:09:33,180 --> 01:09:34,375 �De qu�? 996 01:09:34,584 --> 01:09:39,577 Dec�as que quer�as cambiar de trabajo. Cambiar de ambiente. 997 01:09:41,123 --> 01:09:44,559 Pues, �qu� te parece si trabajas para m� como asistente? 998 01:09:45,193 --> 01:09:47,821 - �Hablas en serio? - Absolutamente. 999 01:09:48,630 --> 01:09:51,826 Nicole es fant�stica. Pero ella vuelve a la universidad. 1000 01:09:53,100 --> 01:09:54,898 Y necesito a alguien con urgencia. 1001 01:09:55,103 --> 01:09:59,507 Alguien que trate con mi agente, lidie con los contratos 1002 01:10:00,442 --> 01:10:03,173 arregle los viajes, y esas cosas. 1003 01:10:04,146 --> 01:10:06,478 �Y t� crees que doy para el puesto? 1004 01:10:06,681 --> 01:10:08,808 Pues, hay una condici�n. 1005 01:10:10,585 --> 01:10:12,849 El puesto requiere absoluta discreci�n. 1006 01:10:13,621 --> 01:10:17,080 Necesito saber que puedo confiar en ti, Adam. 1007 01:10:18,960 --> 01:10:21,724 Hago esto por algunas razones. 1008 01:10:22,097 --> 01:10:25,067 Primero, creo que es obvio que es porque me gustas. 1009 01:10:26,168 --> 01:10:28,729 Bueno, ya lo dije. 1010 01:10:30,238 --> 01:10:32,672 Creo que eres grandioso. Y... 1011 01:10:32,874 --> 01:10:35,069 Me gusta mucho estar contigo. 1012 01:10:36,044 --> 01:10:37,203 Gracias. 1013 01:10:37,879 --> 01:10:41,440 Y segundo, creo que tienes mucho para dar. 1014 01:10:41,616 --> 01:10:44,813 Y en este trabajo conocer�s mucha gente. 1015 01:10:45,020 --> 01:10:47,989 En los canales, mis agentes, relacionistas p�blicos... 1016 01:10:48,190 --> 01:10:49,122 Y muchos m�s. 1017 01:10:49,491 --> 01:10:52,927 Y, cr�eme, no pretendo que trabajes para m� por siempre. 1018 01:10:53,128 --> 01:10:56,223 Si aparece una oportunidad mejor yo te apoyar�. 1019 01:10:57,866 --> 01:10:59,925 La paga es 50 mil d�lares al a�o. 1020 01:11:02,903 --> 01:11:05,168 �Cu�ndo comienzo? 1021 01:11:06,174 --> 01:11:08,233 Ahora mismo. 1022 01:11:12,180 --> 01:11:16,241 Tienes todo para ser una estrella porno. Debes seguir hasta la cima. 1023 01:11:16,651 --> 01:11:18,778 �Tienes idea de cu�ntos quieren estar en tu lugar? 1024 01:11:18,986 --> 01:11:22,650 Ron, s�lo fue el medio para un fin. La oportunidad de superar un tiempo duro. 1025 01:11:22,857 --> 01:11:25,189 Y en verdad agradezco todo lo que has hecho por m�. 1026 01:11:27,128 --> 01:11:29,825 Eres un buen chico, Adam. Pero estas botando todo a la basura. 1027 01:11:31,234 --> 01:11:34,259 Pues, �podr�as quedarte hasta el fin de semana? 1028 01:11:34,668 --> 01:11:37,570 Necesito tiempo para encontrar un reemplazo. 1029 01:11:37,772 --> 01:11:39,262 Claro, Ron. No hay problema. 1030 01:11:48,183 --> 01:11:51,209 Venga, Marvin. Que ya s�lo faltan unas cajas. 1031 01:11:52,753 --> 01:11:54,187 �Qui�n es Marvin? 1032 01:11:55,190 --> 01:11:57,590 - �Tu nuevo novio? - Hola. 1033 01:11:58,860 --> 01:12:03,092 Te llam� un par de veces. �Tienes problemas con tu tel�fono? 1034 01:12:04,132 --> 01:12:06,657 No creo que sea buena idea hablar ahora. 1035 01:12:08,169 --> 01:12:10,569 �Te molestar�a darme una pu�etera raz�n? 1036 01:12:11,573 --> 01:12:14,633 No me gusta estar contigo cuando te drogas. 1037 01:12:14,843 --> 01:12:18,210 Mira qui�n lo dice, la pu�etera estrella del porno. 1038 01:12:20,147 --> 01:12:21,615 �Estrella del porno? 1039 01:12:21,816 --> 01:12:25,080 Te crees especial pero no eres mejor que el resto de nosotros. 1040 01:12:26,121 --> 01:12:28,783 Tienes raz�n. No soy perfecto. 1041 01:12:29,724 --> 01:12:32,750 Pero al menos no llevo a nadie a una fiesta 1042 01:12:32,927 --> 01:12:36,658 para dejarle por el caballo y follar a otro en el cuarto. 1043 01:12:38,733 --> 01:12:40,325 �Disfrutaste mirando? 1044 01:12:40,702 --> 01:12:43,227 Estaba contigo, s�lo fui a buscarte. 