Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,760
Skaf et fly. Sker der noget uventet,
dør alle gidslerne.
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,520
Kastrup er umuligt.
Vi skal have dem til Prøvestenen.
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,040
Enig.
4
00:00:09,120 --> 00:00:14,040
Tøm brændstoftankene før Nordhavn,
så løber vi tør før Prøvestenen.
5
00:00:14,160 --> 00:00:18,760
Få fat i maskinmesteren.
Han gemmer sig et sted.
6
00:00:18,840 --> 00:00:23,120
- Så du filmen?
- Nej. Linket var dødt.
7
00:00:23,240 --> 00:00:26,840
Det er FE. De vil ikke have,
at filmen kommer ud.
8
00:00:26,960 --> 00:00:30,640
June al-Baqee har overdraget
sin telefon til en Herdis.
9
00:00:30,760 --> 00:00:33,960
På den ligger der en film.
Den er fra Syrien -
10
00:00:34,080 --> 00:00:36,720
- og skulle vise drab
på danske soldater.
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,800
Junes telefon,
det er Herdis. Hallo?
12
00:00:42,120 --> 00:00:44,240
- Telefonen er der.
- Kom.
13
00:00:44,560 --> 00:00:48,760
- Jeg har fundet Herdis i Jylland.
- Vi skal til fastlandet.
14
00:00:55,440 --> 00:01:00,680
Morgen. Put mobilen i en kuvert
med adresse på. Jeg kører om fem.
15
00:01:00,800 --> 00:01:04,120
Jeg kommer over i værkstedet med den.
16
00:01:04,240 --> 00:01:06,840
Der er den!
17
00:01:06,960 --> 00:01:11,000
En, der hedder Danny, har købt
alle fire stole for 850 kroner.
18
00:01:11,120 --> 00:01:15,880
- Det har kostet mig gratis.
- Du er smart.
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,640
- Vi ses.
- Det gør vi.
20
00:01:39,240 --> 00:01:43,640
Hvad laver du, Benji? Benji?
21
00:01:46,280 --> 00:01:49,840
Laver du ballade? Hvad?
22
00:01:49,960 --> 00:01:51,360
Gør du?
23
00:01:52,360 --> 00:01:57,600
Hvis du siger den mindste lyd,
bliver det din sidste. Forstået?
24
00:01:59,440 --> 00:02:01,480
Dit navn?
25
00:02:03,040 --> 00:02:05,840
Herdis Krabbe.
26
00:02:16,080 --> 00:02:21,880
Hør her, Herdis. Vi ved,
at du har June al-Baqees mobil.
27
00:02:21,960 --> 00:02:24,280
Den vil vi have.
28
00:02:25,840 --> 00:02:29,120
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
29
00:02:30,040 --> 00:02:32,360
Er det din hund?
30
00:02:32,440 --> 00:02:34,400
Ja.
31
00:02:34,520 --> 00:02:39,440
Jeg beklager, men jeg kender ikke
noget til nogen telefon.
32
00:02:39,560 --> 00:02:42,040
I må ikke gøre min hund fortræd.
33
00:02:43,760 --> 00:02:48,440
Vi vil bare gerne have telefonen.
Hvor er den?
34
00:02:48,560 --> 00:02:50,920
Det ved jeg ikke!
35
00:02:53,320 --> 00:02:56,560
Gør det noget,
at vi leder efter den?
36
00:04:21,440 --> 00:04:26,040
Godt, drenge. Vi opererer med,
at færgen lægger til ved Prøvestenen.
37
00:04:26,160 --> 00:04:29,640
Herfra transporterer gidseltagerne
gidslerne mod Kastrup -
38
00:04:29,760 --> 00:04:34,760
- hvor de tror, udvekslingen vil ske.
Vi stopper dem ved broen her.
39
00:04:34,880 --> 00:04:37,840
Altså her... hvor de skal over
for at komme til Amager.
40
00:04:37,960 --> 00:04:41,120
Så vi laver en mobilblokade
og iværksætter et raid -
41
00:04:41,240 --> 00:04:45,040
- med striketeam et og to.
Det skal være hurtigt og voldsomt.
42
00:04:45,160 --> 00:04:48,200
- Ja.
- Hvordan ved vi, de lægger til her?
43
00:04:48,320 --> 00:04:53,400
Vi er i dialog med Philip Nørgaard,
som er om bord. Han sikrer det.
44
00:04:53,520 --> 00:04:56,560
- Philip er tilbage?
- Ja, Philip er tilbage.
45
00:04:56,680 --> 00:05:01,440
Kun som civil. Lige nu afventer vi,
at han kommer inden for radiokontakt.
46
00:05:01,560 --> 00:05:05,400
Færgen befinder sig ved Klampenborg
20 minutters sejlads herfra.
47
00:05:13,760 --> 00:05:16,360
India Lima, India Lima,
Zulu Oscar, skift.
48
00:05:17,800 --> 00:05:22,320
India Lima, India Lima,
Zulu Oscar her, skift.
49
00:05:22,440 --> 00:05:25,800
- Kom nu.
- Skal vi ikke nakke de to amatører?
50
00:05:25,920 --> 00:05:29,400
- Det er ikke amatører.
- Vi har chancen. Vi har våben.
51
00:05:29,520 --> 00:05:34,160
Nej, en hammer og en svensknøgle. De
har automatvåben. Vi er overmatchet.
52
00:05:34,280 --> 00:05:38,000
India Lima, India Lima,
Zulu Oscar her, skift.
