All language subtitles for Fly Me the French Way (1974)_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,254 --> 00:00:23,291 Well? 2 00:00:24,324 --> 00:00:26,668 I'm sorry, ma'am, but I've never seen the reporter. 3 00:00:26,760 --> 00:00:28,933 He sends us his articles in the mail. 4 00:00:29,696 --> 00:00:32,267 I don't know him. We've never seen him around here. 5 00:00:33,933 --> 00:00:38,006 Then how do you pay him? You must have an address. 6 00:00:39,172 --> 00:00:41,015 Yes, of course... 7 00:00:42,509 --> 00:00:45,649 but I'm not supposed to divulge that. 8 00:00:46,546 --> 00:00:50,460 But seeing as you're so pretty, perhaps I can find it. 9 00:00:54,187 --> 00:00:58,192 Here we are: 34 Passy Square. That's all I know. 10 00:01:00,393 --> 00:01:02,600 Thank you very much. 11 00:05:52,452 --> 00:05:54,830 Is someone there? 12 00:07:05,291 --> 00:07:07,498 Sophie? 13 00:07:07,593 --> 00:07:09,436 It's Valerie. 14 00:07:09,662 --> 00:07:12,074 I just got here. 15 00:07:12,165 --> 00:07:16,636 This place is huge. Listen, could you come over? 16 00:07:19,305 --> 00:07:21,342 I'm scared here all by myself. 17 00:07:21,441 --> 00:07:25,617 My cousin's in America for a while. 18 00:07:26,412 --> 00:07:28,892 Why don't we both stay here? 19 00:07:29,916 --> 00:07:33,830 So you'll come? Hurry. 20 00:07:34,187 --> 00:07:37,464 Third floor, on the right. Bye. 21 00:08:03,516 --> 00:08:05,826 Hello. 22 00:08:13,359 --> 00:08:17,501 Wow, this place is huge! 23 00:08:17,597 --> 00:08:19,235 Yeah. 24 00:08:19,332 --> 00:08:21,539 Haven't you ever been here before? 25 00:08:21,634 --> 00:08:26,105 Just a couple times. It's impressive. 26 00:08:26,205 --> 00:08:27,775 But I'm scared to be here all alone. 27 00:08:27,874 --> 00:08:29,376 Well, well. 28 00:08:35,348 --> 00:08:38,659 So your cousin has you house-sit while he's away? 29 00:08:38,751 --> 00:08:40,958 He must really trust you. 30 00:08:41,053 --> 00:08:42,794 People seem to trust me. 31 00:08:42,889 --> 00:08:45,028 Besides, the cheapskate never gave me a thing. 32 00:08:45,124 --> 00:08:47,365 The least he can do is lend me his place for six months. 33 00:08:47,460 --> 00:08:49,371 Six months? 34 00:08:49,462 --> 00:08:51,999 We're going to stay here for six months? 35 00:08:54,400 --> 00:08:56,880 Would you have anything to drink? 36 00:08:57,904 --> 00:09:01,283 Make yourself at home. I'll see what I can find. 37 00:10:36,469 --> 00:10:38,415 Have you got a towel? 38 00:10:49,015 --> 00:10:51,427 Wait. I'll show you. 39 00:11:02,628 --> 00:11:04,801 That's good vodka! 40 00:11:44,103 --> 00:11:46,777 You're not scared anymore now that I'm here. 41 00:11:48,908 --> 00:11:51,445 I'm starting to feel good. 42 00:12:07,359 --> 00:12:10,169 - You've put on weight. - What do you mean? 43 00:12:11,964 --> 00:12:17,243 Take a good look. I'm still in shape. 44 00:12:19,238 --> 00:12:23,243 Go ahead and touch. 45 00:12:32,384 --> 00:12:34,386 You like that? 46 00:12:35,121 --> 00:12:37,624 I'll show you how much I like it. 47 00:13:33,946 --> 00:13:36,927 Wait a minute. Let me close the curtains. 48 00:13:42,321 --> 00:13:44,562 Hold on! 49 00:18:34,546 --> 00:18:38,016 Are you sure your cousin won't show up? 50 00:18:39,184 --> 00:18:41,130 I told you. 51 00:18:42,287 --> 00:18:45,063 He's in New York. 52 00:18:45,791 --> 00:18:47,634 In America. 