1045 01:12:44,205 --> 01:12:47,197 Podr�as haberme llamado, �sabes? 1046 01:12:47,375 --> 01:12:50,242 Darme la oportunidad de disculparme. 1047 01:12:50,644 --> 01:12:52,009 Yo te di otra oportunidad. 1048 01:12:52,214 --> 01:12:56,308 Cancelar una cita y lo que t� hiciste son cosas distintas. 1049 01:12:57,152 --> 01:13:00,609 Mira. Ya no estoy enfadado. 1050 01:13:01,723 --> 01:13:04,055 S�lo creo que no deber�amos seguir vi�ndonos. 1051 01:13:04,259 --> 01:13:05,691 �Por qu�? 1052 01:13:07,630 --> 01:13:10,598 Mira. Yeme un momento, cari�o. 1053 01:13:12,133 --> 01:13:14,966 D�jame llevarte a cenar esta noche. Lo compensar�. 1054 01:13:17,372 --> 01:13:19,636 - Vamos. - No. 1055 01:13:20,040 --> 01:13:23,943 Creo que ser� mejor que te vayas. 1056 01:13:37,158 --> 01:13:38,021 Dios m�o. 1057 01:13:38,193 --> 01:13:41,094 �Sabes lo que eres? Eres un idiota y un perdedor. 1058 01:13:41,296 --> 01:13:44,357 Un idiota perdedor es lo que eres. 1059 01:13:46,200 --> 01:13:47,759 Oye. 1060 01:13:49,037 --> 01:13:50,902 Baja ese cuchillo. 1061 01:13:51,071 --> 01:13:53,336 �Qu� sucede contigo? Que sueltes el pu�etero cuchillo, hijo de puta. 1062 01:13:53,743 --> 01:13:55,141 Hombre, no iba a hacer nada. 1063 01:13:55,343 --> 01:13:56,935 Vete ya de aqu�. 1064 01:14:00,749 --> 01:14:02,376 �Est�s bien, Adam? 1065 01:14:03,251 --> 01:14:05,082 �Y por qu� no llamaste a la polic�a? 1066 01:14:05,286 --> 01:14:08,687 Deber�as poner una orden de restricci�n. �l sabe d�nde vives. 1067 01:14:09,090 --> 01:14:13,220 Juro por Dios que si se acerca le corto el pene en pedazos. 1068 01:14:14,963 --> 01:14:17,295 S�lo quiero terminar y olvidarme de todo. 1069 01:14:17,699 --> 01:14:19,395 Igual creo que deber�as haber llamado a la polic�a. 1070 01:14:20,769 --> 01:14:25,103 Llamo para cambiar la cita del Sr. Vistelli. No podr� ir ma�ana. 1071 01:14:26,207 --> 01:14:28,266 �Podr�a ser el jueves a la misma hora? 1072 01:14:29,911 --> 01:14:31,845 - Gracias. - Perfecto. 1073 01:14:32,013 --> 01:14:34,880 Luego actualizas el calendario en el ordenador 1074 01:14:35,084 --> 01:14:37,107 para que luego se sincronice con su celular. 1075 01:14:37,318 --> 01:14:38,080 Que eficiente. 1076 01:14:38,286 --> 01:14:41,084 Es mi logro. John es terrible con la tecnolog�a. 1077 01:14:42,457 --> 01:14:45,052 Debe ser Zinnia. Llega temprano. 1078 01:14:53,034 --> 01:14:55,025 �D�nde est� John? 1079 01:14:55,235 --> 01:14:58,205 Se le hizo tarde. Acaba de llamar. No tarda en llegar. 1080 01:14:59,007 --> 01:15:00,735 Me cago en la pu�etera ostia. 1081 01:15:00,942 --> 01:15:02,432 �Puedo traerle algo de beber? 1082 01:15:04,512 --> 01:15:07,207 Vino blanco con dos cubos de hielo. 1083 01:15:09,818 --> 01:15:12,013 �l es Adam, el nuevo asistente de John. 1084 01:15:12,220 --> 01:15:14,120 Hola. Encantado de conocerle. 1085 01:15:36,778 --> 01:15:38,871 �Qui�n co�os es esa perra? 1086 01:15:39,081 --> 01:15:42,072 Deber�a haberte dicho. Zinnia es una de las personas 1087 01:15:42,250 --> 01:15:43,978 que John trae a este tipo de eventos. 1088 01:15:44,186 --> 01:15:47,121 Act�a como si fuera la estrella. Nunca he o�do hablar de ella. 1089 01:15:47,522 --> 01:15:49,422 Fue una estrella en los ochenta. 1090 01:15:49,824 --> 01:15:51,121 Film� un par de pel�culas. 1091 01:15:51,326 --> 01:15:54,159 Alarg� sus quince minutos de fama posando para Playboy. 1092 01:15:54,362 --> 01:15:55,795 Y fue un �xito. 1093 01:15:55,965 --> 01:15:58,456 Pero eso fue hace veinte 25 a�os. 1094 01:16:04,072 --> 01:16:07,042 Dios, Adam. Debe ser muy emocionante. 1095 01:16:07,242 --> 01:16:09,176 Habr�a hablado m�s con Kelly Ribet si no fuera por 1096 01:16:09,377 --> 01:16:12,278 la acompa�ante de John, Zinnia. 