All language subtitles for Eaters.2015.720p.WEBRip.x264-RUSTED
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,256 --> 00:00:39,093
26 de junio de 1974
2
00:00:46,100 --> 00:00:49,770
Las autoridades dicen que llevan ya
dos meses buscando a la niñita.
3
00:00:49,895 --> 00:00:51,689
Esperemos que puedan
encontrarla pronto.
4
00:00:51,772 --> 00:00:55,109
Mientras tanto, están escuchando KWDD,
el Diablo de Polvo,
5
00:00:55,234 --> 00:00:57,278
aquĂ en el Valle de Lordsburg.
6
00:00:57,403 --> 00:00:59,572
Soy su viejo amigo
Jack Tumbleweed.
7
00:00:59,655 --> 00:01:05,578
Les tengo una canciĂłn preparada
por KWDD, el Diablo de Polvo.
8
00:01:05,661 --> 00:01:07,747
Y yo qué?
9
00:01:12,793 --> 00:01:14,628
CĂłmo sabes que es una chica?
10
00:01:14,754 --> 00:01:16,255
Lo sé.
11
00:01:19,133 --> 00:01:21,135
Rayos, alguien anda apurado!
12
00:01:21,260 --> 00:01:24,430
Su hermano estaba en mi unidad.
El soldado de Primer Rango Reynolds.
13
00:01:24,555 --> 00:01:25,765
En serio?
14
00:01:25,890 --> 00:01:29,894
Y qué opina de que su hermana
esté contigo el soldado Reynolds?
15
00:01:30,770 --> 00:01:32,897
Dudo que le importe.
16
00:01:32,980 --> 00:01:34,940
- Por qué lo dices?
- Porque está muerto.
17
00:01:39,654 --> 00:01:41,947
Se escribĂan por carta.
18
00:01:42,073 --> 00:01:45,451
Él le envió una foto nuestra,
y ella le preguntĂł por mĂ.
19
00:01:45,534 --> 00:01:49,580
Mi papá era la única persona que tenia
para escribirme estando allá.
20
00:01:49,664 --> 00:01:52,291
Ella y yo nos mantuvimos en contacto
todos estos años.
21
00:01:52,416 --> 00:01:55,378
- CĂłmo se llama?
- Sarah.
22
00:01:57,129 --> 00:01:58,506
Tienes una foto?
23
00:02:05,221 --> 00:02:06,847
Vaya!
Es una mamacita!
24
00:02:06,973 --> 00:02:09,392
Es muy bonita.
25
00:02:09,517 --> 00:02:10,518
Yo quiero ver.
26
00:02:10,643 --> 00:02:13,229
Tienes que prestar atenciĂłn
a la carretera, amigo.
27
00:02:13,354 --> 00:02:14,480
Por favor.
28
00:02:18,234 --> 00:02:20,945
Bueno, quizá deberĂas invitarla.
29
00:02:21,028 --> 00:02:22,071
A dĂłnde?
30
00:02:25,074 --> 00:02:26,701
No se lo dijiste?
31
00:02:29,370 --> 00:02:31,914
- Nena, no se lo conté a nadie.
- En serio?
32
00:02:32,039 --> 00:02:33,791
De qué hablan?
33
00:02:36,460 --> 00:02:39,005
Nos vamos a casar.
34
00:02:39,088 --> 00:02:40,464
Qué coño pasa?
35
00:02:40,548 --> 00:02:43,051
- Felicidades.
- Viejo, es en serio?
36
00:02:43,135 --> 00:02:45,346
Si, amigo.
La prĂłxima primavera.
37
00:02:46,472 --> 00:02:49,976
Mira, cariño, una estación.
Tengo que mear.
38
00:02:50,059 --> 00:02:52,061
Apoyo esa mociĂłn.
39
00:03:45,448 --> 00:03:47,075
Ay, eso es un asco.
40
00:04:06,135 --> 00:04:07,553
Gracias, amaigo.
41
00:04:07,637 --> 00:04:09,389
Gracias por qué?
42
00:04:09,472 --> 00:04:14,894
Por esto. Ya sabes, por acompañarme
y traerme y todo eso. Gracias.
43
00:04:14,978 --> 00:04:17,271
No es nada.
44
00:04:22,485 --> 00:04:24,153
Como en los viejos tiempos.
45
00:04:25,571 --> 00:04:28,783
Viejo, no puedo creer
que te vayas a casar.
46
00:04:30,118 --> 00:04:32,078
SĂ, yo tampoco.
47
00:04:32,745 --> 00:04:35,164
CreĂ que tĂş serias el Ăşltimo en casarte.
48
00:04:37,125 --> 00:04:42,088
Bueno, parece que el Ăşltimo
va a ser el viejo Jude.
49
00:04:42,171 --> 00:04:46,551
SĂ, sĂ. Bueno, chicos,
tengo que ir a hacer un depĂłsito.
50
00:04:46,676 --> 00:04:50,471
Oye, el de las damas es el de la derecha.
51
00:05:05,695 --> 00:05:08,156
Te espero afuera, nena.
52
00:05:11,784 --> 00:05:13,202
Oye.
53
00:05:14,537 --> 00:05:15,663
Oye, dulzura.
54
00:05:17,206 --> 00:05:18,333
Quieres ir a dar un paseo?
55
00:05:18,416 --> 00:05:20,960
Quieres que les enseñe
a manejar en esa cosa?
56
00:05:22,337 --> 00:05:23,755
Cuando gustes, muñeca.
57
00:06:35,702 --> 00:06:42,626
DESAPARECIDO
RECOMPENSA
58
00:06:47,172 --> 00:06:48,424
Listos para irnos?
59
00:06:48,549 --> 00:06:50,384
Oye, Alice, dónde está Jill?
60
00:06:50,467 --> 00:06:54,096
- En el mismo sitio.
- En el cagadero, amigo.
61
00:06:54,179 --> 00:06:55,764
Alice, puedes ir a ver
si está bien?
62
00:06:55,889 --> 00:06:56,890
Si.
63
00:07:00,312 --> 00:07:04,607
Estuve esperando a que
se fueran las chicas. Miren esto.
64
00:07:15,994 --> 00:07:19,039
Oye, ya terminaste?
65
00:07:23,001 --> 00:07:25,003
En serio, te vamos a dejar aquĂ.
66
00:07:27,672 --> 00:07:31,134
Es lo único que me dio mi papá
antes de morir.
67
00:07:33,803 --> 00:07:34,888
Jill?
68
00:07:38,933 --> 00:07:40,018
Jill?
69
00:07:45,357 --> 00:07:49,653
Nolan!
No está allĂ!
70
00:07:53,531 --> 00:07:55,325
Cómo que no está all�
71
00:07:55,450 --> 00:07:56,993
No está.
72
00:08:04,626 --> 00:08:05,669
Jill!
73
00:08:19,891 --> 00:08:21,476
La vieron salir?
74
00:08:21,559 --> 00:08:22,560
- No.
- No.
75
00:08:24,980 --> 00:08:26,022
Yo tampoco.
