All language subtitles for Disobedience.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,599 --> 00:01:31,634 U po�etku, 2 00:01:32,879 --> 00:01:36,396 Bog stvori tri vrste bi�a, 3 00:01:36,960 --> 00:01:40,155 an�ele, zvijeri 4 00:01:42,280 --> 00:01:44,676 i ljudska bi�a. 5 00:01:48,000 --> 00:01:51,596 An�ele stvori iz Njegove �iste rije�i. 6 00:01:51,920 --> 00:01:54,640 An�eli nemaju volju �initi zlo. 7 00:01:54,879 --> 00:01:59,079 Ne smiju odstupiti ni jednog trenutka od Njegove svrhe. 8 00:02:01,200 --> 00:02:04,432 Zvijeri imaju samo jedan instinkt koji ih vodi. 9 00:02:04,560 --> 00:02:08,649 I one slijede zapovijedi svog tvorca. 10 00:02:09,719 --> 00:02:11,495 Tora ka�e 11 00:02:11,800 --> 00:02:17,079 da je Bog �est dana stvarao 12 00:02:17,159 --> 00:02:22,312 ta bi�a. I onda, netom prije izlaska sunca 13 00:02:22,879 --> 00:02:25,156 uzeo je mali komad zemlje 14 00:02:25,240 --> 00:02:30,793 i iz nje stvorio �ovjeka i �enu. 15 00:02:33,240 --> 00:02:35,960 Dodatak originalnom planu? 16 00:02:37,840 --> 00:02:40,735 Ili Njegovo krunsko postignu�e? 17 00:02:42,439 --> 00:02:46,189 �to je ta stvar? �ovjek? 18 00:02:47,199 --> 00:02:49,289 �ena? 19 00:02:50,599 --> 00:02:54,037 To je bi�e sa mo�i neposluha. 20 00:02:54,759 --> 00:02:59,558 Me�u svim bi�ima, mi imamo slobodnu volju. 21 00:03:01,039 --> 00:03:06,877 Visimo izme�u jasno�e an�ela i �udnje zvijeri. 22 00:03:07,280 --> 00:03:10,990 Bog nam je dao izbor, a to je i privilegija i teret. 23 00:03:11,080 --> 00:03:13,850 Moramo izabrati 24 00:03:14,080 --> 00:03:16,858 zamr�eni �ivot koji... 25 00:03:17,199 --> 00:03:19,389 ... �ivimo. 26 00:03:27,599 --> 00:03:31,349 Zovite hitnu! - Rave! 27 00:03:32,280 --> 00:03:35,449 Rav! Otvori o�i! 28 00:03:43,400 --> 00:03:45,515 Udahni. 29 00:03:49,800 --> 00:03:55,716 Bilo ti je 15 godina kad si napravio prvu tetova�u? 30 00:03:55,800 --> 00:04:00,817 Ta je ba� boljela. - I to je bila ta sa Isusom. 31 00:04:01,000 --> 00:04:03,118 Isus je ba� bolio. 32 00:04:05,439 --> 00:04:07,468 Divna je. 33 00:04:10,000 --> 00:04:15,399 Ima� li ono �to ti treba? - Ovo je fantasti�no. Hvala. Jesi li ti dobro? 34 00:04:15,800 --> 00:04:19,055 Ubrzo �u morati zapaliti. - Jo� 5 minuta? 35 00:04:22,040 --> 00:04:24,136 Imam je. 36 00:04:27,814 --> 00:04:30,317 Spusti malo bradu. 37 00:04:36,519 --> 00:04:39,237 Divno je kad se nasmije� malo. 38 00:04:40,240 --> 00:04:42,413 Ronnie. - Ne sada. 39 00:04:44,519 --> 00:04:48,555 Ronnie! Mora� razgovarati sa ovim �ovjekom. 40 00:07:52,120 --> 00:07:56,994 Bok. Je li Dovid tu? - Da. - Hvala ti. 41 00:08:00,240 --> 00:08:02,797 Rabine, netko vas tra�i. 42 00:08:04,240 --> 00:08:07,675 Tko je? - Nije rekla. - Hvala ti, Naomi. 43 00:08:13,720 --> 00:08:17,454 Dovid. - Ronit. 44 00:08:19,759 --> 00:08:23,153 Ronit. Nismo te o�ekivali. 45 00:08:26,560 --> 00:08:28,598 Niste? 46 00:08:30,319 --> 00:08:33,191 Mislila sam... - �iva i zdrava bila. 47 00:08:34,759 --> 00:08:37,820 Hvala ti. Oprosti, zaboravila sam. 48 00:08:40,440 --> 00:08:43,990 Do�la si ravno sa aerodroma? - Da. 49 00:08:44,720 --> 00:08:47,277 Da. Oti�i �u u hotel. 50 00:08:48,440 --> 00:08:52,475 Ovdje su ljudi koji odaju po�ast Ravu. 51 00:08:53,600 --> 00:08:56,830 U redu. - Jesi li dobro? 52 00:08:59,919 --> 00:09:03,995 Da. Kako je umro? 53 00:09:05,039 --> 00:09:07,816 Upala plu�a, najzad. 54 00:09:10,679 --> 00:09:13,913 Na�i �u mjesto da ostavim ovo. - Uzmi ovo. - Vratit �u se. 55 00:09:14,000 --> 00:09:16,789 Da. - Hvala ti. - Da. 56 00:09:30,120 --> 00:09:32,210 Bok. 57 00:09:41,000 --> 00:09:43,090 Bok. 58 00:10:07,600 --> 00:10:11,177 Ronit. - Fruma? - To si stvarno ti! 59 00:10:11,559 --> 00:10:15,798 Moshe! Ronit, ovdje si! 60 00:10:16,600 --> 00:10:21,995 Naravno da si ovdje. Bok. - Fruma... 61 00:10:24,279 --> 00:10:27,570 Ronit. - Uja�e Hartog. 62 00:10:28,799 --> 00:10:32,155 Kako si? - Dobro sam. 63 00:10:35,200 --> 00:10:37,575 �iva i zdrava bila. 64 00:10:37,799 --> 00:10:40,296 Da. Skini kaput. 65 00:10:40,440 --> 00:10:45,235 I �al... - Ne, ovo �u zadr�ati. - I rukavice. - Fruma. 66 00:10:47,200 --> 00:10:50,710 Pa... do�la si. 67 00:11:06,960 --> 00:11:10,034 Jesi li dobro? - Ima� li kave? 68 00:11:12,080 --> 00:11:14,693 Mogu li je dobiti? - Do�i. 69 00:11:24,440 --> 00:11:27,231 Jo� pije� crnu? - Da, hvala. 70 00:11:32,720 --> 00:11:35,220 Jo� malo pa �u pozvati taksi. 71 00:11:37,879 --> 00:11:40,292 Ostani ovdje, Ronit. 72 00:11:40,600 --> 00:11:43,909 Ne, u redu je. Hvala ti. - Ostani. 73 00:11:44,759 --> 00:11:46,850 Stvarno? 74 00:11:48,440 --> 00:11:50,629 Hvala. 75 00:11:56,240 --> 00:11:58,940 Do�la si... 76 00:11:59,519 --> 00:12:05,116 Oplakivati Rava. - Zbog �ega drugog? - Nikad nisi bila predvidljiva. 77 00:12:05,679 --> 00:12:09,519 Jo� si ljut na mene? - Oti�la si iznenada. 78 00:12:26,799 --> 00:12:29,147 O�enjen si? 79 00:12:30,639 --> 00:12:33,414 Kad se to desilo? 80 00:12:34,519 --> 00:12:36,610 Odavno. 81 00:12:38,360 --> 00:12:43,312 Pri�aj mi. Tko je ona? Znam li je? Nije valjda Hinda? 