All language subtitles for Deep.State.S01E08.720p.HDTV.x264-MTB.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:02,242 Va a ir ante la Direcci�n de Ir�n. 2 00:00:02,275 --> 00:00:04,343 Va a hablar sobre su conocimiento de primera mano... 3 00:00:04,368 --> 00:00:06,539 del programa actual de enriquecimiento de uranio. 4 00:00:06,564 --> 00:00:07,766 No hay tal programa. 5 00:00:07,791 --> 00:00:10,862 �Qu� evidencia tendr�a para respaldar su reclamo? 6 00:00:10,887 --> 00:00:12,159 Ellos querr�n verificaci�n. 7 00:00:12,184 --> 00:00:13,358 No hay bala de plata. 8 00:00:13,423 --> 00:00:16,766 Que Inteligencia les ayude a completar la imagen. Muestras de suelo, aire, agua. 9 00:00:16,816 --> 00:00:19,077 A quienes sea que enviemos all�, no pueden regresar. 10 00:00:19,197 --> 00:00:20,243 �C�mo est�s, Jordan? 11 00:00:20,268 --> 00:00:22,392 Como un tipo ocupado solo con ir al gimnasio. 12 00:00:22,486 --> 00:00:24,509 Tenemos un nuevo lugar de aterrizaje. 13 00:00:24,658 --> 00:00:26,774 32, 38, 50 Norte. 14 00:00:26,829 --> 00:00:29,302 45, 25, 22 Este. 15 00:00:29,416 --> 00:00:30,463 Est�n en posici�n. 16 00:00:30,488 --> 00:00:31,943 �Conexi�n Teher�n juega a la pelota? 17 00:00:31,971 --> 00:00:33,846 Como si fuera uno de nosotros. 18 00:00:36,264 --> 00:00:37,633 Alguien est� aqu�. 19 00:00:53,561 --> 00:00:55,998 Todo bien. Salgamos. 20 00:00:56,607 --> 00:00:59,256 Es americano. Es americano. 21 00:01:34,918 --> 00:01:37,671 Estamos a salvo. Todo est� limpio. Se han ido. 22 00:01:37,744 --> 00:01:39,578 Pero tenemos que movernos. Vamos. 23 00:01:40,895 --> 00:01:42,275 Buena ni�a. Vamos. 24 00:02:21,147 --> 00:02:23,351 �Crees que eso nos dar� algo? 25 00:02:23,383 --> 00:02:25,686 Honestamente, no tengo idea. 26 00:02:27,087 --> 00:02:29,223 No ten�an ninguna posibilidad. 27 00:02:31,406 --> 00:02:33,635 Y nosotros solo miramos. 28 00:02:40,418 --> 00:02:41,796 Est� bien. 29 00:02:44,272 --> 00:02:45,705 Necesitamos continuar. 30 00:02:46,262 --> 00:02:48,659 Tenemos que salir de aqu�. 31 00:02:49,499 --> 00:02:51,096 Llama a Max. 32 00:02:54,871 --> 00:02:56,073 Ven. 33 00:03:53,514 --> 00:03:57,514 Www.SubAdictos.Net presenta: 34 00:03:57,515 --> 00:04:01,515 Una traducci�n de Traum8land. 35 00:04:01,516 --> 00:04:05,066 DEEP STATE - S01E08. 36 00:04:10,303 --> 00:04:12,896 PAINER, VIRGINIA. 37 00:04:21,330 --> 00:04:22,937 - Aparentemente escoltaban a... - Pap�. 38 00:04:22,969 --> 00:04:24,384 un grupo de cient�ficos... - �Pap�! 39 00:04:24,409 --> 00:04:25,720 Hola. 40 00:04:25,790 --> 00:04:29,194 Eres un regalo para ojos doloridos. �Eh? 41 00:04:29,509 --> 00:04:30,543 Hola cari�o. 42 00:04:30,577 --> 00:04:32,213 - Hola. - �C�mo fue tu viaje? 43 00:04:32,361 --> 00:04:34,748 Jordan Franklin era un h�roe estadounidense. 44 00:04:34,830 --> 00:04:36,127 Fue el mejor de nosotros. 45 00:04:36,152 --> 00:04:38,486 Su asesinato, junto con otros cinco valientes... 46 00:04:38,511 --> 00:04:40,159 Apaga eso. �Podr�as? 47 00:04:40,302 --> 00:04:42,780 no puede quedar sin respuesta. 48 00:04:47,292 --> 00:04:49,050 SUROESTE DE LONDRES. 49 00:04:49,839 --> 00:04:51,267 �Hace cu�nto est�n ausentes? 50 00:04:51,292 --> 00:04:52,527 Dos semanas. 51 00:04:52,574 --> 00:04:53,742 Ellos me dieron las llaves. 52 00:04:53,767 --> 00:04:56,050 Me pidieron que riegue las plantas. 53 00:04:59,133 --> 00:05:01,173 �Esta es otra casa segura, Max? 54 00:05:01,383 --> 00:05:03,349 �O van a encontrarnos aqu�, como nos encontraron... 55 00:05:03,374 --> 00:05:05,477 en las otras casas seguras? 56 00:05:06,468 --> 00:05:08,803 Vamos ni�as, vayamos a su habitaci�n. 57 00:05:27,362 --> 00:05:28,471 Bueno. 58 00:05:29,215 --> 00:05:31,675 �Qui�n quiere ir arriba, qui�n quiere ir abajo? 59 00:05:33,247 --> 00:05:35,074 Quiero ir abajo. 60 00:05:35,131 --> 00:05:38,101 - Bueno. - Pero no me gusta el azul. 61 00:05:38,210 --> 00:05:39,802 No te gusta el azul. 62 00:05:44,153 --> 00:05:45,660 Te dir� algo. 63 00:05:46,169 --> 00:05:47,450 Abr�zalo. 64 00:05:49,022 --> 00:05:50,428 Si hacemos... 65 00:05:51,420 --> 00:05:52,917 un poco de esto... 66 00:05:53,654 --> 00:05:55,757 y luego un poco de eso... 67 00:06:01,184 --> 00:06:04,230 Extra�o mi habitaci�n Quiero ir a casa. 68 00:06:07,034 --> 00:06:08,334 Yo tambi�n. 69 00:06:09,298 --> 00:06:10,668 Y lo haremos. 70 00:06:10,826 --> 00:06:12,663 - �Cu�ndo? - Pronto. 71 00:06:13,866 --> 00:06:15,173 �Lo prometes? 72 00:06:15,334 --> 00:06:16,225 Lo prometo. 73 00:06:16,257 --> 00:06:18,192 �Tu promesa con me�ique? 74 00:06:20,757 --> 00:06:22,241 Promesa con me�ique. 75 00:06:25,709 --> 00:06:27,749 Necesitamos a las dos en el ba�o. 76 00:06:27,969 --> 00:06:30,069 �Vas a venir a casa con nosotros? 77 00:06:56,599 --> 00:06:58,101 No hay jam�n. 78 00:06:58,374 --> 00:07:00,077 Lola solo come jam�n. 79 00:07:00,608 --> 00:07:03,143 �Qu� se supone que haga? 80 00:07:04,604 --> 00:07:07,003 - Saldremos y conseguiremos algo. - �C�mo? 81 00:07:07,028 --> 00:07:08,181 �Qui�n ir�? 82 00:07:08,311 --> 00:07:10,412 Ni siquiera podemos dejar el... 83 00:07:14,384 --> 00:07:15,599 Ven aqu�. 84 00:07:20,349 --> 00:07:21,615 Lo que has hecho, 85 00:07:23,244 --> 00:07:24,965 no tuviste elecci�n. 86 00:07:25,911 --> 00:07:27,032 Tuviste que hacerlo. 87 00:07:27,095 --> 00:07:29,129 Tuviste que hacerlo, �lo entiendes? 