All language subtitles for E03.Final.Call

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,120 --> 00:00:50,040 Kid. 2 00:00:57,640 --> 00:00:58,480 Kid 3 00:00:58,560 --> 00:01:00,120 where can I get a nice, hot cup of tea? 4 00:01:00,360 --> 00:01:01,480 Kawa? 5 00:01:01,760 --> 00:01:02,800 Kawa will do too. 6 00:01:03,080 --> 00:01:03,880 That way. 7 00:01:03,960 --> 00:01:05,800 Follow me. I'll show you. 8 00:01:06,440 --> 00:01:09,320 On foot? Hop on. We'll go together. 9 00:01:09,600 --> 00:01:10,240 Okay. 10 00:01:24,040 --> 00:01:25,040 Do you go to school? 11 00:01:26,320 --> 00:01:27,040 Where? 12 00:01:29,600 --> 00:01:30,480 Up on that tree? 13 00:01:32,360 --> 00:01:33,320 Kotli. 14 00:01:35,560 --> 00:01:36,280 Kotli? 15 00:01:36,360 --> 00:01:37,200 Every morning 16 00:01:37,280 --> 00:01:39,320 we walk for two hours to get to school. 17 00:01:39,400 --> 00:01:40,560 Where's your school in Kotli? 18 00:01:40,760 --> 00:01:42,800 It's in the old poultry farm 19 00:01:42,880 --> 00:01:44,640 with the red roof on top. 20 00:01:44,720 --> 00:01:45,840 Inside the poultry farm. 21 00:01:46,040 --> 00:01:49,040 Well, it's just a school now. 22 00:01:49,120 --> 00:01:50,160 Where did all the chickens now? 23 00:01:50,400 --> 00:01:51,600 We ate them. 24 00:01:53,240 --> 00:01:54,600 Smart kid. 25 00:01:55,240 --> 00:01:56,560 And where do you live? 26 00:01:59,800 --> 00:02:00,880 Up on that tree? 27 00:02:03,480 --> 00:02:04,800 Smart alec. 28 00:02:05,680 --> 00:02:07,520 No. Up in the sky. 29 00:02:07,920 --> 00:02:10,200 I fly airplanes because I am a pilot. 30 00:02:10,280 --> 00:02:11,520 Do you know what's an airplane? 31 00:02:11,680 --> 00:02:12,480 Sure? 32 00:03:10,080 --> 00:03:10,760 Yes, sir. 33 00:03:11,040 --> 00:03:12,320 Karan, are you in Srinagar. 34 00:03:13,040 --> 00:03:14,480 Yes, sir. Surveillance in progress, sir. 35 00:03:14,560 --> 00:03:15,840 Report to Air Base immediately. 36 00:03:15,960 --> 00:03:17,360 - Yes, sir. - Immediately! 37 00:03:18,080 --> 00:03:18,600 Sir. 38 00:03:36,560 --> 00:03:38,520 Moving 303 turning west. 39 00:03:41,560 --> 00:03:43,880 Delta to Airborne. In position. 40 00:03:44,320 --> 00:03:46,680 Copy target location. 41 00:03:47,160 --> 00:03:49,520 Coordinates 33 degrees 42 00:03:49,720 --> 00:03:54,960 30 20 North 73 degrees 53 57 East. 43 00:03:55,160 --> 00:03:56,560 Destroy. Read. 44 00:03:57,080 --> 00:03:59,160 Destroy the targets on these coordinates. 45 00:03:59,240 --> 00:04:00,440 Do you copy that, Cheetahs? 46 00:04:00,600 --> 00:04:01,680 Roger, copy that. 47 00:04:01,800 --> 00:04:03,240 - Roger that, sir. - Good 48 00:04:05,000 --> 00:04:06,680 ETA in 2 minutes. 49 00:04:07,880 --> 00:04:09,680 Cheetah, copy that. 50 00:04:10,840 --> 00:04:13,000 Cheetah 1&2 engage target. 51 00:04:13,440 --> 00:04:15,000 Enemy activity confirmed. 52 00:04:15,680 --> 00:04:18,360 Anti-establishment activity confirmed. 53 00:04:19,520 --> 00:04:21,080 Engaging. 54 00:04:24,200 --> 00:04:25,440 'Where's your school in Kotli?' 55 00:04:25,560 --> 00:04:28,760 'The old poultry farm with the red roof.' 56 00:04:29,440 --> 00:04:30,960 Confirming coordinates again. 57 00:04:31,040 --> 00:04:31,720 Kotli village. 58 00:04:31,800 --> 00:04:32,480 Good. 59 00:04:32,800 --> 00:04:33,840 Ready to go in for the kill in 60 00:04:33,920 --> 00:04:34,760 10 seconds, Cheetah 1. 61 00:04:34,920 --> 00:04:35,520 Negative, sir. 62 00:04:35,600 --> 00:04:36,880 It's a densely populated area. 63 00:04:36,960 --> 00:04:38,200 Negative, Cheetah 1. 64 00:04:38,560 --> 00:04:41,000 Head for barren land, enemy hideout. 65 00:04:41,080 --> 00:04:43,040 Negative sir, I can see housing here. 66 00:04:44,240 --> 00:04:45,080 Cheetah 1 and 2 67 00:04:45,160 --> 00:04:46,240 damage assessment is done. 68 00:04:46,320 --> 00:04:47,160 Drop the payload. 69 00:04:47,240 --> 00:04:48,200 3 seconds. 70 00:04:51,440 --> 00:04:53,120 Karan, drop the bomb now. 71 00:04:54,400 --> 00:04:56,200 Cheetah 2, target engaged. 72 00:05:03,960 --> 00:05:05,520 Come on, drop the bomb now, Karan. 73 00:05:07,840 --> 00:05:10,000 Bomb release failure sir, drop negative. 74 00:05:10,080 --> 00:05:11,040 Try again. 75 00:05:11,560 --> 00:05:12,640 Damnit! 76 00:05:15,720 --> 00:05:17,880 Bomb release failure sir, drop negative. 77 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 This is not the time 78 00:05:19,200 --> 00:05:20,400 to grow a conscious, Karan. 79 00:05:20,640 --> 00:05:21,720 Drop the bomb. 80 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 I said fire! 81 00:05:28,160 --> 00:05:29,000 Fire! 82 00:05:29,800 --> 00:05:31,000 I said fire! 83 00:05:51,440 --> 00:05:53,160 Cheetah 2, target destroyed. 84 00:07:20,680 --> 00:07:22,240 Skyline 502, this is Mumbai Tower 85 00:07:22,320 --> 00:07:23,120 do you read? 86 00:07:23,200 --> 00:07:24,560 Skyline 502, this is Mumbai Tower 87 00:07:24,640 --> 00:07:25,280 do you read? 88 00:07:26,840 --> 00:07:28,400 Even the Satellite phone is unreachable. 89 00:07:29,000 --> 00:07:30,120 Skyline 502, this is Mumbai Tower 90 00:07:30,200 --> 00:07:30,960 do you read? 91 00:07:37,200 --> 00:07:39,880 See now they know everything. 92 00:07:41,680 --> 00:07:43,400 Thanks to that Pari. 93 00:07:44,160 --> 00:07:45,120 And after they hear 94 00:07:45,200 --> 00:07:46,480 our cockpit conversation 95 00:07:46,680 --> 00:07:48,320 they will declare me a terrorist. 