82 00:12:43,799 --> 00:12:49,120 Dovide, nisi valjda o�enio Hindu od Hendona, zar ne? 83 00:12:50,840 --> 00:12:55,509 Jesi. O�enio si je. Sranje, Dovide, ne. 84 00:12:57,039 --> 00:12:59,735 Nisam. - To je dobro. 85 00:13:01,080 --> 00:13:06,413 Iako je ovdje 20 istih �ena poput Hinde. - Ne budi okrutna. 86 00:13:14,240 --> 00:13:19,254 Bok, Esti. - Ronit. Kako si? 87 00:13:20,519 --> 00:13:22,673 Ja sam... 88 00:13:24,360 --> 00:13:27,616 ... ovdje, a to je �udno. 89 00:13:27,960 --> 00:13:32,039 Kako si ti? - �iva i zdrava bila. 90 00:13:32,960 --> 00:13:35,029 Hvala. 91 00:13:36,600 --> 00:13:38,677 Izgleda� vrlo... 92 00:13:39,279 --> 00:13:42,072 Newyorkerski. - Pa... 93 00:13:42,799 --> 00:13:46,393 Bo�e, Esti, izgleda� vrlo pobo�no. 94 00:13:49,720 --> 00:13:53,554 Ho�u iznijeti jo� hrane? - Ne idi, razgovarajmo. Za�to to... 95 00:13:54,399 --> 00:13:57,911 ... ne u�ini Dovidova �ena? Kad se pojavi. 96 00:13:58,200 --> 00:14:01,238 Esti, tko je g�a Kuperman? 97 00:14:01,639 --> 00:14:03,913 Odobravamo li je? 98 00:14:04,279 --> 00:14:08,996 Ronit je htjela u hotel, ali sam joj rekao da ostane. 99 00:14:11,480 --> 00:14:14,200 Da. Mora�. 100 00:14:16,039 --> 00:14:18,634 Raspremit �u krevet u gostinskoj sobi. 101 00:14:18,720 --> 00:14:22,815 Ja �u. U redu je. - Vi ste vjen�ani. 102 00:14:23,639 --> 00:14:25,730 Da. 103 00:14:27,519 --> 00:14:32,534 Jesmo, Ronit. - Nitko mi nije rekao. Za�to mi niste rekli? 104 00:14:34,559 --> 00:14:36,840 Nestala si. 105 00:14:47,159 --> 00:14:50,592 �estitam. - Nemoj, molim te. 106 00:14:51,200 --> 00:14:53,389 Do�i. - U redu. 107 00:15:17,159 --> 00:15:20,259 Govor u �ast pokojnika �e biti velika stvar. 108 00:15:20,600 --> 00:15:23,373 Ti i Esti ste se vjen�ali? 109 00:15:24,159 --> 00:15:27,208 Uvijek je bilo nas troje. - Da, ti si oti�la. 110 00:15:27,600 --> 00:15:31,397 Ostavila si nas dvoje. - Do�la bih da ste mi rekli da je bolestan. 111 00:15:31,480 --> 00:15:34,211 Rav nije htio da zna�. 112 00:15:38,159 --> 00:15:41,952 Pri kraju je bio jako slab. Sigurno nije 113 00:15:43,120 --> 00:15:45,989 htio da ga gleda� takvog. 114 00:15:46,480 --> 00:15:49,209 Svejedno ste me trebali pozvati. 115 00:15:50,600 --> 00:15:53,475 Ovo je bio te�ak tjedan. 116 00:15:55,519 --> 00:15:59,033 Molim te? - Otac mi je umro. 117 00:16:02,000 --> 00:16:05,549 Znam. Bio sam tu. 118 00:16:07,120 --> 00:16:10,977 Barem si mi javio da je umro. 119 00:16:14,960 --> 00:16:19,056 Va�no je da se ovaj tjedan provede �asno. 120 00:16:21,200 --> 00:16:24,980 �ast? - To je najva�nija stvar. 121 00:16:26,480 --> 00:16:28,970 Naravno da jest. 122 00:17:57,039 --> 00:18:00,057 Oprosti, malo je neuredno. 123 00:18:07,960 --> 00:18:10,997 Donijet �u ti vje�alice. - Hvala. 124 00:18:25,160 --> 00:18:27,250 �to je? 125 00:18:28,519 --> 00:18:31,358 Izgledam starije? - Nisam to pomislila. 126 00:18:35,599 --> 00:18:39,234 Izgledam umorno. Svi izgledamo. 127 00:18:39,319 --> 00:18:42,518 Misli� li da trebam odsjesti na drugom mjestu? 128 00:18:43,480 --> 00:18:45,695 Radi �to ho�e�. 129 00:18:46,359 --> 00:18:49,170 Otvaraju li se prozori? - Ne. 130 00:18:49,319 --> 00:18:52,392 Ako �e� pu�iti, mora� i�i dolje. 131 00:19:19,720 --> 00:19:23,317 Evo. Donio sam dodatnu deku. 132 00:19:24,240 --> 00:19:29,358 "Prijevremena smrt Rava Krushke je te�ak udarac za Anglo-�idove". 133 00:19:29,480 --> 00:19:34,032 "Bio je div me�u vjernicima. Na�alost, iza sebe nije ostavio djecu". 134 00:19:37,440 --> 00:19:39,734 Lijeno novinarstvo. 135 00:19:40,039 --> 00:19:42,875 To bi uznemirilo Rava. - Nije ostavio djecu? 136 00:19:43,039 --> 00:19:47,829 To je sigurno pisao 12. - godi�nji novinar. Zaboravi to. 137 00:19:49,839 --> 00:19:52,292 Svi ga jako vole. 138 00:19:53,200 --> 00:19:56,352 Pitala sam se volim li ga ja kao svi ti nepoznati ljudi. 139 00:19:56,440 --> 00:20:01,710 Pitala sam se volim li ga uop�e. - Ti si mu k�er. 140 00:20:03,400 --> 00:20:06,114 Bio je bliskiji sa tobom. 141 00:20:07,359 --> 00:20:10,180 U�ivao je u�e�i me. 142 00:20:13,599 --> 00:20:15,589 Pa, 143 00:20:15,720 --> 00:20:18,477 naspavaj se, Ronit. 144 00:20:18,640 --> 00:20:21,496 Laku no�. Donijela sam ti... 145 00:20:23,920 --> 00:20:27,012 Donijela sam ti... ovo. 146 00:20:27,440 --> 00:20:29,529 To su... 147 00:20:29,880 --> 00:20:32,750 Ovo su tvoje slike. - Da. - Krasno. 148 00:20:35,440 --> 00:20:38,549 Hvala ti. - Zadovoljstvo mi je. 149 00:20:40,000 --> 00:20:42,089 Laku no�. 150 00:20:42,720 --> 00:20:45,757 Je li vam dobro �to ste vjen�ani? 151 00:20:47,920 --> 00:20:51,933 Da. Vrlo smo sretni. 152 00:20:53,680 --> 00:20:55,750 Laku no�. 153 00:23:19,759 --> 00:23:21,910 U redu? 154 00:23:37,960 --> 00:23:40,250 To je moj tata. 155 00:23:42,079 --> 00:23:44,296 Hajde, idemo. 156 00:23:45,400 --> 00:23:48,194 �ao mi je zbog tvog gubitka. 157 00:24:14,640 --> 00:24:17,395 Jesi li dobro? - Da. 158 00:24:29,359 --> 00:24:31,993 Jutro, g�o Kuperman! - Jutro, Rina. Kako si? 159 00:24:32,119 --> 00:24:35,837 Dobro, hvala. - Odli�no. Kako ti je pro�ao tjedan? - Dobro. 