All language subtitles for Ep 13 The Brightest Star In The Sky Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,060 --> 00:00:20,000 Judul Lagu Beggar - ZTAO 2 00:00:20,140 --> 00:00:30,000 Indo sub by@rovy.r Timing: DrakorMaksNity.Asia 3 00:01:40,890 --> 00:01:41,890 Hentikan omong kosong mu 4 00:01:49,800 --> 00:01:50,800 Minumlah 5 00:01:52,150 --> 00:01:55,300 Berada di klub bir tidak berarti kamu harus minum alkohol saja, pasti ada pilihan lain 6 00:01:59,050 --> 00:02:01,100 D adalah singkatan dari Drink (minum) 7 00:02:02,140 --> 00:02:03,400 Aku memilih B 8 00:02:04,230 --> 00:02:06,700 B berarti "Bu" (Tidak dalam bahasa Cina), artinya "Tidak minum". B 9 00:02:07,500 --> 00:02:10,240 Apa kamu bahkan pergi ke sekolah? 10 00:02:10,720 --> 00:02:12,010 Tidak bisakah kamu membedakan antara Cina dan Inggris? 11 00:02:12,330 --> 00:02:15,430 itu Bill, B-I-L-L, Apa kamu tahu artinya? 12 00:02:17,810 --> 00:02:20,400 Tagihan? Membayar uang? 13 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Jika kamu tidak minum, kamu harus membayar 14 00:02:22,940 --> 00:02:25,940 Kamu memiliki dua opsi 15 00:02:25,940 --> 00:02:28,150 Aku di sini bukan untuk menjadi pemboros yang bodoh 16 00:02:29,530 --> 00:02:32,020 Selama kamu meminumnya 17 00:02:32,330 --> 00:02:34,840 kamu tidak perlu khawatir tentang tagihan 18 00:02:34,840 --> 00:02:37,060 Atau khawatir tentang berapa biayanya, aku akan membayar semuanya 19 00:02:37,500 --> 00:02:38,580 Apa kamu meminumnya atau tidak? 20 00:02:38,580 --> 00:02:41,680 Aku punya teman sekelas di sana, mari kita sapa mereka 21 00:02:41,680 --> 00:02:43,020 - dimana? - Di sana 22 00:02:46,710 --> 00:02:48,040 Berapa harga satu gelas? 23 00:02:48,920 --> 00:02:49,920 biarkan aku membayarnya 24 00:02:50,450 --> 00:02:51,880 Aku akan membayar semuanya 25 00:02:52,660 --> 00:02:53,660 Halo 26 00:02:54,030 --> 00:02:55,030 Namaku Xu Zhan 27 00:02:55,170 --> 00:02:56,280 Senang bertemu denganmu 28 00:02:58,420 --> 00:03:00,030 Bukankah kamu di Amerika? Mengapa kamu di sini? 29 00:03:00,030 --> 00:03:03,730 Perjalanan khusus untuk menemani wanita itu di sana, Biarkan aku perkenalkan, dia adalah Yan Kexin 30 00:03:03,730 --> 00:03:06,790 Dia putri Yan Kang, ketua kelompok Hong Ding di Amerika 31 00:03:07,560 --> 00:03:10,570 Ayah ku memiliki proyek kolaborasi dengan Hong Ding, jadi aku kembali ke China untuk memeriksanya 32 00:03:10,570 --> 00:03:11,820 - Dan dia adalah... - Dia adalah Zheng Boxu 33 00:03:12,330 --> 00:03:13,330 aku tidak salah 34 00:03:13,490 --> 00:03:16,330 - Kamu benar-benar Zheng Boxu, kan? - Boxu adalah teman sekelas SMA-ku, dia homie-ku 35 00:03:18,480 --> 00:03:19,930 kenapa kau tidak memberitahuku tentang ini sebelumnya? 36 00:03:20,770 --> 00:03:22,180 Zheng Boxu, aku penggemarmu 37 00:03:22,900 --> 00:03:24,330 Wow, benarkah? 38 00:03:25,080 --> 00:03:26,230 Kenapa aku tidak tahu ini? 39 00:03:26,590 --> 00:03:29,530 Ketika aku belajar di LA, dia datang untuk tampil di sana 40 00:03:29,530 --> 00:03:32,900 Kamu melakukan Hip hop dengan teman-teman Amerika, Apa kamu ingat? 41 00:03:33,850 --> 00:03:34,350 Itu C-POP 42 00:03:35,300 --> 00:03:38,300 Kexin belum kembali ke sini selama bertahun-tahun, semuanya baru baginya 43 00:03:38,300 --> 00:03:39,500 berperilaku sendiri, pacarnya duduk di sini 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Tidak tidak 45 00:03:41,000 --> 00:03:43,400 Maaf, Karena aku terlalu senang melihat idola ku 46 00:03:43,800 --> 00:03:46,140 - Apa kamu keberatan? - aku bukan pacarnya 47 00:03:47,780 --> 00:03:48,780 maka aku tidak perlu khawatir lagi 48 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 mari kita berfoto bersama 49 00:03:50,320 --> 00:03:52,320 Aku tidak suka berfoto di klub malam 50 00:03:53,750 --> 00:03:56,740 Banyak teman ku seperti mu, aku ingin pamer bersama mereka 51 00:03:56,740 --> 00:03:57,700 Apa kamu benar-benar bukan pacarnya? 52 00:03:58,990 --> 00:03:59,990 Dia bukan pacarmu? 53 00:04:00,090 --> 00:04:01,500 Dia asistenku, Namanya Yang Zhenzhen 54 00:04:02,680 --> 00:04:03,760 Asisten 55 00:04:04,700 --> 00:04:06,820 Oke, aku mengerti 56 00:04:07,650 --> 00:04:09,190 Apa yang kamu tahu? 57 00:04:09,630 --> 00:04:10,630 Ya, dia asistenmu, aku tahu 58 00:04:10,940 --> 00:04:11,940 Apa dia benar-benar asistenmu? 59 00:04:14,960 --> 00:04:16,800 kita akan pergi ke acara lain, Apa kamu bergabung? 60 00:04:16,820 --> 00:04:17,820 Ya, mari bergabung dengan kami 61 00:04:17,820 --> 00:04:19,330 Lain kali silakan 62 00:04:19,330 --> 00:04:20,330 Baik, kita pergi sekarang 63 00:04:20,720 --> 00:04:21,720 Baik 64 00:04:23,570 --> 00:04:24,070 Sampai jumpa, asisten 65 00:04:25,070 --> 00:04:27,070 Sampai jumpa lagi, selamat tinggal 66 00:04:36,960 --> 00:04:40,010 Teman seperti apa yang kamu miliki? Aku tidak merasa nyaman dengan mereka pada pandangan pertama 67 00:04:42,800 --> 00:04:45,660 Jadi kamu minum atau tidak? 68 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 Jika kamu tidak minum, silakan pergi 69 00:04:46,790 --> 00:04:50,020 Mari kita buat kesepakatan dulu. Jika aku minum, kamu harus kembali bersamaku 70 00:05:09,250 --> 00:05:12,370 Giliranmu sekarang, cepat. Cepat cepat 71 00:05:12,370 --> 00:05:13,370 Aku... 72 00:05:13,460 --> 00:05:15,000 Minumlah dengan cepat, aku masih punya hal-hal yang pantas untuk dibicarakan denganmu 73 00:05:15,150 --> 00:05:18,900 Gelas yang kamu minum terlalu sedikit, bagaimana kalau minum yang besar? Apa kamu berani 74 00:05:18,900 --> 00:05:20,730 Pelayan, beri aku dua gelas besar, yang terbesar 75 00:05:22,470 --> 00:05:23,530 Tidak tunggu, hanya yang normal saja 76 00:05:25,920 --> 00:05:27,340 - Ayolah - Tunggu, tunggu, tunggu ... Tidak 77 00:05:28,710 --> 00:05:29,710 Maksudku... 