All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E04.720p.HDTV.MkvCage.Tehmovies_bid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,101 --> 00:00:08,691 ( theme music playing ) 2 00:00:08,714 --> 00:00:12,551 ♪ Game of Thrones 6x04 ♪ Book of the Stranger Original Air Date on May 3 00:00:12,574 --> 00:00:18,809 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:01:48,943 --> 00:01:50,445 ( wind howling ) 5 00:01:50,543 --> 00:01:53,965 - ( distant man shouting ) - ( metal clanging ) 6 00:02:02,130 --> 00:02:05,040 ( rustling, chair scrapes ) 7 00:02:10,324 --> 00:02:12,162 Where you gonna go? 8 00:02:13,653 --> 00:02:14,771 South. 9 00:02:14,853 --> 00:02:17,684 What are you gonna do? 10 00:02:17,814 --> 00:02:19,444 Get warm. 11 00:02:26,488 --> 00:02:28,615 I was with you at Hardhome. 12 00:02:29,848 --> 00:02:32,087 We saw what's out there. 13 00:02:32,218 --> 00:02:33,528 We know it's coming here. 14 00:02:33,610 --> 00:02:35,928 How can you leave us now? 15 00:02:36,059 --> 00:02:38,457 I did everything I could. You know that. 16 00:02:38,538 --> 00:02:39,737 You swore a vow. 17 00:02:39,760 --> 00:02:41,678 Aye, I pledged my life to the Night's Watch. 18 00:02:41,979 --> 00:02:43,658 - I gave my life. - For all nights to come. 19 00:02:43,772 --> 00:02:46,091 They killed me, Edd! My own brothers. 20 00:02:46,172 --> 00:02:47,980 You want me to stay here after that? 21 00:02:48,093 --> 00:02:51,452 - ( horn blowing ) - Man: Riders approaching! 22 00:02:51,582 --> 00:02:53,533 Man #2: Open the gate! 23 00:03:14,019 --> 00:03:17,106 ( people murmuring ) 24 00:04:23,446 --> 00:04:25,236 This is good soup. 25 00:04:27,639 --> 00:04:30,645 Do you remember those kidney pies Old Nan used to make? 26 00:04:30,728 --> 00:04:33,206 - With the peas and onions? - Mmm. 27 00:04:35,800 --> 00:04:38,599 We never should have left Winterfell. 28 00:04:38,681 --> 00:04:41,368 Don't you wish we could go back to the day we left? 29 00:04:43,242 --> 00:04:46,809 I want to scream at myself, "Don't go, you idiot." 30 00:04:46,891 --> 00:04:48,890 How could we know? 31 00:04:48,972 --> 00:04:52,922 I spent a lot of time thinking about what an ass I was to you. 32 00:04:54,813 --> 00:04:56,763 I wish I could change everything. 33 00:04:56,894 --> 00:04:57,964 We were children. 34 00:04:58,046 --> 00:04:59,612 I was awful, just admit it. 35 00:04:59,694 --> 00:05:01,645 ( chuckles ) 36 00:05:01,727 --> 00:05:04,014 You were occasionally awful. 37 00:05:04,128 --> 00:05:05,855 I'm sure I can't have been great fun. 38 00:05:05,936 --> 00:05:08,607 Always sulking in the corner while the rest of you played. 39 00:05:08,689 --> 00:05:10,448 - Can you forgive me? - There's nothing to forgive. 40 00:05:10,529 --> 00:05:12,448 - Forgive me. - All right. 41 00:05:12,578 --> 00:05:14,497 All right, I forgive you. 42 00:05:14,578 --> 00:05:16,369 ( laughs ) 43 00:05:27,334 --> 00:05:29,540 - ( coughing ) - ( laughs ) 44 00:05:31,094 --> 00:05:32,901 You'd think after thousands of years, 45 00:05:32,983 --> 00:05:35,462 the Night's Watch would have learned how to make a good ale. 46 00:05:38,424 --> 00:05:39,974 Where will you go? 47 00:05:41,657 --> 00:05:44,136 Where will we go? 48 00:05:44,218 --> 00:05:45,323 If I don't watch over you, 49 00:05:45,347 --> 00:05:47,094 Father's ghost will come back and murder me. 50 00:05:50,059 --> 00:05:51,626 Where will we go? 51 00:05:51,707 --> 00:05:54,106 I can't stay here, not after what happened. 52 00:05:54,221 --> 00:05:56,139 There's only one place we can go. 53 00:05:56,269 --> 00:05:58,267 Home. 54 00:05:59,501 --> 00:06:01,468 Should we tell the Boltons to pack up and leave? 55 00:06:01,582 --> 00:06:03,149 We'll take it back from them. 56 00:06:06,111 --> 00:06:07,390 I don't have an army. 57 00:06:07,504 --> 00:06:09,502 How many wildlings did you save? 58 00:06:09,585 --> 00:06:11,152 They didn't come here to serve me. 59 00:06:11,233 --> 00:06:13,424 They owe you their lives. 60 00:06:13,505 --> 00:06:16,544 You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North? 61 00:06:16,626 --> 00:06:18,913 - Sansa. - Winterfell is our home. 62 00:06:19,027 --> 00:06:22,385 It's ours and Arya's and Bran's and Rickon's. 63 00:06:22,468 --> 00:06:24,514 Wherever they are, it belongs to our family. 64 00:06:24,628 --> 00:06:25,907 We have to fight for it. 65 00:06:25,988 --> 00:06:28,034 I'm tired of fighting. 66 00:06:29,877 --> 00:06:32,628 It's all I've done since I left home. 67 00:06:32,710 --> 00:06:34,549 I've killed brothers of the Night's Watch. 68 00:06:34,678 --> 00:06:37,237 I've killed wildlings. I've killed men that I admire. 69 00:06:37,319 --> 00:06:40,630 I hanged a boy younger than Bran. 70 00:06:43,033 --> 00:06:47,191 I fought and I lost. 71 00:06:50,875 --> 00:06:54,233 If we don't take back the North, we'll never be safe. 72 00:06:55,964 --> 00:06:57,962 I want you to help me. 73 00:06:59,405 --> 00:07:01,915 But I'll do it myself if I have to. 74 00:07:04,846 --> 00:07:06,925 My lady. 75 00:07:07,966 --> 00:07:09,518 Ser Davos. 76 00:07:11,359 --> 00:07:14,319 Will you stay here at Castle Black? 77 00:07:14,400 --> 00:07:18,000 I will do as Jon Snow commands. 78 00:07:18,081 --> 00:07:19,840 You serve Jon Snow now? 79 00:07:21,122 --> 00:07:23,089 He's the prince that was promised. 80 00:07:24,771 --> 00:07:27,410 Forgive me, my lady, I thought that was Stannis. 81 00:07:36,967 --> 00:07:39,013 What happened down there? 82 00:07:41,175 --> 00:07:44,054 There was a battle. Stannis was defeated. 83 00:07:45,976 --> 00:07:48,007 And Shireen? 84 00:07:48,137 --> 00:07:49,607 What happened to the princess? 85 00:07:49,690 --> 00:07:52,296 I saw what happened. 86 00:07:52,378 --> 00:07:55,097 I saw Stannis' forces defeated in the field. 87 00:07:55,211 --> 00:07:57,017 My lady, I'm Ser Davos Seaworth. 88 00:07:57,132 --> 00:07:58,650 We've met before. 