160 00:24:36,000 --> 00:24:38,869 Dobro jutro, djevojke. - Dobro jutro. - Dobro jutro, Hana. 161 00:24:38,960 --> 00:24:42,931 ... isprva, po�to nije imala svoj razred, ali ne. 162 00:24:43,019 --> 00:24:46,036 Izvrsno. Cijenim to �to ste mi dali slobodno. 163 00:24:46,160 --> 00:24:50,750 Naravno. Drago nam je �to si se vratila, Esti. - Hvala. 164 00:25:24,880 --> 00:25:28,510 Dobro jutro, djevojke. - Dobro jutro, g�o Kuperman. 165 00:25:29,000 --> 00:25:31,200 Nedostajale ste mi. 166 00:25:40,599 --> 00:25:45,791 Yozef. - Rabine. - Dobro jutro. Dr Rigler. - Dobro jutro. 167 00:25:46,240 --> 00:25:49,873 Kako napreduje govor? - Radim na njemu. 168 00:25:50,000 --> 00:25:52,390 Bit �e to divan govor. - Nadam se. 169 00:25:52,480 --> 00:25:56,230 Rav bi se ponosio tobom, Dovide. - Cijenim to. 170 00:25:58,079 --> 00:26:01,994 Ronit Krushka odsjeda kod tebe, zar ne? - Da. 171 00:26:07,640 --> 00:26:09,910 Ugodan dan. 172 00:26:11,640 --> 00:26:14,818 "Dragi mi je moj buket smirne, 173 00:26:14,960 --> 00:26:18,749 koji me�u dojkama mojim po�iva". 174 00:26:20,440 --> 00:26:24,832 "Dragi mi je moj grozd kiprov 175 00:26:25,160 --> 00:26:27,872 iz vinograda engadskih". 176 00:26:30,079 --> 00:26:32,200 Radi li se tu o senzualnosti? 177 00:26:32,480 --> 00:26:36,375 To jest, na�inu na koji se manifestira prava ljubav? 178 00:26:37,279 --> 00:26:39,493 Ali bi isto tako moglo biti 179 00:26:40,279 --> 00:26:44,653 da ima i ne�to vi�e izme�u mu�karca i �ene. 180 00:26:45,759 --> 00:26:48,958 Ali zar se tu ne radi o �ulnim zadovoljstvima 181 00:26:49,039 --> 00:26:51,253 koja slave fizi�ku ljubav? 182 00:26:51,380 --> 00:26:54,394 U�ivanje u toj ljubavi postaje u ovom kontekstu, ne�to vi�e. 183 00:26:54,480 --> 00:26:57,197 "Lijepa ti si, draga moja, 184 00:26:58,039 --> 00:27:02,073 lijepa li si ti! O�i su ti kao u golubice". 185 00:27:02,839 --> 00:27:07,000 "Lijep ti si, dragi moj i ljubak!" 186 00:27:07,279 --> 00:27:10,131 "I postelja na�a zeleni se". 187 00:27:12,279 --> 00:27:14,717 Mogu li dobiti komadi� �trudle od jabuke? 188 00:27:14,799 --> 00:27:19,635 I jedno ovo? 189 00:27:20,039 --> 00:27:23,095 Lincer biskvit. - Lincer biskvit? - Da. 190 00:27:24,119 --> 00:27:26,792 Hvala puno. - Hvala vama. 191 00:28:43,000 --> 00:28:48,016 Ima� li cipele? - Da, dobro. - Svije�e... 192 00:28:52,680 --> 00:28:55,795 �to? Pogre�no je? To je samo ujak Hartog. 193 00:28:57,000 --> 00:29:00,169 Ne i Rabin i Rebbetzin Goldfarb. 194 00:29:01,799 --> 00:29:05,459 Ipak me pozvao? - Ne, ja sam te pozvao. 195 00:29:06,720 --> 00:29:08,953 Do�i. - Dobro. 196 00:29:11,440 --> 00:29:13,881 Jesi li dobro? - Da. 197 00:29:45,640 --> 00:29:47,959 Dobar Shabbos. - Dobar Shabbos. 198 00:29:49,039 --> 00:29:52,576 Dobar Shabbos. - Dobar Shabbos. 199 00:30:11,960 --> 00:30:14,049 Amen. - Amen. 200 00:30:48,599 --> 00:30:52,910 Shvatili smo odmah, ne mora� obja�njavati. Ona uvijek 201 00:30:53,599 --> 00:30:56,959 previ�e obja�njava �alu. U tome je problem. 202 00:30:57,079 --> 00:31:02,032 Nikako da to prestane raditi. - Svaki dan mu spominje ime. Nevjerojatno. 203 00:31:02,119 --> 00:31:05,955 Kakvo je to ime Andi? - Nema �to drugo re�i o njemu osim njegovog imena. 204 00:31:06,039 --> 00:31:10,750 Imam. On je meku�ac. - To je druga stvar. - Oprostite, volim svog sina. 205 00:31:10,839 --> 00:31:15,480 Njegov otac tako pri�a o njemu. �to ka�ete? - Volim ga. 206 00:31:15,599 --> 00:31:17,796 Na�a najmla�a, Basha, upravo je dobila drugog sina. 207 00:31:17,920 --> 00:31:22,836 Dali su mu ime Danijel, po mom ocu. - �estitke. 208 00:31:23,480 --> 00:31:26,950 �ive u Australiji. Predaleko je to. Melbourne. 209 00:31:27,039 --> 00:31:31,078 37. unu�adi. - �estitamo. - Nije lo�e. 210 00:31:32,759 --> 00:31:35,794 Vidjeli smo tvoje slike u �asopisu. 211 00:31:36,079 --> 00:31:39,577 Da, pokazala si nam sliku blizanaca. 212 00:31:40,279 --> 00:31:44,153 Zovu te Ronnie Curtis? - To mi je profesionalno ime. 213 00:31:44,440 --> 00:31:48,119 �to fali tvom pravom prezimenu, Krushka? Treba� se ponositi. 214 00:31:48,559 --> 00:31:52,832 Umjetnici ponekad mijenjaju ime, zar ne, Moshe? - Tako je, Fruma. 215 00:31:53,880 --> 00:31:56,894 �ene mijenjaju prezimena svaki dan. 216 00:31:57,079 --> 00:32:00,378 Uzimaju mu�evo i cijela njihova pro�lost nestaje. 217 00:32:03,200 --> 00:32:06,432 Zar nije tako? - Ne bih rekao da "nestaje". 218 00:32:06,839 --> 00:32:10,717 Ne nestaje. - Da, nestaje. 219 00:32:14,880 --> 00:32:19,673 Ronit, sli�i� na majku. - Ne po�inji! 220 00:32:19,799 --> 00:32:22,554 Zar nema Leine o�i? Je li tako, Moshe? 221 00:32:22,640 --> 00:32:25,917 Ima prelijepe o�i. - Prava ljepotica. - Uja�e... 222 00:32:27,920 --> 00:32:31,432 Tvoja sestra je oti�la prerano. 223 00:32:33,039 --> 00:32:38,233 A sada i Rav. Ovo mora biti veliki �ok za tebe, Ranit. 224 00:32:39,839 --> 00:32:42,630 �ok je, naravno da jest. 225 00:32:43,839 --> 00:32:47,630 Mislili smo da te vi�e ne�emo vidjeti. - �ao mi je �to sam vas razo�arala. 226 00:32:47,779 --> 00:32:51,797 Ronit. Jo� kave? - Ne, hvala. 227 00:32:51,880 --> 00:32:55,039 Voljela bih da porazgovaramo o ku�i, uja�e. 228 00:32:56,279 --> 00:33:00,400 Da, oprosti. - Do�i u ured. Tamo �emo popri�ati. - Dobro. 