53
00:05:39,000 --> 00:05:44,000
Vi kommer ikke igennem. Lad os finde
maskinmesteren og få tømt tankene.
54
00:06:14,960 --> 00:06:18,040
"Krabbe Klip".
Det er en hundefrisør, ikke?
55
00:06:18,160 --> 00:06:21,520
- Skal I ikke have hund derhjemme?
- Fed idé.
56
00:06:21,640 --> 00:06:25,040
Endnu én at stå tidligt op med
og samle lort op efter.
57
00:06:25,160 --> 00:06:28,800
Så få en kat.
Den skider i en kattebakke.
58
00:06:34,200 --> 00:06:37,920
Hallo? Det er politiet.
Er der nogen?
59
00:06:38,040 --> 00:06:40,200
Jeg er her.
60
00:06:42,280 --> 00:06:44,720
Vi kommer ind.
61
00:06:46,480 --> 00:06:48,080
Hallo?
62
00:07:02,960 --> 00:07:06,840
- Herdis, det er politiet.
- Ja.
63
00:07:19,640 --> 00:07:21,720
- Herdis Krabbe?
- Ja.
64
00:07:28,640 --> 00:07:30,760
Der er sikret her.
65
00:07:31,920 --> 00:07:35,520
- Hvad sker der her?
- Der var to.
66
00:07:36,520 --> 00:07:39,400
De puttede hætten
over hovedet på mig.
67
00:07:39,520 --> 00:07:43,520
- Hvem var de?
- Jeg ved det ikke, men det...
68
00:07:43,640 --> 00:07:47,800
Det var en mand og en kvinde,
og de talte engelsk.
69
00:07:47,920 --> 00:07:52,440
- Hvornår er de gået?
- Lige før I kom.
70
00:07:52,560 --> 00:07:54,360
Og du så ikke deres ansigter?
71
00:07:54,480 --> 00:07:57,880
Steen Per Byager, PET.
72
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Send to vogne til Herdis Krabbe,
Klejs Skovvej 4.
73
00:08:01,120 --> 00:08:03,840
- Hvor er Benji?
- Hvem er Benji?
74
00:08:03,960 --> 00:08:08,240
Det er min hund.
Åh nej, de har taget ham!
75
00:08:09,280 --> 00:08:14,200
Hvad ville de?
Kom de efter en mobiltelefon?
76
00:08:20,000 --> 00:08:22,400
Det ved jeg ikke.
77
00:08:53,440 --> 00:08:58,160
- Hvornår er vi i Kastrup?
- Om en halv time, vil jeg tro.
78
00:09:02,160 --> 00:09:06,160
- Du kan se ruten på kortet.
- Vis mig det.
79
00:09:07,520 --> 00:09:11,840
Vi er lige her,
og vi er på vej derhen.
80
00:09:11,960 --> 00:09:17,360
Det her er Nordhavn,
og hernede ligger Kastrup.
81
00:09:17,480 --> 00:09:20,760
- Kastrup.
- Ja, lige der.
82
00:09:31,640 --> 00:09:34,760
9-0, Sierra 10 Mike fra Hotel.
83
00:09:34,880 --> 00:09:36,920
9-0. Alle standby.
84
00:09:37,040 --> 00:09:40,800
Afventer klarmelding fra Zulu Oscar.
85
00:09:40,880 --> 00:09:44,320
Det her er June al-Baqee.
Har du mødt hende?
86
00:09:47,560 --> 00:09:52,120
Du må fortælle os om de to, der kom
for at få fat i June al-Baqees mobil.
87
00:09:53,360 --> 00:09:54,880
Ja.
88
00:09:56,120 --> 00:10:00,120
- Jeg har mødt June.
- Hvornår mødte du hende?
89
00:10:00,240 --> 00:10:03,520
Jeg var i Tyrkiet
for at adoptere Benji.
90
00:10:03,640 --> 00:10:06,920
I flyet hjem mødte jeg June.
91
00:10:08,360 --> 00:10:14,280
Hun var så stærk.
Det var synd, at hun skulle dø.
92
00:10:14,400 --> 00:10:17,920
Ved det her møde
gav June dig så sin mobiltelefon?
93
00:10:21,720 --> 00:10:25,240
Men jeg lovede at passe på den
og ikke give den til andre.
94
00:10:25,360 --> 00:10:30,040
Hvis du har den,
gør du klogest i at give den til os.
95
00:10:30,160 --> 00:10:34,600
Nu hvor hun er død,
kan alt sammen jo være lige meget.
96
00:10:34,720 --> 00:10:37,400
Så du har den?
97
00:10:37,520 --> 00:10:39,800
- Ja.
- Okay.
98
00:10:39,920 --> 00:10:41,960
SP.
99
00:10:43,080 --> 00:10:47,200
- Hvad sker der?
- Jeg kigger på det nu.
100
00:10:49,800 --> 00:10:55,880
Jeg har det. Tak. Den burner,
der ringede til Inga Hvalsø -
101
00:10:56,000 --> 00:11:02,040
- er registreret ved Beates hus,
og lige nu er den 300 meter herfra.
102
00:11:02,160 --> 00:11:07,160
Det er de to, der har været her.
Herdis, politiet er på vej.
103
00:11:11,720 --> 00:11:14,560
- Det er lige deroppe.
- Okay.
104
00:11:23,920 --> 00:11:26,320
Levinsen!
105
00:11:27,480 --> 00:11:29,480
Hvor fanden er han?