96 00:07:50,560 --> 00:07:52,320 I know how terrorists are dealt with 97 00:07:54,040 --> 00:07:55,520 better than anyone else. 98 00:08:02,000 --> 00:08:03,040 Come what may.. 99 00:08:03,520 --> 00:08:05,520 only I will ask him questions. 100 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 No communications either. 101 00:08:08,040 --> 00:08:08,520 Got that? 102 00:08:08,600 --> 00:08:11,600 SL502 to ATC, Capt. Sachdeva here. 103 00:08:13,200 --> 00:08:15,040 Captain, how is everything. 104 00:08:15,440 --> 00:08:17,160 How's the communication system now? 105 00:08:17,240 --> 00:08:18,520 Everything okay, officer. 106 00:08:21,320 --> 00:08:22,960 I need the landing coordinates. 107 00:08:23,560 --> 00:08:25,080 Which is the closest airport? 108 00:08:25,240 --> 00:08:26,040 Port Blair. 109 00:08:27,320 --> 00:08:28,840 We'll prepare for landing. 110 00:08:29,440 --> 00:08:30,360 Thank you. 111 00:08:36,360 --> 00:08:37,520 That was smooth. 112 00:08:37,600 --> 00:08:38,800 That's what I fear. 113 00:08:39,720 --> 00:08:42,080 Accidents happen on smooth roads. 114 00:08:42,960 --> 00:08:43,880 Ma'am, he is 115 00:08:44,040 --> 00:08:45,320 An Ex-Air Force Pilot. 116 00:08:45,560 --> 00:08:46,640 No one knows what he's capable 117 00:08:46,720 --> 00:08:47,880 of doing in a split second. 118 00:09:00,480 --> 00:09:01,960 Sorry, guys. I win. 119 00:09:05,560 --> 00:09:07,400 Six Gallantry awards in 3 years. 120 00:09:07,880 --> 00:09:09,280 A number of special mission. 121 00:09:09,360 --> 00:09:10,640 Got to hand it to you, Kiran. 122 00:09:12,360 --> 00:09:13,560 You're doing very well. 123 00:09:14,680 --> 00:09:16,600 But to be honest I am not 124 00:09:16,680 --> 00:09:17,720 that impressed. 125 00:09:18,600 --> 00:09:22,240 Facing the enemy alone in the field 126 00:09:22,320 --> 00:09:23,400 needs guts. 127 00:09:23,720 --> 00:09:24,760 'Guts' means.. 128 00:09:25,160 --> 00:09:25,960 Liver. 129 00:09:26,160 --> 00:09:26,920 Right. 130 00:09:27,200 --> 00:09:28,360 And there's no better 131 00:09:28,440 --> 00:09:29,800 way to test your liver. 132 00:09:30,200 --> 00:09:31,960 The mark of a real Army Office. 133 00:09:38,320 --> 00:09:40,400 Now look! You made her angry. 134 00:09:40,480 --> 00:09:41,960 That's no way to challenge a lady. 135 00:09:42,040 --> 00:09:44,200 Come on, guys. I was just 136 00:09:47,760 --> 00:09:48,880 If I'm gonna win 137 00:09:48,960 --> 00:09:50,240 then why compromise on taste? 138 00:09:52,160 --> 00:09:54,400 Of course. To each it's own. 139 00:09:55,520 --> 00:09:57,600 Cheers. 140 00:09:58,760 --> 00:10:00,960 Come on! 141 00:10:02,320 --> 00:10:03,680 Nice. 142 00:10:03,760 --> 00:10:05,440 Cheers. 143 00:10:06,080 --> 00:10:07,720 That reminds me, officer 144 00:10:07,840 --> 00:10:08,960 when was the last time 145 00:10:09,040 --> 00:10:10,080 you saw any action. 146 00:10:12,000 --> 00:10:13,760 You haven't been on a mission 147 00:10:13,840 --> 00:10:15,800 for the past 6 months almost. 148 00:10:15,880 --> 00:10:16,720 Isn't it? 149 00:10:20,440 --> 00:10:22,440 By the way, what was the problem? 150 00:10:24,120 --> 00:10:25,040 Health issues? 151 00:10:26,760 --> 00:10:27,560 Fatty liver. 152 00:10:28,720 --> 00:10:29,920 Overdrinking, maybe? 153 00:10:31,920 --> 00:10:33,800 Yes, yes. 154 00:10:34,920 --> 00:10:36,440 Awesome. 155 00:10:36,840 --> 00:10:37,800 By the way, officer 156 00:10:37,880 --> 00:10:39,920 you never said what I'll get if I win 157 00:10:40,800 --> 00:10:42,560 besides self-respect 158 00:10:42,640 --> 00:10:43,800 which I already have. 159 00:10:49,040 --> 00:10:50,240 Drink and Drive? 160 00:10:51,600 --> 00:10:52,480 No! 161 00:11:04,560 --> 00:11:05,160 Cheers! 162 00:11:05,960 --> 00:11:07,320 Sir! Come on sir! 163 00:11:07,400 --> 00:11:09,160 Come on. Come on. Yes! Yes! 164 00:11:16,360 --> 00:11:17,320 Capt. Gill. 165 00:11:18,640 --> 00:11:19,360 Yes, sir. 166 00:11:19,440 --> 00:11:22,040 Captain, I've constantly observed 167 00:11:22,120 --> 00:11:24,040 your performance. 168 00:11:24,280 --> 00:11:26,360 And especially the one out there. 169 00:11:26,440 --> 00:11:28,040 Without mincing my words 170 00:11:28,120 --> 00:11:29,160 let me tell you 171 00:11:29,240 --> 00:11:31,800 you are the finest soldier 172 00:11:31,880 --> 00:11:33,560 in the core of Intelligence. 173 00:11:33,760 --> 00:11:34,560 Thank you, sir. 174 00:11:34,640 --> 00:11:36,360 Which is why I've recommended 175 00:11:36,440 --> 00:11:38,200 your name for a special mission 176 00:11:38,400 --> 00:11:40,280 and going on this mission 177 00:11:40,360 --> 00:11:42,720 is no less than a promotion, Captain. 178 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 No one your age has been 179 00:11:44,400 --> 00:11:46,840 allowed to go on a mission like this. 180 00:11:46,960 --> 00:11:47,640 Colonel, I am sorry 181 00:11:47,720 --> 00:11:48,920 but I can't take this. 182 00:11:49,360 --> 00:11:50,160 I have to decline. 183 00:11:50,240 --> 00:11:52,040 - Excuse me. - I am pregnant, sir. 184 00:11:52,880 --> 00:11:53,840 I am going on leave. 185 00:11:53,920 --> 00:11:55,640 How come you were drinking? 186 00:11:55,720 --> 00:11:57,720 Sir, that was water. 187 00:11:59,280 --> 00:12:00,280 Boys, you know. 188 00:12:00,680 --> 00:12:01,920 They always get over-excited easily. 189 00:12:02,000 --> 00:12:03,880 I didn't know you and your husband 190 00:12:03,960 --> 00:12:05,480 were planning a family. 191 00:12:05,560 --> 00:12:06,960 So what next? 192 00:12:07,240 --> 00:12:08,960 I'm applying for a desk job 193 00:12:09,040 --> 00:12:10,720 before going on a maternity leave 194 00:12:10,920 --> 00:12:12,120 with Core of Intelligence. 