78 00:05:32,910 --> 00:05:33,910 Aku... aku... 79 00:05:34,130 --> 00:05:37,150 Aku pikir aku harus minum dengan gelas kecil, Tenang saja, tenang 80 00:05:39,030 --> 00:05:42,900 Tunggu tidak, bagaimana kamu bisa memberi ku segelas besar ketika kamu mengambil yang kecil? 81 00:05:42,900 --> 00:05:45,060 Bukankah aku sudah minum beberapa saat yang lalu? 82 00:05:45,400 --> 00:05:47,480 Aku sudah minum juga, kamu hanya tidak melihatnya 83 00:05:47,480 --> 00:05:48,220 Tidak, kamu tidak 84 00:05:48,220 --> 00:05:49,370 - Cepat - Beri aku yang kecil 85 00:05:50,730 --> 00:05:51,730 Tidak, aku tidak peduli 86 00:05:52,210 --> 00:05:54,190 Jadi, Apa kamu membayar tagihan atau minum? 87 00:05:55,980 --> 00:05:58,360 Tetapi bagaimana jika aku minum maka kamu menolak untuk minum? 88 00:05:58,890 --> 00:06:01,810 Aku bersumpah jika aku tidak minum, aku seekor anjing dan aku akan membenturkan kepalaku ke meja 89 00:06:01,810 --> 00:06:04,530 Jika kamu berani menipuku, aku akan memberitahu semua orang di sini kamu ... 90 00:06:04,530 --> 00:06:05,580 Baik!! Biarkan saja diminum dulu 91 00:06:20,800 --> 00:06:21,850 Pelayan 92 00:06:23,300 --> 00:06:24,300 Tolong, satu botol lagi 93 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 kamu masih belum mabuk 94 00:06:29,250 --> 00:06:30,250 Hei 95 00:06:30,320 --> 00:06:32,120 - Maksudku, aku... - Hai semuanya... 96 00:06:32,460 --> 00:06:33,460 Baiklah, aku minum 97 00:06:37,400 --> 00:06:39,900 Ya itu betul 98 00:06:47,070 --> 00:06:48,400 Kak, tolong 99 00:06:49,580 --> 00:06:51,620 Mungkin kamu masih belum tahu kapasitas ku untuk minuman keras 100 00:06:52,060 --> 00:06:54,100 aku ... aku seseorang ... yang 101 00:06:55,590 --> 00:06:56,700 aku seseorang yang 102 00:06:58,080 --> 00:07:00,190 - aku seseorang... - Cepat 103 00:07:03,520 --> 00:07:06,210 Kamu orang yang membosankan, kamu belum membayar tagihan, bangun 104 00:07:06,210 --> 00:07:10,000 ayo minum ini lalu kita kembali ke perusahaan 105 00:07:11,270 --> 00:07:12,270 Cepat 106 00:07:15,260 --> 00:07:17,400 Permainan minum mu sangat lemah 107 00:07:27,670 --> 00:07:31,000 Aku pikir kamu bisa minum, Tetapi kamu gagal setelah satu tegukan 108 00:07:31,000 --> 00:07:33,160 Rumah ku ada di sini 109 00:07:34,500 --> 00:07:36,700 Kamu sangat berat, Rumahku ada di sini 110 00:07:38,700 --> 00:07:40,700 Kemarilah 111 00:07:41,290 --> 00:07:43,890 Bukankah rumah ku di sana? 112 00:08:00,100 --> 00:08:01,100 Masuklah 113 00:08:08,080 --> 00:08:11,250 - Jangan minum ketika kamu tidak bisa mengatasinya - Aku tidak muntah 114 00:08:47,950 --> 00:08:48,990 Aduh sakit 115 00:08:50,150 --> 00:08:51,510 Ya Tuhan 116 00:08:51,510 --> 00:08:54,020 kenapa aku dipukul karena mabuk? 117 00:08:55,260 --> 00:08:56,920 Apa aku benar-benar memukulnya terlalu keras? 118 00:08:57,440 --> 00:08:59,980 Apa itu menyakitkan? 119 00:08:59,980 --> 00:09:01,210 Mengapa aku lakukan untuk tertabrak? 120 00:09:04,040 --> 00:09:25,000 Youtube: RR TV Serie Timing Sesuai File di DrakorMaksNity.Asia 121 00:09:27,630 --> 00:09:30,560 Halo, ini adalah obat mabuk yang kamu minta 122 00:09:30,720 --> 00:09:32,500 Biarkan menggunakannya dengan air 123 00:09:32,500 --> 00:09:33,520 Baiklah, terima kasih 124 00:09:33,520 --> 00:09:36,910 Dia tertidur, aku akan membiarkannya mengambilnya ketika dia bangun 125 00:09:36,970 --> 00:09:37,970 Oke, sama-sama 126 00:09:40,160 --> 00:10:00,000 Di terjemahkan oleh rovy.r 127 00:10:04,770 --> 00:10:06,770 Apa yang sedang terjadi? 128 00:10:15,490 --> 00:10:19,400 aku takut kamu akan menyelinap pergi di tengah malam 129 00:10:21,090 --> 00:10:22,860 kamu ... Lepaskan 130 00:10:25,870 --> 00:10:30,000 Berhentilah berteriak keras-keras atau petugas mengira ku melakukan sesuatu untuk mu 131 00:10:33,530 --> 00:10:35,460 Apa kita tidur bersama tadi malam? 132 00:10:36,610 --> 00:10:37,880 Kamu tidak melakukan apa pun kepada ku, bukan? 133 00:10:40,340 --> 00:10:42,990 Apa yang harus dilakukan dan apa yang tidak boleh dilakukan 134 00:10:43,460 --> 00:10:46,670 mungkin aku melakukan semuanya 135 00:10:46,670 --> 00:10:47,670 Aku juga mengambil beberapa foto 136 00:10:48,800 --> 00:10:52,290 Kamu mengambil foto ku lagi 137 00:10:53,370 --> 00:10:58,100 Bisakah kamu bayangkan apa yang bisa terjadi ketika dua orang lajang tinggal bersama tanpa sadar? 138 00:11:00,510 --> 00:11:03,360 Aku tidak peduli apa yang kamu ambil, hapus itu 139 00:11:03,460 --> 00:11:04,890 Hapus sekarang 140 00:11:05,760 --> 00:11:07,170 Tidak mungkin 141 00:11:08,400 --> 00:11:11,410 Kamu lebih baik tahu apa yang baik untuk mu, aku merawat mu sepanjang malam 142 00:11:11,410 --> 00:11:14,750 Aku bahkan harus memberi mu obat pada tengah malam, namun kamu di sini memarahi ku 143 00:11:16,150 --> 00:11:20,900 apa pun, aku masih berpakaian lengkap, toh kau tidak akan pernah bisa mengambil foto telanjangku 144 00:11:21,130 --> 00:11:24,600 Bagaimana kamu tahu aku mengambil foto telanjang mu? 145 00:11:25,580 --> 00:11:26,580 Kamu tidak akan pernah berani mengambil foto telanjang ku 146 00:11:26,800 --> 00:11:28,930 Apa aku mengatakan aku tidak mengambilnya? 147 00:11:31,510 --> 00:11:32,740 berbicara denganmu adalah membuang waktuku 148 00:11:34,210 --> 00:11:35,620 Lepaskan untuk ku 149 00:11:36,480 --> 00:11:38,500 Apa kamu tidak punya tangan? 150 00:11:38,500 --> 00:11:40,960 aku tidak bisa melepaskannya, itu kamu yang terikat jadi kamu harus melepasnya 151 00:11:52,780 --> 00:11:55,030 kamu orang yang gila 152 00:11:57,680 --> 00:11:59,680 Masih sakit? 153 00:12:02,200 --> 00:12:04,800 mengapa perutku sakit seperti aku dipukul? 154 00:12:11,080 --> 00:12:13,710 itu pasti karena anggur Absinth yang kamu minum tadi malam 155 00:12:13,710 --> 00:12:16,820 itu adalah alkohol terkuat di dunia, bukan? 