89 00:07:58,732 --> 00:08:00,410 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 90 00:08:00,492 --> 00:08:04,491 Before Renly was assassinated with bloodmagic. 91 00:08:05,662 --> 00:08:07,180 That's in the past now. 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,332 Yes, it's in the past. 93 00:08:10,415 --> 00:08:12,861 It doesn't mean I forget. 94 00:08:14,575 --> 00:08:15,822 Or forgive. 95 00:08:17,616 --> 00:08:19,183 He admitted it, you know. 96 00:08:19,265 --> 00:08:20,976 Who did? 97 00:08:21,105 --> 00:08:23,056 Stannis. 98 00:08:23,186 --> 00:08:25,217 Just before I executed him. 99 00:08:51,705 --> 00:08:53,672 ( sighs ) 100 00:08:55,226 --> 00:08:57,305 ( horses approaching ) 101 00:09:00,027 --> 00:09:01,433 ( horse whinnies ) 102 00:09:09,150 --> 00:09:11,228 The Defender of the Vale! 103 00:09:11,358 --> 00:09:12,908 Uncle Petyr! 104 00:09:19,552 --> 00:09:21,038 My lord. 105 00:09:21,152 --> 00:09:22,639 Come and see. 106 00:09:22,752 --> 00:09:25,279 I missed your name day. Go on. 107 00:09:26,514 --> 00:09:29,472 - ( screeches ) - ( gasps ) A falcon! 108 00:09:29,603 --> 00:09:30,913 A gyrfalcon. 109 00:09:30,995 --> 00:09:32,401 The greatest and rarest of birds. 110 00:09:32,515 --> 00:09:35,074 Last time I saw you, Baelish, 111 00:09:35,204 --> 00:09:39,235 you told me you were taking Sansa Stark home with you to the Fingers. 112 00:09:39,317 --> 00:09:40,515 Indeed I was. 113 00:09:40,645 --> 00:09:42,756 And yet not long ago, we received reports 114 00:09:42,838 --> 00:09:45,796 that she has been married to Ramsay Bolton in Winterfell. 115 00:09:45,927 --> 00:09:46,941 On our way to the Fingers, 116 00:09:46,964 --> 00:09:49,192 we were set upon by a large force of Bolton men. 117 00:09:49,447 --> 00:09:51,139 Seemed to know exactly when 118 00:09:51,162 --> 00:09:53,384 we were traveling and exactly whom we were transporting. 119 00:09:53,801 --> 00:09:55,447 Do you take me for a fool? 120 00:09:55,561 --> 00:09:58,279 Tell me, Lord Royce, 121 00:09:58,410 --> 00:10:01,641 how many people knew of my travel plans with Sansa Stark? 122 00:10:01,722 --> 00:10:04,890 I shared my intentions with you 123 00:10:05,003 --> 00:10:07,050 and no one else. 124 00:10:07,132 --> 00:10:10,763 Slander a man in his own home, 125 00:10:10,845 --> 00:10:13,532 you might find yourself crossing swords with him. 126 00:10:13,645 --> 00:10:18,093 Your home is the Vale. The Lord of the Vale stands before us. 127 00:10:18,175 --> 00:10:20,846 And only his judgment concerns me. 128 00:10:26,529 --> 00:10:28,607 Robin: Shall we throw him through the Moon Door? 129 00:10:35,411 --> 00:10:37,410 My lord. 130 00:10:37,492 --> 00:10:41,891 My lord, I have always been faithful to House Arryn. 131 00:10:41,973 --> 00:10:44,852 To your father, to your mother, and now to you. 132 00:10:46,134 --> 00:10:47,332 Do you believe him, Uncle Petyr? 133 00:10:51,496 --> 00:10:53,094 ( screeches ) 134 00:10:55,304 --> 00:10:58,295 Lord Royce has served the Vale well. 135 00:10:58,377 --> 00:11:01,976 He's enjoyed a distinguished military career. 136 00:11:02,058 --> 00:11:05,465 If we could trust his absolute loyalty, 137 00:11:05,546 --> 00:11:08,025 he would make a capable commander in the wars to come. 138 00:11:11,468 --> 00:11:14,827 You can trust my absolute loyalty, my lord. 139 00:11:14,942 --> 00:11:17,628 I think he deserves one more chance. What do you say? 140 00:11:24,303 --> 00:11:25,870 Fine. 141 00:11:32,866 --> 00:11:35,024 I bring good news. 142 00:11:35,107 --> 00:11:37,585 My friends in the North tell me Sansa has escaped Winterfell. 143 00:11:37,667 --> 00:11:39,394 I expect she's headed to Castle Black 144 00:11:39,475 --> 00:11:41,714 where her brother serves as Lord Commander. 145 00:11:41,828 --> 00:11:45,827 But she won't be safe there, not with the Boltons after her. 146 00:11:45,957 --> 00:11:47,715 ( sighs ) 147 00:11:47,797 --> 00:11:49,588 She's my cousin. 148 00:11:52,231 --> 00:11:53,269 We should help her. 149 00:11:53,351 --> 00:11:55,910 That was my instinct as well. 150 00:11:56,039 --> 00:11:58,470 Our lord has spoken. 151 00:11:59,992 --> 00:12:01,831 Gather the Knights of the Vale. 152 00:12:01,961 --> 00:12:04,872 The time has come to join the fray. 153 00:12:06,922 --> 00:12:08,841 ( birds screeching ) 154 00:12:08,922 --> 00:12:10,953 Grey Worm: You invite the enemy into our city? 155 00:12:11,084 --> 00:12:12,682 I did. 156 00:12:12,763 --> 00:12:15,114 As a clever man once told me, 157 00:12:15,244 --> 00:12:17,803 "We make peace with our enemies, not our friends." 158 00:12:17,885 --> 00:12:20,716 Grey Worm: I don't make peace with the queen's enemies. 159 00:12:20,846 --> 00:12:21,884 I kill the queen's enemies. 160 00:12:21,998 --> 00:12:23,405 Yes, that's the military approach. 161 00:12:23,486 --> 00:12:25,005 And how has that worked here in Meereen? 162 00:12:25,087 --> 00:12:27,277 I represent the diplomatic approach. 163 00:12:27,408 --> 00:12:29,438 Our queen tried to make peace with the Masters 164 00:12:29,520 --> 00:12:31,439 and they tried to murder her. 165 00:12:31,520 --> 00:12:34,319 We enter these negotiations with open eyes. 166 00:12:34,449 --> 00:12:37,600 Trust me. My own recent experience with slavery 167 00:12:37,682 --> 00:12:39,521 has taught me the horrors of that institution. 168 00:12:39,602 --> 00:12:40,961 How many days were you a slave? 169 00:12:41,043 --> 00:12:42,961 ( stammers ) Long enough to know. 170 00:12:43,043 --> 00:12:45,970 Not long enough to understand. 171 00:12:51,254 --> 00:12:55,605 I bought this dwarf for a single gold honor. 172 00:12:55,734 --> 00:12:57,686 And somehow you've risen 173 00:12:57,815 --> 00:13:00,566 to the top of the Great Pyramid of Meereen. 174 00:13:00,696 --> 00:13:02,406 It's most impressive. 175 00:13:02,489 --> 00:13:05,207 And now you speak for the Good Masters of Astapor. 