195 00:12:12,520 --> 00:12:14,440 And, I also intend to study 196 00:12:14,520 --> 00:12:15,520 Criminal Psychology. 197 00:12:15,600 --> 00:12:18,920 I can already predict you will ace it. 198 00:12:19,000 --> 00:12:19,800 Thank you, sir. 199 00:12:25,520 --> 00:12:27,160 The mark of a real Army Officer 200 00:12:27,240 --> 00:12:28,920 is not their drinking capacity 201 00:12:29,400 --> 00:12:31,920 but their mediation and passion. 202 00:12:32,320 --> 00:12:34,480 Explain that to him when he comes around. 203 00:12:49,240 --> 00:12:52,440 SL502 to ATC, Capt. Sachdeva here. 204 00:12:52,520 --> 00:12:53,320 Captain 205 00:12:54,200 --> 00:12:56,160 I know this episode must have physically 206 00:12:56,240 --> 00:12:58,080 and mentally drained all of you. 207 00:12:58,800 --> 00:12:59,920 All I want is for 208 00:13:00,000 --> 00:13:01,480 this to end as soon as possible 209 00:13:01,560 --> 00:13:02,720 and everyone goes back to their 210 00:13:02,800 --> 00:13:04,160 homes safe and sound. 211 00:13:04,400 --> 00:13:06,280 We're all concerned about you. 212 00:13:07,560 --> 00:13:10,520 By the way, how is Capt. Joe? 213 00:13:15,120 --> 00:13:16,200 I don't know, Officer. 214 00:13:17,520 --> 00:13:19,640 The intercom in his room is disconnected. 215 00:13:21,720 --> 00:13:23,240 Can we speak to him? 216 00:13:24,680 --> 00:13:25,440 Like now? 217 00:13:27,520 --> 00:13:29,040 Just to see if he's okay. 218 00:13:29,480 --> 00:13:31,720 Not everyone is as strong as you are, Captain. 219 00:13:32,960 --> 00:13:34,200 I mean he doesn't have 220 00:13:34,280 --> 00:13:36,200 an Air Force background like you. 221 00:13:37,360 --> 00:13:39,600 We would like to ensure he's not rattled. 222 00:13:42,120 --> 00:13:42,960 Okay. 223 00:13:44,120 --> 00:13:45,880 We'll be landing in 15 minutes anyway. 224 00:13:46,960 --> 00:13:48,600 Then we can all sort out our differences. 225 00:13:50,280 --> 00:13:52,600 Maybe over some coffee. 226 00:13:54,480 --> 00:13:55,880 Humour... even under such stress. 227 00:13:56,680 --> 00:13:58,400 It's the situation. 228 00:13:58,760 --> 00:14:01,160 Anyway, take care captain. 229 00:14:01,400 --> 00:14:02,600 And let us speak 230 00:14:02,680 --> 00:14:04,240 with him as soon as it's possible. 231 00:14:06,000 --> 00:14:07,200 The Air-hostess 232 00:14:07,280 --> 00:14:09,160 sounded pretty worried about him. 233 00:14:09,240 --> 00:14:11,440 I am more concerned 234 00:14:12,560 --> 00:14:14,080 about the cabin crew, Officer. 235 00:14:19,240 --> 00:14:20,360 Cabin Crew, all stations 236 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 please prepare for landing. 237 00:14:21,760 --> 00:14:22,800 We're descending now. 238 00:14:40,880 --> 00:14:43,000 Wow, are you an artist? 239 00:14:43,480 --> 00:14:44,440 Used to be. 240 00:14:44,520 --> 00:14:45,840 But not anymore. 241 00:14:45,920 --> 00:14:46,840 Why is that? 242 00:14:49,400 --> 00:14:51,000 Could not make a living out of it. 243 00:14:52,440 --> 00:14:53,960 Maybe I wasn't good enough. 244 00:14:55,560 --> 00:14:58,480 Or maybe, I was meant to be more. 245 00:14:59,240 --> 00:15:00,080 Or less. 246 00:15:00,920 --> 00:15:03,160 Well, I wanted to be a dancer 247 00:15:03,240 --> 00:15:04,240 but I was terrible. 248 00:15:04,560 --> 00:15:06,120 I guess I was meant to be up here. 249 00:15:08,000 --> 00:15:11,200 You know, I used to have a stall 250 00:15:11,440 --> 00:15:13,080 stall of my paintings 251 00:15:13,160 --> 00:15:15,680 right in front of a gallery,in Mumbai. 252 00:15:16,040 --> 00:15:17,160 A big gallery. 253 00:15:18,400 --> 00:15:20,360 I would wait day and night 254 00:15:20,440 --> 00:15:21,680 but nothing would sell. 255 00:15:23,000 --> 00:15:24,160 It seemed like people were buying 256 00:15:24,240 --> 00:15:25,920 signature, more than art. 257 00:15:28,880 --> 00:15:30,720 One night one person came and told me 258 00:15:31,600 --> 00:15:33,200 why don't you sell something else. 259 00:15:34,720 --> 00:15:36,680 Since I have a wife and child to feed. 260 00:15:37,600 --> 00:15:39,160 I became a salesman. 261 00:15:40,040 --> 00:15:41,440 What did you start selling? 262 00:15:42,960 --> 00:15:46,280 Well, people's needs and wants. 263 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 Whatever they asked for. 264 00:15:48,040 --> 00:15:48,920 Wow! 265 00:15:49,000 --> 00:15:50,800 Guess we're the same in that way. 266 00:15:51,760 --> 00:15:53,200 - Enjoy. - Thank you. 267 00:16:02,880 --> 00:16:04,120 Would you like me to serve your meals 268 00:16:04,200 --> 00:16:05,800 here or back in first class? 269 00:16:06,000 --> 00:16:06,880 Yes. 270 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 I am all right here, thank you. 271 00:16:08,440 --> 00:16:09,840 Well, maybe I could get you something 272 00:16:09,920 --> 00:16:13,000 Gisselle I don't need anything 273 00:16:13,080 --> 00:16:14,480 I don't want anything. 274 00:16:14,560 --> 00:16:16,080 You don't have to take that trouble. 275 00:16:16,960 --> 00:16:18,040 Thank you. 276 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 Excuse me, sir. 277 00:16:27,160 --> 00:16:28,000 May I sit? 278 00:16:29,440 --> 00:16:30,600 Of course, you can. 279 00:16:30,680 --> 00:16:31,920 Is anyone else sitting here? 280 00:16:32,120 --> 00:16:32,800 No. 281 00:16:33,920 --> 00:16:37,720 In fact, I believe this seat's for you. 282 00:16:39,040 --> 00:16:40,840 Thank you, that's very kind of you. 283 00:16:40,920 --> 00:16:42,000 Siddharth Singhania. 