156 00:12:17,800 --> 00:12:21,580 Satu tegukan terasa seperti satu pukulan ke perut 157 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Benarkah? 158 00:12:26,980 --> 00:12:29,100 Kamu ... kemana kamu pergi? 159 00:12:29,600 --> 00:12:32,460 Semua orang mencarimu, aku kesulitan menemukanmu 160 00:12:38,700 --> 00:12:40,390 Aku akan mandi 161 00:12:41,590 --> 00:12:43,770 Apa kamu mengikuti ku ke kamar mandi? 162 00:12:44,340 --> 00:12:47,100 Jangan pernah berpikir untuk menyelinap pergi 163 00:12:47,510 --> 00:12:49,050 Aku akan menemukan mu di mana pun kamu pergi 164 00:13:03,830 --> 00:13:05,940 Halo, ini sarapanmu 165 00:13:09,530 --> 00:13:11,410 Biarkan saja di sini 166 00:13:11,720 --> 00:13:14,360 - Oke, nikmati makananmu - Terima kasih - Sama-sama 167 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Zheng Boxu 168 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 Kembali 169 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 Zhenzhen 170 00:14:06,710 --> 00:14:07,730 Ada apa? 171 00:14:08,880 --> 00:14:10,580 Kamu tidak terlihat terlalu baik 172 00:14:11,540 --> 00:14:12,690 Sakit kepala yang parah 173 00:14:13,060 --> 00:14:15,890 Apa kamu minum kemarin? 174 00:14:15,890 --> 00:14:17,390 Ada bau alkohol dari mu 175 00:14:19,310 --> 00:14:21,310 Apa kamu terlalu banyak minum? haruskah kamu meminta cuti? 176 00:14:21,310 --> 00:14:22,260 Aku baik-baik saja 177 00:14:24,010 --> 00:14:26,770 Itu baik-baik saja kemarin, tapi sekarang kepalaku sakit sekali 178 00:14:29,750 --> 00:14:45,000 Youtube: RR TV Serie Timing Sesuai File di DrakorMaksNity.Asia 179 00:14:49,600 --> 00:14:51,330 Kamu tidak memiliki dasar yang kuat pada irama musik 180 00:14:51,470 --> 00:14:54,050 Setelah ketukannya menjadi rumit, akan sulit bagi mu untuk menangkapnya 181 00:14:54,610 --> 00:14:57,080 Orang Asia sangat memperhatikan melodi tetapi mengabaikan irama 182 00:14:57,320 --> 00:15:00,110 Jika kamu ingin melakukan rap dengan baik, kamu harus menguasai irama terlebih dahulu 183 00:15:01,250 --> 00:15:04,540 sama sekali tidak memiliki akumulasi kehidupan 184 00:15:04,540 --> 00:15:05,700 Dan bakat mu tidak bisa dilihat sama sekali 185 00:15:06,500 --> 00:15:09,930 kamu tidak mengerti arti sebenarnya dari musik 186 00:15:10,000 --> 00:15:13,150 Dan melodi mu sangat membosankan dan hambar 187 00:15:13,150 --> 00:15:15,510 Bahkan lebih buruk dari yang terburuk 188 00:15:16,060 --> 00:15:18,170 Yang terburuk dari yang terburuk 189 00:15:34,400 --> 00:15:38,400 Mama, mama, mama 190 00:15:40,000 --> 00:18:25,000 Timing Sesuai File di DrakorMaksNity.Asia 191 00:18:26,550 --> 00:18:27,550 Zhenzhen 192 00:18:27,600 --> 00:18:29,360 Kudengar kamu menemukan Zheng Boxu 193 00:18:30,650 --> 00:18:31,650 Dimana dia sekarang? 194 00:18:32,360 --> 00:18:34,730 Dia menyelinap pergi lagi 195 00:18:36,340 --> 00:18:38,260 Apa kalian berdua bermain petak umpet? 196 00:18:40,530 --> 00:18:42,620 Terakhir kali, kamu memberi tahu ku tentang perusahaan yang menjualnya ... 197 00:18:45,550 --> 00:18:48,250 Kamu tidak boleh membicarakan masalah ini di perusahaan 198 00:18:48,860 --> 00:18:50,020 Kamu tidak disini kemarin 199 00:18:50,820 --> 00:18:55,400 Aku melihat Liu Yinan dan Yu Hong membisikkan sesuatu jadi aku menguping sedikit 200 00:18:56,380 --> 00:18:58,370 Mereka mengatakan nilai Zheng Boxu terlalu rendah saat ini 201 00:18:58,720 --> 00:19:00,730 sehingga tidak ada yang mau membelinya, ini akan menjadi masalah besar 202 00:19:00,730 --> 00:19:01,300 Oke kita berhenti di sini 203 00:19:01,500 --> 00:19:02,990 Halo Yuxi 204 00:19:16,570 --> 00:19:20,200 Kenapa monitor untuk ku kosong? Yang lain dimainkan kecuali milikku 205 00:19:21,200 --> 00:19:23,300 Apa artinya ini? siapa yang bertanggung jawab untuk ini? 206 00:19:34,290 --> 00:19:35,200 Yang Zhenzhen 207 00:19:36,290 --> 00:19:37,170 Ya, Yuxi 208 00:19:37,170 --> 00:19:40,000 Mengapa monitor ku kosong? 209 00:19:40,300 --> 00:19:42,120 Aku akan melaporkan ini ke departemen PR sekarang 210 00:19:44,300 --> 00:19:48,600 Sementara Boxu mu memiliki lebih dari satu monitor, Siapa yang melakukannya? 211 00:19:48,600 --> 00:19:50,070 Aku tidak tahu tentang itu 212 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 Yang Zhenzhen 213 00:19:52,350 --> 00:19:55,240 Aku mendengar bahwa Boxu mu sedang mengalami kesulitan saat ini 214 00:19:56,050 --> 00:19:58,350 Tapi dia tetap melakukannya untuk dirinya sendiri 215 00:19:59,230 --> 00:20:04,200 Dia berusia lebih dari 20 tahun, namun masih bertingkah seperti anak yang belum dewasa 216 00:20:04,200 --> 00:20:07,090 Penggemarnya membuat masalah besar, mengapa dia tidak bisa meminta maaf saja untuk itu? 217 00:20:07,440 --> 00:20:09,700 Setidaknya dia seharusnya mempertahankan citra idolanya di depan publik 218 00:20:10,270 --> 00:20:12,550 Namun akhirnya dia bertindak seperti itu, Apa itu layak? 219 00:20:13,890 --> 00:20:15,800 Aku tidak perlu mengatakannya di belakang 220 00:20:15,800 --> 00:20:19,000 Aku bahkan bisa mengatakannya di depan wajahnya, Karena aku menganggapnya sebagai adik lelaki ku 221 00:20:19,880 --> 00:20:21,380 Apa kamu tahu di mana dia sekarang? 222 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 Aku tidak tahu 223 00:20:25,090 --> 00:20:27,130 Sebenarnya perusahaan itu cukup mendukungnya 224 00:20:27,650 --> 00:20:29,400 Mereka bahkan berbagi sumber daya kami dengannya 225 00:20:29,760 --> 00:20:31,180 Namun kami tidak mengatakan apa-apa tentang itu 226 00:20:31,540 --> 00:20:33,160 Tapi lihat apa yang dia lakukan sekarang 227 00:20:33,390 --> 00:20:36,410 Apa kamu tahu apa yang akan dilakukan perusahaan kepadanya? 