106
00:11:36,600 --> 00:11:39,560
Bare put kuverten ind på forsædet.
107
00:11:40,960 --> 00:11:46,040
- Hvad er der? Har du set et lig?
- Kør mig til København.
108
00:11:46,160 --> 00:11:51,520
- Jeg skal ned med dem her til Danny.
- Du må hjælpe mig, Rene.
109
00:11:51,640 --> 00:11:56,520
Du må tage med. Så kan du selv
aflevere kuverten på posthuset, ikke?
110
00:11:56,640 --> 00:12:00,000
- Vi kan ikke bare lige køre.
- Hvad mener du?
111
00:12:02,680 --> 00:12:04,800
100 meter den vej.
112
00:12:13,720 --> 00:12:16,880
- Er det Herdis?
- Jeg kunne ikke se hende.
113
00:12:21,840 --> 00:12:24,120
Hvem fanden er det?
114
00:12:25,920 --> 00:12:28,120
Hvad vil du?
115
00:12:30,920 --> 00:12:34,840
- Han har et våben.
- Det er politiet! Smid våbnet!
116
00:12:54,240 --> 00:12:56,360
Han er lige derinde.
117
00:13:28,640 --> 00:13:30,840
Han har smidt den.
118
00:13:37,200 --> 00:13:39,600
Fuck, han ligger der.
119
00:13:46,400 --> 00:13:50,960
Han er død. Vi må finde ud af,
hvordan man tømmer tankene.
120
00:14:00,200 --> 00:14:03,360
- Kan det her et eller andet?
- Må jeg se?
121
00:14:04,600 --> 00:14:06,600
Ja.
122
00:14:09,560 --> 00:14:10,880
Tanke...
123
00:14:13,040 --> 00:14:15,080
- Du er ramt.
- Ja.
124
00:14:15,200 --> 00:14:18,000
Hvis de har sporet vores telefon,
har de måske også sporet dig.
125
00:14:18,120 --> 00:14:19,720
Det ved jeg.
126
00:14:19,840 --> 00:14:23,240
Du kender proceduren.
Held og lykke.
127
00:14:31,240 --> 00:14:32,800
Fuck!
128
00:14:35,320 --> 00:14:38,280
- Så du nummerpladen?
- Nej.
129
00:14:48,320 --> 00:14:52,440
- Det må så være Benji.
- Okay, den tager du.
130
00:15:08,520 --> 00:15:12,440
- Den skal sgu da dreje nu.
- Hvis ikke det allerede er for sent.
131
00:15:16,120 --> 00:15:19,040
Hvor fanden er det håndtag?
132
00:15:19,160 --> 00:15:22,160
Hvordan ser det ud?
Hvad fanden leder vi efter?
133
00:15:22,280 --> 00:15:24,600
Vi leder efter transfer-tanken.
134
00:15:28,680 --> 00:15:30,920
Det kunne godt være den her.
135
00:15:36,480 --> 00:15:38,680
Okay, det må være dem her.
136
00:16:01,560 --> 00:16:05,400
Den er forbi Prøvestenen.
Flytter vi operationen til Kastrup?
137
00:16:05,520 --> 00:16:10,800
Nej, vi giver Philip lidt mere tid.
9-0, fortsat standby.
138
00:16:17,840 --> 00:16:21,880
- Vi har ikke ret meget brændstof.
- Hvad mener du?
139
00:16:22,000 --> 00:16:27,240
Se selv. Den er helt nede på nul.
Vi er ved at løbe tør for brændstof.
140
00:16:28,360 --> 00:16:31,200
- Bare fortsæt.
- Vi mangler brændstof.
141
00:16:31,320 --> 00:16:35,520
- Fortsæt alligevel!
- Vi kan nok ikke nå til Kastrup.
142
00:16:35,640 --> 00:16:38,240
- Prøver du at narre os?
- Sejl så!
143
00:16:38,360 --> 00:16:43,640
Hvis du vil ind til land, er vi nødt
til at sejle tilbage til Prøvestenen.
144
00:16:45,000 --> 00:16:48,760
Lad mig vise dig det.
Jeg skal nok. Intet problem.
145
00:16:48,880 --> 00:16:53,480
Vi er her, og det er Prøvestenen.
Vi skal derhen.
146
00:16:57,520 --> 00:17:00,920
Det går ikke.
Der kan politiet ligge i baghold!
147
00:17:01,040 --> 00:17:04,800
Intet brændstof, ingen kraft.
Vi driver ud på åbent hav.
148
00:17:04,920 --> 00:17:09,480
Det her er en færge.
Vi kan kun lægge til ved Prøvestenen.
149
00:17:10,520 --> 00:17:14,280
- Har du ikke en reservetank?
- Nej.
150
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
Vi sejler kun
mellem Danmark og Sverige.
151
00:17:17,320 --> 00:17:20,560
- Vi kan sagtens tanke op.
- Du fucking lyver!
152
00:17:20,680 --> 00:17:24,480
- Nej. Gå ned i maskinrummet og kig.
- Hold din kæft!
153
00:17:24,600 --> 00:17:27,680
Sejl tilbage! Vend om! Tilbage!
154
00:17:27,800 --> 00:17:32,440
Jeg vender båden. Vi drejer
om styrbord. Stille og roligt.
155
00:17:40,080 --> 00:17:44,240
Den vender sgu.
Den er på vej mod Prøvestenen.
156
00:17:44,360 --> 00:17:49,640
- 9-0, Sierra er på vej mod Hotel.