284 00:16:42,760 --> 00:16:43,840 Krishnamurthy. 285 00:16:44,440 --> 00:16:45,840 Nice to meet you. 286 00:17:04,000 --> 00:17:05,480 You know why I called you home? 287 00:17:07,280 --> 00:17:08,080 Karan 288 00:17:10,760 --> 00:17:11,800 what happened back there? 289 00:17:12,920 --> 00:17:14,240 It was a technical failure, sir. 290 00:17:14,320 --> 00:17:15,440 Accidental? 291 00:17:17,840 --> 00:17:18,880 Intentional? 292 00:17:20,280 --> 00:17:22,040 Or, was it a failure to obey orders. 293 00:17:26,040 --> 00:17:27,480 I wasn't born yesterday, Karan. 294 00:17:29,880 --> 00:17:30,560 Sit. 295 00:17:32,160 --> 00:17:33,800 Sit down now, don't behave like a child. 296 00:17:38,480 --> 00:17:39,720 We had suspicions of enemy activity 297 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 in that area, Karan. 298 00:17:41,240 --> 00:17:41,960 But deaths? 299 00:17:44,760 --> 00:17:45,760 That was confirmed. 300 00:17:46,040 --> 00:17:48,480 It's called collateral damage. 301 00:17:49,920 --> 00:17:51,640 The world is not a perfect place, Karan. 302 00:17:51,720 --> 00:17:53,480 Even we humans are not perfect, sir. 303 00:17:53,560 --> 00:17:55,320 We're not just humans, Karan. 304 00:17:55,400 --> 00:17:56,480 You please bloody 305 00:17:56,560 --> 00:17:57,720 well get that into your head. 306 00:17:57,800 --> 00:18:00,240 The Forces don't spend millions 307 00:18:00,320 --> 00:18:01,680 to breed humans. 308 00:18:02,440 --> 00:18:03,720 They make warriors. 309 00:18:03,800 --> 00:18:05,080 - Warriors! - Warriors? 310 00:18:06,200 --> 00:18:07,360 Or weapons? 311 00:18:12,120 --> 00:18:12,880 What are we? 312 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 When needed, warriors. 313 00:18:15,880 --> 00:18:17,520 When needed, weapons. 314 00:18:17,840 --> 00:18:18,440 Okay. 315 00:18:21,440 --> 00:18:22,720 It's good to know, sir. 316 00:18:22,840 --> 00:18:23,560 Good. 317 00:18:25,480 --> 00:18:27,680 Either you can calm your mind down 318 00:18:28,880 --> 00:18:30,720 or start piloting one 319 00:18:31,120 --> 00:18:32,280 of those commercial airlines. 320 00:18:33,120 --> 00:18:35,080 You can fly those passenger flights. 321 00:18:35,560 --> 00:18:37,440 You know, like those losers 322 00:18:37,520 --> 00:18:39,000 who couldn't become fighter pilots. 323 00:18:40,680 --> 00:18:41,280 Have your drink and 324 00:18:41,360 --> 00:18:42,680 sort your head out, Karan. 325 00:18:42,760 --> 00:18:44,040 My head is clear. 326 00:18:49,200 --> 00:18:50,160 I can't do this. 327 00:18:52,640 --> 00:18:53,440 Wow 328 00:18:53,720 --> 00:18:55,120 And then there was your father 329 00:18:55,640 --> 00:18:57,240 The man died in the skies 330 00:18:57,480 --> 00:18:59,800 on a mission serving his nation 331 00:19:00,240 --> 00:19:01,120 which is a dream for 332 00:19:01,200 --> 00:19:02,640 every fighter pilot. 333 00:19:03,040 --> 00:19:04,640 I guess I am not my father, sir. 334 00:19:08,800 --> 00:19:10,560 And I'll always regret 335 00:19:11,320 --> 00:19:12,960 that I couldn't be like him. 336 00:19:15,560 --> 00:19:17,080 You forgot your hat, Wing Commander. 337 00:19:21,000 --> 00:19:22,800 No, sir. I didn't. 338 00:19:27,120 --> 00:19:28,160 You were wrong, Commander. 339 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 You were wrong. 340 00:19:32,320 --> 00:19:34,400 Real pilots don't just take lives 341 00:19:34,480 --> 00:19:35,600 they save lives too. 342 00:19:36,520 --> 00:19:37,200 I am sorry Abhi 343 00:19:37,280 --> 00:19:38,840 that you had to be collateral damage. 344 00:19:39,640 --> 00:19:41,320 But I must save 345 00:19:41,960 --> 00:19:43,440 those 300 lives out there. 346 00:19:44,960 --> 00:19:45,840 From myself. 347 00:19:46,600 --> 00:19:49,360 And from this 348 00:19:52,120 --> 00:19:54,040 this red pill. 349 00:19:56,640 --> 00:19:58,800 This color has been wreaking havoc. 350 00:20:08,320 --> 00:20:11,200 Two hot cups of the tea that you like. 351 00:20:12,000 --> 00:20:13,520 Thank you. 352 00:20:14,960 --> 00:20:16,160 I'll get that. 353 00:20:17,480 --> 00:20:18,120 Hello. 354 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 Yeah, just a minute. 355 00:20:21,640 --> 00:20:22,560 It's for you. 356 00:20:27,160 --> 00:20:27,960 Hello. 357 00:20:29,240 --> 00:20:30,240 Yes, sir. 358 00:20:32,240 --> 00:20:33,760 Sir, actually I am on leave. 359 00:20:35,760 --> 00:20:36,720 Okay. 360 00:20:37,840 --> 00:20:39,120 Okay, sir. I'll be there. 361 00:20:39,520 --> 00:20:40,280 Yes, sir. 362 00:20:41,440 --> 00:20:42,280 Yes, sir. 363 00:20:43,160 --> 00:20:43,800 What's wrong? 364 00:20:44,680 --> 00:20:45,720 I've got to go. 365 00:20:45,840 --> 00:20:46,640 Now? 366 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 Do you need a lift? 367 00:20:48,720 --> 00:20:50,920 No, they are sending me transportation. 368 00:20:52,160 --> 00:20:53,280 Be safe. 369 00:20:53,360 --> 00:20:54,120 Yeah. 370 00:20:54,480 --> 00:20:56,600 And tell them to steer clear. 371 00:20:56,720 --> 00:20:57,320 What? 372 00:20:57,400 --> 00:20:58,080 Of you. 373 00:20:58,800 --> 00:20:59,440 Really? 374 00:21:01,120 --> 00:21:02,360 I'll see you. 375 00:21:03,640 --> 00:21:04,320 Here. 376 00:21:05,680 --> 00:21:06,880 Nothing dangerous, right? 377 00:21:08,360 --> 00:21:09,040 See you. 378 00:21:12,600 --> 00:21:13,720 Give me cover. Give me cover. 