228 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 Aku juga tidak tahu 229 00:20:37,970 --> 00:20:40,920 Asisten seperti apa kamu? Kenapa kamu tidak tahu apa-apa? 230 00:20:41,360 --> 00:20:43,970 Sebagai asisten, aku juga harus bertanggung jawab atas masalahnya 231 00:20:47,660 --> 00:20:51,300 Zhenzhen kita seharusnya tidak bisa disalahkan tentang ini, kan? 232 00:20:51,850 --> 00:20:55,500 Zheng Boxu selalu menjadi anak manja 233 00:20:55,500 --> 00:20:59,800 Aku tahu dia akan berada dalam masalah cepat atau lambat 234 00:20:59,850 --> 00:21:01,690 Dan itu benar-benar "WTF" sekarang 235 00:21:02,470 --> 00:21:05,560 Lihat, semua jadwalnya dibatalkan sekarang 236 00:21:05,560 --> 00:21:08,550 Menyebabkan perusahaan menderita kerugian besar 237 00:21:09,300 --> 00:21:12,500 Aku tahu benar, diasingkan oleh media sama dengan hukuman mati baginya 238 00:21:14,370 --> 00:21:17,740 Kariernya akan segera berakhir 239 00:21:17,990 --> 00:21:19,500 Apa ini benar-benar serius? 240 00:21:20,170 --> 00:21:23,100 oh Zhenzhenku, apa kau benar-benar naif? 241 00:21:23,900 --> 00:21:25,400 Izinkan aku menceritakan sebuah kisah di Jepang 242 00:21:25,400 --> 00:21:31,300 Ada seorang aktris bernama Nonen, dia membintangi serial TV dan menjadi terkenal setelah itu 243 00:21:31,300 --> 00:21:35,290 Klub penggemar, popularitas, dan nilainya semuanya ada di tingkat atas 244 00:21:35,410 --> 00:21:41,100 Tapi coba tebak? Dia tiba-tiba kehilangan akal dengan berdebat dengan perusahaannya 245 00:21:41,120 --> 00:21:44,090 Dan sekarang .. OMG 246 00:21:44,090 --> 00:21:47,020 Dia belum memiliki proyek baru sampai hari ini, Dan hari ini. 247 00:21:47,020 --> 00:21:50,100 dia benar-benar menjadi bukan siapa-siapa 248 00:21:50,250 --> 00:21:52,100 itu berarti dia ditangguhkan 249 00:21:52,100 --> 00:21:56,180 Bahkan jika dia dapat memiliki peluang lagi, waktu emasnya sudah hilang 250 00:21:56,200 --> 00:21:57,500 Itu berarti dia benar-benar selesai 251 00:21:59,470 --> 00:22:00,700 Empat kata untukmu 252 00:22:01,140 --> 00:22:03,890 Tidak, jangan, jangan mati. Sampai jumpa 253 00:22:04,710 --> 00:22:25,000 Timing Sesuai File di DrakorMaksNity.Asia 254 00:22:26,110 --> 00:22:28,810 Yang Zhenzhen, masuklah 255 00:22:29,000 --> 00:22:32,030 Bos Chen, bolehkah aku bicara sebentar dengan mu? 256 00:22:32,370 --> 00:22:33,370 Duduk 257 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 Duduk 258 00:22:35,340 --> 00:22:37,930 - Mau teh? - Tidak apa apa 259 00:22:37,930 --> 00:22:40,090 aku punya sesuatu untuk ditanyakan padamu 260 00:22:40,820 --> 00:22:41,820 Baiklah 261 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 Duduk 262 00:22:43,330 --> 00:22:46,460 Aku selalu ingin berbicara dengan mu tetapi tidak bisa mengatur waktu 263 00:22:46,740 --> 00:22:48,470 sekarang kamu datang tepat pada waktunya 264 00:22:48,820 --> 00:22:49,820 Minumlah air 265 00:22:50,520 --> 00:22:51,780 Terima kasih bos Chen 266 00:22:52,520 --> 00:22:56,000 Apa kamu merasa memiliki terlalu banyak tekanan setelah konferensi rilis berita? 267 00:22:57,390 --> 00:23:01,500 Aku sudah merasakan sesuatu dari Zheng Boxu tidak benar pada hari itu 268 00:23:01,750 --> 00:23:04,750 - Tetapi aku tidak tahu untuk membuat rencana cadangan - Tidak tidak, kamu tidak perlu disalahkan 269 00:23:04,860 --> 00:23:07,800 Bahkan aku tidak menyangka dia akan melakukan hal seperti ini 270 00:23:07,800 --> 00:23:10,320 Faktanya, kamu telah melakukan pekerjaan dengan baik di sini 271 00:23:10,340 --> 00:23:12,640 Aku sering mendengar bos Liu dan bos Yu memuji mu 272 00:23:13,600 --> 00:23:14,400 Terima kasih bos Chen 273 00:23:14,400 --> 00:23:20,200 Sebenarnya, menjadi asisten Zheng Boxu bukanlah pekerjaan mudah 274 00:23:20,200 --> 00:23:23,800 Semua asisten sebelumnya tidak bisa bertahan 275 00:23:24,150 --> 00:23:27,800 Jadi orang yang tidak berpengalaman seperti mu cukup menakjubkan untuk bertahan hingga hari ini 276 00:23:27,800 --> 00:23:30,340 Kamu hanya perlu bekerja lebih keras dan lebih keras sesudahnya 277 00:23:31,320 --> 00:23:34,700 Tetapi aku bertanya-tanya Apa aku masih memiliki kesempatan untuk bekerja lebih keras 278 00:23:35,540 --> 00:23:36,540 Maksud kamu apa? 279 00:23:37,850 --> 00:23:43,700 Aku mendengar bahwa perusahaan berencana untuk menjual Zheng Boxu 280 00:23:44,470 --> 00:23:45,470 Tetapi aku tidak tahu Apa itu benar 281 00:23:47,550 --> 00:23:53,200 Zheng Boxu adalah artis tempat perusahaan kami menginvestasikan banyak uang dan upaya 282 00:23:53,760 --> 00:23:56,900 Dia berada di tahap naik daun, masa depan cerah sedang menantinya 283 00:23:57,500 --> 00:23:58,720 Mengapa kita hanya menjualnya begitu saja? 284 00:23:59,560 --> 00:24:01,200 Aku pikir itu tidak mungkin juga 285 00:24:01,600 --> 00:24:05,290 Ya, seniman adalah orang yang luar biasa 286 00:24:05,720 --> 00:24:08,620 Karakter mereka harus berbeda dari orang normal juga 287 00:24:08,850 --> 00:24:10,260 Tapi ini hanya hal biasa 288 00:24:10,650 --> 00:24:14,700 Aku dulu juga seorang seniman, Dan kesulitan yang aku temui jauh lebih dari itu 289 00:24:15,790 --> 00:24:18,840 tapi aku benar-benar mengerti situasinya saat ini 290 00:24:18,840 --> 00:24:20,660 Perusahaan akan melalui kesulitan ini bersama dengannya 291 00:24:22,040 --> 00:24:23,040 Kamu juga 292 00:24:23,140 --> 00:24:26,260 Kamu harus menunjukkan kepadanya lebih banyak dukungan dan dorongan kenyamanan 293 00:24:27,200 --> 00:24:28,840 Jangan khawatir, aku akan melakukannya 294 00:24:29,070 --> 00:24:30,070 Aku yakin kamu akan melakukannya 295 00:24:31,080 --> 00:24:35,100 Star Entertainment berharap dapat menyediakan platform terbaik bagi semua staf untuk dikembangkan 296 00:24:35,930 --> 00:24:38,600 Misalnya, mungkin kamu adalah asisten artis sekarang 297 00:24:38,600 --> 00:24:41,500 