88 00:07:29,301 --> 00:07:31,492 �Y qui�n me puso en esa posici�n? 89 00:07:32,961 --> 00:07:34,791 T� d�melo. 90 00:07:39,680 --> 00:07:42,050 WASHINGTON DC. 91 00:07:42,846 --> 00:07:44,738 �l est� considerando sus opciones. 92 00:07:45,254 --> 00:07:46,471 �Me estoy perdiendo algo? 93 00:07:46,496 --> 00:07:48,754 Tenemos al presidente m�s gatillo f�cil en la historia... 94 00:07:48,779 --> 00:07:51,667 y a seis h�roes estadounidenses muertos en tierra iran�. 95 00:07:51,731 --> 00:07:53,767 El presidente es su propio hombre. 96 00:07:54,638 --> 00:07:58,162 Quieres decir que es un maldito ni�o que no sabe decidirse. 97 00:08:00,866 --> 00:08:03,169 600.000 pares de botas. 98 00:08:05,014 --> 00:08:06,984 Cuatro millones de pares de calcetines. 99 00:08:07,406 --> 00:08:09,385 Dos millones de camisetas. 100 00:08:10,305 --> 00:08:13,687 1.400.000 uniformes para desierto. 101 00:08:14,555 --> 00:08:16,367 3.600.000... 102 00:08:18,898 --> 00:08:20,807 �En cuanto estamos? 103 00:08:20,920 --> 00:08:25,623 900.282.000 d�lares con 65 centavos. 104 00:08:26,232 --> 00:08:27,687 �Podr�as redondearlo? 105 00:08:28,215 --> 00:08:29,605 �Qu� pasa con el combustible? 106 00:08:29,670 --> 00:08:31,216 A�n no empec�, se�or. 107 00:08:31,326 --> 00:08:33,599 Obtuve hasta 600 d�lares por gal�n, 108 00:08:33,624 --> 00:08:36,318 para entregar en el campo de batalla en Afganist�n. 109 00:08:36,855 --> 00:08:40,225 Veamos si no podemos superarlo esta vez. 110 00:08:48,388 --> 00:08:51,384 - Pon otro diez por ciento a las botas. - �Simplemente hacemos eso? 111 00:08:51,443 --> 00:08:55,759 En Djibouti cobramos al Departamento de Defensa 25,5 millones por un gimnasio. 112 00:08:56,846 --> 00:08:57,913 Cr�eme. 113 00:08:58,242 --> 00:09:00,967 Podemos agregar otro diez por ciento en botas. 114 00:09:03,452 --> 00:09:05,553 MINISTERIO DE DEFENSA, TEHER�N. 115 00:09:05,686 --> 00:09:09,677 El gobierno iran� niega categ�ricamente cualquier participaci�n en las muertes... 116 00:09:09,702 --> 00:09:11,905 de soldados estadounidenses. 117 00:09:12,768 --> 00:09:18,353 Al pueblo iran� se le ha advertido que se prepare para una represalia de EE.UU. 118 00:09:32,129 --> 00:09:33,824 - Escucha, te dije que no... - Me jodiste. 119 00:09:33,853 --> 00:09:35,965 Ten�amos un acuerdo. Y t� me jodiste... 120 00:09:35,990 --> 00:09:38,027 �Crees que no habr� consecuencias? 121 00:09:38,075 --> 00:09:40,210 Habr� putas consecuencias. 122 00:09:54,977 --> 00:09:56,718 Debes venir con nosotros. 123 00:10:03,553 --> 00:10:05,467 - Pullman. - Necesito buenas noticias. 124 00:10:05,761 --> 00:10:07,208 �Max Easton? 125 00:10:07,958 --> 00:10:09,028 �l, se... 126 00:10:10,121 --> 00:10:11,137 desliz� por la red. 127 00:10:11,188 --> 00:10:12,544 Cristo. 128 00:10:15,429 --> 00:10:16,605 �La familia? 129 00:10:16,984 --> 00:10:17,991 Todos ellos. 130 00:10:18,023 --> 00:10:19,608 Jesucristo, Seth, me va a dar... 131 00:10:19,633 --> 00:10:21,944 una maldita migra�a. �Encu�ntralos! 132 00:10:41,716 --> 00:10:43,959 - Harry. - Hola. 133 00:10:44,119 --> 00:10:45,173 Hola. 134 00:10:45,662 --> 00:10:46,885 �Est�s bien? 135 00:10:47,161 --> 00:10:48,362 �Qui�n es ella? 136 00:10:48,464 --> 00:10:51,737 Ella es mi hermana. Chloe. 137 00:10:52,072 --> 00:10:54,181 Chloe, te presento a Leyla. 138 00:10:54,704 --> 00:10:55,740 Encantada. 139 00:10:55,767 --> 00:10:57,567 Es un placer conocerte. 140 00:10:59,409 --> 00:11:01,127 �Eres la novia de Harry? 141 00:11:02,284 --> 00:11:04,283 Han tenido un largo viaje. Vengan. 142 00:11:04,619 --> 00:11:06,311 Vamos por algo para comer. 143 00:11:07,501 --> 00:11:10,638 "'Tienes mucha prisa, entonces", le dijo Fix a �l un d�a, 144 00:11:10,930 --> 00:11:12,799 "para llegar a Hong Kong." 145 00:11:13,872 --> 00:11:14,883 �Max? 146 00:11:15,956 --> 00:11:17,133 �Max! 147 00:11:19,225 --> 00:11:20,969 Lo siento. 148 00:11:26,687 --> 00:11:28,456 No tenemos pruebas de nada. 149 00:11:28,993 --> 00:11:30,320 Ning�n desertor, ning�n... 150 00:11:30,345 --> 00:11:32,946 ataque con drones, sin centrales el�ctricas. 151 00:11:33,140 --> 00:11:34,596 No tenemos nada concreto. 152 00:11:35,301 --> 00:11:37,929 Todo lo que tenemos es un poco de sangre en la arena. 153 00:11:38,136 --> 00:11:40,079 Y, �qu� hacemos con eso? 154 00:11:59,159 --> 00:12:00,870 Ibas a hacerte una taza de t�, 155 00:12:00,902 --> 00:12:02,846 pero solo tienes leche de soja. 156 00:12:03,987 --> 00:12:05,704 No s� c�mo puedes beber esas cosas. 157 00:12:05,729 --> 00:12:07,185 Estoy llamando a la polic�a. 158 00:12:07,239 --> 00:12:09,612 Jordan Franklin fue asesinado por un estadounidense. 159 00:12:10,614 --> 00:12:12,367 Van a bombardear una instalaci�n de armas... 160 00:12:12,392 --> 00:12:15,505 que no existe, luego van a la guerra con Ir�n. 161 00:12:16,614 --> 00:12:18,261 Todo basado en nada. 162 00:12:19,310 --> 00:12:20,948 Como la �ltima vez. 163 00:12:21,996 --> 00:12:23,563 Pero esta vez... 164 00:12:24,956 --> 00:12:26,972 hay una posibilidad de poder sacar la verdad. 165 00:12:27,025 --> 00:12:28,534 �Crees que eso servir�? 166 00:12:28,588 --> 00:12:30,049 No lo s�. 167 00:12:31,112 --> 00:12:33,909 Pero, �de qu� lado de esta cosa quieres estar? 168 00:12:35,831 --> 00:12:38,235 Necesito que analices sangre. 169 00:13:39,738 --> 00:13:41,310 La muestra de sangre estaba contaminada, 170 00:13:41,335 --> 00:13:43,552 pero logramos obtener algunos resultados parciales. 171 00:13:43,630 --> 00:13:45,966 - Gracias. - Los env�o ahora. 172 00:13:49,233 --> 00:13:52,131 Hay m�s de 200.000 coincidencias parciales. 