1097 01:16:12,447 --> 01:16:14,971 Una vieja pedante llena de cirug�as. 1098 01:16:15,183 --> 01:16:17,083 - �Zinnia? - �La conoces? 1099 01:16:17,285 --> 01:16:19,446 S�. Del gimnasio. 1100 01:16:20,587 --> 01:16:22,556 Siempre fue bastante perra. 1101 01:16:23,259 --> 01:16:25,089 No la he visto �ltimamente. 1102 01:16:25,261 --> 01:16:27,319 Pero va al gimnasio en tacos altos. 1103 01:16:27,528 --> 01:16:29,326 John la conoce de hace a�os. 1104 01:16:29,531 --> 01:16:32,830 Le pregunt� a John a que se dedica, pero creo que le molest�. 1105 01:16:33,034 --> 01:16:35,901 �Y si te dijera que vende drogas? 1106 01:16:36,270 --> 01:16:38,171 �Hablas en serio? 1107 01:16:38,373 --> 01:16:41,809 Digamos que o� un rumor en el gimnasio. 1108 01:16:43,845 --> 01:16:46,211 S�lo para ganarse la vida, creo. 1109 01:16:46,414 --> 01:16:51,180 No se me ocurre nada m�s pat�tico que pasar de la televisi�n a las drogas. 1110 01:16:55,423 --> 01:16:59,290 Adam, dej� unos documentos sobre la mesa de la habitaci�n. 1111 01:16:59,460 --> 01:17:00,984 �Me los alcanzar�as? 1112 01:17:01,194 --> 01:17:02,321 Claro. 1113 01:17:21,616 --> 01:17:23,412 Joder. 1114 01:17:24,485 --> 01:17:28,148 Hay algo m�s en el caj�n de la mesa de luz. 1115 01:17:30,124 --> 01:17:32,490 Ve a buscarlo. Ve. Ve. 1116 01:17:45,173 --> 01:17:49,576 John... Esto es demasiado. No puedo aceptarlo. 1117 01:17:49,979 --> 01:17:51,411 Claro que puedes. Y lo har�s. 1118 01:17:51,612 --> 01:17:54,047 Soy tu jefe y esto es parte de tu trabajo. 1119 01:17:55,084 --> 01:18:01,215 Y la mejor forma de enfadar a tu jefe es rechazando un presente. 1120 01:18:01,923 --> 01:18:04,391 Mi cumplea�os no es hasta la semana que viene. 1121 01:18:04,592 --> 01:18:07,459 Lo s�. Pero no pude esperar. 1122 01:18:17,272 --> 01:18:19,501 �Qu� tal si nos tomamos la tarde libre? 1123 01:18:29,117 --> 01:18:31,278 La gente en Los �ngeles no se viste de gala. 1124 01:18:32,387 --> 01:18:35,082 Somos como un show de fen�menos para esta gente aburrida. 1125 01:18:35,991 --> 01:18:38,220 Es un bar bien majo. 1126 01:18:39,094 --> 01:18:42,995 �Sabes? Cuando me mude a Los �ngeles 1127 01:18:43,398 --> 01:18:46,458 conoc� a un gran productor en este mismo bar. 1128 01:18:46,669 --> 01:18:50,263 Hasta me dio un contrato 5 millones para una pel�cula. 1129 01:18:51,105 --> 01:18:53,198 Nunca me contaste nada. 1130 01:18:53,608 --> 01:18:56,133 Luego de ir a su piso y dorm� con �l. 1131 01:18:56,344 --> 01:19:00,576 Yo estaba muy enamorada de Frank como para considerarlo. 1132 01:19:04,318 --> 01:19:08,117 El amor est� sobrevalorado. 1133 01:19:08,288 --> 01:19:10,586 Nunca hace feliz a nadie. 1134 01:19:12,025 --> 01:19:13,687 Adam... 1135 01:19:15,396 --> 01:19:18,331 �Por qu� no me pasa a m�? 1136 01:19:19,635 --> 01:19:24,536 �Por qu� siento la necesidad de �xito y fama si no son para m�? 1137 01:19:24,740 --> 01:19:27,537 Los tendr�s. M�rate. 1138 01:19:27,743 --> 01:19:31,370 Viviendo en Los �ngeles. Persiguiendo tu sue�o. 1139 01:19:31,580 --> 01:19:36,379 Est�s en camino. Podr�as conseguir un contrato ma�ana. 1140 01:19:37,518 --> 01:19:39,246 Adam... 1141 01:19:40,288 --> 01:19:42,257 Todav�a soy sexy, �verdad? 1142 01:19:43,524 --> 01:19:46,460 Candy, eres hermosa. 1143 01:19:46,661 --> 01:19:48,128 Lo s�. 1144 01:19:48,329 --> 01:19:50,661 Gracias, cari�o. 1145 01:20:12,654 --> 01:20:14,485 Adam. Soy yo. 1146 01:20:14,656 --> 01:20:16,520 - Al�jate de m�. - No. Esc�chame. 1147 01:20:16,691 --> 01:20:18,556 - Ayuda. - Espera. lo siento. 1148 01:20:19,327 --> 01:20:20,225 Lo siento. 1149 01:20:21,395 --> 01:20:23,022 S�lo necesito dinero. 1150 01:20:24,231 --> 01:20:26,496 �T� podr�as d�rmelo? Lo que sea. 1151 01:20:26,700 --> 01:20:29,226 - 50 d�lares. 