All language subtitles for Das Dschungelbuch 1994 HD BluRay.SRTdeutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,481 --> 00:01:07,610 Viele seltsame Geschichten ranken sich um den Dschungel, 2 00:01:07,776 --> 00:01:09,653 doch keine ist seltsamer 3 00:01:09,820 --> 00:01:13,165 als die über das Menschenjunge, das Mogli genannt wird. 4 00:02:25,270 --> 00:02:28,023 Du bist der schlechteste Wolf, der mir je begegnet ist. 5 00:02:28,190 --> 00:02:31,410 Wäre der Ast nicht abgebrochen, hätte ich es geschafft. 6 00:02:31,568 --> 00:02:34,321 Sich gegen den Wind vom Rudel entfernen... 7 00:02:34,571 --> 00:02:35,948 Wenn du nicht im Rudel bleibst, 8 00:02:36,031 --> 00:02:37,499 endest du bald als Abendessen. 9 00:02:37,658 --> 00:02:38,830 Geschafft? - Mogli nicht. 10 00:02:40,077 --> 00:02:41,750 Er kommt nie in den Rat. - Schneller. 11 00:02:41,828 --> 00:02:43,501 Wer als erster oben ist! 12 00:02:44,164 --> 00:02:45,791 Ich war in erhöhter Position. 13 00:02:45,999 --> 00:02:48,093 Wölfe klettern nicht auf Bäume. 14 00:02:48,251 --> 00:02:49,503 Ich bin nicht so schnell wie sie. 15 00:02:49,670 --> 00:02:51,593 Ich hab den falschen Baum erwischt. 16 00:02:51,755 --> 00:02:53,177 Es war ein toter Baum. 17 00:02:53,340 --> 00:02:55,593 Woher sollte ich das denn wissen? 18 00:02:55,759 --> 00:02:56,885 Da war eine Liane. 19 00:02:57,052 --> 00:03:00,977 Ein Baum mit Schlingpflanzen ist entweder tot oder kurz davor. 20 00:03:01,139 --> 00:03:03,392 Das sind Dinge, die ein Wolf wissen muss. 21 00:03:03,558 --> 00:03:04,229 Schon. 22 00:03:04,393 --> 00:03:07,567 Aber wäre der Ast nicht abgebrochen, hätte ich es geschafft. 23 00:03:07,896 --> 00:03:10,240 Mir ist klar, dass du kein geborener Wolf bist, 24 00:03:10,399 --> 00:03:12,447 aber verhalte dich wenigstens wie einer. 25 00:03:16,446 --> 00:03:17,914 Als ich ihn damals fand, 26 00:03:18,073 --> 00:03:19,666 vor vielen Jahren... 27 00:03:20,325 --> 00:03:23,625 war er nur ein Kleinkind, das im Unzvald ausgesetzt wurde. 28 00:03:23,787 --> 00:03:25,414 Los, dem Reh nach! 29 00:03:26,456 --> 00:03:28,629 Mir war klar, damit er überleben konnte, 30 00:03:29,167 --> 00:03:31,295 brauchte er eine Familie. 31 00:03:31,461 --> 00:03:33,429 Eine Familie, die ihn beschützt. 32 00:03:34,297 --> 00:03:37,221 Darum hatte ich ihn den Wölfen anvertraut. 33 00:03:40,429 --> 00:03:42,397 Seht genau hin, Wölfe. 34 00:03:43,807 --> 00:03:47,027 Akela war ein gerechter und edler Anführer. 35 00:03:47,310 --> 00:03:50,735 Er gab Mogli all die Jahre über ein Zuhause bei ihnen. 36 00:03:53,316 --> 00:03:56,661 Das Problem war, dass die Wölfe so schnell groß wurden 37 00:03:56,945 --> 00:03:58,447 und Mogli... 