176 00:13:05,337 --> 00:13:07,576 Here's to reversals of fortune. 177 00:13:07,657 --> 00:13:09,176 We came here to meet the queen 178 00:13:09,258 --> 00:13:11,577 and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. 179 00:13:11,658 --> 00:13:15,289 Let's make this simple, shall we? Tell me what you want. 180 00:13:15,420 --> 00:13:18,218 We want you to leave Slaver's Bay. 181 00:13:18,332 --> 00:13:21,851 Take your dragons and your mercenaries and go. 182 00:13:21,981 --> 00:13:24,412 Queen Daenerys won't stay in Meereen forever. 183 00:13:24,542 --> 00:13:26,220 Her path takes her westward. 184 00:13:26,335 --> 00:13:28,573 When we last met, I offered her ships 185 00:13:28,655 --> 00:13:32,382 so she could return to Westeros where she belongs. She refused them. 186 00:13:32,463 --> 00:13:34,494 She refused them because hundreds of thousands 187 00:13:34,577 --> 00:13:36,463 of men, women, and children still lived in chains. 188 00:13:36,577 --> 00:13:38,895 As they have since the dawn of time. 189 00:13:38,978 --> 00:13:42,016 - Not anymore. - You think you're a free man now? 190 00:13:42,146 --> 00:13:43,905 You still follow orders. 191 00:13:43,986 --> 00:13:46,417 Just because your master has silver hair and tits 192 00:13:46,500 --> 00:13:48,178 doesn't mean she's not a master. 193 00:13:48,260 --> 00:13:51,587 Friends, friends, friends, please. 194 00:13:51,668 --> 00:13:53,027 There have always been 195 00:13:53,050 --> 00:13:55,858 those with wealth and power and those with nothing. 196 00:13:56,102 --> 00:13:57,153 That is the way of the world. 197 00:13:57,176 --> 00:13:59,095 I'm not here to change the way of the world. 198 00:13:59,110 --> 00:14:01,462 Slavery is the way of our world. 199 00:14:01,543 --> 00:14:04,902 You don't need slaves to make money. 200 00:14:04,984 --> 00:14:07,751 There haven't been slaves in Westeros for hundreds of years 201 00:14:07,833 --> 00:14:09,704 and I grew up richer than any of you. 202 00:14:11,626 --> 00:14:15,145 But our queen recognizes that she erred 203 00:14:15,274 --> 00:14:17,786 by abolishing slavery 204 00:14:17,867 --> 00:14:20,586 without providing a new system to replace it. 205 00:14:20,716 --> 00:14:24,315 So here is the queen's proposal. 206 00:14:24,429 --> 00:14:27,147 Slavery will never return to Meereen, 207 00:14:27,278 --> 00:14:29,869 but she will give the other cities of Slaver's Bay 208 00:14:29,998 --> 00:14:31,869 time to adjust to the new order. 209 00:14:31,950 --> 00:14:33,229 What does that mean? 210 00:14:33,312 --> 00:14:36,318 Instead of abolishing slavery overnight, 211 00:14:36,432 --> 00:14:39,039 we will give you seven years to end the practice. 212 00:14:43,954 --> 00:14:45,712 Slaveholders will be compensated 213 00:14:45,795 --> 00:14:48,433 for their losses, of course, at fair prices. 214 00:14:48,515 --> 00:14:50,914 In exchange, you will cut off 215 00:14:50,996 --> 00:14:52,674 your support for the Sons of the Harpy. 216 00:14:52,756 --> 00:14:54,253 We do not support the Sons of the Harpy. 217 00:14:54,356 --> 00:14:57,283 Fine, fine, but you will cut it off all the same. 218 00:14:58,406 --> 00:15:01,236 I do hope you accept, my friends. 219 00:15:01,366 --> 00:15:03,157 You will not receive a better offer. 220 00:15:04,167 --> 00:15:06,358 ( rings bell ) 221 00:15:06,487 --> 00:15:09,206 Let us sail on the tide of freedom 222 00:15:09,289 --> 00:15:11,447 instead of being drowned by it. 223 00:15:12,761 --> 00:15:15,720 And as a parting gift to our honored guests... 224 00:15:24,332 --> 00:15:26,042 Give freedom a chance. 225 00:15:26,173 --> 00:15:29,371 See if it doesn't taste every bit as good as what came before. 226 00:15:36,127 --> 00:15:39,694 ( whispering in Valyrian ) 227 00:15:39,808 --> 00:15:41,935 ( Tyrion speaking Valyrian ) 228 00:15:49,538 --> 00:15:51,377 Perhaps I should translate for you. 229 00:15:51,491 --> 00:15:53,010 Man: We speak the Common Tongue. 230 00:15:53,091 --> 00:15:56,450 - Excellent. - You met with the slavers today. 231 00:15:56,532 --> 00:15:57,891 Tyrion: I did. 232 00:15:57,972 --> 00:15:59,891 Our brothers and sisters died fighting this scum. 233 00:15:59,973 --> 00:16:03,012 Now you invite them to our city and drink wine with them. 234 00:16:05,575 --> 00:16:08,853 I imagine this room was built 235 00:16:08,935 --> 00:16:11,862 so the rulers could intimidate the ruled. 236 00:16:12,936 --> 00:16:15,575 But I am not your ruler. 237 00:16:15,657 --> 00:16:17,896 I'm not the Breaker of Chains. 238 00:16:17,978 --> 00:16:20,056 I'm not the Unburnt. 239 00:16:20,138 --> 00:16:24,186 And I am certainly not the Mother of Dragons. 240 00:16:24,299 --> 00:16:26,217 You are a stranger here. 241 00:16:26,348 --> 00:16:29,146 So why do you represent Meereen in these talks with our enemies? 242 00:16:29,260 --> 00:16:32,539 Because our queen chose me as her advisor. 243 00:16:32,621 --> 00:16:34,668 Until she returns from her travels-- 244 00:16:34,750 --> 00:16:36,188 When does she return? 245 00:16:36,302 --> 00:16:38,621 Soon. You have my word. 246 00:16:38,702 --> 00:16:42,222 We don't know you. We don't trust you. We know Torgo Nudho. 247 00:16:42,352 --> 00:16:44,190 We fight with him against the Masters. We trust him. 248 00:16:44,305 --> 00:16:47,983 And that is exactly why Grey Worm took part in these negotiations. 249 00:16:48,065 --> 00:16:51,552 As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers 250 00:16:51,666 --> 00:16:53,312 and he knows when it is time to make peace. 251 00:16:53,426 --> 00:16:56,145 You have made peace with the slavers? 252 00:16:56,275 --> 00:16:57,665 Tyrion: We offered terms. 253 00:16:57,748 --> 00:16:59,794 ( speaking Valyrian ) 254 00:17:47,888 --> 00:17:51,168 - Do not use me for your lies. - Those men respect you. 255 00:17:51,249 --> 00:17:53,440 They respect me because they know who I am. 256 00:17:53,570 --> 00:17:55,488 - They know I am loyal. - As do I. 257 00:17:55,570 --> 00:17:57,761 I am loyal to my queen, not you. 258 00:17:57,843 --> 00:17:59,650 If you betray her work, you are my enemy. 