173 00:13:53,741 --> 00:13:55,061 Bien, 174 00:13:55,398 --> 00:13:58,334 �cu�ntos son de estadounidenses que sirvieron? 175 00:13:59,625 --> 00:14:01,270 149. 176 00:14:02,495 --> 00:14:04,972 �Alguno de ellos trabaja en seguridad privada? 177 00:14:07,436 --> 00:14:09,122 62. 178 00:14:16,066 --> 00:14:17,159 Para. 179 00:14:18,050 --> 00:14:19,300 Ah�. 180 00:14:21,354 --> 00:14:22,722 Ese es �l. 181 00:14:22,847 --> 00:14:23,879 �l estaba ah�. 182 00:14:23,904 --> 00:14:25,656 Mayor Andrew Jackson. 183 00:14:25,807 --> 00:14:28,485 Veamos si podemos descubrir d�nde vive. 184 00:14:31,456 --> 00:14:35,284 Alguien estar� en la casa todo el tiempo para protegerte a ti y a las ni�as. 185 00:14:37,715 --> 00:14:39,359 �Tendr�n un arma? 186 00:14:40,297 --> 00:14:41,737 La tendr�n. 187 00:14:47,715 --> 00:14:48,887 Anna, 188 00:14:49,282 --> 00:14:51,231 hago todo lo que puedo. 189 00:14:58,925 --> 00:15:00,327 Tengo que irme. 190 00:15:02,754 --> 00:15:03,815 Max. 191 00:15:07,400 --> 00:15:08,700 Ten cuidado. 192 00:15:12,320 --> 00:15:13,458 S�. 193 00:15:35,417 --> 00:15:38,815 �Por qu� no deber�amos tener la bomba? 194 00:15:38,972 --> 00:15:41,042 Es nuestro derecho de nacimiento. 195 00:15:41,324 --> 00:15:44,027 Lo hice por la gente. 196 00:15:44,058 --> 00:15:45,464 �Confabulando con el enemigo? 197 00:15:45,488 --> 00:15:46,659 Utiliz�ndolos. 198 00:15:46,722 --> 00:15:52,548 Con elementos dentro de sus servicios de inteligencia. 199 00:15:52,799 --> 00:15:56,367 Quieren lo mismo que nosotros, la destrucci�n del trato. 200 00:15:56,392 --> 00:15:58,265 �Qui�n m�s est� involucrado? 201 00:15:58,503 --> 00:15:59,503 Ali Ardavan, 202 00:15:59,523 --> 00:16:01,419 �l hizo los contactos iniciales. 203 00:16:01,444 --> 00:16:03,491 Anthony Kahani fue nuestro mensajero. 204 00:16:03,516 --> 00:16:05,531 �No pensaste en incluirme? 205 00:16:05,570 --> 00:16:07,949 No quer�a que te arriesgaras. 206 00:16:08,453 --> 00:16:10,921 �Sab�as que planeaban hacer? 207 00:16:11,929 --> 00:16:16,093 Quer�an que el lugar pareciera real. 208 00:16:17,349 --> 00:16:19,880 Es eso lo que me dijeron. 209 00:16:23,202 --> 00:16:24,405 �T� qu� hiciste? 210 00:16:24,475 --> 00:16:28,170 Apagu� el radar, un cuadrante peque�o, solo por 30 minutos. 211 00:16:28,194 --> 00:16:30,455 �Los dejaste entrar? 212 00:16:32,515 --> 00:16:36,519 Te lo ruego. Juro que estoy diciendo la verdad. 213 00:16:40,399 --> 00:16:42,407 Teher�n ha publicado una confesi�n grabada... 214 00:16:42,431 --> 00:16:44,717 de un oficial de inteligencia iran� que afirma que... 215 00:16:44,742 --> 00:16:47,501 el gobierno de los EE.UU. fue responsable de las muertes... 216 00:16:47,526 --> 00:16:51,229 de los seis estadounidenses cerca de las instalaciones de armas nucleares Alin. 217 00:16:51,515 --> 00:16:53,248 Yo confabul� con el enemigo. 218 00:16:54,970 --> 00:16:58,478 Trabaj� con una oficial de inteligencia estadounidense. 219 00:16:58,681 --> 00:17:00,720 Nombre en c�digo Atusa. 220 00:17:01,262 --> 00:17:03,299 Fuentes cercanas a la Casa Blanca dicen hoy que... 221 00:17:03,324 --> 00:17:05,004 esperan la orden de ataque del presidente... 222 00:17:05,029 --> 00:17:08,076 a la instalaci�n de armas nucleares Alin en las pr�ximas horas. 223 00:17:08,138 --> 00:17:09,472 Es Jones. 224 00:17:12,631 --> 00:17:14,412 No la atiendas. 225 00:17:16,591 --> 00:17:17,747 Soy Collins. 226 00:17:17,795 --> 00:17:19,559 Por favor, deje un mensaje... 227 00:17:22,303 --> 00:17:24,576 Ella se ha convertido en un problema. 228 00:17:25,733 --> 00:17:27,834 Es hora de deshacerse de ella. 229 00:17:34,338 --> 00:17:36,431 AEROPUERTO DULLES, WASHINGTON. 230 00:17:36,817 --> 00:17:38,023 Todos los pasajeros... 231 00:17:38,048 --> 00:17:40,976 para el vuelo n�mero TA 646 a Roma... 232 00:17:41,001 --> 00:17:43,204 por favor dir�janse a la puerta 17? 233 00:17:43,330 --> 00:17:45,634 Esa es la puerta 17 para... 234 00:17:46,499 --> 00:17:48,268 Tienes que ver esto. 235 00:17:52,583 --> 00:17:55,167 Mira qui�n se present� en el aeropuerto de Dulles. 236 00:18:01,466 --> 00:18:03,033 �D�nde se est� quedando? 237 00:18:03,083 --> 00:18:04,544 En el Willard. 238 00:18:04,628 --> 00:18:05,675 Bonito. 239 00:18:06,048 --> 00:18:07,683 �Qui�n est� pagando la cuenta? 240 00:18:07,842 --> 00:18:09,808 Este viaje es una celebraci�n. 241 00:18:10,077 --> 00:18:11,463 Prolongado, largo atraso. 242 00:18:11,551 --> 00:18:13,135 �Qu� est� celebrando? 243 00:18:15,476 --> 00:18:17,296 Mi divorcio. 244 00:18:18,904 --> 00:18:21,440 Si ella est� aqu�, tienen algo sobre nosotros. 245 00:18:22,702 --> 00:18:24,277 Quiero saber qu� es. 246 00:18:24,654 --> 00:18:26,272 D�jala ir. S�guela. 247 00:18:29,577 --> 00:18:32,690 Basado en la proyectada campa�a de bombardeo de Teher�n... 248 00:18:32,734 --> 00:18:35,295 Usando el modelo de Bagdad. 249 00:18:36,503 --> 00:18:37,838 Estamos viendo un aumento... 250 00:18:37,863 --> 00:18:40,853 en nuestra facturaci�n de construcci�n de 2 mil millones. 251 00:18:40,983 --> 00:18:45,040 Quiero evitar cualquier, especulaci�n indecorosa. 252 00:18:45,244 --> 00:18:48,247 Dios sabe que la �ltima vez me dio una �lcera de est�mago. 253 00:18:48,367 --> 00:18:51,560 Se trata de trabajo para el pueblo iran�. 254 00:18:51,720 --> 00:18:54,467 Ellos dirigen la reconstrucci�n de su propio pa�s, 255 00:18:54,505 --> 00:18:58,207 el destino esta en sus propias manos, y as� sucesivamente. 