20 d�lares. - Dios m�o, Nick. 1152 01:20:29,403 --> 01:20:31,563 Necesitas ayuda. �Has buscado ayuda? 1153 01:20:31,773 --> 01:20:33,400 S�. Lo estoy haciendo. 1154 01:20:34,742 --> 01:20:36,710 Pero mientras no tengo que comer. 1155 01:20:37,579 --> 01:20:40,240 Ron ya no me llama. Nadie me contrata. 1156 01:20:41,649 --> 01:20:43,241 Me he equivocado mucho. 1157 01:20:43,751 --> 01:20:47,152 Por favor, vale. Por favor. 1158 01:20:47,355 --> 01:20:49,482 Por favor, cari�o. 1159 01:20:49,690 --> 01:20:51,248 Vete de aqu�. 1160 01:20:51,459 --> 01:20:53,290 Adam, �te encuentras bien? 1161 01:20:53,527 --> 01:20:56,258 Llamar� a la polic�a, hijo de puta. 1162 01:20:56,463 --> 01:20:58,556 Por favor, busca ayuda. 1163 01:20:58,767 --> 01:21:01,495 Lo s�. Lo har�. Te lo prometo. 1164 01:21:01,669 --> 01:21:04,365 Vete a la mierda, idiota. 1165 01:21:04,539 --> 01:21:06,506 Ser� mejor que te vayas. 1166 01:21:07,307 --> 01:21:09,138 S�. Muchas gracias, hombre. 1167 01:21:09,344 --> 01:21:11,107 Te amo por esto, Adam. 1168 01:21:11,846 --> 01:21:13,507 Lamento haberlo arruinado todo. 1169 01:21:14,283 --> 01:21:18,184 Lamento haberte lastimado. 1170 01:21:42,276 --> 01:21:43,800 �D�nde est� John? 1171 01:21:44,213 --> 01:21:46,271 John tiene un d�a largo de filmaci�n. 1172 01:21:46,479 --> 01:21:47,605 �Qu� necesitas? 1173 01:21:47,815 --> 01:21:51,182 Necesito usar el ba�o y tr�eme una soda diet�tica. 1174 01:21:52,220 --> 01:21:53,881 Lo que t� digas, perra. 1175 01:21:54,355 --> 01:21:56,687 Oye, ni�a guapa. 1176 01:21:58,192 --> 01:22:02,652 John y yo nos conocemos hace mucho y tenemos un trato. 1177 01:22:03,363 --> 01:22:06,162 John sabe qu� puedo hacer a�icos su carrera. 1178 01:22:06,367 --> 01:22:09,359 Y, cari�o, �l no sobrevivir�a. 1179 01:22:10,339 --> 01:22:14,866 As� que me importa una mierda lo que haya entre ustedes. 1180 01:22:15,911 --> 01:22:22,247 As� que, nalgas calientes, te sugiero que vayas por mi soda. 1181 01:22:23,951 --> 01:22:28,354 Y ponle tres cubos de hielo. Marica. 1182 01:22:28,522 --> 01:22:32,185 No. Me vas a escuchar, anciana miserable. 1183 01:22:32,393 --> 01:22:34,452 No me importa tu chantaje a John. 1184 01:22:34,662 --> 01:22:38,291 Te sugiero que te vayas y no vuelvas a esta casa. 1185 01:22:38,733 --> 01:22:42,897 �Qui�n te crees que eres? No tienes idea con qui�n te metes. 1186 01:22:43,271 --> 01:22:47,298 Vete de aqu� y olvidar� que esto sucedi�. Ni dir� nada a John. 1187 01:22:47,508 --> 01:22:51,307 Ni contar� a nadie tu negocio con las drogas. 1188 01:22:59,453 --> 01:23:01,819 Ser� mejor que te cuides. 1189 01:23:02,556 --> 01:23:06,286 Esta peque�a charla no ha sido nada. 1190 01:23:19,540 --> 01:23:22,236 - Hola, Adam. - Matthew. 1191 01:23:22,409 --> 01:23:24,776 Qu� casualidad cruzarte. 1192 01:23:24,978 --> 01:23:27,880 He visto tu trabajo en video. 1193 01:23:28,316 --> 01:23:32,308 Me encanta cuando la gente descubre su verdadero talento. 1194 01:23:33,287 --> 01:23:36,381 Parece que tomar llamados no era tu vocaci�n. 1195 01:23:36,924 --> 01:23:39,722 Es verdad. S�lo puede haber una zorra del tel�fono. 1196 01:23:41,330 --> 01:23:46,231 �Tambi�n eres acompa�ante? Podr�a sugerirte clientes. 1197 01:23:46,435 --> 01:23:48,368 Gracias, pero no necesito tu ayuda. 1198 01:23:48,569 --> 01:23:53,802 Parece que te va muy bien. Esos relojes no son baratos. 1199 01:23:54,409 --> 01:23:55,705 Es imitaci�n. 1200 01:23:56,277 --> 01:23:58,302 Puedo distinguir el real desde un kil�metro. 1201 01:24:00,547 --> 01:24:02,482 Debo volver a mi mesa. 1202 01:24:02,684 --> 01:24:04,240 Hasta luego. 1203 01:24:18,631 --> 01:24:19,859 Qu� interesante. 1204 01:24:23,037 --> 01:24:24,903 - Hola. - Adam, �est�s bien? 1205 01:24:25,305 --> 01:24:26,831 S�. �Por qu�? �Qu� sucede? 