53 00:18:48,360 --> 00:18:50,738 What does he do? 54 00:18:51,163 --> 00:18:54,474 I have no idea. 55 00:19:05,377 --> 00:19:07,983 It's hot in here! 56 00:22:12,064 --> 00:22:14,977 Wake up! 57 00:22:35,053 --> 00:22:37,556 Fred? It's Sophie. 58 00:22:39,124 --> 00:22:41,468 I know it's late. 59 00:22:41,560 --> 00:22:46,236 Listen, you've got to come over right away. Please! 60 00:22:46,732 --> 00:22:49,110 There's something strange going on. 61 00:22:49,968 --> 00:22:53,040 You'll come? Great. Let me give you the address. 62 00:22:53,138 --> 00:22:56,142 It's 34 Passy Square, third floor. 63 00:22:56,308 --> 00:22:59,289 I think there are burglars in the apartment. 64 00:23:00,912 --> 00:23:03,392 Great. See you soon. 65 00:24:01,606 --> 00:24:03,916 Sophie? 66 00:24:04,376 --> 00:24:06,322 Are you asleep? 67 00:24:07,579 --> 00:24:10,992 You tricked me. just you wait. 68 00:25:18,717 --> 00:25:20,856 Who are you and what are you doing here? 69 00:25:20,952 --> 00:25:23,330 I live here! 70 00:25:24,022 --> 00:25:26,434 And just who are you? 71 00:25:26,658 --> 00:25:29,901 I thought you were Sophie... at first. 72 00:25:31,429 --> 00:25:33,500 So you're a friend of Sophie's. 73 00:25:36,668 --> 00:25:40,081 She was sleeping with me in my bed. She must be around here somewhere. 74 00:25:40,772 --> 00:25:43,412 Let's make the bed and then we'll look for her. 75 00:25:56,521 --> 00:25:58,091 Be good, eh? 76 00:25:58,189 --> 00:26:01,068 Let's look around the apartment. 77 00:26:13,405 --> 00:26:16,318 Maybe she's hiding. Check under the bed. 78 00:26:16,708 --> 00:26:18,483 Under the bed? 79 00:26:24,182 --> 00:26:26,958 What do you think you’re doing? 80 00:32:17,435 --> 00:32:19,312 What about Sophie? 81 00:32:19,837 --> 00:32:21,942 She must have gone out. 82 00:32:22,040 --> 00:32:24,145 She'll come back when she feels like it. 83 00:32:59,577 --> 00:33:02,080 What do you want? Let me go! 84 00:33:02,180 --> 00:33:05,024 Help! Help! 85 00:33:11,356 --> 00:33:13,336 Help! 86 00:34:56,761 --> 00:34:59,105 What's this little game you're playing? 87 00:34:59,430 --> 00:35:01,376 Let me go right now! 88 00:35:01,966 --> 00:35:04,913 Where is he? 89 00:35:05,570 --> 00:35:07,481 Who? 90 00:36:07,965 --> 00:36:10,468 Your cousin, you idiot! 91 00:36:10,801 --> 00:36:13,907 My cousin? I don't even have a cousin! 92 00:36:46,304 --> 00:36:48,750 You're playing dumb. 93 00:36:48,839 --> 00:36:50,682 Let me explain. 94 00:36:52,910 --> 00:36:56,483 I am the high priestess of those who worship unsullied flesh. 95 00:36:57,181 --> 00:37:00,185 There's a traitor in our midst. 96 00:37:01,352 --> 00:37:03,332 I don't know who it is... 97 00:37:04,488 --> 00:37:08,197 but he lives on Passy Square, third floor, on the right. 98 00:37:15,333 --> 00:37:17,836 We questioned his concierge. 99 00:37:17,935 --> 00:37:21,508 He must have fled to avoid capture... 100 00:37:22,206 --> 00:37:25,585 and he entrusted you, his cousin, with his apartment. 101 00:37:25,943 --> 00:37:28,753 I'll show you our members. 102 00:37:29,480 --> 00:37:34,395 You will point out your cousin sol can confront him at our next ceremony. 103 00:37:34,919 --> 00:37:37,957 You've got the wrong person. 104 00:37:38,322 --> 00:37:41,269 I don't have a cousin. My name is Sophie. 