256 00:18:58,622 --> 00:19:01,058 Ahora toda la construcci�n de esto pasa por, 257 00:19:01,704 --> 00:19:03,848 Mashadan Construction, fuera de Teher�n. 258 00:19:03,888 --> 00:19:06,366 De la cual una de nuestras subsidiarias... 259 00:19:06,391 --> 00:19:08,557 adquiri� la mayor parte recientemente. 260 00:19:08,696 --> 00:19:11,234 �Cu�ndo podemos esperar el visto bueno del presidente? 261 00:19:11,471 --> 00:19:13,940 El hombre tuitea como un adolescente. 262 00:19:13,965 --> 00:19:16,762 �De verdad crees que vamos a dejarle esto a �l? 263 00:19:17,763 --> 00:19:19,629 Y estamos asumiendo que un ataque quir�rgico... 264 00:19:19,654 --> 00:19:22,411 �ser� suficiente para cumplir con nuestras proyecciones? 265 00:19:29,301 --> 00:19:31,456 El complejo de viviendas Eskan, 266 00:19:31,481 --> 00:19:33,934 a 30 millas de la Planta de Energ�a Alin. 267 00:19:34,741 --> 00:19:36,409 En la segunda ola de lanzamientos, 268 00:19:36,441 --> 00:19:39,774 uno de nuestros misiles crucero desviar� su curso. 269 00:19:39,979 --> 00:19:41,668 Creo que encontrar�n que las cosas... 270 00:19:41,693 --> 00:19:44,538 escalar�n bastante r�pido a partir de all�. 271 00:20:00,732 --> 00:20:02,357 �Qu� pas�? �Por qu� la demora? 272 00:20:02,396 --> 00:20:04,638 Me llevaron a una entrevista secundaria. 273 00:20:04,864 --> 00:20:06,029 �Y? 274 00:20:07,316 --> 00:20:08,559 Nada. 275 00:20:10,114 --> 00:20:11,134 Me dejaron ir. 276 00:20:11,159 --> 00:20:13,429 Significa que saben que estamos aqu�. 277 00:20:26,252 --> 00:20:27,464 Max. 278 00:20:27,577 --> 00:20:28,998 Hola Bob. 279 00:20:30,111 --> 00:20:31,653 �l no se parece en nada a ti. 280 00:20:32,084 --> 00:20:33,225 S�. 281 00:20:33,325 --> 00:20:35,061 Suerte para �l. 282 00:20:35,885 --> 00:20:37,413 Gracias por ayudarnos. 283 00:20:37,479 --> 00:20:38,983 Lo que necesites. 284 00:21:05,297 --> 00:21:06,331 �Hola? 285 00:21:18,963 --> 00:21:20,066 �Hola? 286 00:22:05,647 --> 00:22:07,690 �Qu� estamos buscando? 287 00:22:08,061 --> 00:22:10,886 Cualquier cosa que nos diga para qui�n trabaja Jackson. 288 00:22:30,306 --> 00:22:32,157 Est�n fuera al final de Blazer Lane. 289 00:22:32,230 --> 00:22:33,985 Ese es el sitio de Jackson. 290 00:22:36,087 --> 00:22:37,105 Vamos. 291 00:22:47,241 --> 00:22:48,471 Est�n aqu�. 292 00:22:51,744 --> 00:22:53,713 Ve. Por atr�s. 293 00:22:54,119 --> 00:22:55,959 Comprar� algo de tiempo. 294 00:23:17,841 --> 00:23:19,958 Ven. Qu�date conmigo. 295 00:23:29,449 --> 00:23:30,816 Ven. 296 00:23:32,079 --> 00:23:33,380 Bien, bien. 297 00:23:41,015 --> 00:23:42,024 Dame tu mano. 298 00:23:42,140 --> 00:23:43,390 Sost�n esto. 299 00:23:43,997 --> 00:23:45,359 Mantenlo apretado. 300 00:24:06,882 --> 00:24:09,900 - Pens� que te hab�as ido. - �Qu�, y dejarte solo? 301 00:24:31,839 --> 00:24:34,311 �Alto el fuego! �Alto el fuego! 302 00:24:41,980 --> 00:24:43,064 Mierda. 303 00:24:44,410 --> 00:24:45,925 Y dejamos a tres... 304 00:24:46,482 --> 00:24:49,690 aislados, in�tiles malditos ingleses �deslizarse entre nuestros dedos? 305 00:24:49,715 --> 00:24:51,500 D�jame usar la polic�a o a la Oficina. 306 00:24:51,525 --> 00:24:54,051 �Y perder el control m�s de lo que ya perd�? 307 00:25:03,280 --> 00:25:05,628 Tienes que decirle a Collins que est�n aqu�. 308 00:25:05,964 --> 00:25:06,987 S�. 309 00:25:11,801 --> 00:25:14,321 �Y c�mo crees que eso termina para m�? 310 00:25:16,247 --> 00:25:18,863 MONTAGUE, VIRGINIA. 311 00:25:29,457 --> 00:25:31,059 Bien. Por aqu�. 312 00:25:46,136 --> 00:25:47,657 Qu�date quieta. 313 00:25:55,633 --> 00:25:56,868 Mantente quieta. 314 00:26:04,186 --> 00:26:05,323 Est� hecho. 315 00:26:17,751 --> 00:26:19,109 �Est�s bien? 316 00:26:21,008 --> 00:26:22,218 S�. 317 00:26:22,700 --> 00:26:24,229 Es una luchadora. 318 00:26:25,493 --> 00:26:27,733 La mujer m�s obstinada que he conocido. 319 00:26:29,191 --> 00:26:30,878 Aparte de tu madre. 320 00:26:36,749 --> 00:26:39,730 �Has encontrado algo en los documentos de Jackson? 321 00:26:40,399 --> 00:26:42,695 Tiene una hija en segundo grado, 322 00:26:42,860 --> 00:26:44,719 su pel�cula favorita es El Gran Lebowski, 323 00:26:44,759 --> 00:26:46,840 la esposa est� atrasada con los pagos del autom�vil. 324 00:26:47,888 --> 00:26:49,456 Nada �til. 325 00:26:51,999 --> 00:26:55,381 Recorrimos un largo camino para llegar a un callej�n sin salida. 326 00:27:09,364 --> 00:27:10,369 Gracias. 327 00:27:26,796 --> 00:27:28,961 Aqu�, Greenburg, Morgan y Squire. 328 00:27:29,250 --> 00:27:30,281 �Qu� es eso? 329 00:27:30,804 --> 00:27:32,788 Bufete de abogados en Washington. 330 00:27:33,538 --> 00:27:35,974 �Por qu� estar�an pagando la hipoteca de Jackson? 331 00:27:38,145 --> 00:27:39,392 Derecho comercial. 332 00:27:41,032 --> 00:27:43,759 Pero sin enlaces a nada pol�tico, militar. 333 00:27:46,378 --> 00:27:47,917 Nada que pueda encontrar. 334 00:27:48,538 --> 00:27:50,171 Tienen m�s de 200 abogados. 335 00:27:50,226 --> 00:27:51,741 �Cu�l es el de Jackson? 336 00:27:51,812 --> 00:27:52,833 Ni idea. 337 00:27:53,186 --> 00:27:55,437 Quiz�s pueda ayudarte a descubrirlo. 338 00:27:58,109 --> 00:27:59,890 Una gran empresa como esa. 339 00:28:00,374 --> 00:28:03,695 La recepcionista puede no conocer el aspecto de la esposa de Jackson. 340 00:28:05,345 --> 00:28:07,743 - Vale la pena intentarlo. - Necesitas descansar. 341 00:28:07,844 --> 00:28:10,338 No me digas qu� hacer, Harry. 