38 00:03:58,530 --> 00:04:01,158 Sagen wir einfach, dass er sich gern Zeit ließ. 39 00:04:01,324 --> 00:04:02,621 Heb mich in die Höhe, Mogli. 40 00:04:03,034 --> 00:04:05,207 Jetzt ich. - Nein, jetzt nicht. 41 00:04:05,370 --> 00:04:07,543 Aufgezogen wurde er von Raksha. 42 00:04:07,706 --> 00:04:09,834 Sie war die einzige Mutter, die er je kannte. 43 00:04:10,000 --> 00:04:12,753 Lass uns spielen. - Ich hab keine Lust. 44 00:04:12,919 --> 00:04:15,297 Du bist mein Bruder. Du musst mit mir spielen. 45 00:04:15,464 --> 00:04:17,137 Jagen wir ein paar Mäuse. 46 00:04:19,301 --> 00:04:20,974 Wie ist es gelaufen? 47 00:04:21,636 --> 00:04:23,138 Hat mich wieder erwischt. 48 00:04:24,097 --> 00:04:25,815 Wenn es soweit ist, 49 00:04:25,974 --> 00:04:27,226 wird es auch so sein. 50 00:04:28,560 --> 00:04:30,187 Sagt mir das Gesetz auf. 51 00:04:30,854 --> 00:04:32,731 "Dies ist das Gesetz des Dschungels, 52 00:04:32,939 --> 00:04:35,317 so alt und so wahr wie das Licht. 53 00:04:35,609 --> 00:04:37,987 Der Wolf, der es hält, wird gedeihen, 54 00:04:38,069 --> 00:04:40,822 und sterben der Wolf, der es bricht. 55 00:04:40,989 --> 00:04:43,538 Lianengleich schlingt das Gesetz sich, 56 00:04:43,700 --> 00:04:46,044 voran und zurück, auf und ab. 57 00:04:46,203 --> 00:04:48,752 Die Stärke des Rudels ist der Wolf, 58 00:04:48,914 --> 00:04:51,713 und die des Wolfs ist das Rudel." 59 00:05:20,904 --> 00:05:24,875 Bald blieb der Regen aus und die Trockenzeit setzte ein. 60 00:05:30,330 --> 00:05:32,298 Die Hitze kroch durch den Dschungel 61 00:05:32,457 --> 00:05:33,834 und färbte ihn erst gelb, 62 00:05:34,000 --> 00:05:35,252 dann braun 63 00:05:35,418 --> 00:05:36,795 und dann schwarz. 64 00:05:39,214 --> 00:05:40,682 Doch in jenem Jahr 65 00:05:40,841 --> 00:05:43,845 war es so trocken wie seit Menschengedenken nicht. 66 00:05:44,010 --> 00:05:46,183 Selbst die Butterbäume blühten nicht. 67 00:05:51,977 --> 00:05:53,069 Mein Blatt. 68 00:05:54,729 --> 00:05:56,652 Das ist meins. Meins, meins, meins. 69 00:05:56,815 --> 00:05:58,692 Mein Kieselstein, mein Blatt. 70 00:05:59,401 --> 00:06:00,869 Ein Kieselstein. Meiner. 71 00:06:01,027 --> 00:06:02,700 Mein Kieselstein, nicht anfassen. 72 00:06:02,863 --> 00:06:05,286 Noch einer. Zwei Steine, drei Steine. 73 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 Friedensfelsen? Friedensfelsen! 74 00:06:08,660 --> 00:06:11,083 Es ist der Frieden! Der Wasserfrieden! 75 00:06:11,913 --> 00:06:13,415 Es ist der Wasserfrieden! 76 00:06:15,417 --> 00:06:19,297 Es war lange Zeit her, dass der Friedensfelsen zu sehen war 77 00:06:19,921 --> 00:06:22,344 und der Wasserfrieden verkündet wurde. 78 00:06:29,639 --> 00:06:31,812 Am Flussufer war die Jagd nun verboten, 79 00:06:31,975 --> 00:06:33,727 denn nach dem Gesetz des Dschungels 80 00:06:33,810 --> 00:06:35,653 ist Trinken wichtiger als Fressen. 