76
00:08:26,106 --> 00:08:27,983
No puede haber ido muy lejos.
77
00:08:33,238 --> 00:08:34,280
Jill!
78
00:08:35,991 --> 00:08:36,991
Jill!
79
00:08:40,912 --> 00:08:42,288
Jill!
80
00:08:42,414 --> 00:08:45,000
Jill!
81
00:08:45,083 --> 00:08:46,209
Será posible?
82
00:08:48,753 --> 00:08:49,754
Jill!
83
00:08:51,923 --> 00:08:53,383
Jill!
84
00:08:58,513 --> 00:09:00,140
Dónde está?
85
00:09:00,265 --> 00:09:02,350
Estás segura
de que no saliĂł antes que tĂş?
86
00:09:02,434 --> 00:09:04,102
No, ella estaba ahĂ cuando salĂ.
87
00:09:04,227 --> 00:09:06,229
Bueno, cálmate.
Tenemos que pensar.
88
00:09:06,354 --> 00:09:09,524
No! DĂłnde se puede haber ido?
89
00:09:09,607 --> 00:09:12,569
Por favor, chicos.
Se trata de Jill.
90
00:09:12,652 --> 00:09:14,904
Que coño quieres decir con eso?
91
00:09:16,114 --> 00:09:18,575
- Solo digo, amigo.
- Dillon, cállate.
92
00:09:18,700 --> 00:09:22,120
Quizá se asustó.
Estaban esos motociclistas.
93
00:09:22,203 --> 00:09:23,913
- Los putos motociclistas.
- Qué?
94
00:09:24,039 --> 00:09:26,249
- Los malditos motociclistas.
- Qué hay con ellos?
95
00:09:26,333 --> 00:09:28,793
Vamos, tenemos que alcanzarlos.
96
00:09:28,877 --> 00:09:29,878
Vamos!
97
00:09:52,817 --> 00:09:55,779
- Quizá deberĂamos...
- Cierra el pico, Jude!
98
00:09:59,491 --> 00:10:01,618
Si no quieres ayudar,
puedes bajarte ahora.
99
00:10:01,701 --> 00:10:03,787
Cómo sabes que está con ellos?
100
00:10:14,798 --> 00:10:16,174
Nolan, amigo.
101
00:10:16,299 --> 00:10:17,967
Cierra el maldito pico.
102
00:10:18,093 --> 00:10:20,220
Y si Jude tiene razĂłn?
103
00:10:29,187 --> 00:10:31,773
Vieron cĂłmo miraban
esos tipos a Alice?
104
00:10:31,856 --> 00:10:34,485
SĂ, pero eso no quiere decir
que se hayan llevado a Jill.
105
00:10:39,407 --> 00:10:40,992
Tienes alguna otra idea?
106
00:10:41,117 --> 00:10:43,494
CreĂ que la guerra
te habrĂa hecho un hombre,
107
00:10:43,577 --> 00:10:44,912
pero eres una mariqui...
108
00:10:45,037 --> 00:10:46,998
Cierra la puta boca de una vez!
109
00:10:52,753 --> 00:10:54,630
Esto es una estupidez.
110
00:10:54,714 --> 00:10:56,507
Cállate, Alice.
111
00:10:56,632 --> 00:10:59,760
No habĂa nadie más allĂ,
y este desgraciado...!
112
00:11:10,229 --> 00:11:12,898
Nolan. Viejo!
113
00:11:19,823 --> 00:11:22,159
Qué? Tú también
estás abandonando?
114
00:11:22,242 --> 00:11:25,579
Puedo bajarlos a todos
y encargarme de esto solo si quieren.
115
00:11:31,668 --> 00:11:34,379
Yo no dije que no querĂa hacerlo.
116
00:11:34,504 --> 00:11:37,507
Solo digo, cĂłmo sabes
que ellos la tienen?
117
00:11:37,591 --> 00:11:40,302
Porque no habĂa nadie más allĂ.
118
00:11:40,427 --> 00:11:44,097
Porque...
Porque si, cojones...
119
00:11:44,222 --> 00:11:46,224
Ella es lo Ăşnico que tengo, amigo.
120
00:11:48,644 --> 00:11:49,936
Allà están.
121
00:12:04,326 --> 00:12:08,872
CARNĂŤVOROS
122
00:12:17,130 --> 00:12:18,715
Vieron algo?
123
00:12:18,799 --> 00:12:22,594
Pasaste a cien kilĂłmetros por hora.
CĂłmo demonios vamos a ver algo?
124
00:12:28,183 --> 00:12:30,102
Joder!
Debe estar en la camioneta.
125
00:12:39,861 --> 00:12:42,864
Alice, quĂ©date aquĂ.
Dillon, ven, abre el baĂşl.
126
00:12:42,990 --> 00:12:44,741
- Qué?
- Mira, amigo, en unos segundos...
127
00:12:44,825 --> 00:12:47,285
...los motociclistas nos caerán encima.
Abre el baĂşl.
128
00:12:47,369 --> 00:12:48,620
Ahora mismo!
129
00:12:49,830 --> 00:12:51,498
Demonios, Nolan.
Hazlo ya.
130
00:13:01,591 --> 00:13:03,969
Cariño, quédate en el auto.
131
00:14:09,284 --> 00:14:11,370
Me quieren decir que cojoness
están haciendo?
132
00:14:11,495 --> 00:14:14,873
Estoy buscando a mi novia.
133
00:14:19,252 --> 00:14:21,380
Mira, amigo...
134
00:14:21,463 --> 00:14:23,840
No, mira tĂş!
135
00:14:23,924 --> 00:14:26,843
Dónde está, hijo de puta?
136
00:14:26,927 --> 00:14:29,722
Nadie me apunta con una pistola.
137
00:14:29,847 --> 00:14:32,392
Si, bueno,
lo acabo de hacer, cretino!
138
00:14:35,436 --> 00:14:39,565
Te crees un hombre
porque tienes un arma?
139
00:14:39,691 --> 00:14:41,651
Dile que salga.
140
00:14:47,156 --> 00:14:51,369
No te lo pediré otra vez.
No se muevan!
141
00:14:52,620 --> 00:14:56,249
Dile a ese cretino
que salga de la puta camioneta!
142
00:15:02,797 --> 00:15:05,299
Miren,
143
00:15:05,383 --> 00:15:09,137
no tienen ni idea del lio
en el que se han metido.
144
00:15:10,930 --> 00:15:16,436
Les voy a dar una oportunidad
para que suban a su precioso autito...
145
00:15:16,519 --> 00:15:20,982
...y se larguen de una puta vez,
y nos olvidaremos de este asunto.
146
00:15:21,065 --> 00:15:24,610
Yo soy el que pone
las reglas aquĂ, no tĂş!
147
00:15:26,362 --> 00:15:29,950
Mi novia estaba en la estaciĂłn
y ha desaparecido,
148
00:15:30,034 --> 00:15:33,078
y ustedes, cretinos,
eran los Ăşnicos que andaban por ahĂ.
149
00:15:33,162 --> 00:15:35,331
Siéntate, joder!