342 00:28:11,646 --> 00:28:13,274 Nunca termina bien. 343 00:28:27,433 --> 00:28:29,248 Hola. Soy la Sra. Cathy Jackson. 344 00:28:29,280 --> 00:28:31,162 Tengo una cita con el abogado de mi esposo. 345 00:28:31,219 --> 00:28:32,271 �Y el nombre de su marido? 346 00:28:32,319 --> 00:28:33,787 Andrew. 347 00:28:33,875 --> 00:28:35,376 Andrew Jackson. 348 00:28:36,554 --> 00:28:38,664 No tengo nada en las citas. 349 00:28:39,568 --> 00:28:42,248 Lo juro, no puedo dejar que arregle nada. 350 00:28:42,459 --> 00:28:45,076 No me haga hablar. Mi esposo es de la misma manera. 351 00:28:45,169 --> 00:28:47,005 Le llamo, probablemente no conteste. 352 00:28:47,030 --> 00:28:48,239 Esta tan atado al trabajo. 353 00:28:48,264 --> 00:28:51,287 �Sabe? Esta bien. Puedo llamar al asistente del Sr. Collins. 354 00:28:51,312 --> 00:28:52,857 - �Podr�a? - Por supuesto. 355 00:28:52,890 --> 00:28:54,408 Muchas gracias. 356 00:28:57,262 --> 00:29:00,266 Hola, Lynne. S�, �Martin tiene una cita con...? 357 00:29:00,377 --> 00:29:02,808 Dios m�o. �Est� bien? 358 00:29:05,864 --> 00:29:06,866 Est� bien. 359 00:29:06,891 --> 00:29:09,605 No se preocupe por eso. Es... s�, est� bien. 360 00:29:11,374 --> 00:29:14,110 No hay Martin Collins en la lista en Greenburg. 361 00:29:16,129 --> 00:29:19,819 Sin asistente legal, sin asistente, sin pasante, sin nada. 362 00:29:21,652 --> 00:29:24,055 Prueba Burnett Hanson en la memoria. 363 00:29:24,558 --> 00:29:27,699 Es el bufete de abogados donde se encontraron Omar y Ardavan. 364 00:29:28,199 --> 00:29:30,018 Cerrado hace dos a�os. 365 00:29:30,955 --> 00:29:32,033 All�. 366 00:29:33,199 --> 00:29:36,416 Collins fue enlistado en recursos humanos de Burnett Hanson. 367 00:29:37,034 --> 00:29:39,906 Ahora aparece como abogado de Andrew Jackson. 368 00:29:41,156 --> 00:29:43,799 Tal vez es �l al que no quer�an que encontraras. 369 00:29:44,085 --> 00:29:46,940 Quiz�s es el motivo por el que est�s en la lista de asesinatos. 370 00:29:47,806 --> 00:29:48,968 D�jame, un segundo. 371 00:29:54,911 --> 00:29:57,404 Collins estuvo en Georgetown en 1996. 372 00:30:13,261 --> 00:30:14,332 �Qu�? 373 00:30:15,473 --> 00:30:17,145 �La reconoces? 374 00:30:18,938 --> 00:30:20,318 Amanda Jones. 375 00:30:21,158 --> 00:30:24,099 La conferencia de prensa del ataque con drones. Estaba all�. 376 00:30:26,398 --> 00:30:29,239 Ella y Collins fueron juntos a Georgetown. 377 00:30:30,118 --> 00:30:33,551 Entonces, Collins conecta a Andrew Jackson con Amanda Jones. 378 00:30:34,422 --> 00:30:36,117 �Privilegio abogado cliente? 379 00:30:36,715 --> 00:30:38,946 Quiz�s usaban su oficina para comunicarse. 380 00:30:39,090 --> 00:30:40,851 Tienen que ser m�s que solo ellos. 381 00:30:40,980 --> 00:30:42,568 Debe haber alguien m�s involucrado. 382 00:30:42,593 --> 00:30:43,917 Collins es un civil. 383 00:30:43,974 --> 00:30:46,967 Probable raz�n por la que no quer�an que lo encontraran. 384 00:30:48,660 --> 00:30:50,398 Es el eslab�n d�bil. 385 00:30:52,636 --> 00:30:55,386 McLEAN, VIRGINIA. 386 00:31:34,506 --> 00:31:35,639 Toma a la esposa. 387 00:31:36,288 --> 00:31:38,811 - �Toma a la puta esposa! - �Cari�o! 388 00:31:38,866 --> 00:31:40,241 �Cari�o! 389 00:31:40,508 --> 00:31:42,643 �Cari�o! 390 00:31:42,881 --> 00:31:43,936 No. 391 00:32:06,219 --> 00:32:07,383 Vamos. 392 00:32:09,665 --> 00:32:11,844 Aqu�, aqu�, aqu�. Aqu�. 393 00:32:21,457 --> 00:32:22,497 �Mierda! 394 00:32:22,673 --> 00:32:24,341 - Leyla, Leyla. - Lo puedo manejar. 395 00:32:24,374 --> 00:32:27,052 Deja de ser tan terca por una vez en tu vida. 396 00:32:28,173 --> 00:32:29,255 Por favor. 397 00:32:48,716 --> 00:32:50,083 Gracias. 398 00:32:55,192 --> 00:32:56,242 �Est�s bien? 399 00:32:56,591 --> 00:32:57,630 Estoy bien. 400 00:32:58,424 --> 00:33:00,544 No debiste tomar a su esposa. 401 00:33:59,238 --> 00:34:01,191 - �Max? - Lo siento si te despert�. 402 00:34:01,341 --> 00:34:02,703 �Todo est� bien? 403 00:34:03,195 --> 00:34:04,328 �Est�s herido? 404 00:34:04,402 --> 00:34:05,859 No, estoy bien, yo... 405 00:34:07,018 --> 00:34:08,818 Solo necesito escucharlas. 406 00:34:11,192 --> 00:34:12,216 Bueno. 407 00:34:36,245 --> 00:34:37,327 Gracias. 408 00:35:05,070 --> 00:35:06,872 Dime para qui�n trabajas. 409 00:35:07,061 --> 00:35:08,072 Yo... 410 00:35:11,837 --> 00:35:13,405 �Dime para qui�n trabajas! 411 00:35:13,961 --> 00:35:16,718 Si lo digo... ellos me matar�n. 412 00:35:27,739 --> 00:35:29,233 Ven ac�. 413 00:35:38,668 --> 00:35:39,801 No por favor. 414 00:35:39,866 --> 00:35:43,166 Por favor no. �No est� involucrada! Por favor te lo ruego. 415 00:35:43,191 --> 00:35:45,183 �Mis hijos no estaban involucrados! 416 00:35:45,234 --> 00:35:47,637 Mi hijo menor tiene siete malditos a�os. 417 00:35:47,754 --> 00:35:49,855 Ha sido perseguida, a ella le dispararon, 418 00:35:49,880 --> 00:35:51,324 - Aterrorizada. - No tuve nada que ver. 419 00:35:51,349 --> 00:35:53,385 Lo juro. �Te lo ruego! 420 00:35:53,410 --> 00:35:55,153 - �No fui yo! - ��Qui�n fue?! 421 00:35:55,357 --> 00:35:56,378 �Eh? 422 00:35:56,754 --> 00:35:57,761 �Qui�n? 423 00:36:02,403 --> 00:36:03,426 A la mierda. De rodillas. 424 00:36:03,451 --> 00:36:04,832 - No. - No, Max. 425 00:36:05,228 --> 00:36:06,641 �Max, no, suficiente! �Detente! 426 00:36:06,666 --> 00:36:07,751 - �Suficiente! - �Ap�rtate! 427 00:36:07,776 --> 00:36:08,790 �Max! 428 00:36:10,883 --> 00:36:12,252 �No, no! 429 00:36:14,386 --> 00:36:15,788 �Est� bien! 430 00:36:16,915 --> 00:36:18,450 �Te dir�, te lo dir�! 