105 00:37:41,759 --> 00:37:45,366 Valerie is my friend. It's not even my apartment. 106 00:37:54,905 --> 00:37:57,181 Come now, my little Valerie. 107 00:37:57,275 --> 00:38:00,586 Look at the pictures and point him out for me. 108 00:38:22,867 --> 00:38:25,473 It's a little hard to tell who's who. 109 00:38:25,970 --> 00:38:29,918 Your cousin stole some pictures from me. 110 00:38:30,007 --> 00:38:32,613 That's why I must confront him. 111 00:38:33,044 --> 00:38:35,957 I'm sure you can point him out for me. 112 00:38:36,047 --> 00:38:38,425 But I'm not Valerie. 113 00:38:38,516 --> 00:38:40,154 You've got the wrong woman! 114 00:38:48,693 --> 00:38:52,231 Very well. I see you insist on lying. 115 00:39:00,338 --> 00:39:02,477 Send in Carl and Frida. 116 00:39:07,378 --> 00:39:09,187 What are you going to do to me? 117 00:39:09,280 --> 00:39:11,123 Let me go! 118 00:39:28,699 --> 00:39:30,337 Make her talk. 119 00:39:31,302 --> 00:39:33,248 Come with us. 120 00:39:34,672 --> 00:39:36,652 - Not a word. - Let me go! 121 00:39:39,276 --> 00:39:41,415 Let me go! 122 00:46:05,429 --> 00:46:07,102 Hi there. 123 00:47:04,988 --> 00:47:06,797 Sophie's not back yet? 124 00:47:10,494 --> 00:47:12,997 What do you care about Sophie? 125 00:47:21,572 --> 00:47:24,018 You need her for something? 126 00:47:35,519 --> 00:47:37,294 Do you need her? 127 00:51:05,529 --> 00:51:07,634 Wow, what's this? 128 00:51:08,298 --> 00:51:10,073 Let me see. 129 00:51:12,669 --> 00:51:15,377 What filth! That's disgusting. 130 00:51:16,540 --> 00:51:18,952 Is your cousin blackmailing somebody? 131 00:51:19,042 --> 00:51:22,580 I have no idea. I know he's a little odd. 132 00:52:23,173 --> 00:52:26,177 - Well? - She didn't say a word. 133 00:52:26,276 --> 00:52:28,847 It would seem there's been a mistake. 134 00:52:30,180 --> 00:52:31,818 Really? 135 00:52:32,682 --> 00:52:35,219 She claims her name is Sophie. 136 00:52:39,589 --> 00:52:42,570 His cousin Valerie is still in the apartment. 137 00:52:43,460 --> 00:52:45,167 Send Jenny over there. 138 00:52:45,262 --> 00:52:50,769 She has to get inside somehow and bring me back a picture of him. 139 00:52:51,468 --> 00:52:55,211 I must determine his identity before the ceremony tomorrow. 140 00:52:55,839 --> 00:52:57,580 Go now. 141 00:53:03,280 --> 00:53:05,191 That dog! Betraying me! 142 00:53:05,282 --> 00:53:08,126 I'll find out who he is... 143 00:53:08,218 --> 00:53:12,257 and expose him in front of everybody! 144 00:53:20,564 --> 00:53:22,339 Madam, look! 145 00:53:25,936 --> 00:53:28,678 “L Am A Sorceress“ 146 00:53:29,940 --> 00:53:33,353 How dare he! 147 00:53:34,010 --> 00:53:36,650 He could be the ruin of us all. 148 00:53:36,746 --> 00:53:40,558 I'll have my revenge tomorrow. 149 00:53:42,485 --> 00:53:44,988 Get everything ready for tomorrow. 150 00:53:45,088 --> 00:53:47,295 You'll be presenting the new initiate. 151 00:53:47,390 --> 00:53:49,563 Very well, madam. At your service. 152 00:54:20,357 --> 00:54:22,359 Traitor. 153 00:54:22,892 --> 00:54:25,202 My little traitor. 154 00:54:25,595 --> 00:54:28,439 You feel so cold against my body... 155 00:54:28,531 --> 00:54:31,239 as cold as a dead reporter. 