- Det er forstået. Vi er klar.
157
00:17:52,040 --> 00:17:54,120
Herdis?
158
00:17:55,200 --> 00:17:57,640
Herdis?
159
00:17:57,760 --> 00:17:59,760
Herdis?
160
00:17:59,880 --> 00:18:03,200
- Er hun derude?
- Hun er væk.
161
00:18:05,800 --> 00:18:11,600
- Har der været en mere end de to?
- Eller hun er løbet over til naboen.
162
00:18:11,720 --> 00:18:15,880
Det her er noget fuck!
Vi skal finde den mobiltelefon.
163
00:18:16,000 --> 00:18:20,440
SP, sandsynligheden for
at den er her, er minimal.
164
00:18:20,560 --> 00:18:24,400
Steen Per Byager. Jeg skal have
en efterlysning på Herdis Krabbe.
165
00:18:24,520 --> 00:18:27,480
- Og på pickuppen.
- Jeg sender hendes data. Hvad?
166
00:18:27,600 --> 00:18:31,360
Også på en pickup, AF 88...
167
00:18:31,480 --> 00:18:34,360
- 272.
- 272. Ja tak.
168
00:18:36,200 --> 00:18:39,120
Fuck, mand!
169
00:18:39,240 --> 00:18:42,200
Hvad skal vi gøre med hunden?
170
00:18:42,320 --> 00:18:45,640
Nu kommer de lokale strissere,
så kan du give den til dem.
171
00:18:58,400 --> 00:19:01,080
- Tak, Rene.
- Selv tak.
172
00:19:02,240 --> 00:19:06,760
- Er du okay?
- Jeg var lige ved at blive skudt.
173
00:19:06,880 --> 00:19:11,080
Men... nu kører vi, ikke?
174
00:19:19,080 --> 00:19:21,240
9-0, Sierra to klik fra Hotel.
175
00:19:22,800 --> 00:19:25,560
India Lima, India Lima.
176
00:19:26,560 --> 00:19:28,760
India Lima...
177
00:19:30,800 --> 00:19:33,760
- India Lima, India Lima.
- Vi har kontakt!
178
00:19:33,880 --> 00:19:37,440
- Lima her, skift.
- Zulu Oscar her. Klarmelding.
179
00:19:37,560 --> 00:19:40,640
Lima, Zulu klar.
Hvad med Golf?
180
00:19:40,760 --> 00:19:42,920
Golf er i Charlie.
Venter på Oscar Mike.
181
00:19:43,040 --> 00:19:45,880
- Status på Juliet?
- Juliet er her.
182
00:19:46,000 --> 00:19:50,360
Juliet mulig Tango.
Og Zulu Oscar?
183
00:19:50,480 --> 00:19:54,600
- Din deltagelse er greenlighted.
- Modtaget.
184
00:19:56,760 --> 00:20:00,480
Så Philip er nu officielt
en del af operationen?
185
00:20:00,600 --> 00:20:03,400
Ja, vi har brug for al den hjælp,
vi kan få.
186
00:20:03,520 --> 00:20:06,120
Det er klart.
187
00:20:07,520 --> 00:20:12,000
Det værste er... Jeg har jo aldrig
rigtig prøvet noget andet.
188
00:20:13,240 --> 00:20:18,160
Først militæret...
og så politiet, ikke?
189
00:20:18,280 --> 00:20:21,360
Det ender jo med
at blive din familie.
190
00:20:21,480 --> 00:20:26,160
Familie, det... Det er ikke jo noget,
du bare lige forlader.
191
00:20:26,280 --> 00:20:28,520
Nej.
192
00:20:28,640 --> 00:20:33,000
- Men man kan få en ny familie.
- Ja. Eller kan man det?
193
00:20:35,080 --> 00:20:37,080
I jægerkorpset siger man:
194
00:20:37,200 --> 00:20:42,520
"Det eneste bånd, der er stærkere end
blodets bånd, er det, du får i krig."
195
00:20:42,640 --> 00:20:45,840
Nu må vi se, hvad der sker.
196
00:20:47,360 --> 00:20:52,040
Ja... det var så din sidste gang.
197
00:20:56,600 --> 00:20:59,040
Så...
198
00:21:00,760 --> 00:21:03,320
Må jeg spørge dig om noget?
199
00:21:04,520 --> 00:21:06,960
Har I sådan nogle...
200
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
Har I regler om...
201
00:21:11,320 --> 00:21:14,840
at gå på date med en klient?
202
00:21:14,960 --> 00:21:17,920
Er det...
203
00:21:18,040 --> 00:21:20,040
Er det fyringsgrund?
204
00:21:20,160 --> 00:21:23,480
Ja. Ubetinget.
205
00:21:24,760 --> 00:21:30,200
Men... ikke hvis det er
med en forhenværende klient.
206
00:21:38,200 --> 00:21:41,040
- Ja.
- Esben Garnov, Dansk Politi.
207
00:21:41,160 --> 00:21:45,520
Hvorfor er planen ændret?
I skulle sejle til Kastrup.
208
00:21:45,640 --> 00:21:49,240
Der opstod en nødsituation.
Sørg for, at vi når lufthavnen.
209
00:21:49,360 --> 00:21:52,240
- Vi har en aftale.
- Og den lyder sådan her:
210
00:21:52,360 --> 00:21:57,320
Hvis jeg ser en eneste betjent,
sprænger jeg alle gidslerne i luften.
211
00:21:57,440 --> 00:22:02,000
Ligesom i cafeteriet.