1206 01:24:27,041 --> 01:24:28,507 �A�n no lo has visto? 1207 01:24:28,676 --> 01:24:29,801 �Ver qu�? 1208 01:24:30,011 --> 01:24:31,945 Adam, est�s en la portada de todas las revistas. 1209 01:24:32,312 --> 01:24:36,272 Estaba en la tienda y veo una portada en rojo que dec�a: 1210 01:24:36,484 --> 01:24:38,451 "Su asistente pornogr�fico". 1211 01:24:39,020 --> 01:24:40,009 Es una jodida broma, �verdad? 1212 01:24:40,388 --> 01:24:41,788 Ojal� lo fuera 1213 01:24:41,989 --> 01:24:44,822 Compr� uno para que lo vieras t� mismo. 1214 01:24:46,527 --> 01:24:48,960 Adam... �Est�s all�? 1215 01:24:51,999 --> 01:24:53,990 Adentro es peor. 1216 01:24:54,402 --> 01:24:56,667 Los peri�dicos tambi�n lo publicaron. 1217 01:24:58,506 --> 01:25:01,373 �Hay fotos comprometidas de John? 1218 01:25:01,575 --> 01:25:02,873 Por Dios, no. 1219 01:25:09,517 --> 01:25:11,508 �Qu� crees que dir� John? 1220 01:25:17,558 --> 01:25:19,822 Estoy por averiguarlo. 1221 01:25:26,034 --> 01:25:27,761 Gracias por venir. 1222 01:25:31,739 --> 01:25:33,934 Mi casa est� rodeada de paparazzi. 1223 01:25:34,141 --> 01:25:35,905 �No creer�s que tuve algo que ver con eso? 1224 01:25:36,110 --> 01:25:37,338 No, Adam. No lo creo. 1225 01:25:38,112 --> 01:25:43,379 Es todo culpa m�a. No deber�a haberme involucrado. 1226 01:25:44,051 --> 01:25:47,919 - John, no digas eso... - Adam, no lo hagas m�s dif�cil. 1227 01:25:50,123 --> 01:25:53,025 He trabajado muy duro por mi carrera. No tienes idea. 1228 01:25:53,428 --> 01:25:56,521 John, no es el fin del mundo. Mira a Ellen, ella pudo rehacer su carrera. 1229 01:25:56,730 --> 01:26:00,826 Por Dios, Adam. Mira mi show, mi audiencia. 1230 01:26:01,035 --> 01:26:03,094 Es el americano promedio. 1231 01:26:03,472 --> 01:26:07,430 �C�mo crees que van a reaccionar si su estrella principal 1232 01:26:07,640 --> 01:26:11,634 est� involucrado en un esc�ndalo con una estrella porno gay? 1233 01:26:17,017 --> 01:26:18,848 Mierda. 1234 01:26:23,090 --> 01:26:25,150 Mira... 1235 01:26:26,527 --> 01:26:28,518 Sabes que te quiero. 1236 01:26:29,430 --> 01:26:32,763 Es que hay tanta gente que depende de m�. 1237 01:26:32,967 --> 01:26:38,667 Todo un equipo que si se cancela el show perder�n sus trabajos. 1238 01:26:39,873 --> 01:26:43,775 Est� en juego mucho m�s que nuestra relaci�n. �Lo entiendes? 1239 01:26:48,148 --> 01:26:52,051 Mira... Creo que deber�amos dejar de vernos por un tiempo. 1240 01:26:53,120 --> 01:26:57,147 Har� que un auto lleve tus cosas a tu piso. 1241 01:26:58,192 --> 01:27:01,184 No tendr�s que preocuparte por dinero por un tiempo. Me encargar� de ello. 1242 01:27:01,595 --> 01:27:04,120 Si me necesitas, ll�mame. 1243 01:27:04,932 --> 01:27:08,163 Por otro lado, lo mejor es mantener distancia. �Esta bien? 1244 01:27:13,474 --> 01:27:15,032 Adam. Lo siento. 1245 01:27:15,610 --> 01:27:17,703 Por favor, enti�ndeme. 1246 01:27:24,217 --> 01:27:25,618 Mierda. 1247 01:27:36,030 --> 01:27:38,021 Por favor, ci�rralas. 1248 01:27:38,232 --> 01:27:40,894 No, esta sigue siendo mi casa y te ordeno que muevas tu culo 1249 01:27:41,100 --> 01:27:41,863 te guste o no. 1250 01:27:42,102 --> 01:27:46,697 Prepar� el desayuno as� que trae tu culo a la cocina ya. 1251 01:27:58,085 --> 01:28:01,646 - �Siguen all� afuera? - S�lo algunos. 1252 01:28:03,257 --> 01:28:06,750 Deber�as llamar a la prensa y ver cu�nto te ofrecen. 1253 01:28:06,962 --> 01:28:08,792 Puedo hacer de tu agente. 1254 01:28:09,196 --> 01:28:10,527 No. 1255 01:28:10,898 --> 01:28:12,126 Gracias. 1256 01:28:13,934 --> 01:28:16,494 John te bot� de esta manera. 1257 01:28:17,104 --> 01:28:20,562 Y nunca has firmado nada. Nada te obliga a callar. 1258 01:28:21,308 --> 01:28:22,970 Hice una promesa. 1259 01:28:23,177 --> 01:28:26,614 Y junto con mis cosas mand� un buen cheque. 