156 00:54:32,435 --> 00:54:34,847 I'll find out who you are... 157 00:54:34,938 --> 00:54:38,476 and have my way with you before killing you! 158 00:54:58,728 --> 00:55:00,799 Your cousin is a strange one. 159 00:55:02,899 --> 00:55:06,779 He's some kind of special reporter. 160 00:55:07,337 --> 00:55:12,912 He investigates strange goings-on and secret societies. 161 00:55:14,277 --> 00:55:17,952 Wait, I'm starting to remember. 162 00:55:20,617 --> 00:55:24,360 She tried to wake me up but I was drunk. 163 00:55:27,157 --> 00:55:32,470 She said someone was in the apartment. 164 00:55:33,363 --> 00:55:35,969 So she wasn't lying when she called me. 165 00:55:36,066 --> 00:55:37,841 There must have been someone here. 166 00:55:39,002 --> 00:55:40,675 Fred, this is awful. 167 00:55:41,171 --> 00:55:44,812 I'm sure she's been kidnapped. We have to find her! 168 00:55:52,782 --> 00:55:54,887 Hello. 169 00:56:05,662 --> 00:56:08,734 - Who are you? - The maid. 170 00:56:09,532 --> 00:56:11,876 He's in America. I'm his cousin. 171 00:56:12,836 --> 00:56:16,215 He told me to expect you. I'm at your service. 172 00:56:33,790 --> 00:56:36,236 Where's the kitchen? 173 00:56:36,559 --> 00:56:40,564 I'm just back from vacation, and I don't remember where anything is. 174 00:56:42,465 --> 00:56:44,877 End of the hall, on the right. 175 00:56:45,468 --> 00:56:48,210 Well, that's that. 176 00:56:49,873 --> 00:56:53,320 - Please run a bath for me. - Right away, miss. 177 00:56:56,579 --> 00:57:00,618 Look through his papers and see if you spot anything interesting, okay? 178 00:57:04,254 --> 00:57:06,461 Your bath is ready, miss. 179 00:57:10,727 --> 00:57:13,731 - What is your name? -jenny. 180 00:57:31,347 --> 00:57:34,590 Jenny, you're all wet. 181 00:57:34,784 --> 00:57:37,390 Take off your uniform. 182 00:59:37,540 --> 00:59:39,042 Come join us. 183 01:09:24,360 --> 01:09:26,636 And just who are you? 184 01:09:33,369 --> 01:09:35,246 I'm the maid. 185 01:09:35,371 --> 01:09:39,012 I don't think hiring someone to replace me was very nice. 186 01:09:39,775 --> 01:09:41,413 What is this? 187 01:09:41,510 --> 01:09:43,649 Which of you is really my cousin's maid? 188 01:09:43,746 --> 01:09:45,487 I am! 189 01:09:46,582 --> 01:09:50,086 We shall see. What's your name? 190 01:09:50,286 --> 01:09:52,129 Katarina. 191 01:09:52,221 --> 01:09:54,895 Katarina. Very well. 192 01:09:55,791 --> 01:09:59,466 - How old is my cousin? - Thirty-two. 193 01:10:02,565 --> 01:10:05,375 Jenny, what does my cousin look like? 194 01:10:05,501 --> 01:10:09,677 Does he have a beard or a moustache? 195 01:10:09,772 --> 01:10:12,013 Is he hairy or clean-shaven? 196 01:10:15,945 --> 01:10:18,824 I can't exactly say. 197 01:10:21,617 --> 01:10:23,358 I don't know. 198 01:10:23,719 --> 01:10:27,565 So you're trying to steal my job? You bitch! 199 01:11:18,807 --> 01:11:20,753 May the best woman win. 200 01:11:47,436 --> 01:11:50,906 Now, Jenny, you're going to tell us everything. 201 01:11:51,774 --> 01:11:55,085 Where is Sophie? Who sent you here? 202 01:11:55,944 --> 01:11:58,288 I can't tell you. 203 01:11:58,547 --> 01:12:00,857 I know how to make her talk. 204 01:12:03,052 --> 01:12:09,003 Malvina has some incriminating pictures of me. 205 01:12:09,625 --> 01:12:11,935 I can't tell you anything else. 206 01:12:16,098 --> 01:12:17,771 Wait a minute. 