379 00:21:13,800 --> 00:21:14,840 Copy, sir. Copy. 380 00:21:16,520 --> 00:21:18,840 Come on. Let's go. 381 00:21:24,560 --> 00:21:25,400 Good afternoon. 382 00:21:25,520 --> 00:21:26,400 Afternoon. 383 00:21:28,840 --> 00:21:30,200 Hostages taken? 384 00:21:30,280 --> 00:21:31,200 12 hostages 385 00:21:31,280 --> 00:21:32,080 including women and children. 386 00:21:32,160 --> 00:21:32,840 He's already killed two hostage 387 00:21:32,920 --> 00:21:33,560 and dumped their bodies. 388 00:21:33,640 --> 00:21:34,440 Weapons? 389 00:21:34,520 --> 00:21:35,800 Ak-56 390 00:21:35,880 --> 00:21:37,760 pistol and couple of grenades as well. 391 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 The firing frequency has stopped. 392 00:21:40,240 --> 00:21:41,800 And he's got limited supplies. 393 00:21:43,160 --> 00:21:44,320 Do we have a clear shot? 394 00:21:44,400 --> 00:21:45,520 Not yet, ma'am. 395 00:21:46,440 --> 00:21:47,200 Okay. 396 00:21:47,840 --> 00:21:49,560 - Patch me through to him. - Okay. 397 00:21:49,640 --> 00:21:50,600 Patching through, sir. 398 00:21:50,680 --> 00:21:52,400 [wireless crackle] 399 00:21:52,680 --> 00:21:53,600 Aslam. 400 00:21:55,320 --> 00:21:56,640 Aslam, this is officer-in-charge 401 00:21:56,720 --> 00:21:57,600 Kiran speaking. 402 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 I can save you 403 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 but you must free the hostages. 404 00:22:02,200 --> 00:22:03,320 The hostages will be set free 405 00:22:03,400 --> 00:22:04,960 when I get my chopper. 406 00:22:05,360 --> 00:22:06,640 And in 15 minutes. 407 00:22:06,800 --> 00:22:07,560 Listen to me, Aslam. 408 00:22:07,640 --> 00:22:08,480 I don't want to hear anything 409 00:22:08,560 --> 00:22:09,640 except for my helicopter 410 00:22:09,760 --> 00:22:10,400 and make that right now. 411 00:22:10,480 --> 00:22:12,080 It's a helicopter, not a pizza 412 00:22:12,160 --> 00:22:13,400 that we can deliver in under 2 minutes. 413 00:22:13,480 --> 00:22:15,200 I really wanted to save you. 414 00:22:15,360 --> 00:22:16,200 But if you have a death wish 415 00:22:16,280 --> 00:22:16,920 then so be it. 416 00:22:43,120 --> 00:22:43,960 Shut up! 417 00:22:48,040 --> 00:22:48,880 Hello. 418 00:22:49,520 --> 00:22:51,200 Ma'am, he wants to speak with you? 419 00:22:54,080 --> 00:22:54,840 Go on, Aslam. 420 00:22:55,040 --> 00:22:56,400 How long for the chopper to get here? 421 00:22:57,960 --> 00:22:59,320 The Army believes 422 00:22:59,400 --> 00:23:00,800 that you've killed all the hostages. 423 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 They are planning to charge-in 424 00:23:02,960 --> 00:23:04,240 all guns blazing and finish this. 425 00:23:05,080 --> 00:23:06,400 But, that's not what I want. 426 00:23:06,480 --> 00:23:07,800 Then you better tell your Army 427 00:23:08,360 --> 00:23:10,080 if I die, then this 428 00:23:10,160 --> 00:23:11,800 entire area will go down with me. 429 00:23:12,200 --> 00:23:13,320 I have a grenade. 430 00:23:13,480 --> 00:23:14,640 You have a grenade? 431 00:23:19,080 --> 00:23:20,200 Which grenade? 432 00:23:20,520 --> 00:23:21,640 Which grenade? 433 00:23:21,800 --> 00:23:23,840 The ones that you use on us. 434 00:23:24,320 --> 00:23:25,960 Try to understand the seriousness. 435 00:23:26,440 --> 00:23:29,040 If the Army attacks, then everyone dies. 436 00:23:29,200 --> 00:23:30,160 You must give 437 00:23:30,240 --> 00:23:31,440 them a sample of your strength. 438 00:23:31,520 --> 00:23:32,760 So? What do you want me to do? 439 00:23:32,840 --> 00:23:34,360 Wave the grenade out the window? 440 00:23:34,720 --> 00:23:35,840 Do you take me for a fool? 441 00:23:36,040 --> 00:23:36,920 They will shoot me. 442 00:23:37,000 --> 00:23:38,880 The Army is not stupid, Aslam. 443 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 They will not shoot a man 444 00:23:40,560 --> 00:23:41,760 who has a live grenade. 445 00:23:42,040 --> 00:23:43,840 We all value our lives, Aslam. 446 00:23:44,000 --> 00:23:45,040 Let's just finish this. 447 00:23:46,920 --> 00:23:48,320 You want a chopper, don't you? 448 00:23:49,920 --> 00:23:51,440 It's been arranged. 449 00:23:52,760 --> 00:23:53,680 You can see for yourself 450 00:23:53,760 --> 00:23:54,880 from the west side window. 451 00:23:54,960 --> 00:23:56,280 But when you come out 452 00:23:56,360 --> 00:23:57,440 make sure you're carrying the grenade. 453 00:23:58,400 --> 00:23:59,480 You'll be free to go 454 00:23:59,560 --> 00:24:00,840 and free the hostages as you go. 455 00:24:12,120 --> 00:24:13,560 Movement at the window. 456 00:24:14,080 --> 00:24:15,200 Target visible. 457 00:24:19,560 --> 00:24:20,360 Ma'am he's approaching the window. 458 00:24:20,440 --> 00:24:21,760 Do we have a clear shot? 459 00:24:22,480 --> 00:24:23,320 Clear line of sight, 460 00:24:23,400 --> 00:24:24,560 enemy out in the open 461 00:24:24,760 --> 00:24:25,560 Yes, ma'am. 462 00:24:25,920 --> 00:24:26,640 Take it. 463 00:24:27,160 --> 00:24:29,160 Ma'am, he's got a live grenade. 464 00:24:29,680 --> 00:24:30,320 Take it. 465 00:24:30,400 --> 00:24:32,280 The entire building will blow up, ma'am. 466 00:24:32,360 --> 00:24:33,960 Take the shot. 467 00:24:35,480 --> 00:24:36,520 Okay, ma'am. 468 00:24:36,600 --> 00:24:38,080 [wireless crackle] 469 00:24:41,560 --> 00:24:42,560 Take the shot. 470 00:25:12,120 --> 00:25:13,280 Grenade, huh? 471 00:25:25,160 --> 00:25:26,440 All stations copy. 472 00:25:26,560 --> 00:25:28,240 Landing procedures initiated. 