150
00:15:37,082 --> 00:15:39,752
Contesta mi puta pregunta!
151
00:15:47,843 --> 00:15:52,306
Bueno, lo intenté...
intenté ser amable,
152
00:15:52,389 --> 00:15:56,685
pero ahora la has cagado.
153
00:16:03,025 --> 00:16:04,193
Bien...
154
00:16:06,862 --> 00:16:10,741
...parece que tenemos
un duelo a la mexicana.
155
00:16:10,866 --> 00:16:12,451
Sabes lo que significa, amigo?
156
00:16:17,373 --> 00:16:21,085
AquĂ es donde yo te disparo,
y él le dispara a él.
157
00:16:21,210 --> 00:16:23,504
Y yo te vuelo los putos sesos.
158
00:16:26,757 --> 00:16:28,467
Oye, gordo de mierda,
159
00:16:28,550 --> 00:16:31,637
a menos que quieras ver
las entrañas de este tipo,
160
00:16:31,720 --> 00:16:33,806
te sugiero que bajes tu arma.
161
00:16:35,224 --> 00:16:39,520
Alguien más porta armas
o solo Mamá Osa y Campanita?
162
00:16:44,233 --> 00:16:46,193
De acuerdo.
Son chicos duros, no?
163
00:16:49,613 --> 00:16:51,448
FĂłrmense allĂ!
164
00:16:52,574 --> 00:16:54,368
Tartamudeé acaso?
165
00:17:08,590 --> 00:17:12,720
Bien, mi amigo les hizo
una simple maldita pregunta...
166
00:17:12,845 --> 00:17:16,056
...y espera una simple maldita respuesta.
167
00:17:16,140 --> 00:17:18,434
Vieron a la chica?
168
00:17:23,605 --> 00:17:25,524
Vete a la mierda.
169
00:17:25,607 --> 00:17:29,403
No me temblará el pulso
cuando los mate uno por uno!
170
00:17:30,779 --> 00:17:32,406
Dame las putas llaves!
171
00:17:36,452 --> 00:17:40,080
De acuerdo.
Esto es lo que vamos a hacer:
172
00:17:40,205 --> 00:17:45,085
Uds. caminarán hasta ese monte,
hasta que ya no puedan vernos.
173
00:17:45,169 --> 00:17:46,754
Es suficientemente simple?
174
00:17:46,837 --> 00:17:49,048
Esto no es el final del camino.
175
00:17:49,131 --> 00:17:52,134
Es solo un desviĂł.
No es el final.
176
00:17:52,217 --> 00:17:56,347
Si, lo es. Ahora dense vuelta
y muevan los pies.
177
00:18:09,443 --> 00:18:11,195
Eres hombre muerto.
178
00:18:19,036 --> 00:18:20,954
De dĂłnde diablos vino eso?
179
00:18:22,791 --> 00:18:26,002
SĂ, no sĂ© ni quĂ© decir.
180
00:18:48,608 --> 00:18:49,859
Qué acaba de pasar?
181
00:18:49,985 --> 00:18:51,736
Ellos no la tenĂan.
182
00:18:51,861 --> 00:18:53,697
CĂłmo que no la tenĂan?
CĂłmo lo sabes?
183
00:18:53,822 --> 00:18:55,615
Revisé la camioneta y no estaba.
184
00:18:55,699 --> 00:18:59,494
- Regresaré a la estación.
- Sigue adelante.
185
00:18:59,619 --> 00:19:00,662
No, voy a regresar.
186
00:19:00,745 --> 00:19:03,415
Nolan, ella no está allĂ.
187
00:19:03,540 --> 00:19:07,836
- DeberĂamos regresar a la estaciĂłn.
- Nolan, sigue conduciendo!
188
00:19:07,961 --> 00:19:09,879
Y si ella está all�
189
00:19:09,963 --> 00:19:11,673
Si. No la podemos abandonar.
190
00:19:11,798 --> 00:19:13,133
Ella no está allĂ.
191
00:19:14,718 --> 00:19:16,511
CĂłmo puedes estar tan seguro?
192
00:19:17,637 --> 00:19:20,348
No lo estoy,
pero no tiene sentido regresar.
193
00:19:20,432 --> 00:19:22,517
Quizá se asustó.
194
00:19:24,728 --> 00:19:29,024
Mira, lo mejor que podemos hacer
es ir con las autoridades.
195
00:19:30,900 --> 00:19:32,777
Creo que podemos manejarlo.
196
00:19:32,902 --> 00:19:34,446
No viste sus colores?
197
00:19:34,571 --> 00:19:36,823
- Cuáles colores?
- Los de los motociclistas.
198
00:19:39,409 --> 00:19:42,787
- Colores? A qué te refieres?
- Les cortaste la lĂnea de combustible.
199
00:19:42,912 --> 00:19:45,875
Eso no los va a detener.
Solo los demorará un poco.
200
00:19:46,000 --> 00:19:49,045
No se van a olvidar
de lo que acaba de pasar.
201
00:19:49,128 --> 00:19:52,173
Oye, a qué te refieres con colores?
202
00:19:52,256 --> 00:19:53,924
Que pertenecen a algo.
203
00:19:54,050 --> 00:19:56,552
Y tenĂan algo planeado.
204
00:19:56,677 --> 00:19:59,055
- CĂłmo que tenĂan algo planeado?
- Ay, joder!
205
00:19:59,138 --> 00:20:00,556
No importa.
206
00:20:00,640 --> 00:20:03,934
Solo tenemos que buscar
a las autoridades.
207
00:20:04,060 --> 00:20:06,062
DĂłnde cojones puede estar?
208
00:20:09,065 --> 00:20:14,028
Oye, Alice, dĂłnde estaba ella
cuando saliste del baño?
209
00:20:14,111 --> 00:20:15,863
Estaba en el compartimiento.
210
00:20:15,946 --> 00:20:18,115
Bien. HabĂa alguien más allĂ?
211
00:20:19,784 --> 00:20:23,120
No que yo sepa.
No vi a nadie.
212
00:20:23,245 --> 00:20:25,081
Dillon, habĂan otros auto allĂ?
213
00:20:27,124 --> 00:20:28,250
No.
214
00:20:29,543 --> 00:20:33,297
Tú estabas en el baño cuando fue Jill.
OĂste algo?
215
00:20:33,422 --> 00:20:35,716
Solo unos ruidos extraños.
216
00:20:35,800 --> 00:20:37,593
A qué te refieres con ruidos?
217
00:20:38,678 --> 00:20:40,429
No sabrĂa decirlo.
218
00:20:41,806 --> 00:20:44,392
Era como quejidos de perro
o algo asĂ.
219
00:20:46,352 --> 00:20:50,481
Lo que era muy extraño eran todos
los volantes de personas extraviadas.
220
00:20:50,982 --> 00:20:53,317
- HabĂa un montĂłn.
- Dios!
221
00:20:57,405 --> 00:20:59,407
Esperen, si vi algo!
222
00:20:59,490 --> 00:21:04,120
Vi que parĂł un Cadillac violeta
justo antes de irnos.