207 01:12:18,500 --> 01:12:21,606 If I can get those pictures for you, will you tell me where Malvina lives? 208 01:12:21,704 --> 01:12:23,615 Yes. 209 01:12:36,752 --> 01:12:39,096 Check that they're all there. 210 01:12:39,722 --> 01:12:43,135 Some are missing. No, they're all here. 211 01:12:43,726 --> 01:12:47,936 If you'll let me destroy them, I'll give you Malvina's address. 212 01:12:48,030 --> 01:12:49,202 Very well. 213 01:12:56,505 --> 01:12:58,883 Here's Malvina's address. 214 01:12:58,974 --> 01:13:01,853 I'm going now. You'll never hear from me again. 215 01:13:01,944 --> 01:13:06,620 Don't let anyone in the apartment while I'm gone. Come on. 216 01:13:16,058 --> 01:13:18,299 I'm totally confused. 217 01:13:20,462 --> 01:13:23,409 So you're our new initiate. 218 01:13:23,599 --> 01:13:25,510 Silence! 219 01:13:25,601 --> 01:13:28,343 Speak only if I ask you a question. 220 01:13:28,971 --> 01:13:30,507 Paul. 221 01:13:33,409 --> 01:13:35,821 I want to see her naked. 222 01:14:09,178 --> 01:14:11,658 Let me do it. You're a brute. 223 01:15:30,058 --> 01:15:31,662 Very nice. 224 01:15:31,760 --> 01:15:34,138 There are just a few small details missing. 225 01:16:30,052 --> 01:16:33,363 Come satisfy me. 226 01:17:29,177 --> 01:17:33,284 That was worse than ever, Paul. You're useless. 227 01:17:34,916 --> 01:17:37,055 You shall be humiliated. 228 01:17:37,152 --> 01:17:39,860 If you can't manage to satisfy my body... 229 01:17:39,955 --> 01:17:42,094 perhaps you can satisfy my mind. 230 01:17:42,190 --> 01:17:43,635 Come. 231 01:18:11,253 --> 01:18:14,097 Take her while I watch. 232 01:18:14,189 --> 01:18:16,465 That will be my pleasure for today. 233 01:18:26,068 --> 01:18:28,241 Don't worry. 234 01:18:28,336 --> 01:18:30,543 I know you're not Valerie. 235 01:18:31,707 --> 01:18:34,551 You'll be set free tonight. 236 01:18:34,943 --> 01:18:37,287 I'm a friend. 237 01:22:58,740 --> 01:23:00,720 It's pretty high. 238 01:23:55,864 --> 01:24:00,506 Hello. I'm the new girl. I'm to be initiated tonight. 239 01:24:01,736 --> 01:24:03,909 Malvina told me to stand here so all the guests... 240 01:24:04,005 --> 01:24:05,985 could get a look at me as they arrive. 241 01:24:06,074 --> 01:24:09,578 Where is Malvina? I must speak to her. 242 01:24:09,744 --> 01:24:12,486 - She's interrogating the prisoner. - Where is the prisoner? 243 01:25:16,811 --> 01:25:20,224 The time for the ceremony has arrived. 244 01:25:20,315 --> 01:25:24,229 No doubt you've seen all our disciples arrive in their masks. 245 01:25:24,319 --> 01:25:26,663 I saw two who weren't wearing masks. 246 01:25:28,156 --> 01:25:30,636 What? Not wearing masks? 247 01:25:30,725 --> 01:25:33,137 Yes. They asked where the prisoner was. 248 01:25:34,262 --> 01:25:37,471 Run to the dungeon and find the intruders. 249 01:25:37,565 --> 01:25:39,135 I'll send Carl and Frida as well. 250 01:25:48,576 --> 01:25:49,919 Very well. 251 01:25:50,011 --> 01:25:53,083 As soon as they're captured, we'll begin the ceremony. 252 01:25:53,414 --> 01:25:55,257 Carl! Frida! 253 01:26:02,857 --> 01:26:04,996 Valerie! 254 01:26:05,760 --> 01:26:09,037 - Did they hurt you? - I knew you'd come to rescue me. 255 01:26:10,398 --> 01:26:12,810 We must get out of here. Hurry! 256 01:26:12,901 --> 01:26:14,676 Too late. You're trapped. 