81 00:06:35,812 --> 00:06:38,907 An Tagen wie diesen konnte man den Friedensfelsen besuchen 82 00:06:39,065 --> 00:06:42,660 und alle Kreaturen waren dort, friedlich nebeneinander. 83 00:06:53,830 --> 00:06:54,706 Denk dran: 84 00:06:54,873 --> 00:06:55,840 Es wird nicht gejagt. 85 00:06:55,999 --> 00:06:56,966 Nur gespielt. 86 00:06:57,125 --> 00:06:58,593 Nur spielen. verstanden, Mama. 87 00:06:58,835 --> 00:07:00,132 Und vergiss nicht, 88 00:07:00,211 --> 00:07:02,805 nicht jeder hier ist mit Menschenjungen vertraut. 89 00:07:02,964 --> 00:07:04,432 Also benimm dich. 90 00:07:04,591 --> 00:07:06,389 Gut, kann ich jetzt gehen? 91 00:07:06,551 --> 00:07:07,768 Nimm die Welpen mit. 92 00:07:08,553 --> 00:07:10,055 Wartet auf mich! 93 00:07:10,263 --> 00:07:11,856 Los, lauf, Gray. 94 00:07:13,058 --> 00:07:14,059 Sieh dir den da an. 95 00:07:14,935 --> 00:07:15,902 Entschuldigung. 96 00:07:16,019 --> 00:07:17,817 Tut mir Ieid. 97 00:07:17,979 --> 00:07:19,231 Er geht auf zwei Beinen. 98 00:07:19,397 --> 00:07:20,068 Starr nicht so. 99 00:07:20,231 --> 00:07:21,483 Da, ein Wildschwein. 100 00:07:21,650 --> 00:07:22,617 Und ein Nashorn. 101 00:07:22,776 --> 00:07:24,028 Und ein Mungo. 102 00:07:24,194 --> 00:07:25,195 Alle sind hier. 103 00:07:25,946 --> 00:07:27,823 Ist das ein Pfau? 104 00:07:28,573 --> 00:07:29,870 Ein Stock. - Das ist meiner. 105 00:07:30,033 --> 00:07:31,501 Der ist schön. - Echt, das ist meiner. 106 00:07:31,660 --> 00:07:32,707 Mein Stock. - Nein, meiner. 107 00:07:32,869 --> 00:07:34,371 Lass los. - Es ist Wasserfrieden. 108 00:07:34,537 --> 00:07:35,754 Es herrscht Wasserfrieden. 109 00:07:37,207 --> 00:07:37,878 Tut mir Ieid. 110 00:07:38,124 --> 00:07:38,966 Meine Schuld. 111 00:07:39,042 --> 00:07:40,589 Ist keine Absicht. 112 00:07:41,419 --> 00:07:42,591 Ich könnte drauf pinkeln. 113 00:07:42,754 --> 00:07:44,301 Pass bitte auf. 114 00:07:44,464 --> 00:07:46,091 Was ist das, Dad? 115 00:07:46,257 --> 00:07:47,884 Ein Menschenjunges, meine ich. 116 00:07:48,051 --> 00:07:50,179 Was macht ein Menschenjunges hier? 117 00:07:52,097 --> 00:07:53,223 Denk an den Wasserfrieden. 118 00:07:53,390 --> 00:07:55,017 Ich kenne das Gesetz, ihr Böcke. 119 00:08:03,108 --> 00:08:04,451 Was ist das? 120 00:08:17,247 --> 00:08:17,998 Komisch. - Komisch. 121 00:08:18,081 --> 00:08:18,923 Komisch. - Echt komisch. 122 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 Mogli. 123 00:08:25,088 --> 00:08:27,591 Was haben wir über Hilfsmittel gesagt? 124 00:08:28,550 --> 00:08:30,598 Das machen Wölfe nicht. 125 00:08:30,760 --> 00:08:32,433 Keine Hilfsmittel mehr. 126 00:08:34,764 --> 00:08:36,357 Kopf hoch, Kleiner. 