229 00:33:01,240 --> 00:33:05,233 Mora� uzeti maj�ine svije�njake, Ronit. 230 00:33:05,359 --> 00:33:10,516 Iz ku�e.- Da i onda ih mora� dati svojoj djeci. - Ne �elim djecu. 231 00:33:10,599 --> 00:33:13,758 Ne�u imati djecu. - Sa�uvaj ih i prenesi dalje. 232 00:33:13,880 --> 00:33:17,556 Da. - Ja ustvari �elim prodati ku�u. 233 00:33:17,720 --> 00:33:20,515 Mo�e� li mi pomo�i da je prodam? - Ne, molim te. 234 00:33:20,680 --> 00:33:25,695 Ne sada. - Trebat �e mi pomo�. - Da, ali ne... Ronit... - Oprosti. 235 00:33:27,440 --> 00:33:29,372 Dovide, koliko si imao godina, 236 00:33:29,400 --> 00:33:32,796 kad te Rav primio i po�eo podu�avati? 13? 237 00:33:34,440 --> 00:33:38,757 Da. 12, 13. - Dovid je odradio odli�an posao. 238 00:33:38,880 --> 00:33:40,872 Predivan rad. 239 00:33:41,440 --> 00:33:47,794 Puno se toga promijenilo otkako te nije bilo. Puno je problema. Ku�a, posao... 240 00:33:48,400 --> 00:33:51,633 Mlade�. �ak i incidenti sa drogom. 241 00:33:51,799 --> 00:33:54,894 Mo�da trebamo prestati imati toliko djece. 242 00:33:56,720 --> 00:33:59,740 Nije to ne�to sa �im se ne mo�emo nositi. 243 00:34:02,599 --> 00:34:06,757 A ti nisi udana. Mora� na�i nekoga, Ronit. 244 00:34:07,440 --> 00:34:11,793 Nije zanimljivo ostarjeti sam. - Rijetko sam sama. Imam divne prijatelje. 245 00:34:13,719 --> 00:34:16,840 Sigurna sam da se puno zabavlja�. Ali to �e pro�i. 246 00:34:17,440 --> 00:34:21,954 Ali biti udana, tako treba biti. 247 00:34:22,559 --> 00:34:27,353 Je li? Tako treba biti? Ili je to institucionalna obaveza? 248 00:34:27,440 --> 00:34:30,000 Ronit, prekini. 249 00:34:30,079 --> 00:34:33,992 Uja�e, recimo da sam ostala ovdje jo� jednu godinu. 250 00:34:34,079 --> 00:34:37,599 Razmislimo o tome. Udala bih se za nekoga 251 00:34:37,760 --> 00:34:40,400 i nakon 10 godina braka bez ljubavi, 252 00:34:40,480 --> 00:34:43,996 mo�da bih se ubila. Ili bih se tako osje�ala. 253 00:35:00,039 --> 00:35:04,478 Zbunjena sam od ljeta, mislim da bih trebala... 254 00:35:05,760 --> 00:35:08,838 Idem ja. Vidimo se u ku�i. 255 00:35:09,000 --> 00:35:12,471 Bilo vas je lijepo vidjeti, Rabin, Rebbetzin, Fruma. 256 00:35:13,079 --> 00:35:17,112 Sretan Shabbos, draga. Uja�e... Hvala na ve�eri. 257 00:35:17,199 --> 00:35:22,472 Vidimo se... - Otprati je ku�i, a ja �u za vama. - Dobro. 258 00:35:25,679 --> 00:35:27,719 Oprostite. 259 00:35:30,320 --> 00:35:35,039 Hvala. Bilo je ukusno. Dobar Shabbos. - Dobar Shabbos. 260 00:35:37,039 --> 00:35:39,130 Ronit. 261 00:35:50,639 --> 00:35:53,951 Za�to je Rebbetzin Goldfarb tako zlobna? 262 00:35:54,599 --> 00:35:59,920 Ima dobar �ivot. �to ho�e? - �to bilo tko ho�e? 263 00:36:00,960 --> 00:36:03,315 �to ti ho�e�? Zna� li ti �to stvarno ho�e�? 264 00:36:03,400 --> 00:36:05,436 Da, znam. 265 00:36:07,679 --> 00:36:11,030 Ho�u da moj tata zna da sam ga voljela. 266 00:36:11,760 --> 00:36:14,534 Misli� da je znao to? 267 00:36:15,159 --> 00:36:17,635 Da, jest. 268 00:36:18,119 --> 00:36:20,670 Morao je znati. 269 00:36:23,079 --> 00:36:26,139 Tako mi je �ao, Ronit. 270 00:36:29,760 --> 00:36:31,914 Rav... 271 00:36:33,719 --> 00:36:36,278 Ostala si bez oca. 272 00:36:55,880 --> 00:37:00,476 Dobro je. Divno. - Ina�e ne nosim tako svijetle boje. - Jako je dobro. 273 00:37:00,599 --> 00:37:05,190 Ide dobro uz sljepoo�nicu. Divno je. Ako ho�ete... 274 00:37:06,639 --> 00:37:09,715 Sad te mo�e primiti. - Hvala. 275 00:37:16,099 --> 00:37:19,509 Perika... - Ronit, bok. - Bok. 276 00:37:19,599 --> 00:37:22,112 Idemo gore. - U redu. 277 00:37:23,760 --> 00:37:26,748 U�i. Sjedni. 278 00:37:30,559 --> 00:37:33,548 Ronit... - Postala sam pobo�na! 279 00:37:34,599 --> 00:37:37,336 Nemoj se sprdati, molim te. 280 00:37:38,639 --> 00:37:40,730 Pa... 281 00:37:43,559 --> 00:37:47,394 Klju�evi, da sakupi� bilo kakve osobne stvari. 282 00:37:47,480 --> 00:37:49,875 Puno je to klju�eva. 283 00:37:53,400 --> 00:37:56,150 Ho�e� li mi pomo�i da je prodam? 284 00:38:05,280 --> 00:38:07,869 Tre�a klauzula. 285 00:38:10,880 --> 00:38:13,440 "Posljednja volja i testament Rava �lome Krushke". 286 00:38:13,960 --> 00:38:17,851 Rav Krushka, pokoj mu du�i, ostavio je ku�u 287 00:38:17,880 --> 00:38:20,597 i sve u njoj, sinagogi. 288 00:38:26,440 --> 00:38:29,518 Oprosti ako ti je to �ok. - Ne. 289 00:38:29,960 --> 00:38:32,489 To je samo ku�a. 290 00:38:34,920 --> 00:38:38,311 Otac treba imati dijete koje �e ga paziti u kona�nim satima. 291 00:38:38,400 --> 00:38:43,115 Nisam znala da je bolestan. - Kako da zna�, kad nisi ovdje? 292 00:38:58,320 --> 00:39:01,039 Ti si mu bila sve �to je ostalo. 293 00:39:01,639 --> 00:39:05,112 Znam. - Sigurno boli 294 00:39:06,360 --> 00:39:09,429 to �to nisi primila Ravov oprost. 295 00:39:26,639 --> 00:39:28,833 Bok, g�o Kuperman! 296 00:39:29,639 --> 00:39:33,949 Bok, Shmuli. - Bok. - Rivkah. - Bok, Esti. - Bok. 297 00:39:34,400 --> 00:39:36,710 Super izgleda�! - Hvala. 298 00:39:37,199 --> 00:39:41,280 Jesu li svi dobro? - Dobro smo, dobro. 299 00:39:41,360 --> 00:39:45,909 I cijenim svu pomo�, Esti. - Naravno. 300 00:39:47,000 --> 00:39:49,992 Bok, Shayna. Bok! 301 00:39:50,719 --> 00:39:53,530 Tako si slatka. 