Der er en bombe hos gidslerne.
212
00:22:02,120 --> 00:22:05,160
Og jeg har en detonator på mig.
Forstået?
213
00:22:06,640 --> 00:22:10,160
Ja. Vi har en aftale.
214
00:22:13,080 --> 00:22:15,000
Pis!
215
00:22:15,120 --> 00:22:18,200
9-0, Lima her.
Charlie er mineret.
216
00:22:18,320 --> 00:22:21,560
- Zulu Oscar, gentag.
- Charlie er mineret.
217
00:22:21,680 --> 00:22:25,600
Hvis Tango skal ned og Golf hjem,
skal den desarmeres.
218
00:22:25,720 --> 00:22:30,640
- Ved vi hvilken minering?
- Sensorbombe med PIR-udløser.
219
00:22:30,760 --> 00:22:34,280
Ligesom den, de brugte i loungen,
men vi har kort tid.
220
00:22:34,400 --> 00:22:36,720
Charlie kan være Oscar Mike
når som helst.
221
00:22:36,840 --> 00:22:38,920
Den er modtaget.
222
00:22:42,200 --> 00:22:46,200
Nå, der er hun. Jenny.
223
00:22:46,320 --> 00:22:50,120
Det har været min farmors.
Derefter var det min fars.
224
00:22:50,240 --> 00:22:54,360
- Og så har jeg arvet den.
- Må man...?
225
00:22:59,560 --> 00:23:00,960
Tak.
226
00:23:09,360 --> 00:23:11,800
Her er da fedt!
227
00:23:11,920 --> 00:23:15,560
Ja... her er faktisk ret hyggeligt.
228
00:23:20,120 --> 00:23:24,640
Man skal bare have tid til det, ikke?
229
00:23:24,760 --> 00:23:27,360
Ja, altså...
230
00:23:29,640 --> 00:23:32,760
Altså, jeg er jo faktisk arbejdsløs.
231
00:23:38,040 --> 00:23:41,520
Ja. Du er et håbløst tilfælde.
232
00:24:21,400 --> 00:24:26,640
Kom herned. Hvis barrikaden ikke
virker, ryger det i hovedet på os.
233
00:24:30,880 --> 00:24:34,320
Hvad fanden ved jeg?
234
00:24:44,120 --> 00:24:46,640
Sluk den der.
235
00:24:46,760 --> 00:24:50,280
Skal jeg dø herinde,
skal jeg fandeme ryge en cigaret.
236
00:24:58,960 --> 00:25:00,400
Er I okay dernede?
237
00:25:01,400 --> 00:25:05,160
Vi er okay, men containeren
er plastret til med bomber.
238
00:25:05,280 --> 00:25:09,200
Det ved jeg.
Kan du beskrive bomben for mig?
239
00:25:09,320 --> 00:25:11,520
Øjeblik.
240
00:25:13,280 --> 00:25:19,520
Der er fem bokse, som
en masse ledninger er forbundet til.
241
00:25:19,640 --> 00:25:24,160
- Kan du se en infrarød sender?
- Nej, det kan jeg ikke se.
242
00:25:24,280 --> 00:25:30,080
Er der en boks,
som de alle sammen er forbundet til?
243
00:25:32,280 --> 00:25:37,040
Ja, det ser sådan ud.
Er der noget, vi kan gøre?
244
00:25:37,160 --> 00:25:40,400
Nej. Den detonerer nok,
hvis man cutter den.
245
00:25:41,400 --> 00:25:43,800
Jeg kommer ned til jer.
246
00:25:45,440 --> 00:25:48,040
Jeg skal ind i containeren.
247
00:26:09,160 --> 00:26:14,000
June, løb over og se,
om der er flere gasflasker omme bagi.
248
00:26:19,280 --> 00:26:21,680
Der er ikke nogen.
249
00:26:22,800 --> 00:26:27,960
Hallo! Ejeren af den lille lastbil:
Findes der flere gasflasker et sted?
250
00:26:28,080 --> 00:26:30,080
Er der ikke flere?
251
00:26:30,200 --> 00:26:34,160
For helvede! Sune, min lærling,
må have glemt at få flere med.
252
00:26:40,280 --> 00:26:41,880
Philip!
253
00:26:42,000 --> 00:26:44,800
- Kan du bruge den her?
- Det er et lille bor.
254
00:26:44,920 --> 00:26:49,360
Du borer da bare en masse huller
ved siden af hinanden.
255
00:26:52,960 --> 00:26:57,560
Det kommer til at larme
ad helvede til. Hold øje!
256
00:27:05,880 --> 00:27:07,440
Philip.
257
00:27:11,640 --> 00:27:15,560
Hvorfor kommer dine venner ikke
og hjælper med at flytte?
258
00:27:16,720 --> 00:27:20,680
- Jeg har ikke spurgt nogen af dem.
- Hvorfor?
259
00:27:21,720 --> 00:27:25,760
De fleste af dem arbejder
i politiet eller militæret.
260
00:27:25,880 --> 00:27:30,960
- Er I sure på hinanden?
- Nej, vi er ikke sure på hinanden.
261
00:27:31,080 --> 00:27:33,120
Det er bare...
262
00:27:33,240 --> 00:27:37,680
- Jeg holder en pause fra det liv.
- Er vi så dine nye venner?
263
00:27:37,800 --> 00:27:40,840
Dig og Beate?
264
00:27:40,960 --> 00:27:44,680
Det kan du tro, I er.