223
00:21:04,203 --> 00:21:06,956
CĂłmo el que vimos en la autopista?
224
00:21:09,333 --> 00:21:11,460
Eso creo.
225
00:21:11,585 --> 00:21:13,462
De qué están hablando?
226
00:21:13,546 --> 00:21:16,215
El auto que nos pasĂł en la autopista.
227
00:21:16,340 --> 00:21:19,301
- Estaba en la estaciĂłn?
- Eso creo.
228
00:21:22,388 --> 00:21:24,974
No te preocupes.
La encontraremos.
229
00:21:30,855 --> 00:21:34,025
Jill, vamos, nena.
Dónde estás?
230
00:21:44,368 --> 00:21:47,455
Ay, qué hijo de puta!
231
00:21:47,538 --> 00:21:50,166
Esos maldito cortaron
las lĂneas del combustible.
232
00:21:52,543 --> 00:21:54,337
Y también cortaron esta llanta.
233
00:22:09,393 --> 00:22:12,355
Viejo, tuviste suerte.
234
00:22:12,438 --> 00:22:15,733
Mickey generalmente no perdona
tan fácilmente a los novatos.
235
00:22:15,858 --> 00:22:18,945
No, Mickey es muy listo.
236
00:22:19,071 --> 00:22:21,823
Me partirá el culo una vez
que eche a andar su moto.
237
00:22:21,907 --> 00:22:23,992
Rev, ya encontraste esas llaves?
238
00:22:24,076 --> 00:22:25,744
Claro que sĂ.
239
00:22:27,913 --> 00:22:33,335
Guárdalas. Pasará un buen tiempo
antes de que vuelvas a conducir.
240
00:22:33,460 --> 00:22:35,504
Espera, espera.
241
00:22:35,587 --> 00:22:41,885
Si puedes hacer que vuelvan a andar
la camioneta y las motos...
242
00:22:42,010 --> 00:22:44,888
...quince.
Puedes hacerlo?
243
00:22:47,391 --> 00:22:51,812
Puedo arreglar la camioneta
y dos de las motos.
244
00:22:51,937 --> 00:22:53,647
No estoy seguro de la tercera.
245
00:22:57,609 --> 00:23:02,656
Arregla la mia y la de Derek.
Recogeremos la de VĂctor de regreso.
246
00:23:02,781 --> 00:23:06,827
- Qué hay de mi moto?
- Te pregunté acaso?
247
00:23:06,952 --> 00:23:11,373
No. AyĂşdalo.
Arregla el neumático.
248
00:23:14,334 --> 00:23:16,169
De acuerdo.
249
00:23:59,839 --> 00:24:01,132
Maldita sea.
250
00:24:02,800 --> 00:24:07,305
Hace varios kilĂłmetros que no veo
ni un alma, y necesitamos gasolina.
251
00:24:07,388 --> 00:24:10,725
TenĂamos un cuarto de tanque.
CĂłmo se te ocurre que...?
252
00:24:10,850 --> 00:24:13,519
Oye, no tenĂa planeado atravesar...!
253
00:24:13,603 --> 00:24:16,939
...las zonas remotas
de este maldito estado!
254
00:24:17,023 --> 00:24:18,941
Ah, sĂ. Era un atajo.
255
00:24:19,025 --> 00:24:23,655
No. Fue idea de Jill.
256
00:24:23,780 --> 00:24:25,865
Qué dijiste, marica?
257
00:24:25,990 --> 00:24:29,327
No, detente!
Detente, joder!
258
00:24:29,452 --> 00:24:32,538
- Muérete, Nolan!
- Cállate, Dillon!
259
00:24:32,664 --> 00:24:35,792
- Qué?
- Dije que detuvieras el auto.
260
00:24:42,298 --> 00:24:46,594
COMIDA, GASOLINA,
TELÉFONO Y DIVERSIÓN!
261
00:24:46,719 --> 00:24:50,765
8 KILÓMETROS
262
00:25:17,875 --> 00:25:22,005
Bueno, ya casi no tenemos gasolina.
263
00:25:22,088 --> 00:25:24,132
PodrĂa ser nuestra Ăşnica salida.
264
00:25:30,638 --> 00:25:33,433
Maldita mierda...
265
00:25:46,446 --> 00:25:49,449
Anda.
Vamos ahora.
266
00:25:49,532 --> 00:25:51,701
No es tan complicado.
267
00:25:51,784 --> 00:25:54,162
Ves, lo estás logrando.
268
00:25:54,287 --> 00:25:58,875
Por qué andas quejándote
de tu ropa? Eso es.
269
00:26:03,671 --> 00:26:06,758
Debimos haber enterrado a esos chicos.
270
00:26:06,883 --> 00:26:09,052
Los debimos haber enterrado.
271
00:26:09,135 --> 00:26:13,891
En su lugar, mi moto va a estar
tirada aquĂ en medio del desierto...
272
00:26:15,934 --> 00:26:17,770
...oxidándose entre los arbustos.
273
00:26:22,358 --> 00:26:23,817
Sabes...
274
00:26:26,111 --> 00:26:31,116
...si hubiera sido por mĂ,
ahora andarĂamos moviendo tierra.
275
00:26:33,661 --> 00:26:36,372
QuĂ© habrĂas hecho con el auto?
276
00:26:44,338 --> 00:26:46,965
No te pongas tĂmido.
277
00:26:47,049 --> 00:26:49,009
QuĂ© habrĂas hecho con el auto?
278
00:26:55,265 --> 00:26:58,978
Lo habrĂa estacionado en el desierto.
279
00:26:59,061 --> 00:27:04,149
Qué bien. Y luego qué?
Anda, continĂşa.
280
00:27:11,198 --> 00:27:14,952
Bueno, habrĂamos...
Nos habrĂamos ido andando.
281
00:27:20,207 --> 00:27:23,544
Revisaste las drogas en la camioneta?
282
00:27:23,669 --> 00:27:25,254
No lo hiciste, verdad?
283
00:27:29,008 --> 00:27:31,719
EstĂşpido de mierda!
284
00:27:36,223 --> 00:27:41,020
Me gusta este camino!
Nadie nos da problemas!
285
00:27:43,605 --> 00:27:48,402
Tu orgullo es más importante
que cumplir con una entrega?
286
00:27:48,527 --> 00:27:50,529
No.
287
00:27:55,326 --> 00:27:57,828
Si mantuvieras
tu puta boca cerrada,
288
00:27:57,953 --> 00:28:02,082
sabrĂas que tĂş y Rev
van a ir a hacer la entrega.
289
00:28:02,249 --> 00:28:06,003
Derek y yo nos vamos a encargar
de reparar nuestro orgullo.
290
00:28:06,086 --> 00:28:08,714
Eso te parece bien?
291
00:28:29,694 --> 00:28:31,071
Si.
292
00:28:32,280 --> 00:28:36,076
Qué bien.
Mi objetivo es complacer.
293
00:28:41,247 --> 00:28:43,416
Rev, tienes listas las motos?
294
00:28:43,541 --> 00:28:44,541
SĂ, señor.
295
00:28:44,626 --> 00:28:48,046
Qué bien!