1260 01:28:26,814 --> 01:28:30,250 �5000 d�lares? �Realmente piensa que puede comprarte tan f�cil? 1261 01:28:30,651 --> 01:28:33,119 �Tienes idea de cu�nto pagan por una historia as�? 1262 01:28:33,622 --> 01:28:36,987 Y esto es lo que est�bamos esperando, Adam. 1263 01:28:37,191 --> 01:28:41,525 Es tu oportunidad. �Qui�n sabe d�nde te llevar� todo esto? 1264 01:28:42,129 --> 01:28:45,587 Contratos de actuaci�n, cine, quiz� televisi�n. 1265 01:28:45,799 --> 01:28:47,289 Esto es grande. 1266 01:28:49,270 --> 01:28:51,738 No podr�a hacerle eso. 1267 01:28:53,239 --> 01:28:57,700 Pues, si quieres yo puedo hacerlo. 1268 01:28:57,912 --> 01:29:02,541 Puedo contar mi versi�n y decir que t� no lo apruebas. 1269 01:29:02,751 --> 01:29:05,183 Ambos seremos famosos. Ser�a grandioso. 1270 01:29:05,919 --> 01:29:07,250 �Un poco de jarabe? 1271 01:29:08,989 --> 01:29:11,048 Es lo �nico que te preocupa, �verdad? 1272 01:29:11,325 --> 01:29:13,850 No seas tonto. Tambi�n me preocupa el dinero. 1273 01:29:16,664 --> 01:29:19,224 - �Fuiste t�? - �Fui yo qu�? 1274 01:29:19,767 --> 01:29:21,826 Qui�n vendi� la historia. 1275 01:29:22,136 --> 01:29:24,296 No seas rid�culo. 1276 01:29:24,672 --> 01:29:27,266 - �Estoy equivocado? - Claro que s�. 1277 01:29:28,342 --> 01:29:30,810 Entonces responde a mi pregunta, por favor. 1278 01:29:31,011 --> 01:29:33,946 �Realmente creer que yo te har�a esto? 1279 01:29:34,148 --> 01:29:37,084 No. Puede haber sido Zinnia, o Ron. 1280 01:29:37,851 --> 01:29:40,149 Hasta Matthew puede haberlo deducido. 1281 01:29:40,754 --> 01:29:43,985 - Nunca sospech� de ti hasta ahora. - No te lo puedo creer. 1282 01:29:44,158 --> 01:29:46,921 Te has quedado en mi casa los �ltimos ocho meses. 1283 01:29:47,094 --> 01:29:50,723 - Te he cuidado. Te recib� en mi casa. - Nunca pens� en ti hasta ahora. 1284 01:29:50,898 --> 01:29:54,265 - Por favor, dime que t� no has sido. - Hasta te he preparado el desayuno. 1285 01:29:54,668 --> 01:29:55,930 Adam... 1286 01:29:58,172 --> 01:30:00,367 S�lo dime que t� no has sido. 1287 01:30:02,142 --> 01:30:05,372 Yo no lo hice. 1288 01:30:06,280 --> 01:30:08,612 Nunca podr�a hacerte eso. 1289 01:30:11,085 --> 01:30:12,677 Lo s�. 1290 01:30:15,021 --> 01:30:16,354 Te quiero. 1291 01:30:19,193 --> 01:30:22,890 Eres como un hermano para m�. 1292 01:30:25,399 --> 01:30:30,701 Oye. S�lo quiero sacarle el jugo a los limones. 1293 01:30:31,138 --> 01:30:36,007 S�lo quiero que aproveches la situaci�n antes que 1294 01:30:36,211 --> 01:30:40,807 todo pase a ser noticia del pasado. 1295 01:30:42,450 --> 01:30:45,043 5000 d�lares no durar�n para siempre. 1296 01:30:45,252 --> 01:30:48,415 Puedo volver al porno si las cosas se ponen malas. 1297 01:30:48,889 --> 01:30:49,878 Adam... 1298 01:30:50,091 --> 01:30:52,786 Los mejores estudios no paran de llamarme. 1299 01:30:53,060 --> 01:30:54,891 Deber�as o�r los t�tulos. 1300 01:30:55,095 --> 01:30:56,791 T�os de Hollywood. 1301 01:30:56,997 --> 01:30:58,395 Placer de estrellas. 1302 01:30:58,799 --> 01:31:00,790 �Qu� tal "Asistente Anal"? 1303 01:31:04,738 --> 01:31:07,036 Tom� una de tus pastillas de la felicidad. 1304 01:31:08,041 --> 01:31:10,738 �Seguro que no quieres venir conmigo? Creo que te har�a bien. 1305 01:31:10,944 --> 01:31:12,911 No has dejado la casa en una semana. 1306 01:31:16,817 --> 01:31:22,449 Es que no estoy de humor. Me ir� a la cama temprano. 1307 01:31:22,823 --> 01:31:25,758 Habr� bar libre y sushi. 1308 01:31:25,958 --> 01:31:28,951 No, gracias. - Esta bien. 1309 01:31:31,431 --> 01:31:33,731 �C�mo me veo? 1310 01:31:34,836 --> 01:31:36,325 Sensacional. 1311 01:31:37,204 --> 01:31:40,002 Si cambias de opini�n me llamas, �vale? 1312 01:33:50,170 --> 01:33:52,832 - Baja la m�sica. - Vete a la mierda. 