302 00:39:53,719 --> 00:39:56,476 Upravo sam vidjela Ronit. 303 00:39:57,400 --> 00:40:00,393 Gdje? - I�la je niz ulicu. 304 00:40:02,079 --> 00:40:05,510 Nije se promijenila, zar ne? - Ne. 305 00:40:06,119 --> 00:40:08,190 Nije. 306 00:40:09,920 --> 00:40:12,014 Dobro. 307 00:40:12,079 --> 00:40:15,833 Vidimo se kasnije. - Bok. - Bok. - Bok, g�o Kuperman. 308 00:40:15,920 --> 00:40:17,911 Ma, hajde. 309 00:41:03,360 --> 00:41:05,434 Ronit? 310 00:41:09,840 --> 00:41:12,072 Nosi� periku. 311 00:41:15,480 --> 00:41:17,570 Ne. 312 00:41:40,360 --> 00:41:43,000 Pusti mene. 313 00:41:46,840 --> 00:41:50,489 Eto ga. - Hvala. 314 00:42:35,159 --> 00:42:37,878 Oprosti, nered je. 315 00:42:38,280 --> 00:42:41,431 Tvoj ujak re�e da �e se pobrinuti za sve i... 316 00:42:42,880 --> 00:42:47,659 Nije htio da diramo ni�ta dok to ne odnesu. 317 00:43:47,519 --> 00:43:50,034 Sve je ostavio sinagogi. 318 00:43:53,222 --> 00:43:59,295 Bi li je stvarno htjela? - Financijsku slobodu? Ne. To je prelako. 319 00:44:03,159 --> 00:44:07,876 Bilo bi lijepo da me spomenuo u testamentu. 320 00:44:10,760 --> 00:44:13,514 Da mi je ostavio lulu. 321 00:44:15,000 --> 00:44:17,190 Znam. 322 00:44:48,960 --> 00:44:51,588 Ne�u prisustvovati govoru. 323 00:44:51,800 --> 00:44:54,590 �to? - Nema smisla da budem tamo. 324 00:44:55,880 --> 00:44:59,030 Idem promijeniti kartu. - Ali... 325 00:45:28,880 --> 00:45:32,978 Ono �to me poga�a je to �to nisam uslikala njegov portret. 326 00:45:48,159 --> 00:45:51,333 Svaki dan je sjedio ovdje i �itao Toru, 327 00:45:51,420 --> 00:45:56,936 komentare o Tori i primjedbe o komentarima i debate o primjedbama. 328 00:45:58,880 --> 00:46:02,130 To je zna�ilo da smo mogli raditi �to smo htjeli. 329 00:46:11,800 --> 00:46:15,336 Esti, misli� li ti da se trebam vratiti ranije? 330 00:46:38,920 --> 00:46:41,010 Ne. 331 00:46:43,800 --> 00:46:45,889 Ne. 332 00:46:46,239 --> 00:46:49,295 Mislim da ne bi uop�e trebala i�i. 333 00:46:50,239 --> 00:46:52,259 Hvala ti. 334 00:46:53,800 --> 00:46:55,949 Hvala ti. 335 00:46:58,079 --> 00:47:00,639 O, Ronit... 336 00:47:02,400 --> 00:47:04,494 Esti... 337 00:47:04,719 --> 00:47:07,429 Kad sam te ugledala... 338 00:47:09,320 --> 00:47:11,440 I ja isto. 339 00:47:56,880 --> 00:47:59,396 Esti, Esti, Esti... 340 00:48:03,880 --> 00:48:05,969 O, ne. 341 00:48:30,800 --> 00:48:34,510 Tako mi je �ao. - Ne... 342 00:48:35,079 --> 00:48:38,115 U redu je. - Jako mi je �ao. 343 00:48:38,199 --> 00:48:42,070 U redu je. Ja... 344 00:48:45,639 --> 00:48:48,199 Ba� sli�i� na svoju majku. 345 00:48:58,800 --> 00:49:01,530 Ronit, jesi li dobro? 346 00:49:21,599 --> 00:49:25,436 Ja sam zvala sinagogu 347 00:49:25,639 --> 00:49:28,179 u New Yorku da ti ka�u. 348 00:49:32,159 --> 00:49:34,657 Idem na zrak. 349 00:50:09,840 --> 00:50:12,911 Za�to si se udala? Za�to nisi oti�la? 350 00:50:13,000 --> 00:50:16,791 Sje�a� se �to je Rav govorio o braku? 351 00:50:17,199 --> 00:50:22,920 Ne. - Sje�a� se. - "Ho�e� li ostarjeti sama?" 352 00:50:23,039 --> 00:50:27,273 Ne. "Ho�e� li ostarjeti bez obitelji, bez radosti?" 353 00:50:28,800 --> 00:50:34,759 "Dovid je dobar momak. Ima veliko srce i lud je za tobom. Udaj se za njega". 354 00:50:36,239 --> 00:50:39,536 Zna�i, sve je bilo u redu kad sam oti�la? 355 00:50:39,880 --> 00:50:43,157 Ne. Bila sam bolesna. 356 00:50:43,639 --> 00:50:47,036 Kakva bolest? - U mojoj glavi. 357 00:50:48,559 --> 00:50:52,596 Rav se bojao za mene i ako sam trebala spavati sa mu�karcem, 358 00:50:52,679 --> 00:50:54,831 za�to to ne bi bio na� najbolji prijatelj? 359 00:50:55,079 --> 00:50:56,878 O, Esti... 360 00:50:56,960 --> 00:51:01,909 Mislim da je osjetio da me brak mo�e izlije�iti. 361 00:51:03,119 --> 00:51:06,835 Nije bila potpuna katastrofa. - I to je dovoljno? 362 00:51:07,860 --> 00:51:11,592 Mora� li se seksati svakog petka? - To se o�ekuje. - To je srednjovjekovno. 363 00:51:11,679 --> 00:51:16,793 Nije obavezno. Nikoga ne tuku ako mu nije do toga. - �to ti se dogodilo? 364 00:51:18,199 --> 00:51:21,554 Ni�ta. Ti si mi se desila. 365 00:51:22,119 --> 00:51:25,557 Onda sam po�ela podu�avati i to mi je postalo va�no. 366 00:51:25,760 --> 00:51:29,677 Mo�e� podu�avati bilo gdje. - Djevoj�ice su mi jako drage. 367 00:51:29,760 --> 00:51:34,599 Pru�am im ambicije. - Za �to? Da rode sedmoro djece i budu dobra �ena? 368 00:51:34,679 --> 00:51:37,672 Nemoj. Ja sam dobra u�iteljica. 369 00:51:38,000 --> 00:51:43,235 Poma�em im da cijene sebe. - A �to je sa tobom? - To sam ja. 370 00:51:49,280 --> 00:51:51,449 �to je? 371 00:51:57,159 --> 00:52:01,518 Ho�e� cigaretu? - Ne. 372 00:52:01,960 --> 00:52:06,050 Jesi li ti sretna? - Jesam. 373 00:52:11,000 --> 00:52:14,014 Jesi li bila sa drugim �enama? 374 00:52:14,280 --> 00:52:17,989 Ne. I nisam ba�. 