Derek, vámonos.
296
00:30:03,747 --> 00:30:04,831
Hola?
297
00:30:14,925 --> 00:30:16,469
Hay alguien aquĂ?
298
00:30:18,721 --> 00:30:20,681
Vayamos a echar un vistazo.
299
00:31:04,684 --> 00:31:07,228
Parece que hace rato
que nadie viene por aquĂ.
300
00:31:07,353 --> 00:31:08,353
Si.
301
00:31:30,209 --> 00:31:31,836
Qué diablos es eso?
302
00:31:40,344 --> 00:31:43,848
CIUDAD DE BOOT HEEL
303
00:31:47,601 --> 00:31:48,936
Qué haces?
304
00:31:49,020 --> 00:31:52,023
- Que coño, amigo?
- Qué mierda haces?
305
00:31:52,148 --> 00:31:54,442
- Intento llegar hasta el teléfono.
- AsĂ no.
306
00:31:54,567 --> 00:31:56,485
Cuál es tu problema?
307
00:31:56,610 --> 00:31:59,864
La Ăşltima vez que te hice caso,
tuve que amenazar a un tipo con un arma,
308
00:31:59,989 --> 00:32:02,074
y no pienso volver a hacerlo.
309
00:32:02,158 --> 00:32:05,161
Mierda, debĂ haber vuelto
a la estaciĂłn!
310
00:32:05,286 --> 00:32:07,747
Estás loco?
Ella no está allĂ, imbĂ©cil!
311
00:32:12,668 --> 00:32:13,836
Deténganse!
312
00:32:13,961 --> 00:32:15,296
Jude, por favor!
313
00:32:26,515 --> 00:32:30,437
No queremos ahora que esta gente
nos encuentre en su sitio.
314
00:32:30,562 --> 00:32:32,230
No necesitamos otro problema.
315
00:32:42,032 --> 00:32:43,325
Muérete!
316
00:32:44,534 --> 00:32:46,036
Muéranse todos!
317
00:32:47,537 --> 00:32:49,956
Debimos haber regresado!
318
00:32:50,040 --> 00:32:54,544
Jill anda por ahĂ sola y parece que soy
al Ăşnico a quien le importa, joder!
319
00:32:57,881 --> 00:32:59,508
Dillon, deja que se calme un momento.
320
00:33:23,740 --> 00:33:25,075
Déjame ver tu ojo.
321
00:33:25,200 --> 00:33:27,077
No tiene nada.
322
00:33:27,202 --> 00:33:28,870
Quizá debimos haber regresado.
323
00:33:28,996 --> 00:33:30,706
Para qué?
324
00:33:42,634 --> 00:33:43,927
Hola?
325
00:34:18,087 --> 00:34:20,173
Qué demonios es eso?
326
00:34:39,942 --> 00:34:41,486
Qué fue eso?
327
00:34:41,611 --> 00:34:43,071
Qué?
328
00:34:43,154 --> 00:34:44,947
No lo sé, pero estoy segura
que vi algo.
329
00:34:45,073 --> 00:34:47,283
- DĂłnde?
- Por ahĂ.
330
00:34:52,330 --> 00:34:55,416
Debe haber sido un perro o algo asĂ.
Probablemente lo asustaste.
331
00:34:55,500 --> 00:34:59,837
Lo que vi era más grande
que un perro, Jude.
332
00:34:59,962 --> 00:35:01,339
Quizá era un oso pardo.
333
00:35:01,464 --> 00:35:04,425
Si, los osos pardos andan vagando
por los edificios en el desierto.
334
00:35:04,550 --> 00:35:06,636
Oye, nunca se sabe.
335
00:35:20,733 --> 00:35:24,195
AyĂşdenme, por favor!
336
00:35:24,320 --> 00:35:26,531
Que alguien me ayude!
337
00:35:29,367 --> 00:35:31,327
Que alguien me ayude!
338
00:35:37,542 --> 00:35:40,712
- Tenemos que largarnos de aquĂ.
- Estaba esperando que dijeras eso.
339
00:35:40,837 --> 00:35:43,297
Hay algo que no huele bien
en este sitio.
340
00:35:48,678 --> 00:35:51,973
No habĂa dicho nada antes,
341
00:35:52,056 --> 00:35:56,352
pero jurarĂa que habĂa alguien allĂ
cuando estacionamos.
342
00:35:56,477 --> 00:35:59,147
Por qué no dijiste nada antes?
343
00:35:59,230 --> 00:36:01,357
- Pensé que estaba viendo visiones.
- No importa.
344
00:36:01,482 --> 00:36:04,861
- Debemos ir por Nolan y largarnos.
- Dónde está Nolan?
345
00:36:19,459 --> 00:36:21,002
Hay alguien aquĂ?
346
00:36:29,594 --> 00:36:30,720
A la mierda con esto.
347
00:36:36,476 --> 00:36:40,730
Estamos a mitad de camino,
y otra vez nos cagan a palos...
348
00:36:40,855 --> 00:36:43,274
- "Otra vez"?
- Porque... Si, otra vez. Otra vez.
349
00:36:43,399 --> 00:36:45,569
A mĂ no me cagaron a palos.
350
00:36:45,653 --> 00:36:48,697
- Al menos hoy no.
- Cállate, Rev. Cierra tu...
351
00:36:52,284 --> 00:36:55,412
Ya verás cuando me haga cargo.
TĂş y yo lo sabemos, de acuerdo?
352
00:36:55,537 --> 00:36:58,666
- Si.
- Va a pasar. Va a...
353
00:37:03,629 --> 00:37:05,839
Espera.
Más despacio, más despacio.
354
00:37:09,134 --> 00:37:11,845
- Qué dice esa señal?
- Parece que hay gasolina adelante.
355
00:37:17,267 --> 00:37:21,063
Vayamos para... Dobla a la derecha.
Dobla allĂ a la derecha. Bien.
356
00:37:41,917 --> 00:37:43,585
Ay, joder!
357
00:38:03,857 --> 00:38:06,151
Ay, joder. Los motociclistas.
358
00:38:09,029 --> 00:38:10,447
Dillon!
359
00:38:10,530 --> 00:38:12,991
- Encontraste a Nolan?
- No, tenemos otro problema.
360
00:38:15,368 --> 00:38:18,121
- Mierda, dĂłnde nos metemos?
- EscĂłndanse!
361
00:39:17,847 --> 00:39:19,766
Ahora no se escaparán.
362
00:39:22,602 --> 00:39:25,063
Pero, estás seguro
que debĂamos parar aquĂ?
363
00:39:33,488 --> 00:39:36,116
No lo haremos.
364
00:39:36,241 --> 00:39:38,910
No te preocupes.
365
00:39:39,035 --> 00:39:40,745
El cargamento llegará.
366
00:39:40,829 --> 00:39:43,248
Llegará. Llegará.
367
00:39:48,128 --> 00:39:50,005
Además...
368
00:39:51,923 --> 00:39:54,259
...si nos ocupamos
de este asunto aquĂ...