127 00:08:36,433 --> 00:08:38,151 Du wirst noch ein echter Wolf. 128 00:08:40,270 --> 00:08:42,147 Was ist mit mir? Werde ich auch einer? 129 00:08:42,230 --> 00:08:43,402 Hör mal, wie ich jaulen kann. 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,949 Manche Rudel fressen den Schwächsten. 131 00:09:05,503 --> 00:09:07,346 Mogli, komm hinter mich. 132 00:09:10,884 --> 00:09:12,682 Bleibt an meiner Seite. 133 00:09:57,806 --> 00:10:02,403 Alle kommen zum Friedensfelsen. So viele Witterungen zum Aufnehmen. 134 00:10:08,399 --> 00:10:09,616 Allerdings... 135 00:10:12,946 --> 00:10:14,619 komme ich nicht umher, 136 00:10:14,781 --> 00:10:18,206 diesen seltsamen Duft wahrzunehmen. 137 00:10:20,203 --> 00:10:23,833 Was ist das? Die Fährte, die ich aufgenommen habe? 138 00:10:26,000 --> 00:10:27,468 Beinahe... 139 00:10:28,086 --> 00:10:30,509 Ich meine beinahe, es ist so eine Art... 140 00:10:31,422 --> 00:10:32,514 Menschenjunges. 141 00:10:34,717 --> 00:10:38,221 Mogli gehört zu meinem Rudel, Shir Khan. 142 00:10:38,388 --> 00:10:39,640 "Mogli?" 143 00:10:40,181 --> 00:10:42,309 Sie haben ihm einen Namen gegeben. 144 00:10:43,184 --> 00:10:47,860 Seit wann beherbergen wir Menschen im Dschungel? 145 00:10:48,148 --> 00:10:49,946 Er ist nur ein Junges. 146 00:10:50,150 --> 00:10:52,198 Siehst du nicht an meinem Gesicht, 147 00:10:52,277 --> 00:10:54,496 wozu ausgewachsene Menschen fähig sind? 148 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 Da verlagert man seine Jagdgründe 149 00:10:59,576 --> 00:11:02,455 und jeder vergisst, was das Gesetz besagt. 150 00:11:03,496 --> 00:11:04,793 Ich erinnere euch gerne: 151 00:11:05,290 --> 00:11:07,463 Aus Menschenjungen werden Menschen 152 00:11:07,750 --> 00:11:10,503 und Menschen sind verboten. 153 00:11:12,255 --> 00:11:13,802 Was weißt du von Gesetzen? 154 00:11:13,965 --> 00:11:14,591 Raksha. 155 00:11:14,757 --> 00:11:17,180 Du jagst zum Vergnügen. Tötest aus Machtgier. 156 00:11:17,468 --> 00:11:18,936 Dir waren Gesetze stets fremd. 157 00:11:19,053 --> 00:11:20,020 Das Menschenjunge gehört mir. 158 00:11:20,680 --> 00:11:21,556 In meinen Augen. 159 00:11:21,723 --> 00:11:23,976 Also geh zurück, woher du kommst, du verbrannte Bestie. 160 00:11:27,520 --> 00:11:30,820 Der Tiger weiß, wer diesen Teil des Dschungels regiert. 161 00:11:30,982 --> 00:11:33,986 Er ist sicher nicht hier, um Drohungen auszustoßen. 162 00:11:34,569 --> 00:11:37,618 Besonders während des Wasserfriedens. 163 00:11:45,538 --> 00:11:49,964 Nein, ich achte diese Gesetze zutiefst, die uns absichern. 164 00:11:50,627 --> 00:11:52,504 Darum hört meinen Schwur: 165 00:11:53,254 --> 00:11:55,177 Nichts hält ewig. 166 00:11:56,257 --> 00:12:00,228 Der Regen wird zurückkehren und der Fluss wird ansteigen. 