257 01:26:18,072 --> 01:26:22,020 If you help us, I can grant you your freedom. 258 01:26:23,144 --> 01:26:25,090 Our freedom? How? 259 01:26:25,180 --> 01:26:27,387 What can you possibly do? 260 01:26:27,482 --> 01:26:30,622 I know where the photos are. They're in Valerie's apartment. 261 01:26:31,719 --> 01:26:33,756 Go get them and bring them back... 262 01:26:33,855 --> 01:26:36,426 and we'll destroy them during the ceremony. 263 01:26:36,858 --> 01:26:39,896 Malvina will be powerless to do anything. You'll have your freedom. 264 01:26:44,299 --> 01:26:46,575 How do we know you really have the pictures? 265 01:26:47,068 --> 01:26:49,674 One of you can hold us here as hostages. 266 01:26:56,377 --> 01:26:59,085 Valerie, give her your keys. 267 01:27:21,202 --> 01:27:23,204 We've got them all. 268 01:27:24,072 --> 01:27:26,074 Where's your sister? 269 01:27:26,174 --> 01:27:28,211 I've never seen the two of you separated before. 270 01:27:28,309 --> 01:27:30,721 She's helping with the preparations. 271 01:27:30,812 --> 01:27:32,382 Everything's ready. Let's go. 272 01:27:35,316 --> 01:27:36,556 Stand up! 273 01:27:36,651 --> 01:27:39,962 Come on, get UP! 274 01:27:42,357 --> 01:27:44,496 Why so modest all of a sudden? 275 01:27:44,592 --> 01:27:47,903 Leave her alone. She should be clothed to start with. 276 01:27:48,896 --> 01:27:52,002 Come on, everybody! 277 01:28:03,778 --> 01:28:06,156 Get out of here. No one's allowed in. 278 01:29:47,115 --> 01:29:49,686 Let the ceremony begin. 279 01:29:50,818 --> 01:29:54,493 This girl will be tonight's victim. 280 01:29:54,922 --> 01:29:59,598 But first I will awaken in each of you the desire to arouse in your bodies... 281 01:29:59,694 --> 01:30:04,200 the passion that will allow us to indulge our collective desires. 282 01:31:23,878 --> 01:31:29,760 Now, brothers and sisters, greet each other and give each other pleasure. 283 01:31:29,851 --> 01:31:31,797 Let the festivities begin. 284 01:32:18,499 --> 01:32:20,536 You go first. 285 01:36:39,160 --> 01:36:41,333 My sister hasn't come back yet. 286 01:36:41,529 --> 01:36:44,169 My cousin is in the room. I recognize him. 287 01:36:49,670 --> 01:36:51,650 All masks have been removed. 288 01:36:51,739 --> 01:36:54,185 Someone here has betrayed us. 289 01:36:54,275 --> 01:36:56,152 Point your cousin out to me. 290 01:36:56,243 --> 01:36:57,847 What if I refuse? 291 01:37:08,789 --> 01:37:10,427 Well? 292 01:37:34,548 --> 01:37:36,391 You're free! 293 01:37:37,484 --> 01:37:39,464 Look! 294 01:37:39,553 --> 01:37:41,533 I have all the negatives! 295 01:38:42,850 --> 01:38:45,228 So it's you who betrayed us. 296 01:38:56,597 --> 01:38:59,009 Leave me alone with this woman. 297 01:39:04,538 --> 01:39:06,415 I am at your mercy. 298 01:39:07,875 --> 01:39:10,151 When you were the leader and I was your slave... 299 01:39:10,244 --> 01:39:12,656 you never aroused me. 300 01:39:13,714 --> 01:39:16,820 But now that you're defeated and desperate... 301 01:39:17,418 --> 01:39:20,058 I want you. 302 01:41:22,409 --> 01:41:24,912 Where is Fred? 303 01:41:32,619 --> 01:41:35,600 What, one's not enough? 304 01:41:37,424 --> 01:41:39,563 Hey, everybody's doing it! 305 01:41:43,130 --> 01:41:45,542 Let's get out of here! 20024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.