369
00:39:55,802 --> 00:39:59,597
...pronto te darán tus colores, hijo.
De acuerdo?
370
00:39:59,681 --> 00:40:01,558
Yo solo quiero que Mickey
no me regañe.
371
00:40:01,641 --> 00:40:04,436
No te preocupes por Mickey,
de acuerdo?
372
00:40:04,561 --> 00:40:07,939
Solo te tienes que preocupar
por mĂ, de que no me...
373
00:40:09,858 --> 00:40:13,278
Rev, qué cojones estoy viendo?
374
00:40:13,361 --> 00:40:15,613
Oye! Oye, muchacho.
375
00:40:17,991 --> 00:40:19,576
Ven.
376
00:40:25,915 --> 00:40:28,293
Qué demonios lleva en la cabeza?
377
00:40:30,712 --> 00:40:33,423
No lo sé.
Son tonterĂas de niños.
378
00:40:42,098 --> 00:40:44,184
Tu mamá no te enseñó a compartir?
379
00:40:50,023 --> 00:40:52,609
Eres un desgraciado rudo
y pequeño, no es cierto?
380
00:40:57,030 --> 00:40:59,074
Dónde están tus padres, niño?
381
00:41:04,372 --> 00:41:07,166
Eso quiere decir que no tienes a nadie?
382
00:41:16,842 --> 00:41:19,011
Anda. Ven aquĂ!
383
00:41:47,248 --> 00:41:49,875
- Que coño fue eso?
- No importa.
384
00:41:49,959 --> 00:41:52,379
- Qué me dices de Nolan?
- Si vio eso, ya se fue.
385
00:41:55,424 --> 00:41:56,591
Sigan agachados.
386
00:42:38,091 --> 00:42:39,301
Quién eres?
387
00:42:41,845 --> 00:42:43,597
Por qué tengo las manos atadas?
388
00:42:45,682 --> 00:42:47,726
Me oĂste?
389
00:42:47,809 --> 00:42:50,312
Por qué tengo
las putas manos atadas?
390
00:42:53,523 --> 00:42:55,108
Contéstame!
391
00:43:03,492 --> 00:43:05,786
Me vas a dejar aquĂ?
392
00:43:08,830 --> 00:43:10,415
Por favor!
393
00:43:21,677 --> 00:43:24,304
Jill? Jill!
394
00:43:26,223 --> 00:43:28,517
Déjala en paz, cretino!
395
00:43:33,188 --> 00:43:35,649
No la toques, hijo de puta!
396
00:43:40,237 --> 00:43:43,865
Oye, amigo, yo...
EscĂşchame, por favor.
397
00:43:53,375 --> 00:43:55,002
Joder!
398
00:43:58,880 --> 00:44:03,176
Jill, anda, cariño.
Despierta, por favor.
399
00:44:05,220 --> 00:44:07,556
Despierta, Jill.
Despierta!
400
00:44:53,435 --> 00:44:57,022
Jill?
Qué le hicieron?
401
00:45:08,950 --> 00:45:10,494
Qué le hacen?
402
00:46:51,055 --> 00:46:53,515
Aguarden.
403
00:46:53,599 --> 00:46:56,810
Qué? No.
No lo...
404
00:46:56,894 --> 00:46:59,688
No! No!
405
00:47:06,236 --> 00:47:10,491
No! Los mataré!
Me oyen?
406
00:47:10,574 --> 00:47:12,534
Los mataré, joder!
407
00:47:12,618 --> 00:47:14,870
Les voy a cortar sus putas cabezas!
408
00:47:16,747 --> 00:47:18,707
Hijos de puta!
409
00:48:05,671 --> 00:48:08,841
Te mataré, pedazo de mierda!
410
00:48:17,182 --> 00:48:19,435
- Oyeron eso, no?
- ParecĂa Nolan.
411
00:48:19,560 --> 00:48:20,936
Era Nolan.
412
00:48:24,023 --> 00:48:26,025
Qué haces?
413
00:48:26,150 --> 00:48:27,276
No puedo ir.
414
00:48:29,069 --> 00:48:31,947
Miren, quiero que se dirijan
al este por la autopista.
415
00:48:32,031 --> 00:48:34,325
Paren a cualquiera que pase.
A cualquiera.
416
00:48:34,450 --> 00:48:35,784
Qué harás?
417
00:48:35,868 --> 00:48:38,871
Iré a rescatar a Nolan,
luego los buscaré a ustedes.
418
00:48:38,996 --> 00:48:41,415
Ten, llévatela.
419
00:48:41,498 --> 00:48:43,625
Y no importa lo que oigan,
sigan adelante, sĂ?
420
00:48:45,169 --> 00:48:46,837
Váyanse!
421
00:48:52,718 --> 00:48:53,718
Joder!
422
00:49:27,961 --> 00:49:29,338
Aguarda!
423
00:49:31,216 --> 00:49:34,469
Anda.
Recuerda, no debemos parar.
424
00:49:34,552 --> 00:49:36,638
Pero qué tal si lo atraparon?
425
00:49:39,140 --> 00:49:42,103
Ven.
Sigamos adelante.
426
00:49:43,896 --> 00:49:45,398
Vamos, nena.
427
00:51:29,710 --> 00:51:31,295
Por qué está pasando esto?
428
00:51:33,839 --> 00:51:35,508
Dónde está todo el mundo?
429
00:51:39,011 --> 00:51:40,513
No lo sé, nena.
430
00:51:49,063 --> 00:51:51,816
Oye, mĂrame.
431
00:51:57,405 --> 00:51:59,115
Todo va a estar bien.
432
00:52:04,412 --> 00:52:07,039
- De acuerdo?
- Lo prometes?
433
00:52:09,583 --> 00:52:11,377
Te he mentido alguna vez?
434
00:52:13,546 --> 00:52:15,965
Saldremos de aquĂ y...
435
00:52:16,048 --> 00:52:20,803
...escucharemos campanas de boda
en muy poco tiempo.
436
00:52:20,886 --> 00:52:22,430
Cuándo?
437
00:52:57,840 --> 00:53:00,968
Ahora vamos.
Debemos seguir adelante.
438
00:53:51,854 --> 00:53:54,315
Nolan!
439
00:53:56,275 --> 00:53:57,275
Nolan.
440
00:53:59,654 --> 00:54:00,654
Joder.
441
00:55:35,458 --> 00:55:36,876
OĂste eso?
442
00:55:41,714 --> 00:55:43,383
De qué hablas?
Langostas?
443
00:55:43,508 --> 00:55:44,676
No.
444
00:55:44,759 --> 00:55:46,344
Escucha.
Es diferente.
445
00:55:50,014 --> 00:55:51,599
Suena como un auto.
446
00:55:58,439 --> 00:56:00,817
Bueno...
447
00:56:04,112 --> 00:56:05,863
...sea lo que fuere,
448
00:56:05,947 --> 00:56:07,740
se está acercando.
Vamos.
449
00:56:07,865 --> 00:56:09,367
Salgamos del camino.
450
00:56:19,335 --> 00:56:20,878
Es un auto?
451
00:56:23,464 --> 00:56:25,174
No sé, no puedo verlo.