259 00:17:59,731 --> 00:18:02,722 I am not betraying her work. I am trying to save her city. 260 00:18:02,852 --> 00:18:05,170 You promised the slavers they could keep slavery. 261 00:18:05,284 --> 00:18:06,403 For a short time. 262 00:18:06,533 --> 00:18:09,123 Seven years is not a short time for a slave. 263 00:18:09,254 --> 00:18:10,644 You're right. 264 00:18:10,726 --> 00:18:13,093 Slavery is a horror that should be ended at once. 265 00:18:13,174 --> 00:18:15,605 War is a horror that should be ended at once. 266 00:18:15,687 --> 00:18:17,286 I can't do both today. 267 00:18:17,415 --> 00:18:18,774 You are wrong to trust these men. 268 00:18:18,888 --> 00:18:22,167 I don't trust the Masters. I trust their self-interest. 269 00:18:22,249 --> 00:18:23,847 They're trustworthy if they're convinced 270 00:18:23,977 --> 00:18:26,056 that working with me is in their self-interest. 271 00:18:26,138 --> 00:18:28,889 You don't know them. You don't understand them. 272 00:18:28,971 --> 00:18:30,569 We are not human in their eyes. 273 00:18:30,699 --> 00:18:32,858 They look at me and see a weapon. 274 00:18:32,971 --> 00:18:34,890 They look at her and see a whore. 275 00:18:34,972 --> 00:18:37,611 They look at me and they see a misshapen little beast. 276 00:18:37,741 --> 00:18:39,691 Their contempt is their weakness. 277 00:18:39,773 --> 00:18:43,132 They'll underestimate us every time and we will use that to our advantage. 278 00:18:44,335 --> 00:18:46,173 You will not use them. 279 00:18:46,255 --> 00:18:48,862 They will use you. That is what they do. 280 00:18:54,097 --> 00:18:56,063 ( bird screeching ) 281 00:19:01,619 --> 00:19:04,098 ( breathing heavily ) 282 00:19:08,869 --> 00:19:10,707 You all right? 283 00:19:10,789 --> 00:19:13,908 Why don't you sit and catch your breath? 284 00:19:13,990 --> 00:19:16,821 - I'm fine. - ( chuckles ) 285 00:19:16,950 --> 00:19:19,061 I don't think you could ride the dragon. 286 00:19:19,143 --> 00:19:21,190 20 years ago, maybe. 287 00:19:21,304 --> 00:19:23,462 - What? - Our queen. 288 00:19:23,545 --> 00:19:26,791 She's wild, you know. Don't let her size fool you. 289 00:19:26,905 --> 00:19:29,512 It's hard enough for me and I'm a young man. 290 00:19:29,625 --> 00:19:33,225 You, I don't think your heart could take it. 291 00:19:36,588 --> 00:19:39,146 Must make you angry that our queen chose me. 292 00:19:39,228 --> 00:19:42,267 Makes me sad. You'll disappoint her before long. 293 00:19:42,349 --> 00:19:44,668 - She'll move on. - We'll all disappoint her before long. 294 00:19:44,798 --> 00:19:47,516 We need each other right now. After we're done needing each other-- 295 00:19:47,599 --> 00:19:50,909 Oh, I don't want to fight you, Jorah the Andal. 296 00:19:50,992 --> 00:19:52,638 What do I have to gain? 297 00:19:52,719 --> 00:19:55,279 If I win, I'm the shit who killed an old man. 298 00:19:55,393 --> 00:19:58,399 If I lose, I'm the shit who was killed by an old man. 299 00:20:00,082 --> 00:20:03,073 You didn't get much discipline as a child, did you? 300 00:20:03,202 --> 00:20:04,833 None. 301 00:20:11,717 --> 00:20:13,235 The road running through the Horse Gate, 302 00:20:13,317 --> 00:20:15,075 they call that the godsway. 303 00:20:15,158 --> 00:20:17,764 Eastern Market, Western Market. 304 00:20:17,846 --> 00:20:19,467 When Khal Drogo died, 305 00:20:19,490 --> 00:20:21,600 she was supposed to come here and join the Dosh Khaleen, 306 00:20:21,959 --> 00:20:25,078 the widows of the dead khals. 307 00:20:25,160 --> 00:20:27,046 That's where they would have taken her, 308 00:20:27,129 --> 00:20:30,199 the Temple of the Dosh Khaleen. 309 00:20:37,963 --> 00:20:39,402 What are you doing? 310 00:20:39,531 --> 00:20:41,962 It's forbidden to carry weapons in the sacred city. 311 00:20:42,045 --> 00:20:45,323 Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi? 312 00:20:45,405 --> 00:20:47,211 If they spot us and we're unarmed, 313 00:20:47,294 --> 00:20:49,644 we'll say we're traders heading for the Western Market. 314 00:20:49,775 --> 00:20:51,325 But if they see weapons... 315 00:20:51,406 --> 00:20:53,053 You're asking a dog to hand over his teeth. 316 00:20:53,167 --> 00:20:55,085 There's 100,000 of them down there. 317 00:20:55,168 --> 00:20:56,606 We can't fight our way out. 318 00:20:56,688 --> 00:20:59,327 We wait till dark, and then we'll find her. 319 00:21:05,810 --> 00:21:07,649 Uh... 320 00:21:08,931 --> 00:21:11,858 I'm very attached to this knife. 321 00:21:22,182 --> 00:21:24,693 Don't worry. It didn't touch you. 322 00:21:26,135 --> 00:21:28,134 You know what happens? 323 00:21:28,216 --> 00:21:29,862 I know what happens. 324 00:21:31,705 --> 00:21:33,463 I'll do it myself. 325 00:21:45,340 --> 00:21:48,027 - ( drum music playing ) - ( chatter ) 326 00:22:01,552 --> 00:22:04,383 ( moaning ) 327 00:22:04,513 --> 00:22:07,264 I should have been born a Dothraki. 328 00:22:23,350 --> 00:22:25,348 ( men speaking Dothraki ) 329 00:22:33,881 --> 00:22:36,791 - Come on. - ( continues in Dothraki ) 330 00:22:36,873 --> 00:22:38,439 ( speaking Dothraki ) 331 00:23:04,000 --> 00:23:06,527 ( grunting ) 332 00:23:10,210 --> 00:23:11,841 ( shouts ) 333 00:23:17,604 --> 00:23:19,890 ( shouting in Dothraki ) 334 00:23:24,405 --> 00:23:25,364 ( bone cracks ) 335 00:23:37,128 --> 00:23:39,607 ( choking ) 336 00:23:39,689 --> 00:23:41,927 ( squelches ) 337 00:23:47,771 --> 00:23:49,338 ( gasping ) 338 00:23:50,972 --> 00:23:53,819 Told you, I'm very attached to this knife. 339 00:23:55,293 --> 00:23:56,731 You all right? 