Mine bedste nye venner.
265
00:27:45,680 --> 00:27:48,520
- Har du fat?
- Ja.
266
00:28:03,760 --> 00:28:06,680
Er du ked af at flytte ind?
267
00:28:06,800 --> 00:28:10,480
- Hvad?
- Er du ked af, at du er flyttet ind?
268
00:28:10,600 --> 00:28:12,720
Nej.
269
00:28:13,880 --> 00:28:17,240
Nej, Asger.
Jeg er rigtig glad for at flytte ind.
270
00:28:19,000 --> 00:28:22,160
Så er der også pizza.
271
00:28:25,680 --> 00:28:27,880
Kom her.
272
00:28:45,160 --> 00:28:50,320
- Zulu 3, Sierra nærmer sig Hotel.
- Zulu 1, modtaget. Alle standby.
273
00:28:56,640 --> 00:28:59,360
- Er det her?
- Ja.
274
00:29:00,400 --> 00:29:04,000
Gå ned og gør jer klar.
Tag kaptajnen med.
275
00:29:04,120 --> 00:29:06,760
Kom, gå med.
276
00:29:06,880 --> 00:29:09,080
Gå med.
277
00:29:18,560 --> 00:29:20,920
- Hvor skal du hen?
- Hente Hassan.
278
00:29:21,040 --> 00:29:22,480
Vi kan ikke tage ham med.
279
00:29:22,600 --> 00:29:25,880
Hassan er vores bror.
Han skal begraves i hellig jord.
280
00:29:26,000 --> 00:29:29,560
- Yusuf sendte os ned til lastbilen.
- Han ville have sagt det samme.
281
00:29:29,680 --> 00:29:32,480
Jeg skal have Hassan med.
282
00:29:32,600 --> 00:29:37,600
Mig, dig, Hassan, Yusuf...
Alle skal af. Ingen bliver efterladt.
283
00:29:37,720 --> 00:29:40,560
Rami, vent. Stop, Rami!
284
00:29:43,320 --> 00:29:45,360
Lad os prøve nu.
285
00:29:47,600 --> 00:29:50,560
Stem imod.
286
00:29:54,200 --> 00:29:56,080
- Fuck.
- Den giver sig ikke.
287
00:29:59,400 --> 00:30:03,000
Lima, Lima, Zulu Oscar her, skift.
288
00:30:03,120 --> 00:30:05,680
Lima, Lima, Zulu Oscar her, skift.
289
00:30:05,800 --> 00:30:11,120
Jeg løber ud og prøver at få kontakt.
Du borer en runde til.
290
00:30:22,120 --> 00:30:24,200
Mahdi!
291
00:30:28,000 --> 00:30:30,880
Hvor er Hassan og kantinedamen?
292
00:30:32,360 --> 00:30:36,720
- Det ved jeg ikke. Vi skal i land.
- Hvad foregår der?
293
00:30:41,480 --> 00:30:43,960
Kom nu.
294
00:30:47,200 --> 00:30:50,080
Tror du, jeg er idiot?
295
00:30:50,200 --> 00:30:53,040
Tror du, du kan narre mig?
296
00:30:53,160 --> 00:30:56,960
Det var Hassan og kantinedamen,
du smed i vandet.
297
00:30:57,080 --> 00:30:59,960
De var jo allerede døde!
298
00:31:02,160 --> 00:31:06,400
- Rami...
- Hvor er June og panseren henne?
299
00:31:06,520 --> 00:31:08,600
Det ved jeg ikke.
300
00:31:08,720 --> 00:31:11,480
Lod du dem gå?
301
00:31:12,560 --> 00:31:14,960
- Jeg...
- Svar mig!
302
00:31:16,600 --> 00:31:21,400
- Han tilbød mig et exitprogram.
- Et exitprogram? Er du dum?
303
00:31:21,520 --> 00:31:27,160
- Hvad for et program? Er du dum?
- Du kan også få et, mand.
304
00:31:27,280 --> 00:31:32,840
Tror du på dem? Det er en
fucking fælde. Er du fucking dum?
305
00:31:32,960 --> 00:31:37,360
Hvad er det, du laver?
Hvorfor tvinger du mig til det her?
306
00:31:37,480 --> 00:31:42,280
- Rami...
- Det er en fælde. Forstår du det?
307
00:31:43,280 --> 00:31:47,400
Du ved, jeg er svag, Rami.
Jeg vil bare hjem til min kone.
308
00:31:47,520 --> 00:31:51,920
Jeg gider ikke det her mere.
Jeg vil hjem til min kone!
309
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Du ved, jeg elsker dig.
310
00:31:58,320 --> 00:32:02,520
Hør, hvad jeg siger. Du er mit blod,
du er min bror. Det er os to.
311
00:32:02,640 --> 00:32:04,600
Forstår du det?
312
00:32:04,720 --> 00:32:09,400
Stop det, SP. Nej...
I fik heller ikke fat i telefonen.
313
00:32:10,680 --> 00:32:14,600
Nå? Og hvem er de to?
314
00:32:14,720 --> 00:32:17,560
Det er godt. Tak.
315
00:32:17,680 --> 00:32:20,440
Hvad er status på telefonen?
316
00:32:20,560 --> 00:32:23,920
Simon og SP missede både
telefonen og Herdis Krabbe.
317
00:32:24,040 --> 00:32:28,960
Hun er efterlyst. Hun er set krydse
Storebælt sammen med sin svigersøn.