452
00:56:27,969 --> 00:56:29,762
Joder! Los motociclistas!
453
00:56:29,846 --> 00:56:31,264
Los motociclistas?
454
00:56:39,814 --> 00:56:41,316
- Alice.
- Qué?
455
00:56:42,650 --> 00:56:45,194
Puede que sea
nuestra Ăşnica oportunidad.
456
00:56:45,320 --> 00:56:46,779
De qué hablas?
457
00:56:48,031 --> 00:56:51,200
Llevamos horas caminando,
y no hemos visto a nadie.
458
00:56:51,326 --> 00:56:52,994
Ya encontraremos a alguien.
459
00:56:53,119 --> 00:56:56,622
Pero qué hay si esta es
nuestra Ăşnica oportunidad?
460
00:56:57,915 --> 00:57:00,418
Le apuntaron sus armas en la cara.
461
00:57:01,669 --> 00:57:05,465
SĂ, pero podrĂa explicarles
la situaciĂłn.
462
00:57:05,548 --> 00:57:09,093
Decirles lo que les pasĂł a sus amigos.
Probablemente los estén buscando.
463
00:57:09,218 --> 00:57:10,428
Dillon, no.
464
00:57:12,513 --> 00:57:14,807
Cariño, debo hacerlo.
465
00:57:19,979 --> 00:57:20,980
Pero...
466
00:57:22,565 --> 00:57:24,734
Todo va a estar bien.
467
00:57:24,817 --> 00:57:26,986
Quédate agachada.
468
00:58:10,323 --> 00:58:11,825
Nos tienen que ayudar.
469
00:58:11,950 --> 00:58:12,950
Ayudar?
470
00:58:12,993 --> 00:58:14,577
Déjenme explicarles.
471
00:58:30,010 --> 00:58:32,012
Te dije que los atraparĂamos.
472
00:58:32,095 --> 00:58:35,598
Aguarda.
Déjame explicarte.
473
00:58:35,724 --> 00:58:38,601
Un tipo allĂ
anda matando a nuestra gente.
474
00:58:38,727 --> 00:58:40,687
Un tipo, eh?
475
00:58:40,812 --> 00:58:42,355
Si, un hijo de puta grandote.
476
00:58:42,439 --> 00:58:44,024
MatĂł a tus amigos.
477
00:58:45,650 --> 00:58:46,901
CĂłmo dices?
478
00:58:47,027 --> 00:58:48,528
Tus amigos están muertos.
479
00:58:51,031 --> 00:58:52,824
Y mi camioneta?
480
00:58:54,117 --> 00:58:56,536
- Qué?
- Mi camioneta!
481
00:58:59,289 --> 00:59:01,249
Ah, sigue en ese lugar.
482
00:59:01,333 --> 00:59:03,335
Lugar?
Anda, cuál lugar?
483
00:59:04,377 --> 00:59:06,713
Este lugar. Paramos.
Hay un sitio de turistas...
484
00:59:06,796 --> 00:59:09,299
Un pueblo o algo asĂ.
485
00:59:09,424 --> 00:59:11,051
- DĂłnde?
- Está allà atrás!
486
00:59:11,134 --> 00:59:15,764
Paramos, y empezaron a pasar
cosas extrañas.
487
00:59:15,847 --> 00:59:17,515
Tus amigos tienen mi camioneta, no?
488
00:59:18,850 --> 00:59:20,018
No!
489
00:59:20,101 --> 00:59:24,147
Tus amigos pararon,
y los matĂł este tipo grandote.
490
00:59:29,653 --> 00:59:31,071
Dónde están tus amigos?
491
00:59:31,154 --> 00:59:33,114
Están en ese sitio!
492
00:59:33,198 --> 00:59:34,949
Y cĂłmo llegaste tĂş aquĂ?
493
00:59:38,370 --> 00:59:39,913
Caminé.
494
00:59:44,793 --> 00:59:48,171
Oigan, debemos llamar
al comisario o a alguien más.
495
00:59:48,296 --> 00:59:50,965
Entonces dices que VĂctor
y Rev están muertos,
496
00:59:51,049 --> 00:59:53,134
y tus amigos andan escondidos
497
00:59:53,259 --> 00:59:57,055
en este lugarcito para turistas
con mi camioneta. Es asĂ?
498
00:59:57,138 --> 00:59:59,182
SĂ, pero no es lo que...
499
00:59:59,307 --> 01:00:01,351
- Qué? No es qué?
- No solo ellos!
500
01:00:01,476 --> 01:00:04,312
Ah, sĂ. Un grandulĂłn
matĂł a VĂctor y a Rev. Ya entendĂ.
501
01:00:04,437 --> 01:00:05,563
Si!
502
01:00:09,901 --> 01:00:11,778
Me dices la verdad?
503
01:00:11,861 --> 01:00:12,862
Si!
504
01:00:19,703 --> 01:00:22,247
Ven aquĂ.
Ven aquĂ.
505
01:00:38,555 --> 01:00:42,392
Ah, sĂ.
Pero hay un problema.
506
01:00:42,517 --> 01:00:44,144
Cuál es?
507
01:00:52,193 --> 01:00:54,863
Nadie me pone un arma en la cara.
508
01:01:09,919 --> 01:01:11,046
Dillon!
509
01:01:14,341 --> 01:01:15,884
Joder!
510
01:03:56,922 --> 01:03:58,965
Todo va a estar bien, cariño.
511
01:04:11,103 --> 01:04:14,147
- Vete.
- No te abandonaré.
512
01:04:17,693 --> 01:04:20,696
No. No. Me lo prometiste.
513
01:04:25,242 --> 01:04:26,743
Está... Está bien.
514
01:04:31,248 --> 01:04:34,084
- Te amo, Alice.
- Yo te amo a ti.
515
01:04:34,167 --> 01:04:36,003
- Ahora vete.
- No.
516
01:04:48,890 --> 01:04:51,101
Recuerdas las campanas de boda?
517
01:04:53,186 --> 01:04:57,149
Ibas a ser mi esposo,
asĂ que no puedes dejarme.
518
01:05:14,291 --> 01:05:16,126
Vete. Vete ahora.
519
01:05:18,587 --> 01:05:20,422
No me dejes.
520
01:05:21,466 --> 01:05:23,176
Por favor.
521
01:06:33,247 --> 01:06:34,248
Si!
522
01:06:47,761 --> 01:06:49,304
Vamos.
523
01:06:49,388 --> 01:06:52,224
Vamos. Joder!
Vamos.
524
01:06:52,349 --> 01:06:54,852
Vamos. Anda, anda, anda.
525
01:07:00,357 --> 01:07:01,942
Las he estado buscando.
526
01:07:14,330 --> 01:07:16,582
Vamos, hijo de puta!
527
01:07:16,665 --> 01:07:17,708
Anda!
528
01:08:17,851 --> 01:08:18,978
Oye.
529
01:08:28,696 --> 01:08:30,280
Cuarto equivocado.
530
01:10:21,434 --> 01:10:23,645
Alice...