473 00:25:30,640 --> 00:25:31,720 Thank God. 474 00:25:32,040 --> 00:25:34,000 Ma'am, the plane will land in 10 minutes. 475 00:25:36,400 --> 00:25:37,520 Capt. Sachdev. 476 00:25:39,640 --> 00:25:40,960 I was deeply shocked to learn 477 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 about Co-Pilot Abhimanyu. 478 00:25:43,480 --> 00:25:45,400 Do you think Capt. Joe 479 00:25:45,480 --> 00:25:46,560 can be his partner in crime? 480 00:25:49,600 --> 00:25:50,640 No, I don't think so. 481 00:25:52,000 --> 00:25:52,840 Great. 482 00:25:53,680 --> 00:25:56,440 Can you please connect me to him. 483 00:25:59,280 --> 00:26:00,320 Later, officer. 484 00:26:01,200 --> 00:26:02,080 I'm in the middle 485 00:26:02,160 --> 00:26:03,200 of the landing procedure. 486 00:26:23,800 --> 00:26:25,840 Capt. Joe is either dead 487 00:26:26,520 --> 00:26:27,560 or he's been taken hostage. 488 00:26:31,080 --> 00:26:32,440 Immediately contact 489 00:26:32,520 --> 00:26:33,920 the Police and Special Forces. 490 00:26:34,000 --> 00:26:35,200 Port Blair has to be cordoned 491 00:26:35,280 --> 00:26:36,120 and secured. 492 00:26:36,360 --> 00:26:37,840 There's more to come. 493 00:26:38,720 --> 00:26:40,800 This man cannot be trusted. 494 00:26:40,960 --> 00:26:41,880 No. 495 00:26:43,040 --> 00:26:43,840 She cannot be trusted. 496 00:26:43,920 --> 00:26:45,120 She knows about Joe. 497 00:26:46,560 --> 00:26:48,480 How did you know he was lying? 498 00:26:49,520 --> 00:26:50,520 Eat almonds. 499 00:26:51,640 --> 00:26:52,560 How about you 500 00:26:52,640 --> 00:26:53,520 share some tips with me too? 501 00:26:53,600 --> 00:26:55,840 My promotion's long overdue. 502 00:26:56,160 --> 00:26:58,040 Don't just focus on the conversation 503 00:26:58,120 --> 00:26:59,640 but his voice as well. 504 00:26:59,800 --> 00:27:01,280 Learn to read 505 00:27:01,360 --> 00:27:02,760 the silence between the conversations. 506 00:27:03,360 --> 00:27:04,800 His statements can be a lie 507 00:27:05,480 --> 00:27:07,680 but silence speaks volumes. 508 00:27:09,200 --> 00:27:10,800 Ask him the right questions 509 00:27:11,840 --> 00:27:13,360 and the truth shall be revealed. 510 00:27:15,840 --> 00:27:16,960 Can I ask you a question? 511 00:27:18,720 --> 00:27:19,440 Sure. 512 00:27:20,200 --> 00:27:23,360 I spent my life chasing after my dreams. 513 00:27:25,720 --> 00:27:28,360 Believed that money would bring me joy. 514 00:27:29,240 --> 00:27:31,000 With success, I'll find peace. 515 00:27:32,880 --> 00:27:34,760 I found happiness to an extent. 516 00:27:35,080 --> 00:27:36,080 But not peace. 517 00:27:36,440 --> 00:27:38,960 Success often feels empty, 518 00:27:39,320 --> 00:27:42,520 like something is missing. 519 00:27:44,360 --> 00:27:45,440 I am not depressed. 520 00:27:46,400 --> 00:27:50,240 But sometimes I feel that 521 00:27:51,680 --> 00:27:52,840 maybe death 522 00:27:52,920 --> 00:27:54,320 is the only medium to attain peace. 523 00:27:56,360 --> 00:28:00,120 I am sorry, I may be sounding weird, but 524 00:28:00,200 --> 00:28:02,200 No, no, no, please carry on. 525 00:28:02,800 --> 00:28:03,440 Please. 526 00:28:03,520 --> 00:28:05,280 I think I've been through a lot. 527 00:28:06,240 --> 00:28:08,480 I mean my journey. 528 00:28:08,880 --> 00:28:10,720 But I've no will to continue. 529 00:28:11,240 --> 00:28:13,200 I don't feel attached to anything. 530 00:28:13,360 --> 00:28:16,240 Feels like there's a void in my life. 531 00:28:18,480 --> 00:28:20,480 I just want to know 532 00:28:22,880 --> 00:28:24,400 when this journey will end. 533 00:28:24,680 --> 00:28:25,800 That question. 534 00:28:27,000 --> 00:28:28,920 Everything else revolves 535 00:28:29,000 --> 00:28:30,040 around that one question. 536 00:28:30,560 --> 00:28:33,320 What's wrong in it? 537 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Everyone wants to know 538 00:28:35,160 --> 00:28:36,280 about the position of their stars 539 00:28:36,360 --> 00:28:39,760 but only a few have the strength 540 00:28:40,600 --> 00:28:42,320 to listen to them, to follow them 541 00:28:43,240 --> 00:28:44,760 and to change oneself. 542 00:28:46,440 --> 00:28:47,880 I am not afraid of change 543 00:28:47,960 --> 00:28:48,800 Mr. Krishnamurthy. 544 00:28:48,960 --> 00:28:52,280 I have changed so many times 545 00:28:52,360 --> 00:28:54,840 I've forgotten who I am. 546 00:28:56,480 --> 00:28:57,360 So you won't tell me 547 00:28:57,440 --> 00:28:58,640 when I'm going to die. 548 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 Ask for something else. 549 00:29:01,280 --> 00:29:02,800 I've everything else I want. 550 00:29:04,160 --> 00:29:05,640 Just needed the answer 551 00:29:05,720 --> 00:29:06,920 to the eternal question. 552 00:29:07,360 --> 00:29:08,880 That answer has hurt 553 00:29:08,960 --> 00:29:10,440 more people than I helped. 554 00:29:13,600 --> 00:29:14,520 Father. 555 00:29:17,880 --> 00:29:18,840 Porridge. 556 00:29:25,600 --> 00:29:26,720 What's the occasion? 557 00:29:33,600 --> 00:29:34,640 Revathi. 558 00:29:42,080 --> 00:29:45,960 When I was 13, I read my own charts. 559 00:29:47,720 --> 00:29:52,080 V. Krishnamurthy will die 2000 kilometers 560 00:29:52,160 --> 00:29:55,160 away from home, on foreign land 561 00:29:55,240 --> 00:30:00,400 morning of 7th July 2014, heart failure. 