340 00:23:56,862 --> 00:23:58,940 If they find a body with a stab wound, 341 00:23:59,022 --> 00:24:01,293 the whole city will be looking for us. 342 00:24:10,305 --> 00:24:12,384 ( grunting ) 343 00:24:18,547 --> 00:24:20,257 ( thuds ) 344 00:24:21,860 --> 00:24:22,658 Huh. 345 00:24:22,788 --> 00:24:24,819 ( women speaking Dothraki ) 346 00:25:50,202 --> 00:25:51,481 Mm-hmm. 347 00:26:06,494 --> 00:26:08,573 - No, don't hurt her. - She'll give us away. 348 00:26:08,655 --> 00:26:10,333 We have to go now. 349 00:26:10,415 --> 00:26:12,894 ( whimpering ) 350 00:26:14,928 --> 00:26:17,535 We will never get out of Vaes Dothrak alive. 351 00:26:17,617 --> 00:26:19,936 All we can do is try. 352 00:26:20,017 --> 00:26:22,128 No. 353 00:26:22,210 --> 00:26:24,337 We can do more than that. 354 00:26:24,450 --> 00:26:25,969 And you're going to help me. 355 00:26:28,659 --> 00:26:30,098 ( speaking Dothraki ) 356 00:27:32,548 --> 00:27:36,147 If I were to let you leave right now, where would you go? 357 00:27:36,228 --> 00:27:38,788 - ( door closes ) - What would you seek out? 358 00:27:40,630 --> 00:27:43,029 I'd go to my brother, 359 00:27:43,158 --> 00:27:44,549 my husband, my family. 360 00:27:44,631 --> 00:27:48,597 Of course, but for you, that means seeking out money, 361 00:27:48,680 --> 00:27:51,430 finery, power. 362 00:27:51,513 --> 00:27:55,192 Seeking out your family means seeking out sin. 363 00:27:55,273 --> 00:27:57,112 I'm not maligning you. 364 00:27:57,194 --> 00:27:59,993 I sought those things out, too. 365 00:28:00,122 --> 00:28:02,234 To the exclusion of all else. 366 00:28:03,996 --> 00:28:05,723 My father was a cobbler. 367 00:28:05,804 --> 00:28:09,803 He died when I was young and I took over his shop. 368 00:28:09,918 --> 00:28:12,316 He was a simple man and he made simple shoes. 369 00:28:12,398 --> 00:28:15,677 But I found that the more work I put into my shoes, 370 00:28:15,759 --> 00:28:16,925 the more people wanted them. 371 00:28:17,007 --> 00:28:19,966 Fine leather, ornamentation, 372 00:28:20,048 --> 00:28:23,759 detailing, and time. 373 00:28:23,841 --> 00:28:25,487 Time most of all. 374 00:28:25,601 --> 00:28:28,080 Dozens of hours spent on a single pair. 375 00:28:28,162 --> 00:28:29,840 Quality takes time. 376 00:28:29,922 --> 00:28:31,808 ( chuckles ) Yes. 377 00:28:31,891 --> 00:28:33,889 I imagine you've worn a year 378 00:28:33,972 --> 00:28:36,803 of someone's life on your back. 379 00:28:36,932 --> 00:28:39,171 The highborn liked to cover their feet with my time 380 00:28:39,252 --> 00:28:42,131 and they paid well for the privilege. 381 00:28:42,245 --> 00:28:43,731 I used their money 382 00:28:43,845 --> 00:28:46,452 to buy a taste of their lives for myself. 383 00:28:46,566 --> 00:28:48,613 Each time I indulged, 384 00:28:48,695 --> 00:28:52,646 I felt myself ascending to something better. 385 00:28:52,728 --> 00:28:54,647 And one day you walked through a graveyard 386 00:28:54,729 --> 00:28:56,375 and realized it was all for nothing 387 00:28:56,489 --> 00:28:58,888 and set out on the path to righteousness. 388 00:28:59,017 --> 00:29:01,496 Book of the Stranger, verse 25. 389 00:29:01,610 --> 00:29:04,008 You know "The Seven-Pointed Star." 390 00:29:04,139 --> 00:29:06,697 Septa Unella reads it to me. At me. 391 00:29:06,779 --> 00:29:10,459 Yes, yes, she does enjoy reading at people. 392 00:29:12,092 --> 00:29:13,451 You're close. 393 00:29:14,542 --> 00:29:16,492 But it wasn't a graveyard. 394 00:29:16,574 --> 00:29:18,333 It was a feast. 395 00:29:18,414 --> 00:29:20,621 I bought old fine wine 396 00:29:20,703 --> 00:29:22,653 and young pretty girls 397 00:29:22,736 --> 00:29:26,302 and invited my friends to come and share it all. 398 00:29:26,417 --> 00:29:29,664 We passed around the wine, passed around the women, 399 00:29:29,777 --> 00:29:32,384 and soon we fell into a stupor. 400 00:29:35,538 --> 00:29:38,225 I woke before dawn. 401 00:29:38,308 --> 00:29:41,298 I could barely stand. 402 00:29:41,428 --> 00:29:45,940 Everyone else was asleep on the couches or on the floor, 403 00:29:46,069 --> 00:29:50,500 lying in heaps next to their fine clothes. 404 00:29:50,583 --> 00:29:52,949 The truth of their bodies laid bare. 405 00:29:54,903 --> 00:29:57,622 I could smell them 406 00:29:57,752 --> 00:30:00,952 beneath the incense and the perfume 407 00:30:01,033 --> 00:30:04,584 and the fine food that had already started to turn. 408 00:30:06,634 --> 00:30:09,705 And I saw it with perfect clarity. 409 00:30:10,748 --> 00:30:12,986 I saw what my sins were. 410 00:30:14,429 --> 00:30:17,147 The gold I had, the wine I drank, the women I used, 411 00:30:17,278 --> 00:30:21,309 my ceaseless struggle to maintain my position. 412 00:30:25,791 --> 00:30:27,950 It was all part of a story. 413 00:30:30,272 --> 00:30:33,199 A story I was telling myself about who I was. 414 00:30:34,161 --> 00:30:35,680 A collection of lies 415 00:30:35,762 --> 00:30:37,633 that would disappear in the light. 416 00:30:37,762 --> 00:30:41,474 The people I was trying to climb away from, 417 00:30:41,603 --> 00:30:42,994 the beggars in the street, 418 00:30:43,076 --> 00:30:44,563 the poor, 419 00:30:44,676 --> 00:30:48,275 they were closer to the truth than I ever was. 420 00:30:48,357 --> 00:30:50,804 So what did you do? 421 00:30:50,918 --> 00:30:52,676 I left to go and find them. 422 00:30:52,807 --> 00:30:56,245 I didn't even put on my shoes. 423 00:30:56,359 --> 00:31:00,086 I walked out the door and never went back. 424 00:31:05,609 --> 00:31:07,480 Come, let's go and see him. 425 00:31:08,650 --> 00:31:10,841 - Who? - Your brother. 426 00:31:22,526 --> 00:31:23,964 ( door locks ) 427 00:31:26,287 --> 00:31:27,485 Loras. 428 00:31:33,648 --> 00:31:35,647 Loras. 429 00:31:48,132 --> 00:31:50,419 ( sobbing ) 430 00:31:53,782 --> 00:31:55,573 Listen to me. 431 00:31:55,654 --> 00:31:57,460 You need to stay strong. 432 00:32:00,743 --> 00:32:03,094 I can't stay strong. 433 00:32:03,224 --> 00:32:04,903 I never was strong. 