Tetapi jika kamu bekerja keras, kamu mungkin menjadi manajer 298 00:24:41,500 --> 00:24:42,920 Kamu bahkan mungkin menjadi eksekutif senior 299 00:24:45,110 --> 00:24:49,800 Aku tidak berani berpikir terlalu ambisius, aku hanya akan melakukan pekerjaan ku dengan baik dulu 300 00:24:50,340 --> 00:24:54,600 Kamu melakukannya dengan benar, Kita dapat memiliki ambisi tetapi kita harus bekerja dengan cara yang membumi 301 00:24:54,600 --> 00:24:56,610 Kita harus maju selangkah demi selangkah 302 00:24:58,130 --> 00:24:59,510 Jika sudah begitu, aku bisa merasa nyaman sekarang 303 00:25:00,200 --> 00:25:03,170 Aku benar-benar khawatir jika Zheng Boxu benar-benar akan dijual beberapa hari yang lalu 304 00:25:04,590 --> 00:25:08,040 Aku sangat bingung, aku hampir bertanya kepadanya, untungnya, aku tidak bertanya 305 00:25:08,500 --> 00:25:13,700 Fandom kami telah menemani Zheng Boxu sejak ia menandatangani kontrak dengan Star Entertainment dan menyaksikan pertumbuhannya 306 00:25:13,720 --> 00:25:17,100 Namun baru-baru ini, tim manajemen belum bekerja dengan baik 307 00:25:17,100 --> 00:25:22,400 Mengakibatkan Zheng Boxu mendapatkan banyak berita negatif dan dikucilkan oleh media 308 00:25:22,400 --> 00:25:25,600 Itu membuat kami meragukan kemampuan tim 309 00:25:25,670 --> 00:25:28,600 Di sini, kami menuntut tanggapan resmi dari perusahaan 310 00:25:28,600 --> 00:25:31,600 Ya, kami menuntut tanggapan resmi 311 00:25:31,600 --> 00:25:33,870 Zheng Boxu belum online selama beberapa hari, Kami ingin melihatnya 312 00:25:33,870 --> 00:25:37,130 Aku sudah melaporkan ke Kepala, mereka akan menawarkan tanggapan resmi segera 313 00:25:37,130 --> 00:25:38,910 Semuanya tolong tenang 314 00:25:39,840 --> 00:25:41,020 - Apa yang sedang terjadi? - Bos Yu 315 00:25:42,070 --> 00:25:43,660 Katakan saja masalah kalian 316 00:25:43,660 --> 00:25:46,100 Kami adalah Xuris (fandom Zheng Boxu) dari berbagai tempat 317 00:25:46,100 --> 00:25:48,880 Kami menuntut untuk bertemu dengan manajer Zheng Boxu, Sun Yuqi 318 00:25:48,880 --> 00:25:50,880 Ya 319 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 Kita perlu melihat Sun Yuqi sekarang 320 00:25:52,880 --> 00:25:53,700 panggil dia untuk keluar 321 00:25:53,700 --> 00:25:55,960 Maafkan aku, tetapi dia tidak ada di sini sekarang 322 00:25:55,960 --> 00:25:58,640 Aku manajer utama, kamu dapat berbicara dengan ku 323 00:25:59,230 --> 00:26:02,600 aku berjanji akan mencoba menyelesaikan semua masalah yang kau katakan padaku 324 00:26:04,600 --> 00:26:06,550 bisakah kita mempercayainya? 325 00:26:06,550 --> 00:26:08,830 Aku sangat menghargai cintamu pada Boxu 326 00:26:08,830 --> 00:26:10,590 aku juga mengerti perasaanmu 327 00:26:10,590 --> 00:26:14,560 Tetapi membuat kekacauan di perusahaan hanya akan membawa pengaruh negatif bagi Boxu 328 00:26:14,560 --> 00:26:18,600 Jika kau benar-benar menginginkan yang terbaik untuknya, katakan saja padaku masalahnya maka kita akan menyelesaikannya bersama, ok? 329 00:26:19,610 --> 00:26:20,610 Zhenzhen 330 00:26:21,590 --> 00:26:23,080 Menjadi asisten artis 331 00:26:23,750 --> 00:26:27,400 Yang harus dilakukan adalah tidak mendengarkan rumor 332 00:26:27,480 --> 00:26:29,360 Lebih dari itu, bukan untuk menyebarkan gosip 333 00:26:29,580 --> 00:26:32,220 Showbiz sangat rumit dan bergosip 334 00:26:32,220 --> 00:26:34,230 Ada rumor di mana-mana 335 00:26:34,790 --> 00:26:39,200 Kamu harus belajar untuk mengetahui apa yang bisa kamu percayai dan apa yang tidak bisa kamu percayai 336 00:26:39,230 --> 00:26:42,350 Hatimu harus tetap kuat dan mantap, mengerti? 337 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 Ya 338 00:26:45,070 --> 00:26:48,200 Bos Chen, Sekelompok gadis kecil datang ke perusahaan kita, mereka mengatakan mereka fandom Zheng Boxu 339 00:26:48,200 --> 00:26:50,710 Apa yang mereka inginkan? 340 00:26:50,710 --> 00:26:53,340 Mereka di sini untuk memprotes manajer Zheng Boxu 341 00:26:53,750 --> 00:26:55,100 Memprotes? 342 00:26:55,100 --> 00:26:57,830 Ya, bos Yu sudah ada di sana untuk menangani mereka 343 00:26:58,340 --> 00:27:01,460 Bos Chen, tolong biarkan aku pergi ke sana untuk melihat 344 00:27:02,970 --> 00:27:06,390 Oke, kamu harus belajar bagaimana menghadapi keadaan yang tidak terduga 345 00:27:06,540 --> 00:27:07,820 Pergilah 346 00:27:09,050 --> 00:27:12,150 Ingatlah untuk berpikir dengan hati-hati terlebih dahulu 347 00:27:12,150 --> 00:27:15,900 Apa pun yang terjadi, tetap tenang, jangan membuat bentrokan 348 00:27:16,380 --> 00:27:17,400 Terima kasih bos Chen 349 00:27:23,150 --> 00:27:26,040 Kami memiliki tiga tuntutan 350 00:27:26,040 --> 00:27:32,200 Pertama, hubungan intens Zheng Boxu dengan media adalah semua karena Sun Yuqi. Dia harus bertanggung jawab penuh 351 00:27:32,240 --> 00:27:34,040 Kami menuntutnya untuk mengundurkan diri 352 00:27:34,040 --> 00:27:36,040 Ya, dia harus mengundurkan diri 353 00:27:36,040 --> 00:27:40,030 Terakhir kali, kami berkomunikasi dengannya di internet, Dia selalu membuat alasan 354 00:27:40,030 --> 00:27:43,180 Sekarang semuanya menjadi berantakan, dia benar-benar mengabaikan kita. Dia benar-benar melukai perasaan para penggemar 355 00:27:43,180 --> 00:27:46,110 Ya, Dia harus dipecat 356 00:27:46,110 --> 00:27:47,500 Ini terlalu konyol, kami tidak bisa menerimanya 357 00:27:47,500 --> 00:27:50,360 Perusahaan kami akan mempertimbangkan permintaan ini dengan cermat 358 00:27:50,360 --> 00:27:52,740 Tetapi kami memiliki sistem kami sendiri 359 00:27:52,740 --> 00:27:55,710 Kami tidak bisa dengan santai memecat staf 360 00:27:55,710 --> 00:27:59,130 Jadi aku tidak bisa menanggapi permintaan ini sekarang, Mari kita lanjutkan ke yang berikutnya 361 00:27:59,800 --> 00:28:01,700 Kedua 362 00:28:01,700 --> 00:28:04,600 Perusahaan harus merekonstruksi citra idola kami 363 00:28:04,600 --> 00:28:07,760 Kamu tidak bisa menggertaknya, menekannya dan menangguhkannya 364 00:28:07,760 --> 00:28:10,200 Ya, kamu tidak bisa menekannya 365 00:28:10,250 --> 00:28:12,570 Kalian tidak perlu khawatir tentang ini. Kami sudah menemukan cara untuk menyelesaikannya 366 00:28:12,570 --> 00:28:15,850 Dan semuanya berkembang dengan baik sejauh ini. Dalam beberapa hari lagi, akan ada berita yang akan diumumkan 367 00:28:15,850 --> 00:28:18,900 tetapi tentang penangguhan yang kalian katakan 368 00:28:18,900 --> 00:28:21,850 Itu hanya rumor, bagaimana kalian bisa percaya pada rumor? 