562 00:30:03,120 --> 00:30:07,640 And, I've had decades to deal with this. 563 00:30:07,760 --> 00:30:09,280 But if there's no reason 564 00:30:09,360 --> 00:30:10,920 to travel abroad 565 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 then can't we assume 566 00:30:12,320 --> 00:30:14,360 that your destiny perhaps shifted. 567 00:30:14,440 --> 00:30:16,160 Even your student, who was 568 00:30:16,240 --> 00:30:18,240 supposed to show up, didn't. 569 00:30:19,000 --> 00:30:19,840 Revathi. 570 00:30:20,160 --> 00:30:21,000 Enough. 571 00:30:21,680 --> 00:30:23,760 The moment I change my plan 572 00:30:24,680 --> 00:30:26,360 due to the fear of death 573 00:30:29,480 --> 00:30:31,640 then I give it power over me. 574 00:30:33,840 --> 00:30:34,880 Excuse me, sir. 575 00:30:36,240 --> 00:30:38,120 Sir, an email from Mr. Mathews. 576 00:30:38,320 --> 00:30:39,960 Where are my spectacles? 577 00:30:40,840 --> 00:30:42,280 - Read it. - Okay, sir. 578 00:30:43,000 --> 00:30:44,400 "Dear Mr. V. Krishnamurthy." 579 00:30:44,560 --> 00:30:45,720 "We're writing to you urgently 580 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 from Mr. Mathew's office." 581 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 "He's currently in Sydney 582 00:30:48,240 --> 00:30:49,920 and needs urgent consultation." 583 00:30:50,160 --> 00:30:51,880 "Kindly join him there at the soonest." 584 00:30:52,080 --> 00:30:54,000 "Attached below is your flight ticket." 585 00:30:54,200 --> 00:30:57,920 "Flight date 7th July 2014 from Mumbai." 586 00:30:58,200 --> 00:31:00,680 Destiny has its own way of finding us. 587 00:31:02,320 --> 00:31:03,360 No matter how far 588 00:31:03,440 --> 00:31:04,840 we try and run away from it. 589 00:31:16,600 --> 00:31:20,400 If you teach me the basics of Astrology 590 00:31:21,400 --> 00:31:24,440 then I'll figure out my future on my own. 591 00:31:24,520 --> 00:31:25,600 I am a quick learner. 592 00:31:26,080 --> 00:31:28,640 As a student, I won't disappoint you. 593 00:31:33,360 --> 00:31:34,440 My student. 594 00:31:36,840 --> 00:31:37,720 Laptop. 595 00:31:37,800 --> 00:31:38,920 Here. 596 00:31:40,000 --> 00:31:41,240 Your date of birth? 597 00:31:42,400 --> 00:31:45,280 30th of August, 1969. 598 00:31:46,240 --> 00:31:48,040 8:30 Am. 599 00:31:48,920 --> 00:31:49,960 Amritsar. 600 00:31:53,520 --> 00:31:54,520 Yes, you are? 601 00:31:56,160 --> 00:31:57,160 Siddharth. 602 00:31:59,080 --> 00:32:00,880 My only regret 603 00:32:00,960 --> 00:32:02,800 is that we met pretty late. 604 00:32:03,920 --> 00:32:05,800 I wish we 605 00:32:05,880 --> 00:32:07,880 could spend some more time together. 606 00:32:08,320 --> 00:32:09,920 We have the entire flight journey 607 00:32:10,000 --> 00:32:11,720 ahead of us, Mr. Krishnamurthy. 608 00:32:12,400 --> 00:32:14,720 And now I am your student. 609 00:32:14,920 --> 00:32:18,160 We'll keep meeting often. 610 00:32:20,320 --> 00:32:21,520 Yes, often. 611 00:32:21,920 --> 00:32:23,360 By the end of the journey 612 00:32:23,440 --> 00:32:24,760 I'll know enough 613 00:32:24,840 --> 00:32:26,840 to predict my own future. Right? 614 00:32:27,880 --> 00:32:29,800 Well, it's said that 615 00:32:30,880 --> 00:32:32,880 Krishna taught Arjun the lesson of 616 00:32:32,960 --> 00:32:34,280 self-realization and Karma 617 00:32:34,360 --> 00:32:35,600 in just four hours. 618 00:32:35,680 --> 00:32:37,880 Whereas we have seven. 619 00:32:37,960 --> 00:32:38,840 Right. 620 00:32:39,160 --> 00:32:40,640 I think I can teach you 621 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 the basic of Astrology. 622 00:32:42,720 --> 00:32:44,560 But I must warn you. 623 00:32:46,360 --> 00:32:48,200 Life won't be the same. 624 00:32:50,720 --> 00:32:52,120 Who wants the same. 625 00:32:54,600 --> 00:32:56,920 Then I accept you as my student. 626 00:32:59,520 --> 00:33:01,200 Government crew please 627 00:33:01,280 --> 00:33:03,640 prepare for landing we are sending now 628 00:33:09,360 --> 00:33:11,000 Excuse me. 629 00:33:11,520 --> 00:33:12,600 Are we landing? 630 00:33:12,680 --> 00:33:13,120 Yes, sir. 631 00:33:13,200 --> 00:33:14,440 We just need to make a small temporary 632 00:33:14,520 --> 00:33:16,480 landing to sought a technical glitch. 633 00:33:16,560 --> 00:33:17,600 Just a short delay. 634 00:33:17,920 --> 00:33:18,720 But why? 635 00:33:18,800 --> 00:33:19,640 Like I said, sir. 636 00:33:19,720 --> 00:33:21,960 Just a small technical glitch. 637 00:33:22,040 --> 00:33:24,000 I'll make the announcement now. 638 00:33:31,760 --> 00:33:33,360 Every time I take a flight 639 00:33:33,440 --> 00:33:34,760 when I am up there 640 00:33:37,080 --> 00:33:38,520 I am filled with guilt. 641 00:33:40,680 --> 00:33:42,720 When we're flying at that height 642 00:33:44,520 --> 00:33:45,480 there's nothing. 643 00:33:46,120 --> 00:33:48,080 And that's when you get to 644 00:33:48,560 --> 00:33:50,320 look deep inside your soul. 645 00:33:51,400 --> 00:33:54,120 And I start seeing all my mistakes. 646 00:33:56,880 --> 00:33:59,160 Not mistakes, but sins. 647 00:34:00,480 --> 00:34:01,400 They were sins. 648 00:34:03,160 --> 00:34:04,520 How could I've not seen 649 00:34:04,600 --> 00:34:05,960 what they were making us do? 650 00:34:07,560 --> 00:34:09,160 So many people whom I 651 00:34:12,760 --> 00:34:14,120 Innocent people died. 652 00:34:18,080 --> 00:34:19,920 But the enemy lives on. 653 00:34:23,400 --> 00:34:24,720 The enemy is still alive. 654 00:34:26,920 --> 00:34:27,880 On that side 655 00:34:29,440 --> 00:34:30,360 as well as on this side. 656 00:34:32,960 --> 00:34:35,040 'Terrorists are holding people hostage 657 00:34:35,120 --> 00:34:37,520 in a clinic in a posh area of Mumbai. 