434 00:32:05,017 --> 00:32:06,695 You are strong. 435 00:32:06,777 --> 00:32:09,016 You are the future of our house, 436 00:32:09,145 --> 00:32:10,456 the future of our family. 437 00:32:10,586 --> 00:32:13,016 - I don't care about that. - Shh! 438 00:32:13,147 --> 00:32:14,825 Shh. 439 00:32:14,939 --> 00:32:17,098 Have you-- have you told them that? 440 00:32:17,179 --> 00:32:18,618 That you don't care? 441 00:32:18,700 --> 00:32:22,539 I just want it to stop. 442 00:32:24,861 --> 00:32:26,620 Help me. 443 00:32:27,630 --> 00:32:29,100 ( sobbing ) 444 00:32:32,912 --> 00:32:35,582 They want me to help you. 445 00:32:36,865 --> 00:32:38,095 They want me to help tear you down. 446 00:32:38,096 --> 00:32:39,489 They want me to help tear you down. 447 00:32:39,585 --> 00:32:42,433 That's why he's letting me see you. I know it is. 448 00:32:42,530 --> 00:32:46,050 And if either of us give in to what they want, then they win. 449 00:32:46,147 --> 00:32:47,779 Let them win. 450 00:32:49,636 --> 00:32:51,043 Just make it stop. 451 00:32:51,140 --> 00:32:53,251 Please. 452 00:32:54,469 --> 00:32:56,644 - ( sobbing ) - All right. 453 00:33:00,999 --> 00:33:04,678 Pycelle: And now, how to avert disaster with our current predicament. 454 00:33:04,775 --> 00:33:06,855 This High Sparrow. 455 00:33:06,952 --> 00:33:09,800 I have dealt with fanatics of every description, Your Grace. 456 00:33:09,897 --> 00:33:13,385 Not setting them off, that's the most important thing. 457 00:33:13,482 --> 00:33:16,553 You are beset with enemies both within and without. 458 00:33:16,650 --> 00:33:18,250 What are you doing here? 459 00:33:20,876 --> 00:33:24,139 I am advising the king on our current predicament. 460 00:33:24,236 --> 00:33:25,141 Leave. 461 00:33:25,164 --> 00:33:27,082 I am a member of the small council. 462 00:33:27,566 --> 00:33:28,749 The king-- 463 00:33:28,846 --> 00:33:31,373 Is this a small council meeting? 464 00:33:31,470 --> 00:33:32,686 Obviously not. 465 00:33:32,782 --> 00:33:35,758 I'm here to lend my wisdom and my support. 466 00:33:35,855 --> 00:33:38,959 Thank you for your counsel, Grand Maester. 467 00:33:39,056 --> 00:33:40,880 That will be all for now. 468 00:33:40,977 --> 00:33:42,673 Your Grace. 469 00:34:05,495 --> 00:34:08,887 Since I've missed the past several small council meetings, 470 00:34:08,984 --> 00:34:11,639 I wanted to speak to you about a few things. 471 00:34:13,273 --> 00:34:15,480 I've been thinking about the High Sparrow. 472 00:34:15,578 --> 00:34:18,137 As have we all, unfortunately. 473 00:34:18,234 --> 00:34:21,018 We need to be careful in dealing with such a man. 474 00:34:22,427 --> 00:34:24,763 To prevent things from escalating any further. 475 00:34:26,812 --> 00:34:28,956 We have to be careful not to antagonize him. 476 00:34:29,053 --> 00:34:31,356 He has Margaery. We can't put her at risk. 477 00:34:31,453 --> 00:34:34,077 - He's dangerous. - Look at me. 478 00:34:34,175 --> 00:34:35,934 What did they do to me? 479 00:34:36,031 --> 00:34:37,886 To the king's own mother? 480 00:34:42,272 --> 00:34:44,800 It's all right. 481 00:34:44,897 --> 00:34:47,232 It's done. It's in the past. 482 00:34:47,329 --> 00:34:49,473 And of course 483 00:34:49,570 --> 00:34:52,162 Margaery's safety is paramount. 484 00:34:53,475 --> 00:34:57,187 You don't like Margaery, do you? 485 00:34:58,852 --> 00:35:01,828 Whether I like her or not is completely unimportant. 486 00:35:04,197 --> 00:35:05,733 Margaery is the queen. 487 00:35:07,271 --> 00:35:10,247 Queens must command respect. Kings even more so. 488 00:35:10,343 --> 00:35:13,031 Not just for their own sake, but for everyone's. 489 00:35:14,920 --> 00:35:18,216 The High Sparrow has no respect for kings or queens. 490 00:35:18,313 --> 00:35:20,072 No respect for anything in this world. 491 00:35:20,169 --> 00:35:22,953 He has no use for the things of this world. 492 00:35:23,050 --> 00:35:26,538 He wants to knock them down and replace them with what? 493 00:35:26,636 --> 00:35:28,651 With fantasies. 494 00:35:28,748 --> 00:35:30,668 With beggars in the street. 495 00:35:30,765 --> 00:35:31,916 With nothing. 496 00:35:33,837 --> 00:35:35,340 Mother... 497 00:35:36,910 --> 00:35:38,477 there's something I want to tell you. 498 00:35:39,886 --> 00:35:42,095 Something the High Sparrow told me. 499 00:35:44,784 --> 00:35:46,415 You've spoken with him? 500 00:35:48,305 --> 00:35:51,601 I promised him I wouldn't tell anyone. If he found out I told-- 501 00:35:51,698 --> 00:35:54,385 It would be a breach of confidence which he would not take lightly 502 00:35:54,483 --> 00:35:57,138 given his constant prattling about the truth. 503 00:36:00,212 --> 00:36:02,548 I am your mother. 504 00:36:03,540 --> 00:36:05,493 You can always trust me. 505 00:36:09,783 --> 00:36:13,046 ( door opens ) 506 00:36:13,143 --> 00:36:16,407 The small council meeting has been postponed on the king's orders. 507 00:36:16,504 --> 00:36:18,768 I would have thought we were perfectly clear the first time. 508 00:36:18,841 --> 00:36:19,988 You're not welcome. 509 00:36:20,011 --> 00:36:21,880 You once spoke of your respect for our father 510 00:36:21,881 --> 00:36:24,505 because he understood the necessity of working with one's rivals. 511 00:36:24,602 --> 00:36:29,210 My dear, you have been stripped of your dignity and authority, 512 00:36:29,307 --> 00:36:32,187 publically shamed, and confined to the Red Keep. 513 00:36:32,284 --> 00:36:34,427 ( chuckles ) What's left to work with? 514 00:36:34,524 --> 00:36:36,829 Jaime: Cersei is the mother of the king. 515 00:36:36,925 --> 00:36:39,516 She has the king's ear and his trust. 516 00:36:39,614 --> 00:36:41,470 And the king has been speaking regularly 517 00:36:41,566 --> 00:36:44,830 with the High Sparrow about Queen Margaery and Ser Loras. 