1313 01:33:53,040 --> 01:33:54,439 Baja la m�sica. 1314 01:34:25,404 --> 01:34:27,930 Baja la maldita m�sica. 1315 01:34:28,141 --> 01:34:29,472 Vete. 1316 01:34:50,329 --> 01:34:52,263 �D�nde estoy? 1317 01:34:53,333 --> 01:34:55,427 En el hospital de Los �ngeles. 1318 01:34:56,269 --> 01:34:57,566 �Por qu�? 1319 01:34:58,605 --> 01:35:00,403 Pues... 1320 01:35:00,575 --> 01:35:05,170 luego de terminar con mis medicinas te desmayaste. 1321 01:35:05,345 --> 01:35:07,506 Desnudo, en la sala de estar. 1322 01:35:08,516 --> 01:35:10,915 Por suerte, gracias a la m�sica fuerte 1323 01:35:11,252 --> 01:35:13,947 uno de nuestros adorables vecinos llam� a la polic�a 1324 01:35:14,154 --> 01:35:17,920 quienes derribaron la puerta y te trajeron aqu�. 1325 01:35:19,393 --> 01:35:22,294 Dios m�o, Candy. Lo siento mucho. No fue mi intenci�n. 1326 01:35:22,496 --> 01:35:25,465 Nunca, nunca m�s... 1327 01:35:27,734 --> 01:35:30,065 No importa lo mal que se vean las cosas. 1328 01:35:31,072 --> 01:35:32,971 Todo cambia. 1329 01:35:33,406 --> 01:35:37,434 Nunca m�s vuelvas a hacer estupideces. 1330 01:35:38,412 --> 01:35:41,438 - �Me lo prometes? - Lo prometo. 1331 01:35:52,526 --> 01:35:55,256 Me alegra tanto que hayas despertado. 1332 01:35:58,498 --> 01:36:03,595 �Crees que estar�s bien si te dejo por una hora? 1333 01:36:04,004 --> 01:36:09,032 Tengo una segunda entrevista para un comercial. 1334 01:36:09,276 --> 01:36:11,039 Claro. Ve. Estar� bien. 1335 01:36:11,244 --> 01:36:13,678 - �Est�s seguro? - S�. Estoy bien. 1336 01:36:14,081 --> 01:36:15,241 Esta bien. 1337 01:36:15,449 --> 01:36:18,145 Escucha... 1338 01:36:18,518 --> 01:36:23,250 Te traje tu tel�fono celular. Ll�mame si necesitas algo. 1339 01:36:38,204 --> 01:36:42,436 Hola, Adam. Me alegra verte despierto. 1340 01:36:42,776 --> 01:36:45,677 Me llamo Ricky. �Quieres un poco de agua? 1341 01:36:46,613 --> 01:36:48,137 S�. Gracias. 1342 01:36:48,348 --> 01:36:50,078 Ya regreso. 1343 01:36:51,418 --> 01:36:55,115 S� que no deber�a decir esto. 1344 01:36:55,322 --> 01:36:56,084 Pero... 1345 01:36:56,289 --> 01:36:59,725 - Le� sobre ti en las revistas. - Dios m�o. 1346 01:37:00,327 --> 01:37:04,195 S�lo quer�a que sepas que pienso que todo fue fabuloso. 1347 01:37:04,397 --> 01:37:07,595 T� saliste fabuloso. Todo el asunto es fabuloso. 1348 01:37:09,335 --> 01:37:12,100 Pues, gracias. Te agradezco. 1349 01:37:12,305 --> 01:37:14,329 Qu� bueno. De nada. 1350 01:37:14,541 --> 01:37:17,032 Ricky siempre dice la verdad. 1351 01:37:26,821 --> 01:37:28,811 - Hola. - �Adam? 1352 01:37:30,290 --> 01:37:32,781 S�. �Qui�n habla? 1353 01:37:33,527 --> 01:37:34,721 Soy John. 1354 01:37:37,598 --> 01:37:39,622 Adam, te echo de menos. 1355 01:37:40,601 --> 01:37:42,625 Estuve pensando mucho en ti. 1356 01:37:43,236 --> 01:37:46,228 Yo tambi�n. Te extra�o, John. 1357 01:37:48,275 --> 01:37:50,072 Oye, quiero verte. 1358 01:37:50,277 --> 01:37:52,108 �Qu� har�s ma�ana por la noche? 1359 01:37:53,445 --> 01:37:54,810 John... 1360 01:37:55,215 --> 01:37:56,341 Te hago una pregunta. 1361 01:37:57,283 --> 01:38:00,185 �Si te veo ma�ana en la noche 1362 01:38:00,353 --> 01:38:02,217 ser� a pesar de todo? 1363 01:38:03,123 --> 01:38:05,091 No veo por qu� no. 1364 01:38:06,894 --> 01:38:12,832 �Ser�a en p�blico o a escondidas como cuando nos conocimos? 1365 01:38:14,534 --> 01:38:16,627 Porque no podr�a volver a eso. 1366 01:38:17,370 --> 01:38:19,497 Lo que siento por ti es m�s grande. 1367 01:38:20,440 --> 01:38:23,237 Guapo, ya te he dicho que no puedo arriesgarme. 1368 01:38:26,479 --> 01:38:29,642 Y yo no puedo seguir sinti�ndome mal conmigo mismo. 1369 01:38:31,384 --> 01:38:33,817 Pas� por muchas cosas desde que llegu� a la ciudad. 