375 00:52:19,771 --> 00:52:21,789 A ti? 376 00:52:22,039 --> 00:52:24,130 Ne. 377 00:52:27,280 --> 00:52:29,570 Ali, Esti... 378 00:52:31,480 --> 00:52:34,536 Svi�aju li ti se jo� �ene? 379 00:52:51,880 --> 00:52:55,610 Tvoja torba je... - �to? 380 00:52:56,840 --> 00:52:59,351 Ekstremno eroti�na. 381 00:53:00,880 --> 00:53:03,978 Mogu li je ja malo pronosati? - Ne. 382 00:53:04,280 --> 00:53:07,590 Nisi pobo�na. Ne mo�e� je dobiti. - Molim te. 383 00:53:07,719 --> 00:53:10,773 Ne. - Daj, na brzinu. - Ne. 384 00:53:10,840 --> 00:53:15,596 Molim te. - Dobro. - Seksi torba, du�o. 385 00:53:17,880 --> 00:53:23,713 A djeca? - Imam ih troje u torbi. Sva su ri�okosa. 386 00:53:28,719 --> 00:53:31,474 Dobro mi stoji. 387 00:53:50,000 --> 00:53:53,032 Ovdje si me prvi put poljubila. 388 00:54:01,800 --> 00:54:04,856 Ludo je �to si ovdje. 389 00:54:48,000 --> 00:54:50,159 Jebote. 390 00:54:53,599 --> 00:54:56,695 Ronit? Jesi li to ti? 391 00:54:57,360 --> 00:54:59,791 Da. - �to radi� ovdje? 392 00:54:59,880 --> 00:55:03,668 Lutam malo po starim mjestima. 393 00:55:04,400 --> 00:55:09,550 Ovo je moj mu� Lev. Ovo je Ronit, Ravova k�er. 394 00:55:10,360 --> 00:55:13,090 Sje�a� se? Pri�ala sam ti o njoj. 395 00:55:13,920 --> 00:55:16,420 Kako je, Lev? Bok. 396 00:55:16,599 --> 00:55:20,096 �ujem da �e� prisustvovati po�asnom govoru. 397 00:55:20,480 --> 00:55:24,876 Rav je bio veliki �ovjek. - Znam, ja sam mu k�er. 398 00:55:26,159 --> 00:55:28,688 Ho�e� li cigaretu? 399 00:55:30,199 --> 00:55:33,012 Je li ono bila Rabbetzin Kuperman? 400 00:55:33,320 --> 00:55:35,356 Nije. 401 00:56:38,320 --> 00:56:41,396 Esti! Jesi li dobro? 402 00:56:42,079 --> 00:56:44,753 Da, dobro sam. 403 00:56:47,199 --> 00:56:49,215 Esti... 404 00:56:50,280 --> 00:56:52,793 Izlazim za minutu. 405 00:56:53,840 --> 00:56:56,494 �to je bilo? 406 00:56:58,199 --> 00:57:01,916 �to? - �to je bilo? 407 00:58:03,159 --> 00:58:06,373 "Da, istina je to. Jer �ari su u tkivu njegovu". 408 00:58:06,559 --> 00:58:11,789 "Sibila neka, �to nabrojila je na svijetu dvjesta okruga sun�anih" 409 00:58:12,159 --> 00:58:17,269 "U proro�anskom je zanosu svom izvezla njega, njegovu svilu," 410 00:58:17,360 --> 00:58:19,829 "Posve�ene su bube isprele, 411 00:58:19,920 --> 00:58:23,509 "i�etim iz mrtvih djevoja�kih srdaca". - Odli�no, Sara. 412 00:58:24,800 --> 00:58:27,519 �to se vama isti�e u drami za sada? 413 00:58:27,800 --> 00:58:31,309 Marama sa jagodama. 414 00:58:31,599 --> 00:58:35,590 Za�to je to zna�ajno? Bilo tko? 415 00:58:36,519 --> 00:58:40,012 Sje�ate li se �to je rekao Othello kako je napravljena? 416 00:58:41,400 --> 00:58:45,751 Da, Rina. - Rekao je da je crvenilo od djevi�anske krvi. 417 00:58:45,840 --> 00:58:49,675 Tako je. Da? - A la�i? 418 00:58:49,800 --> 00:58:52,898 Jago sve vi�e la�e. A ne znamo za�to. 419 00:58:53,885 --> 00:58:59,119 I ubojstvo. To je bilo u�asno. - Jest. Smrt je �okantna. 420 00:58:59,639 --> 00:59:01,730 Ali... 421 00:59:03,360 --> 00:59:07,413 Oprostite �to prekidam, g�o Kuperman. - U redu. - Treba vas g�a Shapiro. 422 00:59:07,599 --> 00:59:12,320 Hvala. Oti�i �u na stanci. - Rekla je odmah. 423 00:59:14,039 --> 00:59:17,074 �itajte scene u paru. Odmah se vra�am. Hvala. 424 00:59:17,159 --> 00:59:20,956 Dobro jutro, cure. - Dobro jutro, g�ice Scheinberg. 425 00:59:21,400 --> 00:59:23,492 Nastavite �itati. 426 00:59:40,400 --> 00:59:42,574 U�i, Esti. 427 00:59:44,239 --> 00:59:47,369 G�o Shapiro... - Sjedni. 428 01:00:00,440 --> 01:00:03,594 Bili bi sretni da preuzme� Ravov posao. 429 01:00:04,039 --> 01:00:07,635 Naravno, uvijek postoje prepreke ne�emu �to predstavlja izazov. 430 01:00:07,719 --> 01:00:10,030 Bilo bi te�ko mjeriti se sa Ravom 431 01:00:10,559 --> 01:00:13,969 na neki zna�ajan na�in. I tvoja �ena. 432 01:00:14,079 --> 01:00:19,710 Bi li ona pozdravila da preuzme� sinagogu? - Podr�ala bi me u svemu. 433 01:00:20,440 --> 01:00:24,951 A Ronit Krushka? Iznena�uje nas njena prisutnost. 434 01:00:26,039 --> 01:00:29,059 Ronit je u �alosti. 435 01:00:29,920 --> 01:00:33,512 Osje�at �e se dobrodo�lom na po�asni govor. 436 01:00:34,239 --> 01:00:36,329 Naravno. 437 01:00:36,920 --> 01:00:40,635 A Esti? Ne�e je omesti Ronitin povratak? 438 01:00:41,840 --> 01:00:45,992 Za�to bi je to omelo? Pri�amo o mojoj ku�i. 439 01:00:47,079 --> 01:00:50,909 Dr�im sve pod kontrolom. - Izvrsno. 440 01:01:03,360 --> 01:01:05,429 Bok. 441 01:01:08,840 --> 01:01:11,355 Esti? �to se desilo? 442 01:01:14,480 --> 01:01:17,271 Jesi li dobro? - Ne ovdje. 443 01:01:23,039 --> 01:01:26,757 Ju�er sam se pona�ala kao adolescent. 444 01:01:28,519 --> 01:01:32,639 Glupo i nerazumno. 445 01:01:32,760 --> 01:01:37,193 Je li netko ne�to rekao? - Da! A ja �ivim ovdje! 446 01:01:37,280 --> 01:01:41,072 �to su rekli? - Direktorica, ona je... 447 01:01:41,639 --> 01:01:44,820 Nije va�no. Moramo prekinuti ovo. 448 01:01:45,800 --> 01:01:48,556 Dobro. - Dobro. - Dobro. 449 01:01:48,800 --> 01:01:51,853 Ne mogu ja ovo. Ne mogu. 450 01:01:54,039 --> 01:01:56,130 Dobro. 451 01:01:57,119 --> 01:02:01,514 Trudimo se. Trudimo se voditi dobar �ivot. - Znam. 452 01:02:02,000 --> 01:02:05,278 I duboko vjerujem. 453 01:02:07,239 --> 01:02:10,300 Bo�ja rije� je moj �ivot. 454 01:02:11,519 --> 01:02:15,599 Ja... sutra odlazim. 455 01:02:15,760 --> 01:02:17,898 Ne �elim da ode�. 456 01:02:18,400 --> 01:02:23,391 Ne �elim to. - Esti, stvarno nisam znala da �e se ovako ne�to desiti. 