518 00:36:44,927 --> 00:36:46,494 The High Sparrow seized power 519 00:36:46,591 --> 00:36:48,479 knowing full well we'd bicker amongst ourselves 520 00:36:48,576 --> 00:36:50,208 instead of seizing it back. 521 00:36:50,305 --> 00:36:52,032 Here we are. Well done to us. 522 00:36:52,129 --> 00:36:54,145 Now the future of the Seven Kingdoms 523 00:36:54,241 --> 00:36:56,001 rests in his dirty peasant hands. 524 00:36:56,098 --> 00:36:58,754 In a few days, he'll have a trial for me. 525 00:36:58,851 --> 00:37:02,274 But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. 526 00:37:02,371 --> 00:37:05,828 Yes, Margaery will repent her sins 527 00:37:05,925 --> 00:37:07,812 before the good people of the city. 528 00:37:07,909 --> 00:37:10,277 Oh, no. 529 00:37:10,374 --> 00:37:13,062 That cannot happen. 530 00:37:13,158 --> 00:37:14,886 That will not happen. 531 00:37:14,983 --> 00:37:16,582 I agree. 532 00:37:19,112 --> 00:37:21,896 You've got the second largest army in Westeros. 533 00:37:21,993 --> 00:37:23,368 You'll bring them into the city, 534 00:37:23,465 --> 00:37:26,024 stop Queen Margaery's humiliation before it starts, 535 00:37:26,121 --> 00:37:28,425 and take her back into Crown custody. 536 00:37:28,522 --> 00:37:32,106 The king has ordered me to take no action against the High Sparrow 537 00:37:32,203 --> 00:37:35,179 or the Faith Militant out of fear for the queen's safety. 538 00:37:35,276 --> 00:37:37,035 You will take no action at all. 539 00:37:37,132 --> 00:37:39,564 When the Tyrell armies come, you will stand down. 540 00:37:39,661 --> 00:37:43,181 Are you expressly forbidden from standing down? 541 00:37:43,278 --> 00:37:46,029 No, but if the king should call-- 542 00:37:46,126 --> 00:37:48,782 The whole thing will be over before anyone can call on you to do anything. 543 00:37:48,879 --> 00:37:52,847 When the High Sparrow is in custody or dead, preferably, 544 00:37:52,945 --> 00:37:55,376 and Margaery's back at Tommen's side, 545 00:37:55,473 --> 00:37:57,489 do you think the king will be angry at the outcome? 546 00:37:57,586 --> 00:38:00,209 You hate these fanatics as much as we do. 547 00:38:00,306 --> 00:38:03,442 You hate what they've done to your son. 548 00:38:03,539 --> 00:38:05,330 Do you want Lancel back? 549 00:38:05,428 --> 00:38:07,219 Or have you given him up for good? 550 00:38:08,948 --> 00:38:11,092 Of course I want him back. 551 00:38:14,358 --> 00:38:15,893 Then stand aside 552 00:38:15,991 --> 00:38:19,062 and let the people that took him from you be destroyed. 553 00:38:22,488 --> 00:38:24,216 If it doesn't go as planned, 554 00:38:24,312 --> 00:38:26,584 the sparrows have many friends in this city. 555 00:38:26,681 --> 00:38:29,305 We'll have civil war. Many will die. 556 00:38:29,401 --> 00:38:31,705 Many will die no matter what we do. 557 00:38:33,403 --> 00:38:35,066 Better them than us. 558 00:38:55,520 --> 00:38:57,280 ( chatter ) 559 00:39:12,708 --> 00:39:15,044 ( fire crackling ) 560 00:39:29,192 --> 00:39:31,464 They told me you were home and I didn't believe it. 561 00:39:33,450 --> 00:39:36,073 "Theon Greyjoy?" I said. 562 00:39:36,170 --> 00:39:38,410 "He's dead. 563 00:39:38,507 --> 00:39:40,779 He's been dead a long time." 564 00:39:43,788 --> 00:39:45,676 He let you go? 565 00:39:45,773 --> 00:39:47,180 I escaped. 566 00:39:49,614 --> 00:39:51,373 I can't hear you. 567 00:39:51,470 --> 00:39:53,070 I escaped. 568 00:39:55,311 --> 00:39:57,007 Look at me. 569 00:40:05,330 --> 00:40:06,673 Look at me. 570 00:40:08,083 --> 00:40:10,610 Men died trying to rescue you. 571 00:40:10,707 --> 00:40:12,242 Good men. 572 00:40:12,339 --> 00:40:13,747 My men. 573 00:40:15,157 --> 00:40:16,724 I'm sorry. 574 00:40:16,821 --> 00:40:18,772 You were my brother. 575 00:40:18,869 --> 00:40:21,781 You were a spoiled little cunt, but you were my brother 576 00:40:21,878 --> 00:40:23,765 and I risked everything for you 577 00:40:23,862 --> 00:40:25,173 and you betrayed me. 578 00:40:25,271 --> 00:40:27,350 I know. I know and I'm sorry. 579 00:40:27,447 --> 00:40:28,695 Stop saying that. 580 00:40:29,719 --> 00:40:30,903 He broke me. 581 00:40:31,000 --> 00:40:33,592 He broke me into 1,000 pieces. 582 00:40:33,689 --> 00:40:35,000 - I know. - You don't know. 583 00:40:35,097 --> 00:40:37,497 He sent us one of those pieces. 584 00:40:37,594 --> 00:40:39,481 That's why I came for you. 585 00:40:41,563 --> 00:40:43,994 ( sobbing ) 586 00:40:45,276 --> 00:40:47,100 Why did you come here? 587 00:40:47,197 --> 00:40:48,731 Where else could I go? 588 00:40:48,828 --> 00:40:52,381 You heard Father was dead and you thought you'd claim the crown? 589 00:40:52,477 --> 00:40:54,365 No, no. I only heard he died after we docked. 590 00:40:54,462 --> 00:40:57,246 You happen to show up on Pyke right before the kingsmoot? 591 00:40:57,343 --> 00:40:58,750 I didn't know. 592 00:41:01,632 --> 00:41:04,703 You think any ironborn wants you to be king 593 00:41:04,800 --> 00:41:06,528 after what you've done? 594 00:41:06,625 --> 00:41:08,513 I don't want to be king. 595 00:41:08,610 --> 00:41:11,714 What do you want? 596 00:41:11,811 --> 00:41:13,768 I should have listened to you. You're the only one-- 597 00:41:13,859 --> 00:41:16,099 That doesn't matter anymore. Stop crying. 598 00:41:16,196 --> 00:41:18,115 Look at me. 599 00:41:18,212 --> 00:41:21,252 Tell me what you want. 600 00:41:25,446 --> 00:41:28,005 You should rule the Iron Islands. 601 00:41:29,223 --> 00:41:31,111 Let me help you. 602 00:41:56,749 --> 00:41:58,766 They've cleaned you up nicely. 603 00:42:00,911 --> 00:42:02,607 You know who I am? 604 00:42:04,144 --> 00:42:05,295 A lord. 605 00:42:05,392 --> 00:42:07,248 Yes. 606 00:42:07,345 --> 00:42:09,808 A lord. 607 00:42:09,905 --> 00:42:11,760 You've seen my banners? 608 00:42:13,042 --> 00:42:15,090 The flayed man. 609 00:42:15,187 --> 00:42:17,906 Does that worry you at all? 610 00:42:18,003 --> 00:42:19,442 You eat them after? 