369 00:28:21,980 --> 00:28:24,000 Lalu mari kita ke yang ketiga 370 00:28:24,100 --> 00:28:29,000 Kami belum melihat Boxu sejak konferensi rilis berita, Kami ingin melihatnya 371 00:28:29,000 --> 00:28:30,900 Biarkan dia berinteraksi dengan kita 372 00:28:30,900 --> 00:28:34,600 Kami ingin melihatnya. Kita harus melihatnya hari ini 373 00:28:34,660 --> 00:28:37,620 Bukan hanya kalian, kami juga ingin melihatnya 374 00:28:37,620 --> 00:28:40,180 Dia mengasingkan diri untuk berlatih untuk album baru 375 00:28:40,500 --> 00:28:43,850 Saat album keluar, itu akan mengejutkan kalian, jangan khawatir 376 00:28:43,850 --> 00:28:45,300 Kamu melakukan cukup untuk memuaskan kami 377 00:28:45,300 --> 00:28:46,690 Kami tidak peduli. Kami ingin melihatnya di sini, sekarang 378 00:28:50,810 --> 00:28:53,960 Jika kamu tidak membiarkan kami melihat Zheng Boxu dengan mata kami, kami tidak akan pernah pergi 379 00:28:55,200 --> 00:28:56,600 Tidakkah kamu pikir kamu terlalu asal-asalan? 380 00:28:57,350 --> 00:29:00,500 Seperti yang kamu katakan, Zheng Boxu sedang berlatih untuk album baru, lalu memintanya untuk berinteraksi dengan kami secara online 381 00:29:00,500 --> 00:29:04,600 memintanya untuk melakukan siaran langsung, Apa aku benar? Kami menuntut streaming langsung 382 00:29:04,600 --> 00:29:06,600 Kami akan melaporkan ini kepada perusahaan 383 00:29:06,600 --> 00:29:09,300 Siaran langsung! Kami ingin siaran langsung! 384 00:29:09,300 --> 00:29:11,300 Semua orang dengarkan aku 385 00:29:12,350 --> 00:29:18,520 Kami memahami keinginan kalian untuk melihat idola kalian dan kami juga menghargai perhatian kalian tentang Boxu 386 00:29:18,520 --> 00:29:20,390 - Tetapi perusahaan kami - Jangan katakan "Tapi" dengan kami 387 00:29:20,390 --> 00:29:23,290 Kami ingin melihat Zheng Boxu, kan? 388 00:29:23,290 --> 00:29:27,200 Kita perlu melihat Zheng Boxu. Kami tidak akan pergi jika kami tidak bisa melihatnya 389 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 Oke, baiklah 390 00:29:33,100 --> 00:29:35,550 Kami berjanji kepada kalian, akan ada siaran langsung dalam tiga hari ini 391 00:29:36,060 --> 00:29:37,400 Sangat bagus 392 00:29:41,010 --> 00:29:43,590 Oke, ayo pergi 393 00:29:51,600 --> 00:29:53,820 kamu tidak memiliki pengalaman dalam berurusan dengan penggemar sama sekali 394 00:29:53,820 --> 00:29:56,950 Bagaimana kamu bisa menjanjikan mereka? Apa kamu yakin dapat membuat Zheng Boxu melakukan siaran langsung? 395 00:29:57,200 --> 00:29:58,900 Aku akan mencoba yang terbaik 396 00:29:58,900 --> 00:30:00,700 Dengar, kamu bahkan tidak bisa memastikan. Mengapa kamu berjanji kepada mereka? 397 00:30:00,700 --> 00:30:02,700 Tidakkah kamu melihat betapa tidak masuk akalnya mereka? 398 00:30:02,710 --> 00:30:05,570 Jika kamu tidak dapat memenuhi janji mu, mereka tidak akan membiarkan mu pergi pada saat itu 399 00:30:05,820 --> 00:30:07,370 Baiklah 400 00:30:07,370 --> 00:30:10,230 Bos Yu, aku akan dapat menemukan Zheng Boxu 401 00:30:11,000 --> 00:30:30,000 Youtube: RR TV Serie Timing Sesuai File di DrakorMaksNity.Asia 402 00:30:33,760 --> 00:30:34,700 Zhang Xiaohui? 403 00:30:35,760 --> 00:30:36,700 Yang Zhenzhen, ini kamu 404 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 Apa yang sedang kamu lakukan? 405 00:30:38,040 --> 00:30:41,030 Kartu-kartu ini menutupi foto-foto Boxu 406 00:30:41,030 --> 00:30:42,030 Jadi aku ingin mengambil jalan mereka 407 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Terima kasih banyak 408 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Kenapa kamu berterima kasih padaku? 409 00:30:47,000 --> 00:30:47,970 Aku seharusnya berterima kasih 410 00:30:47,970 --> 00:30:49,310 Dia memang idola ku 411 00:30:50,300 --> 00:30:51,310 Berapa usia kamu? 412 00:30:52,570 --> 00:30:53,570 17 tahun 413 00:30:54,200 --> 00:30:55,200 Kamu kelas berapa? 414 00:30:55,300 --> 00:30:56,300 dua senior 415 00:30:56,920 --> 00:30:58,920 Dimana kamu tinggal? 416 00:31:00,100 --> 00:31:02,100 Apa? Apa kamu memeriksa kartu tempat tinggal? 417 00:31:08,920 --> 00:31:10,690 Bisakah kamu benar-benar membuat Boxu melakukan siaran langsung? 418 00:31:12,690 --> 00:31:14,690 Aku akan berbicara dengannya 419 00:31:16,200 --> 00:31:17,300 Aku benar-benar ingin melihatnya begitu banyak 420 00:31:17,300 --> 00:31:24,700 Kamu tahu, semua hal yang dia katakan pada konferensi pers yang dirilis itu benar-benar keren 421 00:31:25,960 --> 00:31:26,960 semua yang dia pikirkan adalah kita, para Xuris 422 00:31:28,200 --> 00:31:32,400 Kalian juga sangat merindukannya, kan? Maksud ku, banyak dari kalian yang datang ke perusahaan hari ini 423 00:31:32,480 --> 00:31:33,980 Tentu saja 424 00:31:34,410 --> 00:31:37,000 Dengar, kamu tidak bisa menekan Boxu kami ok? 425 00:31:37,660 --> 00:31:42,000 jika kamu berani menekannya, kami semua akan mendatangimu 426 00:31:44,700 --> 00:31:48,800 Jika aku meminta mu untuk membantu melakukan sesuatu untuk Boxu, Apa kamu bersedia melakukannya? 