531
01:10:27,023 --> 01:10:28,775
No te preocupes.
Te sacarĂ© de aquĂ.
532
01:10:30,902 --> 01:10:32,237
Estás sangrando.
533
01:10:34,531 --> 01:10:35,907
Dónde está Dillon?
534
01:10:39,536 --> 01:10:40,620
Nolan?
535
01:10:45,835 --> 01:10:47,628
Nos largaremos de aquĂ, joder.
536
01:11:23,539 --> 01:11:24,915
QuĂ©date aquĂ.
537
01:12:17,677 --> 01:12:20,054
Vamos.
Vamos.
538
01:12:45,037 --> 01:12:46,914
Vamos. Vamos.
539
01:13:05,349 --> 01:13:08,227
Alice, está oscureciendo.
Debemos llegar a la ruta.
540
01:13:22,284 --> 01:13:23,618
Alice!
541
01:13:33,795 --> 01:13:36,715
Alice, necesito
que estés despierta, s�
542
01:13:40,969 --> 01:13:43,972
Oye. Oye.
543
01:13:44,056 --> 01:13:45,974
Pudimos llegar hasta aquĂ, no?
544
01:14:03,241 --> 01:14:04,826
Anda, vamos.
545
01:14:10,624 --> 01:14:12,709
Lo lograremos, sĂ?
546
01:15:41,758 --> 01:15:43,509
Trata de mantenerlo ajustado.
547
01:15:45,011 --> 01:15:48,473
- Tengo tanta sed.
- Es por la pérdida de sangre.
548
01:15:49,640 --> 01:15:51,726
Puedes descansar,
pero no te duermas.
549
01:16:01,569 --> 01:16:03,196
Qué crees que sean?
550
01:16:07,784 --> 01:16:08,785
No tengo idea.
551
01:16:09,869 --> 01:16:11,663
Por quĂ© matarĂan a Nolan?
552
01:16:24,300 --> 01:16:25,802
En la guerra...
553
01:16:28,054 --> 01:16:29,764
...he visto cosas.
554
01:16:34,143 --> 01:16:35,937
Cosas que jamás pensĂ© que verĂa.
555
01:16:40,817 --> 01:16:43,361
Cosas que un hombre
puede hacerle a otro.
556
01:16:56,165 --> 01:16:57,792
Está bien.
557
01:17:13,392 --> 01:17:15,019
El Sargento Mayor Robart...
558
01:17:16,770 --> 01:17:19,189
...el Soldado Reynolds,
yo, y otros dos...
559
01:17:19,273 --> 01:17:21,567
...Ăbamos en una misiĂłn
de reconocimiento.
560
01:17:21,692 --> 01:17:25,362
Cuando llegamos a esta aldea,
los japoneses ya habĂan pasado por allĂ.
561
01:17:31,952 --> 01:17:34,997
Las cosas... Las cosas
que les habĂan hecho a esa gente.
562
01:17:37,708 --> 01:17:39,043
Ese sentimiento...
563
01:17:41,253 --> 01:17:43,714
Ese granero me hizo sentir lo mismo.
564
01:17:43,797 --> 01:17:45,049
De qué estás hablando?
565
01:17:46,342 --> 01:17:47,468
De la muerte.
566
01:17:50,346 --> 01:17:52,389
Con el tiempo
te acostumbras a ello.
567
01:17:57,102 --> 01:17:58,771
Vi docenas de cuerpos al pasar.
568
01:18:01,774 --> 01:18:03,734
Algunos con rostros, otros sin ellos.
569
01:18:05,277 --> 01:18:08,238
Y asĂ fue la mayor parte del tiempo
que estuve allĂ.
570
01:18:09,782 --> 01:18:11,659
No puedo creer
que Dillon haya muerto.
571
01:18:19,083 --> 01:18:20,584
Lo sé.
572
01:18:25,589 --> 01:18:28,467
Pensábamos casarnos el próximo año.
573
01:18:31,261 --> 01:18:34,306
Se puso tan feliz cuando supo
que regresarĂas a casa.
574
01:18:35,641 --> 01:18:37,226
Quiso que esperáramos.
575
01:18:41,647 --> 01:18:44,525
No estábamos seguros
de que regresarĂas cuando te fuiste.
576
01:18:48,904 --> 01:18:50,406
Lo siento, Alice.
No sabĂa eso.
577
01:18:50,531 --> 01:18:51,949
Lo sé.
578
01:18:53,826 --> 01:18:55,494
Pero te prometo esto:
579
01:18:58,122 --> 01:19:01,333
Cuando salgamos de aquĂ,
vamos a destapar todo esto.
580
01:19:05,170 --> 01:19:07,464
Su muerte no habrá sido
en vano, de acuerdo?
581
01:19:08,841 --> 01:19:10,718
Esos malditos
chiflados la pagarán.
582
01:20:01,102 --> 01:20:02,479
Vamos. Te ayudaré.
583
01:20:16,409 --> 01:20:17,409
Mira.
584
01:20:17,452 --> 01:20:19,162
AllĂ hay un pueblo.
585
01:20:23,875 --> 01:20:25,752
De acuerdo.
Vamos.
586
01:20:25,877 --> 01:20:27,420
Ten cuidado.
587
01:21:13,426 --> 01:21:15,177
Mira. Regresaron.
588
01:21:19,056 --> 01:21:21,058
Auxilio!
589
01:21:21,142 --> 01:21:23,144
AyĂşdennos!
590
01:21:23,269 --> 01:21:25,187
Hay alguien allĂ?
591
01:21:27,523 --> 01:21:28,941
Auxilio!
592
01:21:52,798 --> 01:21:53,798
Oiga!
593
01:21:56,052 --> 01:21:57,219
Oiga, señor!
594
01:21:58,971 --> 01:22:01,432
- Necesitamos ayuda.
- Alice, regresa!
595
01:22:21,702 --> 01:22:23,037
Alice.
596
01:22:24,205 --> 01:22:27,750
- Al norte encontrarás la autopista.
- Qué dices?
597
01:22:27,833 --> 01:22:30,544
- Me quedaré a distraerlos.
- Yo me quedaré contigo.
598
01:22:32,672 --> 01:22:35,091
Oye, yo me encargo.
TĂş ve a buscar a alguien, a quien sea!
599
01:22:35,174 --> 01:22:37,009
- Podemos ir juntos.
- No hay tiempo!
600
01:22:37,134 --> 01:22:38,219
- Solo vete!
- No puedo!
601
01:22:38,344 --> 01:22:40,054
Tienes que hacerlo! Vete!
602
01:22:40,179 --> 01:22:41,347
Vete ahora!
603
01:22:44,850 --> 01:22:47,353
Y no importa lo que oigas,
sigue adelante, de acuerdo?
604
01:22:47,436 --> 01:22:48,479
Vete!
605
01:26:52,100 --> 01:26:53,601
Joder!
606
01:29:51,489 --> 01:29:53,908
QuĂ© deberĂamos hacer, amigo?
607
01:29:53,992 --> 01:29:56,161
No lo sé, amigo.
AllĂ hay un pueblo.
42362