611 00:42:20,852 --> 00:42:22,868 ( chuckles ) 612 00:42:22,965 --> 00:42:24,147 No. 613 00:42:24,244 --> 00:42:27,124 ( scoffs ) Then I've seen worse. 614 00:42:50,299 --> 00:42:52,251 You served the Starks? 615 00:42:52,347 --> 00:42:54,779 Aye. They put me in chains 616 00:42:54,876 --> 00:42:56,668 and put a sword at my throat, 617 00:42:56,765 --> 00:42:57,980 so I served them. 618 00:42:58,077 --> 00:43:01,309 The Starks have been gone for a long time, 619 00:43:01,406 --> 00:43:04,062 but you kept protecting Rickon. 620 00:43:04,159 --> 00:43:07,519 He'd fetch a good price to the right buyer. 621 00:43:07,615 --> 00:43:09,311 I served his family a long time. 622 00:43:09,408 --> 00:43:11,455 Didn't get no wages. 623 00:43:11,552 --> 00:43:14,561 Way I see it, I'm owed. 624 00:43:16,610 --> 00:43:19,106 Be that as it may, 625 00:43:19,203 --> 00:43:21,570 Rickon's not yours to sell anymore. 626 00:43:21,667 --> 00:43:23,267 He's mine. 627 00:43:23,364 --> 00:43:26,275 So what use could I possibly have for you? 628 00:43:26,372 --> 00:43:28,484 ( scoffs ) 629 00:43:28,581 --> 00:43:30,820 I can give you what you want. 630 00:43:30,917 --> 00:43:33,061 And you're sure you know what that is? 631 00:43:34,598 --> 00:43:37,959 Same thing men always want. 632 00:43:38,055 --> 00:43:42,087 And when they really want it, they give it a bath first. 633 00:43:45,545 --> 00:43:47,432 ( moans ) 634 00:43:50,058 --> 00:43:52,234 You're a good talker. 635 00:43:54,411 --> 00:43:56,203 I like that. 636 00:44:03,470 --> 00:44:07,054 You're a much better talker than Theon Greyjoy. 637 00:44:08,399 --> 00:44:10,126 That so? 638 00:44:10,223 --> 00:44:12,431 I had to work hard to get him talking. 639 00:44:12,528 --> 00:44:14,927 But he talked. 640 00:44:15,024 --> 00:44:16,624 They all do. 641 00:44:16,721 --> 00:44:19,377 He told me everything. 642 00:44:19,473 --> 00:44:22,194 All about the Stark boys, 643 00:44:22,291 --> 00:44:24,434 who helped them escape, 644 00:44:24,531 --> 00:44:25,810 and how she did it. 645 00:44:36,342 --> 00:44:38,454 ( sighs ) 646 00:44:53,114 --> 00:44:54,938 Man: Open the gate! 647 00:45:40,006 --> 00:45:42,021 Sorry about the food. 648 00:45:42,119 --> 00:45:44,071 It's not what we're known for. 649 00:45:44,168 --> 00:45:46,535 That's all right. There are more important things. 650 00:45:46,632 --> 00:45:48,808 ( door opens ) 651 00:45:51,337 --> 00:45:53,097 A letter for you, Lord Commander. 652 00:45:54,826 --> 00:45:56,650 I'm not Lord Commander anymore. 653 00:46:15,791 --> 00:46:18,223 "To the traitor and bastard Jon Snow. 654 00:46:18,320 --> 00:46:21,423 You allowed thousands of wildlings past the Wall. 655 00:46:21,521 --> 00:46:22,928 You have betrayed your own kind. 656 00:46:23,025 --> 00:46:24,816 You have betrayed the North. 657 00:46:24,913 --> 00:46:27,921 Winterfell is mine, bastard. Come and see. 658 00:46:29,458 --> 00:46:31,442 Your brother Rickon is in my dungeon. 659 00:46:39,766 --> 00:46:41,685 His direwolf's skin is on my floor. 660 00:46:41,782 --> 00:46:44,364 Come and see. I want my bride back. 661 00:46:44,365 --> 00:46:45,596 Send her to me, bastard, 662 00:46:45,619 --> 00:46:47,799 and I will not trouble you or your wildling lovers. 663 00:46:47,800 --> 00:46:50,775 Keep her from me and I will ride north and slaughter 664 00:46:50,872 --> 00:46:54,232 every wildling man, woman, and babe living under your protection. 665 00:46:54,329 --> 00:46:56,868 You will watch as I skin them living. 666 00:46:56,891 --> 00:46:58,809 You--" 667 00:46:59,866 --> 00:47:01,434 Go on. 668 00:47:01,531 --> 00:47:03,258 It's just more of the same. 669 00:47:07,932 --> 00:47:11,388 "You will watch as my soldiers take turns raping your sister. 670 00:47:12,829 --> 00:47:14,077 You will watch as my dogs 671 00:47:14,174 --> 00:47:16,669 devour your wild little brother. 672 00:47:18,623 --> 00:47:22,079 Then I will spoon your eyes from their sockets and let my dogs do the rest. 673 00:47:22,176 --> 00:47:25,952 Come and see. Ramsay Bolton, Lord of Winterfell 674 00:47:26,049 --> 00:47:27,713 and Warden of the North." 675 00:47:31,106 --> 00:47:34,851 Lord of Winterfell and Warden of the North. 676 00:47:34,947 --> 00:47:37,731 His father's dead. 677 00:47:37,828 --> 00:47:39,300 Ramsay killed him. 678 00:47:39,397 --> 00:47:41,668 - And now he has Rickon. - We don't know that. 679 00:47:41,765 --> 00:47:44,068 Yes, we do. 680 00:47:44,165 --> 00:47:46,565 How many men does he have in his army? 681 00:47:48,550 --> 00:47:49,934 I heard him say 5,000 682 00:47:49,957 --> 00:47:51,887 once when he was talking about Stannis's attack. 683 00:47:52,232 --> 00:47:54,503 How many do you have? 684 00:47:54,600 --> 00:47:57,416 That can march and fight? 685 00:47:57,513 --> 00:47:59,176 2,000. 686 00:48:00,426 --> 00:48:03,017 The rest are children and old people. 687 00:48:07,531 --> 00:48:10,347 You're the son of the last true Warden of the North. 688 00:48:10,444 --> 00:48:13,932 Northern families are loyal. They'll fight for you if you ask. 689 00:48:15,982 --> 00:48:20,014 A monster has taken our home and our brother. 690 00:48:21,391 --> 00:48:24,271 We have to go back to Winterfell and save them both. 691 00:48:36,210 --> 00:48:38,835 ( speaking Dothraki ) 692 00:49:23,870 --> 00:49:25,470 ( door opens ) 693 00:49:28,832 --> 00:49:30,463 ( door closes ) 694 00:49:39,075 --> 00:49:40,545 ( laughs ) 695 00:51:30,430 --> 00:51:33,630 ( laughing ) 696 00:52:17,611 --> 00:52:19,722 ( shouting ) 697 00:52:33,614 --> 00:52:35,374 ( screams ) 698 00:52:44,977 --> 00:52:47,217 ( Dothraki screaming ) 699 00:53:05,590 --> 00:53:07,990 ( screaming ) 700 00:54:59,571 --> 00:55:03,380 ( music playing ) 701 00:55:03,403 --> 00:55:09,638 == sync, corrected by elderman == @elder_man51680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.