431 00:36:19,209 --> 00:36:20,577 �Te lo dir�! 432 00:36:24,418 --> 00:36:25,500 Por favor. 433 00:36:25,797 --> 00:36:26,836 Por favor. 434 00:36:27,332 --> 00:36:29,001 Dios, no. 435 00:36:52,948 --> 00:36:54,463 Comienza. 436 00:37:02,538 --> 00:37:03,687 Lo tengo. 437 00:37:04,359 --> 00:37:06,318 Necesito a alguien a quien llev�rselo. 438 00:37:07,031 --> 00:37:08,484 Alguien con influencia... 439 00:37:08,517 --> 00:37:10,276 Ver� lo que puedo desenterrar. 440 00:37:11,133 --> 00:37:12,203 Adi�s. 441 00:37:34,107 --> 00:37:36,218 Debe ser poco desayuno. 442 00:37:37,005 --> 00:37:37,771 �Disculpe? 443 00:37:37,796 --> 00:37:40,655 Digo, si ha venido aqu� durante 20 a�os. 444 00:37:44,206 --> 00:37:45,644 �Es por los huevos? 445 00:37:45,996 --> 00:37:48,754 Vengo porque... me dejan solo. 446 00:37:54,939 --> 00:37:58,596 �Por qu� tengo la sensaci�n de que no se presentar�? 447 00:38:00,236 --> 00:38:01,455 Senador Burrell, 448 00:38:01,699 --> 00:38:04,037 no querr� que esto sea escuchado. 449 00:38:21,985 --> 00:38:23,675 Mi nombre es Martin Collins. 450 00:38:24,083 --> 00:38:27,532 Soy un abogado en Greenburg, Morgan & Squire. 451 00:38:28,261 --> 00:38:29,487 Mi cliente... 452 00:38:30,333 --> 00:38:31,661 mi �nico cliente... 453 00:38:31,943 --> 00:38:35,309 es William Kingsley de Kingsley Merchant Proctor Hall, 454 00:38:35,430 --> 00:38:37,765 una empresa de ingenier�a y construcci�n... 455 00:38:37,790 --> 00:38:41,414 con subsidiarias en defensa y seguridad privada. 456 00:38:42,509 --> 00:38:46,330 Ganaron 40 mil millones en la Guerra de Iraq. 457 00:38:47,532 --> 00:38:48,939 Despu�s de eso, se pusieron a... 458 00:38:48,964 --> 00:38:51,282 tratar de garantizar ese tipo de retornos. 459 00:38:52,157 --> 00:38:53,368 Con ese fin... 460 00:38:54,065 --> 00:38:56,806 se infiltraron en los servicios de inteligencia... 461 00:38:57,799 --> 00:38:59,431 para actuar en su nombre. 462 00:38:59,768 --> 00:39:02,315 Su contacto clave es Amanda Jones, 463 00:39:02,498 --> 00:39:06,166 una supervisora senior en la Agencia Central de Inteligencia. [CIA] 464 00:39:07,395 --> 00:39:11,995 No hay... un programa activo de armas nucleares iran�es. 465 00:39:12,518 --> 00:39:15,858 Jordan Franklin y sus colegas no fueron asesinados... 466 00:39:15,883 --> 00:39:18,252 por la Guardia Revolucionaria Iran�. 467 00:39:18,889 --> 00:39:23,029 Este es el brazo largo de KMPH y otros como ellos. 468 00:39:24,097 --> 00:39:25,834 Los gobiernos van y vienen. 469 00:39:26,203 --> 00:39:27,459 Estos tipos... 470 00:39:27,828 --> 00:39:29,303 estar�n por siempre... 471 00:39:30,623 --> 00:39:33,813 Ellos determinan a qui�n bombardear, d�nde invadir. 472 00:39:33,838 --> 00:39:37,794 Ellos... fabrican los drones, los misiles Hellfire... 473 00:39:38,176 --> 00:39:40,717 que destruyen las casas, las f�bricas. 474 00:39:41,319 --> 00:39:44,363 Luego obtienen los contratos para reconstruir las mismas casas, 475 00:39:44,388 --> 00:39:46,327 las mismas f�bricas... 476 00:39:47,718 --> 00:39:49,295 Dinero en efectivo del caos. 477 00:39:50,432 --> 00:39:51,742 Guerra de terror. 478 00:39:53,330 --> 00:39:55,096 Guerra a perpetuidad. 479 00:40:10,913 --> 00:40:13,194 No puedo hacer nada con esto. 480 00:40:14,138 --> 00:40:15,424 �Disculpe? 481 00:40:17,292 --> 00:40:19,393 Tr�igame a este tipo, 482 00:40:20,549 --> 00:40:23,448 �l me dice d�nde est�n enterrados los cuerpos, 483 00:40:23,510 --> 00:40:27,084 tal vez, quiz�s, pueda hacer algo con eso. 484 00:40:27,117 --> 00:40:28,478 Tal vez. 485 00:40:36,150 --> 00:40:37,668 �Qu�, eso es? 486 00:40:38,149 --> 00:40:39,746 �Qu� quiere que diga? 487 00:40:40,969 --> 00:40:43,883 La gente no est� interesada en la verdad. 488 00:40:44,454 --> 00:40:45,578 Ya no m�s. 489 00:40:48,757 --> 00:40:51,116 No interviene como sol�a hacerlo. 490 00:41:48,046 --> 00:41:50,031 No puedo contactar a Collins. 491 00:41:50,168 --> 00:41:52,991 No est� en casa. Su esposa no est� en casa. 492 00:41:53,729 --> 00:41:55,874 �Algo que quiera decirme? 493 00:42:02,469 --> 00:42:03,576 No se�or. 494 00:42:04,240 --> 00:42:05,357 Bueno. 495 00:42:06,115 --> 00:42:08,289 Voy a elegir creerle. 496 00:42:12,664 --> 00:42:16,195 El presidente vacila con su decisi�n de bombardear Teher�n. 497 00:42:16,275 --> 00:42:19,428 Esto le dar� el empuj�n que est� buscando. 498 00:42:25,974 --> 00:42:28,209 Empec� como un mat�n. 499 00:42:28,756 --> 00:42:30,716 Puesto m�s bajo que puedes obtener en un aparato. 500 00:42:30,741 --> 00:42:32,685 - �Lo sab�a usted? - No. 501 00:42:33,071 --> 00:42:35,626 Nadie me dio una maldita cosa. 502 00:42:36,751 --> 00:42:38,449 Primer trabajo de escritorio que tuve, 503 00:42:38,935 --> 00:42:40,234 contrat� una asistente. 504 00:42:40,337 --> 00:42:41,579 Margaret. 505 00:42:41,929 --> 00:42:43,293 Hermosa mujer. 506 00:42:43,524 --> 00:42:46,275 Le pagu� de mi propio salario. Siempre lo hice. 507 00:42:46,938 --> 00:42:48,793 Ella falleci� el a�o pasado. 508 00:42:50,752 --> 00:42:52,140 Lamento o�r eso. 509 00:42:52,354 --> 00:42:54,319 Trabaj� para m� 40 a�os. 510 00:42:54,898 --> 00:42:56,992 A mi lado todos los d�as. 511 00:42:57,820 --> 00:42:58,936 Un infierno, 512 00:42:59,166 --> 00:43:01,565 ella me conoc�a mejor que mi esposa. 513 00:43:04,776 --> 00:43:06,642 Collins se puso contra ti. 514 00:43:07,931 --> 00:43:10,482 En el momento que la confesi�n de Esfahani lleg� a la pantalla. 