318
00:32:29,080 --> 00:32:33,600
- Men hun har stadig telefonen?
- Ja, det er sandsynligt.
319
00:32:33,720 --> 00:32:36,880
Der er to,
der har aflagt Herdis besøg.
320
00:32:37,000 --> 00:32:39,520
SP og Simon var i ildkamp med dem.
321
00:32:40,960 --> 00:32:43,880
- Nogen, vi kender?
- Nej.
322
00:32:44,000 --> 00:32:48,840
De så den ene.
Mand, slut 30'erne.
323
00:32:48,960 --> 00:32:53,640
Formodentlig en udlænding.
Kan måske være agent.
324
00:32:53,760 --> 00:32:56,960
Vi har ikke hørt
om udenlandske aktiviteter.
325
00:32:58,400 --> 00:33:02,120
De kan selvfølgelig være
fløjet under FE's radar.
326
00:33:03,240 --> 00:33:08,080
- India Lima, Zulu Oscar her.
- Hejndorf, Zulu Oscar.
327
00:33:10,400 --> 00:33:13,800
- Lima her, skift.
- Charlie er ikke desarmeret.
328
00:33:13,920 --> 00:33:18,160
Tango kan være Oscar Mike når som
helst. Lad os overveje en nødplan.
329
00:33:18,280 --> 00:33:20,960
Jeg prøver at desarmere indefra.
330
00:33:21,080 --> 00:33:26,400
Hvis den er luremineret, kan det være
en dødsfælde. Har du visuel?
331
00:33:26,520 --> 00:33:30,440
- Kan du desarmere den?
- Det finder jeg ud af i Charlie.
332
00:33:30,560 --> 00:33:33,720
Negativ. Vi går over til nødplan.
333
00:33:33,840 --> 00:33:38,280
- Fik I Juliets telefon?
- Negativ. Vi går til nødplan.
334
00:33:40,320 --> 00:33:43,880
Ikke modtaget. Golferne er for udsat,
selv hvis plan A lykkes.
335
00:33:44,000 --> 00:33:49,720
Jeg desarmerer bomben, inden vi når
til broen. Vær klar som aftalt. Slut.
336
00:33:49,840 --> 00:33:52,880
Er vi stadig sikre på,
at Philip er klar til det her?
337
00:34:05,800 --> 00:34:10,360
- Hvor var det? Har du invitationen?
- Ja. Kastellet, tror jeg.
338
00:34:14,040 --> 00:34:18,400
- Ja, det er klart.
- Han er god nok, Bülow.
339
00:34:18,520 --> 00:34:24,960
Han er en hård mand, men...
han var selv i kamp i Kroatien i 93.
340
00:34:25,080 --> 00:34:29,760
Han reddede to mand ud af
en træfning. De var hårdt sårede.
341
00:34:31,400 --> 00:34:34,960
Jeg tror nærmest,
han bar dem tilbage til camp.
342
00:34:45,360 --> 00:34:47,480
Hvad sker der?
343
00:34:49,000 --> 00:34:51,080
Philip?
344
00:34:51,200 --> 00:34:54,720
Træk vejret. Philip!
345
00:34:54,840 --> 00:34:56,840
Træk vejret!
346
00:35:00,800 --> 00:35:03,960
Philip, hvad sker der?
Træk vejret.
347
00:35:04,080 --> 00:35:06,480
Kom... Træk vejret.
348
00:35:06,600 --> 00:35:09,520
Træk vejret.
349
00:35:09,640 --> 00:35:11,920
Slap af.
350
00:35:13,720 --> 00:35:16,120
Så... så.
351
00:35:20,160 --> 00:35:22,280
Er du okay?
352
00:35:22,400 --> 00:35:24,920
Det var ligesom det der...
353
00:35:27,240 --> 00:35:31,960
hvor jeg ikke kan få vejret.
Det hele sidder fast.
354
00:35:33,280 --> 00:35:37,280
Vi behøver ikke tage af sted.
Vi bliver bare hjemme.
355
00:35:37,400 --> 00:35:41,080
- Ikke?
- Jeg synes, vi skal tage derind.
356
00:35:41,200 --> 00:35:43,840
- Jo.
- Er du sikker?
357
00:35:43,960 --> 00:35:48,920
Du har selv sagt, at jeg skal komme
ud i den virkelige verden.
358
00:35:59,240 --> 00:36:02,720
- Har jeg sat hullerne tæt nok?
- Det ser godt ud.
359
00:36:02,840 --> 00:36:05,320
- Har politiet min telefon?
- Ikke endnu.
360
00:36:05,440 --> 00:36:11,440
- De snyder mig. Du er jo med dem!
- Fokuser på opgaven, okay?
361
00:36:11,560 --> 00:36:14,920
Opgaven er
at redde mit folk i Syrien.
362
00:36:30,320 --> 00:36:32,920
9-0, Tango gør klar til Oscar Mike.
363
00:36:33,040 --> 00:36:36,640
Alle standby.
Afventer klarmelding fra Zulu Oscar.
364
00:36:43,200 --> 00:36:45,880
Af sted!
365
00:36:46,000 --> 00:36:49,480
- Er I klar?
- Kom så.
366
00:36:55,920 --> 00:37:00,040
Hvis jeg slipper den her knap,
eksploderer bomben i containeren.
367
00:37:00,160 --> 00:37:02,840
Forstået? Et det forstået?
368
00:37:02,960 --> 00:37:05,880
- Ja.
- Ind i lastbilen. Du kører.