457 01:02:24,639 --> 01:02:27,835 Nisam bila sigurna ni da �u te vidjeti. 458 01:02:36,840 --> 01:02:41,039 Mo�emo li oti�i negdje? Mo�emo li oti�i odavde? Do�i. 459 01:02:42,119 --> 01:02:45,190 Moramo oti�i negdje drugdje. 460 01:04:12,360 --> 01:04:14,550 Do�i ovamo. 461 01:07:56,679 --> 01:08:00,018 Razmi�ljala sam o tvom �ivotu u New Yorku. 462 01:08:03,079 --> 01:08:06,197 Poku�ala sam zamisliti tvoju sobu. 463 01:08:10,760 --> 01:08:14,820 Pratila sam vremensku razliku. 464 01:08:16,319 --> 01:08:19,692 Znala sam kad si budna, a kad spava�. 465 01:08:44,479 --> 01:08:46,569 �to je? 466 01:08:47,399 --> 01:08:52,110 Razmi�ljala sam o tome kad nas je Rav zatekao. 467 01:08:52,199 --> 01:08:55,916 Nemoj. - Njegovo lice. 468 01:08:58,319 --> 01:09:03,032 �to je rekao? - "Bo�e, ubij me na mjestu!" 469 01:09:03,199 --> 01:09:05,118 O, ne! 470 01:09:07,520 --> 01:09:10,015 Bilo je grozno. 471 01:09:40,880 --> 01:09:43,672 Ho�u te slikati. 472 01:09:47,159 --> 01:09:49,953 Za "�idovski glasnik"? 473 01:09:51,399 --> 01:09:53,595 Ne. Ne... 474 01:09:55,760 --> 01:09:59,149 Pogledaj me. Esti, pogledaj me. 475 01:10:51,960 --> 01:10:54,010 Esti? 476 01:11:34,199 --> 01:11:36,920 Oprosti �to kasnim. 477 01:11:40,399 --> 01:11:43,095 Jesi li jeo i�ta? 478 01:12:14,399 --> 01:12:16,489 Nemoj... 479 01:13:41,319 --> 01:13:44,712 G�a Shapiro se �alila na tebe i Ronit. 480 01:13:48,199 --> 01:13:50,235 �to? 481 01:13:51,199 --> 01:13:53,753 Bila je kod tebe? 482 01:13:55,359 --> 01:13:57,449 Da. 483 01:14:22,800 --> 01:14:25,350 Reci mi istinu. 484 01:14:27,960 --> 01:14:31,154 Poljubila sam Ronit. 485 01:14:36,960 --> 01:14:39,350 Poljubila si je? 486 01:14:40,560 --> 01:14:42,909 �ao mi je. - Esti! 487 01:14:43,079 --> 01:14:46,274 �to nam to radi�? - Poku�ala sam! - �to �eli�? 488 01:14:46,359 --> 01:14:49,574 Poku�ala sam! - �to ho�e�? Opet patiti? 489 01:14:50,079 --> 01:14:53,270 Je li te pitala da joj se vrati�? - Dovide! 490 01:14:53,439 --> 01:14:56,998 Vratit �e se svojim prijateljima. Svojim mu�karcima. 491 01:14:57,960 --> 01:15:02,033 �to je sa tobom? - �to je sa tobom!? 492 01:15:04,800 --> 01:15:09,953 �to je? Meni mo�e� re�i. - Mogu li? - Da. - Mogu li? 493 01:15:10,079 --> 01:15:14,594 Uvijek smo bili iskreni jedno prema drugom. - Jesmo li? - Jesmo. 494 01:15:17,600 --> 01:15:21,155 Ja sam Ronit poslala poruku o njenom ocu. 495 01:15:22,399 --> 01:15:26,779 Ja sam htjela da se vrati. - Ne. - Jesam. - Nisi. 496 01:15:26,800 --> 01:15:31,154 Iskori�tava te. - Pogledaj me. - Ne vidi�. Slijepa si. - Nitko ne iskori�tava. 497 01:15:31,239 --> 01:15:34,355 Slijepa si! - Ne! Pogledaj me! 498 01:15:34,600 --> 01:15:39,119 Ja sam htjela da se to desi! Kad smo bile djevojke... 499 01:15:39,359 --> 01:15:43,390 �ak je i tada bilo isto! Uvijek je bilo tako! 500 01:15:45,239 --> 01:15:48,831 Uvijek sam to htjela. 501 01:17:05,880 --> 01:17:09,729 Mislim da ga treba� ostaviti. - Ozbiljno? 502 01:17:10,359 --> 01:17:13,153 Gdje �u onda? 503 01:17:21,840 --> 01:17:24,368 Kasnim u �kolu. 504 01:17:32,680 --> 01:17:34,869 Rabine... 505 01:17:43,960 --> 01:17:46,050 Fruma. 506 01:17:47,239 --> 01:17:49,430 Eliote. 507 01:17:49,600 --> 01:17:54,175 Rav bi bio sretan �to si do�ao. - Drago mi je �to smo do�li. 508 01:17:56,159 --> 01:17:59,074 Joey, hvala �to si do�ao izdaleka. 509 01:17:59,199 --> 01:18:01,578 Rabine, �iv bio. - Hvala. 510 01:18:01,640 --> 01:18:05,939 Rabine. - Hvala �to si do�ao. - Rav �e nam nedostajati. - Hvala. 511 01:18:07,079 --> 01:18:11,090 Jako nam je �ao. - Hvala �to ste do�li. - �ao nam je. 512 01:20:45,079 --> 01:20:47,350 Ne jede�? 513 01:20:49,760 --> 01:20:51,850 Dobro je. 514 01:20:52,119 --> 01:20:54,190 Vrlo dobro. 515 01:20:56,119 --> 01:20:58,856 Rezervirala sam let. Ve�eras idem. 516 01:21:00,880 --> 01:21:02,970 �to? 517 01:21:06,912 --> 01:21:09,090 To je dobro. 518 01:21:10,000 --> 01:21:12,074 To je dobro. 519 01:21:17,800 --> 01:21:21,868 Nadam se da �e po�asni govor dobro pro�i. - Sad ho�e. 520 01:21:23,640 --> 01:21:26,710 A ti? - �to? 521 01:21:27,520 --> 01:21:30,253 �to �e� ti? 522 01:21:31,760 --> 01:21:34,091 Ne znam. 523 01:21:34,479 --> 01:21:37,270 Poku�aj mi objasniti. 524 01:21:40,880 --> 01:21:43,091 Ne mogu. 525 01:21:47,319 --> 01:21:50,613 Trebala bih se spakirati. 526 01:22:06,119 --> 01:22:08,235 Zbogom. 527 01:22:11,680 --> 01:22:14,453 Lak�e je oti�i, zar ne? 528 01:22:23,399 --> 01:22:25,489 Nije. 529 01:22:53,399 --> 01:22:56,175 Jesi li slobodan? 530 01:26:07,560 --> 01:26:09,595 Oprostite. 531 01:26:11,920 --> 01:26:14,010 Halo? 532 01:26:14,960 --> 01:26:18,069 Dovid? Ne. 533 01:26:20,640 --> 01:26:23,099 Ne, ona nije sa mnom. 534 01:26:25,279 --> 01:26:28,333 Kad si je vidio zadnji put? 535 01:26:30,119 --> 01:26:33,792 Vratit �e se, Dovide, ne brini. 536 01:26:35,319 --> 01:26:40,356 Oprostite. - Da. Dovide, zovem te kad pro�em osiguranje. 537 01:26:42,800 --> 01:26:45,530 Bok. - Bok. Kamo letite? 