167 00:12:00,511 --> 00:12:04,357 Und wenn der Felsen dort verschwindet, hat der Frieden ein Ende. 168 00:12:05,600 --> 00:12:08,103 Ihr wollt ihn schützen, gut. 169 00:12:08,394 --> 00:12:14,322 Doch überlegt euch, wie viele Leben ist ein Menschenjunges wert? 170 00:12:28,706 --> 00:12:30,504 Wie viele Leben? 171 00:12:32,794 --> 00:12:34,922 Wer könnte diese Frage beantworten? 172 00:13:04,033 --> 00:13:07,378 Der Regen. - Es regnet. 173 00:13:08,538 --> 00:13:11,542 Trocken halten, schön trocken halten. 174 00:13:12,041 --> 00:13:14,294 Die Stachel bleiben überall hängen. 175 00:13:17,046 --> 00:13:18,889 Als der Regen zurückkehrte, 176 00:13:19,757 --> 00:13:22,510 musste der Rat eine wichtige Frage klären. 177 00:13:48,119 --> 00:13:50,713 Sie beratschlagten und stritten sich 178 00:13:50,872 --> 00:13:52,715 über viele Tage hinweg. 179 00:13:57,837 --> 00:13:59,839 Worüber reden die wohl? 180 00:14:01,924 --> 00:14:04,973 Noch nie hatte sich jemand ins Rudel eingemischt. 181 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 Doch Shir Khans Drohung 182 00:14:08,556 --> 00:14:10,775 durfte nicht unbeachtet bleiben. 183 00:14:18,733 --> 00:14:21,361 Mogli, du darfst nicht da hoch. 184 00:14:28,910 --> 00:14:30,253 Er muss fort. 185 00:14:32,330 --> 00:14:33,081 Blickt zum Himmel. 186 00:14:33,956 --> 00:14:36,254 Shir Khan könnte längst auf dem Weg hierher sein. 187 00:14:38,127 --> 00:14:40,300 Bitte. 188 00:14:41,297 --> 00:14:42,674 Ich gehe. 189 00:14:45,635 --> 00:14:47,478 Es soll niemand verletzt werden. 190 00:14:47,637 --> 00:14:49,639 Mogli, geh zurück in die Höhle. 191 00:14:49,806 --> 00:14:51,308 Ein Menschenjunges gehört zu Menschen. 192 00:14:51,557 --> 00:14:53,309 Er ist als einer von uns aufgewachsen. 193 00:14:53,476 --> 00:14:54,523 Er kriegt ihn so oder so. 194 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 Akela. 195 00:14:58,314 --> 00:14:59,987 Vielleicht kann ich ja helfen. 196 00:15:00,066 --> 00:15:01,443 Der Junge hat Recht. 197 00:15:01,609 --> 00:15:03,611 Er braucht eine neue Familie. 198 00:15:03,820 --> 00:15:05,493 Nein. - Ich habe ihn euch gebracht. 199 00:15:06,364 --> 00:15:08,662 Jetzt bringe ich ihn dorthin, wo er hingehört. 200 00:15:08,825 --> 00:15:10,077 Das lasse ich nicht zu. 201 00:15:10,368 --> 00:15:11,711 Er ist mein Junges. 202 00:15:11,911 --> 00:15:13,254 Wir wussten, dieser Tag kommt. 203 00:15:13,329 --> 00:15:15,548 Wir sind seine einzige Familie. 204 00:15:15,706 --> 00:15:16,878 Raksha. 205 00:15:18,584 --> 00:15:21,428 Nur dort ist er in Sicherheit. 206 00:15:25,800 --> 00:15:27,097 Ist schon gut, Mama. 207 00:15:27,260 --> 00:15:28,807 Es ist ja nicht weit. 208 00:15:29,512 --> 00:15:31,810 Ich komme oft zu Besuch. 