515 00:43:10,507 --> 00:43:12,931 Le tom� alrededor de dos segundos. 516 00:43:14,187 --> 00:43:17,267 La gente no comprende el valor de la lealtad. 517 00:43:18,736 --> 00:43:21,150 Es un cadete de zapatos blancos. 518 00:43:23,050 --> 00:43:24,635 Si maneja esto bien, 519 00:43:25,271 --> 00:43:28,221 tal vez cambiemos la forma de hacer las cosas. 520 00:43:40,585 --> 00:43:44,278 Bueno, este es un placer inesperado. 521 00:43:44,547 --> 00:43:46,630 �Alg�n lugar donde podamos hablar? 522 00:43:54,542 --> 00:43:56,061 �De qu� trata esto? 523 00:43:56,183 --> 00:43:59,998 Le va a dar esto al jefe de gabinete del presidente. 524 00:44:00,761 --> 00:44:03,268 El presidente estaba en un viaje a Dubai. 525 00:44:03,569 --> 00:44:06,313 No era el presidente entonces, pero a�n as�. 526 00:44:08,224 --> 00:44:11,184 Todos tratamos de escapar de nuestro pasado, �cierto? 527 00:44:13,311 --> 00:44:15,632 Hay mucho m�s de donde vino esto. 528 00:44:16,748 --> 00:44:19,482 Yo sirvo al pueblo estadounidense. 529 00:44:20,162 --> 00:44:22,320 Yo no soy tu perra. 530 00:44:22,380 --> 00:44:23,644 1992. 531 00:44:23,812 --> 00:44:25,128 C�mara baja de Kentucky. 532 00:44:25,187 --> 00:44:27,389 Ken Stolt, su oponente, 533 00:44:27,508 --> 00:44:29,667 Tuvo un ataque al coraz�n, si mal no recuerdo. 534 00:44:31,147 --> 00:44:32,757 Fue elegido sin oposici�n. 535 00:44:32,811 --> 00:44:35,756 1998, lleg� al Senado de EE.UU. Que suerte. 536 00:44:35,856 --> 00:44:38,350 Mike Connolly, su oponente en esa carrera, 537 00:44:38,778 --> 00:44:42,363 se encontr� acosado por problemas personales, �es as�? 538 00:44:43,643 --> 00:44:45,801 Tampoco fue un concurso entonces. 539 00:44:45,897 --> 00:44:46,913 Lo ve, 540 00:44:47,219 --> 00:44:50,162 lo hemos estado cuidando antes que siquiera lo supiera. 541 00:44:50,329 --> 00:44:51,588 Usted ser�, 542 00:44:51,713 --> 00:44:54,830 cualquier cosa que digamos que usted sea, Senador. 543 00:45:04,955 --> 00:45:07,070 Fuentes cercanas a la Casa Blanca dicen esta noche... 544 00:45:07,095 --> 00:45:09,925 que esperan que el presidente ordene un ataque a la... 545 00:45:09,950 --> 00:45:13,511 instalaci�n de armas nucleares de Alin dentro de las pr�ximas horas. 546 00:45:22,703 --> 00:45:24,949 Es un hombre dif�cil de encontrar. 547 00:45:25,660 --> 00:45:27,429 No presionar�a eso si fuera usted. 548 00:45:27,539 --> 00:45:29,665 No si quiere a Collins de vuelta. 549 00:45:53,304 --> 00:45:54,974 Ella tiene sus ojos. 550 00:45:57,571 --> 00:45:59,223 Evie, �verdad? 551 00:46:00,116 --> 00:46:01,547 Yo tengo un par m�as, 552 00:46:01,574 --> 00:46:03,250 usted ya lo sabe. 553 00:46:03,814 --> 00:46:05,289 No fue mi decisi�n. 554 00:46:05,532 --> 00:46:06,617 S�. 555 00:46:06,921 --> 00:46:09,264 He escuchado mucho eso �ltimamente. 556 00:46:12,046 --> 00:46:14,359 Me siento con Chloe, mi hija, 557 00:46:14,830 --> 00:46:16,678 antes de irse a dormir. 558 00:46:17,614 --> 00:46:19,662 Ella me cuenta sobre su d�a. 559 00:46:19,903 --> 00:46:22,672 Distante de conejos. No puedo hacer que se calle. 560 00:46:24,536 --> 00:46:27,512 Solo que ahora me habla de personas persigui�ndola con armas. 561 00:46:27,537 --> 00:46:29,484 - Lo siento. - No, usted no. 562 00:46:33,716 --> 00:46:36,786 Es suerte para ti, que no estoy aqu� para desquitarme. 563 00:46:36,952 --> 00:46:38,654 No esta vez, de todos modos. 564 00:46:39,218 --> 00:46:43,156 Ganaron 40 mil millones en la Guerra de Iraq. 565 00:46:43,416 --> 00:46:44,967 Despu�s de eso, se pusieron a intentar... 566 00:46:44,992 --> 00:46:46,961 de garantizar ese tipo de retornos. 567 00:46:47,286 --> 00:46:50,631 Con ese fin, se infiltraron en los servicios de inteligencia... 568 00:46:50,656 --> 00:46:52,024 para actuar en su nombre. 569 00:46:52,049 --> 00:46:54,486 Su contacto clave es Amanda Jones, 570 00:46:54,795 --> 00:46:56,678 la supervisora principal en... 571 00:46:57,587 --> 00:46:59,274 Entiende la idea. 572 00:47:00,592 --> 00:47:05,162 Si algo, me pasa a m� o a mi familia, 573 00:47:06,148 --> 00:47:07,600 esto se va a saber. 574 00:47:09,125 --> 00:47:12,117 Y de pronto ser�s un problema para ellos. 575 00:47:50,711 --> 00:47:52,039 �Por qu� no llevaste a la esposa? 576 00:47:52,064 --> 00:47:54,431 No se lo llevaste a Burrell, �o si? 577 00:47:54,897 --> 00:47:57,138 Se lo llev� a Amanda Jones. 578 00:47:58,223 --> 00:48:00,163 �Qu�, nos vendiste? 579 00:48:01,978 --> 00:48:03,073 No. 580 00:48:04,079 --> 00:48:06,493 Ahora ella tiene gran inter�s por nuestra seguridad. 581 00:48:06,547 --> 00:48:08,149 Ella lo enterrar�. 582 00:48:08,285 --> 00:48:10,187 Tuvimos la oportunidad de decir la verdad... 583 00:48:10,306 --> 00:48:11,415 Tuvimos una oportunidad. 584 00:48:11,440 --> 00:48:13,360 Bien. Veo que est�s decepcionado. 585 00:48:13,385 --> 00:48:14,673 �Qu� novedad? 586 00:48:15,435 --> 00:48:17,872 Siempre me has decepcionado. 587 00:48:18,025 --> 00:48:19,095 Podr�as haberlo cambiado. 588 00:48:19,138 --> 00:48:20,549 �C�mo, llevando a Collins a Burrell? 589 00:48:20,574 --> 00:48:24,177 Haciendo lo correcto. Por una vez. 590 00:48:24,442 --> 00:48:27,098 �Y qu� crees que hubiera pasado? �Eh? 591 00:48:27,167 --> 00:48:29,125 Te dir� lo que hubiera pasado. 592 00:48:29,629 --> 00:48:31,113 Si lo hubi�semos entregado, 593 00:48:31,149 --> 00:48:32,925 la prensa tendr�a d�as de campo por un par... 594 00:48:32,950 --> 00:48:34,544 de semanas, tal vez un par de meses. 