538 01:26:46,800 --> 01:26:48,890 New York. 539 01:27:37,600 --> 01:27:39,615 Esti! 540 01:27:43,600 --> 01:27:45,689 Esti. 541 01:27:51,359 --> 01:27:53,449 Esti! 542 01:29:01,159 --> 01:29:03,229 Esti? 543 01:29:14,560 --> 01:29:17,052 Volio bih da ti se nikad nije javila. 544 01:29:17,199 --> 01:29:21,279 Drago mi je �to je napravila pravu stvar. Moj otac je umro. 545 01:29:21,840 --> 01:29:25,492 Ti mi nisi ni htio javiti. - Sad vidi� i za�to nisam. 546 01:29:25,760 --> 01:29:29,270 �titio sam �enu. - Dovide... 547 01:29:41,600 --> 01:29:44,617 �elim da mi da� moju slobodu. 548 01:29:55,800 --> 01:29:57,920 Esti, do�i. 549 01:30:00,439 --> 01:30:04,033 Bio sam prestravljen. - �ao mi je. 550 01:30:04,319 --> 01:30:07,259 Nisam te htjela zabrinuti. 551 01:30:08,960 --> 01:30:11,250 Trudna sam. 552 01:30:23,039 --> 01:30:25,130 Dijete... 553 01:30:28,199 --> 01:30:30,519 Bog nas �uva. 554 01:30:31,399 --> 01:30:35,974 Mislim da trebamo raskinuti. - To je Njegova �elja. - Ne. 555 01:30:40,159 --> 01:30:44,194 Ro�ena sam u ovoj zajednici. Nisam imala izbora. 556 01:30:45,279 --> 01:30:48,878 �elim da moje dijete bude slobodno da samo odlu�uje. 557 01:30:51,159 --> 01:30:53,952 Toliko dugo smo �ekali ovo. 558 01:30:55,359 --> 01:30:58,453 Molim te, daj mi moju slobodu. 559 01:30:59,079 --> 01:31:01,350 Ne, ne, ne... 560 01:31:01,560 --> 01:31:04,516 Dovide, ne mo�e�... - Ne mije�aj se! 561 01:31:04,960 --> 01:31:08,789 Ne mogu. �ao mi je. 562 01:31:54,479 --> 01:31:56,708 Vratila si se. 563 01:32:13,560 --> 01:32:19,054 Fruma. - Esti. - Ne�u nikoga uznemiravati. �elim samo odati po�ast ocu. 564 01:32:20,319 --> 01:32:22,456 Znam. 565 01:33:02,000 --> 01:33:04,090 Molim te. 566 01:36:50,119 --> 01:36:52,215 Amen. 567 01:36:56,159 --> 01:36:59,131 Za�to ne po�e� u New York? 568 01:37:04,039 --> 01:37:07,130 Za�to ne bi po�la u New York i bila sa mnom? 569 01:37:27,960 --> 01:37:31,573 Odlazak Rava Krushke 570 01:37:31,760 --> 01:37:34,194 nas stavlja 571 01:37:34,560 --> 01:37:36,979 pred prazninu, 572 01:37:37,560 --> 01:37:41,655 zbunjuje nas. Danas, 573 01:37:42,840 --> 01:37:44,957 utjehu nalazimo znaju�i 574 01:37:45,039 --> 01:37:48,953 da �e njegova ostav�tina biti sa�uvana 575 01:37:49,039 --> 01:37:52,311 i prenijeta na idu�u generaciju. 576 01:37:55,159 --> 01:37:57,851 Pozivam novi glas, 577 01:37:58,399 --> 01:38:02,394 najbli�eg u�enika Rava Krushke, 578 01:38:03,720 --> 01:38:07,350 duhovnog sina 579 01:38:08,840 --> 01:38:11,416 i nasljednika, 580 01:38:13,800 --> 01:38:16,458 rabina Dovida Kupermana. 581 01:38:21,159 --> 01:38:23,488 Rabine Kuperman. 582 01:39:11,760 --> 01:39:15,570 Rav Krushka je �esto govorio o du�nostima u�itelja. 583 01:39:15,960 --> 01:39:18,210 Du�nost... 584 01:39:30,600 --> 01:39:33,054 �ao mi je, ne mogu... 585 01:39:47,159 --> 01:39:52,109 Ravova jedinica, Ronit Krushka je danas sa nama. 586 01:39:58,920 --> 01:40:02,152 Ravove zadnje rije�i... 587 01:40:03,920 --> 01:40:08,951 Za�to je izabrao da raspravlja o ideji izbora? 588 01:40:11,760 --> 01:40:13,909 I slobode. 589 01:40:16,199 --> 01:40:21,952 Nema ni�eg krhkijeg i istinitijeg, 590 01:40:24,199 --> 01:40:27,210 kao �to je istinski osje�aj slobode. 591 01:40:28,739 --> 01:40:31,256 Sloboda da izabere�. 592 01:40:32,479 --> 01:40:35,453 Rav je bio div Tore. 593 01:40:36,680 --> 01:40:39,913 Ali nismo vidjeli diva da je taj dan pokleknuo. 594 01:40:40,159 --> 01:40:44,317 Ve� �ovjeka. Pri�ao je o an�elima 595 01:40:44,399 --> 01:40:47,234 i �udnji zvijeri. 596 01:40:47,960 --> 01:40:51,158 I zadnjim rije�ima 597 01:40:52,560 --> 01:40:55,252 nas podsjetio na ovo. 598 01:40:56,319 --> 01:40:59,359 Slobodni smo da izaberemo! 599 01:41:28,279 --> 01:41:30,600 Slobodna si. 600 01:41:40,920 --> 01:41:43,253 Slobodna si! 601 01:41:54,520 --> 01:41:58,118 Ne mogu prihvatiti ovu �ast 602 01:41:59,079 --> 01:42:01,817 i poziciju koja mi se nudi. 603 01:42:02,039 --> 01:42:05,750 Nemam potpuno razumijevanje. 604 01:42:10,319 --> 01:42:13,095 Molim vas, oprostite mi. 605 01:45:04,600 --> 01:45:07,153 Iskradam se. 606 01:45:16,720 --> 01:45:18,810 �alom. 607 01:45:21,640 --> 01:45:23,953 Zbogom, Dovide. 608 01:45:41,640 --> 01:45:44,578 Jutro. - Dobro jutro. 609 01:45:44,960 --> 01:45:47,470 Jutro. - Jutro. 610 01:45:51,479 --> 01:45:53,998 Toliko od tebe, zna�i? 611 01:46:05,640 --> 01:46:07,729 Zbogom. 612 01:46:09,000 --> 01:46:11,090 Zbogom. 613 01:46:14,720 --> 01:46:17,359 �iva i zdrava bila. 614 01:46:21,000 --> 01:46:23,677 �iva i zdrava bila. 615 01:46:42,560 --> 01:46:45,719 Koji terminal? - Pet. 616 01:47:02,840 --> 01:47:05,131 Ronit! �ekaj! 617 01:47:05,840 --> 01:47:08,309 Stanite, molim vas! 618 01:47:22,359 --> 01:47:27,032 Bit �e� sjajna majka. 619 01:47:28,119 --> 01:47:31,556 Bit �e� hrabra i prelijepa. 620 01:47:32,199 --> 01:47:35,270 Volim te. Volim te. 621 01:47:36,760 --> 01:47:39,814 Ho�e� li mi re�i gdje �e� biti? 622 01:47:40,439 --> 01:47:43,154 Da. Ho�u. 623 01:48:24,159 --> 01:48:26,350 Oprostite? 624 01:48:26,840 --> 01:48:30,332 Mo�emo li svratiti na jedno mjesto? 625 01:49:23,960 --> 01:49:26,435 Zbogom, tata. 626 01:49:46,148 --> 01:49:53,573 preveo: adm1r 45427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.