427 00:31:48,890 --> 00:31:49,890 Tentu saja 428 00:31:51,990 --> 00:31:52,990 Mari kita berteman di WeChat 429 00:31:52,990 --> 00:31:54,270 Jika kamu butuh sesuatu, cari saja aku, aku akan siap 430 00:31:59,510 --> 00:32:01,480 Oke 431 00:32:01,480 --> 00:32:02,510 Aku pergi sekarang, kamu harus pulang juga 432 00:32:02,510 --> 00:32:03,100 Sampai jumpa 433 00:32:06,050 --> 00:32:07,050 Zhenzhen 434 00:32:07,480 --> 00:32:10,100 Bisakah kamu meminjamkan ku 50 yuan? 435 00:32:16,000 --> 00:32:18,400 Apa kamu tidak punya uang kembalian? 436 00:32:19,700 --> 00:32:22,330 Ambillah, jangan lupa untuk membayar ku kembali 437 00:32:22,600 --> 00:32:24,720 - Terima kasih - Kamu harus pulang sekarang 438 00:32:25,000 --> 00:32:26,530 Oke, sampai jumpa 439 00:32:48,340 --> 00:32:49,550 Apa kamu belum pergi? 440 00:32:52,340 --> 00:32:55,700 Inilah laporan keuangan bulan ini, Itu turun 7% 441 00:32:58,170 --> 00:33:03,000 Menilai dari data ini, jadwal Zheng Boxu yang dibatalkan tidak terlalu berpengaruh tetapi mungkin akan menjadi lebih buruk di bulan depan 442 00:33:03,870 --> 00:33:07,500 mungkin drop down sekitar 50% 443 00:33:08,190 --> 00:33:11,440 Perusahaan periklanan biasanya sangat realistis, mereka tidak akan menunjukkan belas kasihan 444 00:33:11,440 --> 00:33:13,970 Dan kamu tidak bisa menyalahkan mereka 445 00:33:13,970 --> 00:33:16,550 Zheng Boxu sama sekali tidak menghormati siapa pun, dia hanya membatalkan semua yang dia inginkan 446 00:33:17,010 --> 00:33:20,060 Jadi aku pikir masalah yang mendesak saat ini adalah menjual beban ini 447 00:33:20,400 --> 00:33:22,890 Asisten Zheng Boxu mendatangi ku hari ini 448 00:33:22,910 --> 00:33:24,220 Dia menyebutkan tentang ini 449 00:33:24,310 --> 00:33:27,060 Hal ini seharusnya diketahui oleh sebagian dari kita saja, bukan? 450 00:33:27,070 --> 00:33:28,300 Jadi siapa yang membocorkannya? 451 00:33:29,010 --> 00:33:32,500 Dengar, tidak ada rahasia yang bisa dijaga ketat 452 00:33:33,230 --> 00:33:35,980 Ketika kita merencanakan dorongan untuk Zheng Boxu 453 00:33:35,980 --> 00:33:38,640 siapa yang keberatan tapi sekarang tetap diam ketika masalah terjadi? 454 00:33:39,120 --> 00:33:40,250 Itu tidak mungkin Du Wanqing 455 00:33:40,990 --> 00:33:44,430 Aku tidak mengatakan itu dia, kamu tidak harus membelanya secepat itu 456 00:33:45,840 --> 00:33:48,070 Aku tidak ingin berbicara dengan mu lagi 457 00:33:52,720 --> 00:33:53,720 Ada apa denganmu? 458 00:33:56,070 --> 00:33:57,070 Minumlah air 459 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 Apa kamu baik baik saja? 460 00:34:04,490 --> 00:34:05,490 Aku baik-baik saja 461 00:34:05,610 --> 00:34:08,520 kesampingkan bisnis, kesehatan adalah yang paling penting 462 00:34:08,520 --> 00:34:10,460 biarkan aku membawamu ke rumah sakit 463 00:34:10,460 --> 00:34:13,400 Aku baik-baik saja, Kamu boleh pergi 464 00:34:16,420 --> 00:34:17,420 Aku akan tinggal di sini bersamamu 465 00:34:17,420 --> 00:34:18,400 Aku sangat baik-baik saja 466 00:34:22,000 --> 00:34:25,590 Ponsel ku selalu menyala, hubungi aku jika kamu butuh sesuatu 467 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 Tuan Zheng 468 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 Penggemar mu sangat ingin melihat mu 469 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Dimana kau sekarang? 470 00:35:39,500 --> 00:35:41,000 Tolong balas aku 471 00:35:58,700 --> 00:36:01,020 tolong balas aku 472 00:36:01,380 --> 00:36:06,400 Kita bisa berdiskusi. Semuanya bisa dibicarakan kan? 473 00:36:12,310 --> 00:36:15,190 Dengar kawan, kau pasti sudah kehilangan semua sarafmu di kehidupan sebelumnya, jadi kau pengecut di kehidupan ini 474 00:36:15,190 --> 00:36:17,100 Jika kamu tetap seperti ini, kamu tidak akan pernah bisa menyelesaikan masalah 475 00:36:17,100 --> 00:36:21,390 Aku berani kamu keluar dan menghadap ku maka kita akan membahas semuanya secara terbuka dan menyeluruh 476 00:36:23,850 --> 00:36:26,830 Dengar kawan, kau pasti sudah kehilangan semua sarafmu di kehidupan sebelumnya, jadi kau pengecut di kehidupan ini 477 00:36:26,830 --> 00:36:28,670 Jika kamu tetap seperti ini, kamu tidak akan pernah bisa menyelesaikan masalah 478 00:36:28,670 --> 00:36:33,000 Aku berani kamu keluar dan menghadap ku maka kita akan membahas semuanya secara terbuka dan menyeluruh 479 00:36:42,000 --> 00:36:43,250 Tolong, aku mohon 480 00:36:43,340 --> 00:36:45,200 bisakah kamu membalas ku? 481 00:36:45,800 --> 00:36:50,900 apa yang harus aku lakukan untuk membuat mu muncul, Jika kamu memiliki kondisi, katakan saja, kita bisa bicara kan? 482 00:36:52,210 --> 00:36:53,250 Dengarkan, teman 483 00:36:53,590 --> 00:36:55,290 Bahkan kelinci akan menggigit ketika sedang marah 484 00:36:55,290 --> 00:36:58,900 Aku tidak tahu apa yang akan ku lakukan untuk mu ketika aku marah 485 00:36:58,900 --> 00:37:02,500 Jadi sebaiknya kamu muncul sekarang, aku akan hitung sampai tiga. Satu dua tiga 486 00:37:16,050 --> 00:37:18,690 Makan siang di sini 487 00:37:20,830 --> 00:37:23,880 Mengapa ada begitu banyak lalat di rumah kita? 488 00:37:23,880 --> 00:37:27,190 Hei Yang Zhenzhen, bisakah kamu menjaga rumah kita dengan cermat? 489 00:37:33,950 --> 00:37:35,970 duduk, biarkan aku membawakanmu 490 00:37:40,160 --> 00:37:42,760 Ini adalah satu-satunya makanan yang tersisa sekarang 491 00:37:42,760 --> 00:37:45,770 Hanya ada satu telur yang tersisa, Kita harus membagikannya 492 00:37:47,010 --> 00:37:52,200 Kamu tahu, dia pembuat masalah 493 00:37:53,150 --> 00:37:54,300 Dia tidak akan menghubungi ku apa pun yang terjadi 494 00:37:55,380 --> 00:37:59,400 Berhentilah berbicara tentang Boxu mu dan pikirkan kita 495 00:37:59,710 --> 00:38:02,330 Wanita pemilik rumah akan datang untuk uang sewa lagi hari ini 496 00:38:02,500 --> 00:38:05,520 Gaji ku bulan ini tidak terlalu banyak, Kartu kredit ku juga maksimal 497 00:38:05,520 --> 00:38:08,800 Bagaimana dengan kamu? Apa kamu punya cukup uang untuk membayar? 