658 00:34:37,680 --> 00:34:38,720 This is their first attack 659 00:34:38,800 --> 00:34:40,160 in the city of Mumbai. 660 00:34:40,440 --> 00:34:41,480 After an eight-hour operation the Army 661 00:34:41,560 --> 00:34:42,680 finally took control of the situation.' 662 00:34:42,760 --> 00:34:43,880 Hi. 663 00:34:44,040 --> 00:34:44,720 Hi. 664 00:34:44,800 --> 00:34:46,240 '..from our sources that the terrorists 665 00:34:46,320 --> 00:34:48,000 were carrying guns and explosives.' 666 00:34:48,160 --> 00:34:49,640 'The Army opened fire on three youngsters 667 00:34:49,720 --> 00:34:51,720 suspecting terrorist activities 668 00:34:51,800 --> 00:34:53,240 out of which two were shot dead.' 669 00:34:53,320 --> 00:34:54,160 Are you okay? 670 00:34:54,240 --> 00:34:55,400 Yes absolutely. 671 00:34:55,760 --> 00:34:57,560 I hope it wasn't anything dangerous. 672 00:35:00,520 --> 00:35:02,000 You know you've to take 673 00:35:02,080 --> 00:35:03,520 extra precautions at this time. 674 00:35:05,160 --> 00:35:06,600 'And to discuss this matter 675 00:35:06,680 --> 00:35:07,320 Fine. 676 00:35:07,400 --> 00:35:08,720 we have with us former negotiator 677 00:35:08,800 --> 00:35:09,760 I am in the hall. 678 00:35:09,840 --> 00:35:15,440 Mr. Ansari. Welcome, Mr. Ansari.' 679 00:35:15,520 --> 00:35:17,040 'According to the sources 680 00:35:17,120 --> 00:35:18,560 the brave Intelligence officer 681 00:35:18,640 --> 00:35:21,320 Captain Kiran who saved all the hostages 682 00:35:21,600 --> 00:35:22,560 according to our sources 683 00:35:22,640 --> 00:35:23,480 the terrorist was alone, 684 00:35:23,560 --> 00:35:25,080 and was demanding a helicopter. 685 00:35:25,200 --> 00:35:26,000 You know 686 00:35:26,080 --> 00:35:27,200 Intelligence is also trying to find out 687 00:35:27,280 --> 00:35:28,800 which terrorist group..' 688 00:35:28,880 --> 00:35:30,120 Truth and lies 689 00:35:32,240 --> 00:35:35,360 the two sides of the same coin. 690 00:35:37,320 --> 00:35:38,240 No one knows 691 00:35:38,320 --> 00:35:39,280 which side the coin will fall. 692 00:35:40,880 --> 00:35:42,800 That's the case with right and wrong. 693 00:35:44,000 --> 00:35:46,480 Sometimes you know what's right or wrong 694 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 only after you've done it. 695 00:35:50,040 --> 00:35:51,000 Like 696 00:35:52,520 --> 00:35:54,520 i didn't kill you or Joe 697 00:35:55,920 --> 00:35:56,880 but 698 00:35:58,840 --> 00:36:00,760 I'll be held responsible 699 00:36:00,920 --> 00:36:02,080 for your deaths. 700 00:36:03,000 --> 00:36:04,800 But, after what I am going to do now 701 00:36:06,520 --> 00:36:08,520 we'll soon know whether 702 00:36:08,600 --> 00:36:10,000 I was right or wrong. 703 00:36:15,400 --> 00:36:16,200 Captain. 704 00:36:18,200 --> 00:36:20,400 Sl502 to ATC. 705 00:36:20,600 --> 00:36:21,520 Yes, Captain. 706 00:36:22,160 --> 00:36:23,440 The airport is ready. 707 00:36:24,160 --> 00:36:25,520 The airstrip has been vacated. 708 00:36:25,640 --> 00:36:27,240 There's a change in plan, Officer. 709 00:36:32,960 --> 00:36:33,880 I am listening. 710 00:36:34,400 --> 00:36:35,480 I've some conditions 711 00:36:35,560 --> 00:36:36,680 before I land this plane. 712 00:36:40,560 --> 00:36:41,600 What conditions? 713 00:36:43,720 --> 00:36:44,760 Since when did you 714 00:36:44,840 --> 00:36:46,200 turn into a hijacker, Captain. 715 00:36:47,000 --> 00:36:48,040 May I know who is this? 716 00:36:48,120 --> 00:36:49,880 What are you trying to do, Kale? 717 00:36:50,560 --> 00:36:51,560 Nilesh Kale. 718 00:36:51,960 --> 00:36:54,520 ATS Tactical Head, Indian Forces. 719 00:36:56,040 --> 00:36:57,240 Head of Anti Terrorist Squad 720 00:36:57,320 --> 00:37:00,400 and also in charge of this situation. 721 00:37:02,400 --> 00:37:03,440 Nice CV. 722 00:37:04,120 --> 00:37:05,800 But don't fool yourself, Commander. 723 00:37:06,560 --> 00:37:08,320 I am flying the plane. I'm the incharge. 724 00:37:08,720 --> 00:37:10,320 You know that the ATS 725 00:37:10,400 --> 00:37:12,080 doesn't negotiate with anyone. 726 00:37:13,440 --> 00:37:14,200 Good. 727 00:37:15,000 --> 00:37:16,240 Karan, listen to me. 728 00:37:16,320 --> 00:37:18,040 Because I don't negotiate either. 729 00:37:18,600 --> 00:37:20,520 Listen to me. Let's find a way to agree. 730 00:37:20,600 --> 00:37:23,320 What I say, I want done. 731 00:37:23,440 --> 00:37:24,480 We're not the enemy. 732 00:37:24,560 --> 00:37:25,360 Or else 733 00:37:29,360 --> 00:37:30,800 He's beginning to ascend again. 734 00:37:31,640 --> 00:37:32,520 Altitude rising. 735 00:37:32,600 --> 00:37:34,200 He's not landing anymore, ma'am. 736 00:37:36,800 --> 00:37:38,360 You want more proof, Commander. 737 00:37:38,640 --> 00:37:39,560 Well, here it is. 738 00:37:40,640 --> 00:37:41,200 Captain. 739 00:37:41,280 --> 00:37:41,960 Captain. 740 00:37:42,120 --> 00:37:43,360 He's put off all the communications now. 741 00:37:44,000 --> 00:37:45,440 SL502, come in. 742 00:37:47,440 --> 00:37:48,400 Captain. 743 00:37:49,400 --> 00:37:50,360 SL 502. 744 00:37:50,560 --> 00:37:51,480 You want to play, huh? 745 00:37:51,600 --> 00:37:52,480 Let's play. 746 00:37:52,880 --> 00:37:55,480 This time I give the orders. 747 00:37:57,200 --> 00:37:58,360 He's ascending again. 748 00:38:07,160 --> 00:38:08,320 SL 502, come in. 749 00:38:09,400 --> 00:38:10,240 SL 502. 47043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.