595 00:48:34,606 --> 00:48:36,485 El gobierno tendr�a su consulta, 596 00:48:36,522 --> 00:48:38,567 la cabeza de un s�mbolo habr�a rodado, y luego... 597 00:48:38,592 --> 00:48:41,039 todo ser�a exactamente igual que antes. 598 00:48:41,064 --> 00:48:42,799 Nos habr�amos destacado por algo. 599 00:48:43,344 --> 00:48:45,424 Y este miserable jodido l�o habr�a valido la pena. 600 00:48:45,449 --> 00:48:47,009 Bueno, cuando el polvo se haya asentado, 601 00:48:47,055 --> 00:48:49,623 y el foco de todos est� con el pr�ximo gran esc�ndalo, 602 00:48:49,648 --> 00:48:51,671 �sabes que hubiera pasado? 603 00:48:52,623 --> 00:48:54,058 Ellos vendr�an por nosotros. 604 00:48:54,083 --> 00:48:56,504 Ellos vendr�an por ti, por m�. 605 00:48:56,539 --> 00:48:58,951 Por Chloe y Lola. Por todos nosotros. 606 00:49:02,062 --> 00:49:03,960 Compr� nuestra libertad. 607 00:49:04,477 --> 00:49:06,677 Nos devolvi� nuestras vidas. 608 00:49:10,687 --> 00:49:13,313 Puede que no te guste la forma en que lo hice... 609 00:49:14,172 --> 00:49:16,480 pero se acab�. �Lo entiendes? 610 00:49:24,155 --> 00:49:25,879 Ahora nos vamos a casa. 611 00:49:47,179 --> 00:49:48,315 �Se�or? 612 00:49:52,410 --> 00:49:54,079 Tenemos que poner un alto en Ir�n. 613 00:49:54,207 --> 00:49:56,560 �Y por qu� en nombre de Dios har�amos eso? 614 00:49:56,595 --> 00:49:58,449 Para parar las consecuencias. 615 00:49:59,138 --> 00:50:00,397 �De qu�? 616 00:50:00,684 --> 00:50:02,586 Mi �nico cliente es William Kingsley... 617 00:50:02,611 --> 00:50:04,380 de Kingsley Merchant Proctor Hall. 618 00:50:04,583 --> 00:50:08,458 Hicieron 40 mil millones en la guerra de Iraq. 619 00:50:08,567 --> 00:50:10,515 Despu�s de eso, intentaron asegurar... 620 00:50:10,540 --> 00:50:11,867 ese tipo de retornos... 621 00:50:11,892 --> 00:50:13,082 Acaba de hacerse cargo, 622 00:50:13,107 --> 00:50:15,005 de una gran responsabilidad, Amanda. 623 00:50:15,067 --> 00:50:18,205 No, lo que hice fue unir nuestro futuro, se�or. 624 00:50:19,238 --> 00:50:21,888 Si desaparezco, esta cinta se ventilara. 625 00:50:24,323 --> 00:50:26,901 Quiero m�s voz en futuras operaciones, 626 00:50:27,456 --> 00:50:29,557 y quiero una mayor parte del trato. 627 00:50:31,667 --> 00:50:33,371 �Qui�n lleg� a Collins? 628 00:50:33,692 --> 00:50:35,176 Un antiguo activo. 629 00:50:36,006 --> 00:50:37,316 Max Easton. 630 00:50:41,016 --> 00:50:44,353 Est� bien, lo pondr� en espera... por ahora. 631 00:50:45,424 --> 00:50:46,889 Resuelva los cabos sueltos. 632 00:50:46,976 --> 00:50:48,307 Lo har�. 633 00:50:51,427 --> 00:50:52,928 Max Easton. 634 00:50:53,705 --> 00:50:56,717 Me gustar�a mantenerlo cerca. Podr�a ser �til. 635 00:50:58,774 --> 00:51:01,003 D�jeme pensar sobre eso. 636 00:51:05,947 --> 00:51:08,453 La Casa Blanca anunci� hoy que el presidente est� preparado... 637 00:51:08,478 --> 00:51:12,103 para dar oportunidad de intentos diplom�ticos de �ltima hora... 638 00:51:12,157 --> 00:51:15,648 para encontrar una soluci�n pac�fica a la crisis de Ir�n. 639 00:51:17,597 --> 00:51:18,994 �C�mo lo hiciste? 640 00:51:19,037 --> 00:51:22,284 Despu�s del fiasco en el L�bano, tu carrera se basa en soporte vital. 641 00:51:22,747 --> 00:51:24,766 �Y ahora obtienes mi escritorio? 642 00:51:25,689 --> 00:51:28,704 Puedo volver m�s tarde si necesitas m�s tiempo. 643 00:51:59,377 --> 00:52:01,238 Con Ir�n en espera, 644 00:52:01,264 --> 00:52:05,443 necesitamos ver otras ideas para compensar el d�ficit... 645 00:52:05,468 --> 00:52:07,796 en nuestras proyecciones cuatrimestrales. 646 00:52:07,900 --> 00:52:09,269 He estado mirando a Yemen. 647 00:52:09,294 --> 00:52:11,427 Hay mucha inestabilidad all�. 648 00:52:12,061 --> 00:52:14,037 Dando un empuj�n o dos, 649 00:52:14,491 --> 00:52:17,774 podr�a traernos algunas oportunidades decentes. 650 00:52:22,237 --> 00:52:23,186 S�. 651 00:52:23,211 --> 00:52:26,487 Hay 854.000 de personal contratado... 652 00:52:26,527 --> 00:52:28,422 con altas autorizaciones secretas... 653 00:52:28,461 --> 00:52:32,060 Un n�mero mayor que el de los empleados civiles del gobierno. 654 00:52:32,258 --> 00:52:33,726 �Es algo que le preocupa? 655 00:52:33,783 --> 00:52:35,973 Somos un modelo de c�mo el estado puede ser efectivo... 656 00:52:35,998 --> 00:52:37,162 con contratistas privados, 657 00:52:37,187 --> 00:52:38,828 y es algo que intentamos expandir. 658 00:52:38,853 --> 00:52:40,521 Estos contratistas est�n estableciendo... 659 00:52:40,546 --> 00:52:42,874 la direcci�n del pa�s sin estar sujetos... 660 00:52:42,900 --> 00:52:44,780 a audiencias o supervisi�n del Congreso. 661 00:52:44,805 --> 00:52:47,421 Estos son valientes hombres y mujeres estadounidenses... 662 00:52:47,446 --> 00:52:49,448 que hacen una contribuci�n invaluable... 663 00:52:49,461 --> 00:52:51,298 a la seguridad nacional de este pa�s. 664 00:52:51,323 --> 00:52:52,807 Nos mantienen a salvo. 665 00:52:53,788 --> 00:52:55,407 A todos nosotros, t� incluido. 666 00:53:21,875 --> 00:53:22,970 �Pap�! 667 00:53:23,192 --> 00:53:24,556 Pap�, pap�. 668 00:53:25,573 --> 00:53:27,880 - �Pap�! �Pap�! - �Pap�! �Pap�! 669 00:53:28,943 --> 00:53:30,450 Hola. Hola. Hola. 670 00:53:38,356 --> 00:53:39,816 Vamos, volvamos a la piscina. 671 00:53:39,841 --> 00:53:41,810 Ve t�, ve t�. 672 00:54:07,721 --> 00:54:11,132 Traducci�n y Sync: Traum8land Para SubAdictos.Net... 48923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.