498 00:38:09,100 --> 00:38:12,490 Karena orang itu, bonus ku untuk bulan ini hilang 499 00:38:13,200 --> 00:38:16,090 Jika dia masih tidak muncul, aku mungkin kehilangan pekerjaan 500 00:38:16,630 --> 00:38:18,200 Apa yang bisa kita lakukan sekarang? 501 00:38:18,200 --> 00:38:22,480 Bagaimana dengan berhenti dari pekerjaan ini dan beralih ke yang baru? 502 00:38:23,380 --> 00:38:26,300 Ini tidak sesederhana yang kamu pikirkan, Tidak mudah mencari pekerjaan, aku tidak bisa begitu saja beralih begitu saja 503 00:38:27,490 --> 00:38:29,200 Lalu bagaimana dengan datang ke perusahaan kami? 504 00:38:29,200 --> 00:38:32,300 Yu Zirui juga ada di sana, kamu bisa melihatnya setiap hari 505 00:38:32,300 --> 00:38:34,330 Mungkin kamu bahkan bisa menjadi manajernya 506 00:38:35,300 --> 00:38:38,300 Lupakan saja, aku bahkan tidak bisa menjadi asisten yang layak, apalagi seorang manajer 507 00:38:38,300 --> 00:38:41,300 Itu hanya karena artis mu bukan orang yang baik 508 00:38:43,300 --> 00:38:48,300 Aku pikir jika aku bisa menangani Zheng Boxu, itu berarti aku benar-benar memiliki potensi untuk menjadi manajer 509 00:38:48,700 --> 00:38:51,300 Apa? Jadi kamu menganggapnya sebagai batu asahan? 510 00:38:52,300 --> 00:38:56,300 Kamu mengambil siksaan yang dia berikan untuk cobaan menjadi pisau yang tajam 511 00:38:56,700 --> 00:39:00,300 bagaimana itu? dapatkah kamu merasakan kecerahan pada pisauku? 512 00:39:01,300 --> 00:39:02,300 Tidak 513 00:39:02,300 --> 00:39:05,300 Kamu hanya memberi ku perasaan bahwa kamu seorang masokis 514 00:39:06,300 --> 00:39:08,300 tapi aku benar-benar berpikir aku membawa masalah untuk diriku sendiri 515 00:39:08,300 --> 00:39:13,300 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi dalam pikiran ku bahwa aku bahkan berjanji kepada para penggemarnya untuk membuatnya melakukan siaran langsung dalam waktu 3 hari 516 00:39:14,300 --> 00:39:15,300 Lalu? 517 00:39:15,700 --> 00:39:19,700 sekarang aku bahkan tidak tahu di mana dia berada, aku benar-benar menggali lubang untuk diriku sendiri 518 00:39:20,770 --> 00:39:22,900 Yang Zhenzhen, dengarkan aku 519 00:39:23,330 --> 00:39:25,950 Kamu benar-benar harus mencari pekerjaan baru sekarang 520 00:39:25,950 --> 00:39:28,900 Jika Zheng Boxu menciptakan kekacauan lain dan menyebabkan masalah lain 521 00:39:28,900 --> 00:39:31,240 perusahaan hanya akan menyalahkan mu, bukan dia 522 00:39:31,240 --> 00:39:34,590 Kamu hanya bisa mengambil kesalahan penuh lagi, Ratu menjadi kambing hitam 523 00:39:34,790 --> 00:39:36,230 Menjadi asisten berarti menjadi kambing hitam 524 00:39:37,300 --> 00:39:38,300 Kami tidak pernah bisa memuaskan siapa pun 525 00:39:40,980 --> 00:39:42,900 Sangat tragis 526 00:39:42,900 --> 00:39:45,500 Yang Zhenzhen! Xia Yuan! 527 00:39:47,300 --> 00:39:48,890 Apa kamu dirumah? 528 00:39:57,680 --> 00:39:59,220 Yang Zhenzhen 529 00:40:01,000 --> 00:40:02,180 Xia Yuan 530 00:40:08,120 --> 00:40:10,160 kapan kamu akan membayar sewa? 531 00:40:10,480 --> 00:40:12,280 Sudah seminggu 532 00:40:13,760 --> 00:40:16,450 Apa maksudmu dengan menghindariku? 533 00:40:17,690 --> 00:40:19,220 Jika kalian tidak membayar, kalian lebih baik mengepak barang-barang kalian dan pergi 534 00:40:24,200 --> 00:40:25,200 Apa dia sudah pergi? 535 00:40:36,210 --> 00:40:37,210 Berapa banyak yang kita butuhkan? 536 00:40:37,420 --> 00:40:40,070 5000 per bulan, 15000 selama 3 bulan 537 00:40:40,370 --> 00:40:41,920 Kita masih membutuhkan 2.800 untuk membayar 538 00:40:45,630 --> 00:40:48,630 Aku bersumpah seandainya Zheng Boxu tidak membuatku membeli baju yang harganya lebih dari 20.000... 539 00:40:50,860 --> 00:40:52,700 Dan aku tidak perlu mengganti baju yang aku hancurkan, kita... 540 00:40:53,370 --> 00:40:57,300 Oke, baiklah. Aku pikir itu karena horoskop Boxu dan kamu tidak cocok dengan baik, biarkan mencari peramal untuk membantu mu 541 00:40:57,990 --> 00:41:00,970 Jangan khawatir, aku akan dapat menemukannya 542 00:41:00,970 --> 00:41:02,150 Karena jika dia tidak melakukan siaran langsung, aku akan mati 543 00:41:06,950 --> 00:41:08,650 Sangat tragis 544 00:41:09,220 --> 00:41:35,000 Timing Sesuai File di DrakorMaksNity.Asia 545 00:41:38,300 --> 00:41:41,500 Apa kamu benar-benar berpikir bahwa Chen Tianhao di Star Entertainment melihat bakat mu? 546 00:41:42,650 --> 00:41:45,900 Mereka hanya menyukaimu karena kamu memiliki ayah kaya 547 00:41:49,140 --> 00:41:51,550 Masih belum terlalu banyak orang mengenal mu 548 00:41:52,530 --> 00:41:54,500 Tidak peduli seberapa hebat yang kamu lakukan di C-POP 549 00:41:55,240 --> 00:41:58,500 Bagaimana jika hanya ada sepuluh orang yang mengenal mu? 550 00:41:59,090 --> 00:42:04,400 Jika kamu memiliki sekitar sepuluh atau delapan puluh juta penggemar, kamu dapat melakukan apa pun yang kamu inginkan 551 00:42:05,000 --> 00:42:35,000 Youtube: RR TV Serie Timing Sesuai File di DrakorMaksNity.Asia 552 00:42:38,710 --> 00:42:42,000 Halo, ini pengiriman JD 553 00:42:44,500 --> 00:42:45,830 Halo 554 00:42:46,340 --> 00:42:48,100 Cukup letakkan di lantai dan kamu bisa pergi, terima kasih 555 00:42:48,100 --> 00:42:52,010 Maaf tetapi aku harus memverifikasi informasi penerima 556 00:42:52,010 --> 00:42:54,880 Penerima adalah... adalah... 557 00:42:55,130 --> 00:42:59,300 Batman? Pak Bat, silakan isi tanda terima 558 00:43:03,600 --> 00:43:06,180 Terima kasih banyak 559 00:43:10,000 --> 00:43:30,000 Timing Sesuai File di DrakorMaksNity.Asia 560 00:43:32,880 --> 00:43:33,880 Halo kak? 561 00:43:35,000 --> 00:43:40,000 Indo sub by@rovy.r Timing: DrakorMaksNity 47916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.