1370 01:38:34,354 --> 01:38:36,288 No quiero vivir as�. 1371 01:38:36,489 --> 01:38:38,423 Adam, por favor. 1372 01:38:41,261 --> 01:38:43,229 Es que duele demasiado. 1373 01:38:44,232 --> 01:38:46,222 �Puedo ayudarte? �Necesitas dinero? 1374 01:38:46,433 --> 01:38:48,629 - No se trata de dinero. - Lo s�, Adam. 1375 01:38:48,835 --> 01:38:51,133 S�lo quiero que sepas que me importas. 1376 01:38:51,337 --> 01:38:55,239 - Debo cortar. - Adam, por favor, ven a verme. 1377 01:38:56,342 --> 01:38:59,278 No puedo. No puedo. 1378 01:38:59,479 --> 01:39:01,743 Te amo, John. 1379 01:39:03,316 --> 01:39:05,342 Yo tambi�n te amo. 1380 01:39:27,974 --> 01:39:30,374 Cuando te vayas no tendr� con quien hablar. 1381 01:39:31,377 --> 01:39:33,777 - Puedes telefonearme. - No es lo mismo 1382 01:39:33,947 --> 01:39:35,505 �Y por qu� a Miami? 1383 01:39:35,916 --> 01:39:37,440 Ya tuve suficiente de Los �ngeles. 1384 01:39:37,652 --> 01:39:41,644 No estoy listo para volver a Nueva York. �Qu� otro lugar queda? 1385 01:39:42,322 --> 01:39:45,884 Un amigo me consigue un curro de mesero en South Beach. 1386 01:39:46,825 --> 01:39:50,489 - �Por qu� no vienes conmigo? - No puedo irme justo ahora. 1387 01:39:50,663 --> 01:39:53,896 Estoy tan cerca de lograrlo que hasta puedo sentirlo. 1388 01:39:54,834 --> 01:39:57,860 �Sab�as que tengo una audici�n para conducir en el canal de compras? 1389 01:39:58,272 --> 01:40:01,798 Es emocionante. Creo que podr�a hacerlo muy bien. 1390 01:40:02,643 --> 01:40:05,771 - Candy, lo har�as perfecto. - Gracias. 1391 01:40:05,979 --> 01:40:08,539 - Hola. - Hola. �Est� Adam? 1392 01:40:10,350 --> 01:40:13,376 - �Qui�n le busca? - Soy John Vistelli. 1393 01:40:21,027 --> 01:40:24,793 Adam, es John Vistelli y quince paparazzi. 1394 01:40:30,771 --> 01:40:32,829 - �Le digo que suba? - No. 1395 01:40:33,807 --> 01:40:35,399 Sube. 1396 01:40:40,747 --> 01:40:42,874 Dios m�o. 1397 01:40:43,818 --> 01:40:47,275 - �Qu� hace aqu�? - Estamos por enterarnos. 1398 01:41:01,335 --> 01:41:02,426 Adam... 1399 01:41:04,703 --> 01:41:06,899 Te quiero. 1400 01:41:07,307 --> 01:41:08,673 Te necesito. 1401 01:41:08,875 --> 01:41:11,343 - Ya te dije que no quiero vivir as�. - Lo s�. 1402 01:41:13,047 --> 01:41:18,279 D�jame invitarte a almorzar a Ivy y hablamos all�. 1403 01:41:18,718 --> 01:41:22,710 �I vy? �No es a donde van los que quieren que los vean? 1404 01:41:26,993 --> 01:41:29,017 Es hora de superar todo esto. 1405 01:41:36,635 --> 01:41:39,070 O� que hacen unos crepes deliciosos. 1406 01:41:40,607 --> 01:41:42,337 Adam... 1407 01:41:43,376 --> 01:41:46,072 Adam, di que s�. 1408 01:41:46,479 --> 01:41:47,741 S�. 1409 01:41:53,386 --> 01:41:54,683 Gracias. 1410 01:41:56,455 --> 01:41:59,516 Vaya. Dame un minuto. 1411 01:42:00,126 --> 01:42:01,684 Permitidme 1412 01:42:03,096 --> 01:42:05,564 Seguidme. Por aqu�. 1413 01:42:58,751 --> 01:43:01,083 Adi�s. Pasadla bien. 1414 01:43:01,488 --> 01:43:03,547 Adi�s. Os amo. 1415 01:43:04,124 --> 01:43:07,151 Hola. Soy Candy. Candy con Y. 1416 01:43:13,066 --> 01:43:16,058 Actualmente busco mi show en televisi�n. 1417 01:43:19,739 --> 01:43:22,173 Soy actriz. 1418 01:43:23,743 --> 01:43:25,769 �De La Vampiresa de Lucifer, quiz�? 1419 01:43:26,045 --> 01:43:27,637 �Has o�do hablar de esa pel�cula? 1420 01:43:33,086 --> 01:43:36,578 Actualmente estoy soltera y disponible. 1421 01:43:36,788 --> 01:43:40,020 Angelina, ten cuidado. Voy por tu hombre. 1422 01:43:46,666 --> 01:43:50,602 S�. Soy modelo. Y tambi�n bailarina. 1423 01:43:52,506 --> 01:43:55,703 La polic�a no est� as� que puedo mostrarles lo que hago. 1424 01:43:55,909 --> 01:43:58,139 Tambi�n bailo tap. �Quieren verlo? 110282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.