369
00:37:06,000 --> 00:37:08,720
Sæt dig ind!
Du kører! Kom så!
370
00:37:10,120 --> 00:37:13,560
- Kom så, gutter. Af sted!
- Kom, Mahdi.
371
00:37:15,280 --> 00:37:18,720
- Mahdi, kom nu.
- Af sted! Kom!
372
00:37:23,600 --> 00:37:25,880
Mahdi!
373
00:37:26,000 --> 00:37:28,280
Mahdi!
374
00:37:28,400 --> 00:37:33,640
- 9-0, X-ray, obs på Tango 3.
- Tango på land er ven. Åbn ikke ild.
375
00:37:33,760 --> 00:37:36,640
Mahdi, er jeg ikke din bror?
376
00:37:43,080 --> 00:37:47,240
- Ildåbning. Tango skyder Tango.
- 9-0, modtaget. Fasthold standby.
377
00:37:47,360 --> 00:37:49,960
9-0, jeg går ind i Charlie nu!
378
00:37:51,080 --> 00:37:53,840
Hallo! Hvad laver du?
379
00:38:00,040 --> 00:38:02,920
Af sted! Kør!
380
00:38:05,040 --> 00:38:06,560
Kør!
381
00:38:09,760 --> 00:38:13,120
- Inde i Charlie. Tid?
- 60 sek., maks 80.
382
00:38:33,560 --> 00:38:36,000
Ringledning, fem legemer.
383
00:38:36,120 --> 00:38:38,920
- Jeg skal bruge noget lys!
- Kommer her.
384
00:38:39,040 --> 00:38:42,120
- 50 sek.
- Desarmerer den første.
385
00:38:49,360 --> 00:38:51,560
40 sek.
386
00:38:59,040 --> 00:39:00,680
Færdig med den første.
387
00:39:00,800 --> 00:39:02,720
30 sek.
388
00:39:08,120 --> 00:39:09,760
Færdig med nummer to.
389
00:39:16,160 --> 00:39:19,800
- 20 sek.
- Færdig med nummer tre.
390
00:39:30,640 --> 00:39:33,080
Visuel på Charlie, 600 meter.
391
00:39:34,960 --> 00:39:39,360
- Lima, må vi iværksætte?
- Vent på klarmelding fra Zulu Oscar.
392
00:39:39,480 --> 00:39:41,160
Modtaget.
393
00:39:41,280 --> 00:39:45,760
Færdig med nummer fire. Jeg mangler
den sidste. Ti til klarmelding.
394
00:39:45,880 --> 00:39:48,840
Det er main unit.
Jeg skal have den af.
395
00:39:51,720 --> 00:39:53,360
400 meter.
396
00:39:53,480 --> 00:39:56,160
Han når det ikke.
397
00:39:58,120 --> 00:40:00,040
200 meter.
398
00:40:00,160 --> 00:40:05,680
- Zulu 1, iværksæt.
- Zulu, execute, execute, execute!
399
00:40:08,680 --> 00:40:11,640
- Fortsæt!
- Vejen er spærret!
400
00:40:18,720 --> 00:40:20,080
Af sted!
401
00:40:24,640 --> 00:40:27,560
Fuck! Fuck!
402
00:40:52,200 --> 00:40:54,120
Charlie er sikret.
403
00:40:54,240 --> 00:40:57,120
Charlie er sikret.
404
00:40:58,160 --> 00:41:00,760
Lars, ild fri.
405
00:41:03,320 --> 00:41:06,440
- Bak.
- Jeg er ikke lastbilchauffør.
406
00:41:06,560 --> 00:41:09,920
Bak!
Gør det nu, eller du dør!
407
00:41:10,040 --> 00:41:12,360
Bak nu!
408
00:41:23,920 --> 00:41:26,880
Vi renser færdig.
Vi fortsætter frem.
409
00:41:32,480 --> 00:41:36,960
- Tango nede.
- Modtaget. Gidslerne, Lars, med mig.
410
00:42:23,600 --> 00:42:27,120
- Tak for hjælpen.
- Det er mig, der takker.
411
00:42:27,240 --> 00:42:29,720
Du reddede vores liv.
412
00:42:33,600 --> 00:42:36,960
- Cramer, alt renset?
- Vi mangler færgen.
413
00:42:37,080 --> 00:42:40,720
- June og Rami? Har vi dem?
- Nej. Vi er på opgaven.
414
00:42:40,840 --> 00:42:44,880
Jakob og Kiwi bliver tilbage.
Resten renser færgen.
415
00:42:45,000 --> 00:42:48,120
- Philip, bliv her.
- June er med os.
416
00:42:48,240 --> 00:42:51,440
Vi har den. Kom, drenge!
417
00:43:15,480 --> 00:43:17,720
Hvor fanden skal du hen?
418
00:43:17,840 --> 00:43:19,600
June!
419
00:43:19,720 --> 00:43:22,080
Jeg frigiver gidslet, når jeg får
min telefon med filmen på.
420
00:43:22,160 --> 00:43:25,120
Herdis krydsede Storebælt
for to timer siden.
421
00:43:25,240 --> 00:43:28,240
Undskyld?
Vi vil gerne aflevere noget.
422
00:43:28,360 --> 00:43:31,680
- Det er en russisk dækadresse.
- Var det ikke en islamisk celle?
423
00:43:31,800 --> 00:43:33,240
Smid våbnet, June!
424
00:43:34,360 --> 00:43:35,880
Tekster: Mille Nissen
Dansk Video Tekst
33325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.