209 00:15:33,224 --> 00:15:35,318 Denk immer daran: 210 00:15:36,227 --> 00:15:37,854 Du gehörst zu mir. 211 00:15:38,354 --> 00:15:40,027 In meinen Augen. 212 00:15:40,565 --> 00:15:44,115 Wo du auch sein magst oder wie sie dich auch nennen werden, 213 00:15:44,277 --> 00:15:45,824 du wirst immer 214 00:15:45,987 --> 00:15:47,409 mein Sohn sein. 215 00:16:25,359 --> 00:16:26,827 Ich würde gern behaupten, 216 00:16:26,986 --> 00:16:29,580 dass die Wölfe es mit Shir Khan aufnahmen. 217 00:16:31,365 --> 00:16:33,834 Aber die Geschichte ist leider eine andere. 218 00:16:35,828 --> 00:16:37,751 Die Schildkröten mögen mich. 219 00:16:37,914 --> 00:16:39,712 Vielleicht auch die Krokodile. 220 00:16:40,208 --> 00:16:41,334 Oder die Nashörner? 221 00:16:41,501 --> 00:16:43,378 Ich darf oft bei denen sein. 222 00:16:44,545 --> 00:16:46,798 Die Nashörner schlafen allerdings im Stehen. 223 00:16:48,382 --> 00:16:50,259 Dazu eigne ich mich wohl nicht sehr. 224 00:16:50,426 --> 00:16:52,804 Also, Schildkröten oder Krokodile? 225 00:16:52,970 --> 00:16:54,597 Wen findest du besser? 226 00:16:54,764 --> 00:16:55,981 Keinen von beiden. 227 00:16:56,140 --> 00:16:57,813 Was soll das heißen? 228 00:16:57,975 --> 00:17:00,148 Ich bringe dich ins Menschendorf. 229 00:17:01,604 --> 00:17:02,605 Was? 230 00:17:03,231 --> 00:17:05,529 Ich kenne die Menschen nicht, Baghira. 231 00:17:05,691 --> 00:17:06,817 Bald wirst du das. 232 00:17:08,819 --> 00:17:12,619 Du hast immer gesagt, kommt dem Menschendorf nicht zu nahe. 233 00:17:12,782 --> 00:17:14,625 Das war was anderes. 234 00:17:14,784 --> 00:17:16,331 Warum ist das was anderes? 235 00:17:16,619 --> 00:17:18,462 Du hast gesagt: "Bleibt weg vom Menschendorf, 236 00:17:18,538 --> 00:17:20,040 sonst landet ihr in einer Falle 237 00:17:20,289 --> 00:17:22,792 oder werdet gefressen oder von Felsen getroffen." 238 00:17:22,875 --> 00:17:24,548 Ich weiß, was ich gesagt habe. 239 00:17:29,757 --> 00:17:32,852 Ah, Elefanten. 240 00:17:33,010 --> 00:17:35,308 Verbeuge dich. - Warum? 241 00:17:35,471 --> 00:17:37,473 Erweise ihnen Respekt. 242 00:17:37,765 --> 00:17:40,484 Die Elefanten haben den Dschungel erschaffen. 243 00:17:40,560 --> 00:17:43,939 Aus den Furchen ihrer Stoßzähne bildeten sich die Flüsse. 244 00:17:44,105 --> 00:17:46,733 Das Trompeten ihrer Rüssel ließ die Blätter regnen. 245 00:17:46,941 --> 00:17:49,285 Sie erschufen alles, was du siehst. 246 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 Die Berge, die Bäume, 247 00:17:50,736 --> 00:17:52,830 die Vögel in den Bäumen. 248 00:17:52,905 --> 00:17:54,578 Doch dich haben sie nicht erschaffen. 249 00:17:55,408 --> 00:17:57,331 Darum musst du fort von hier. 250 00:18:25,730 --> 00:18:28,074 Und wenn ich bei den Nilgau lebe? - Nein. 251 00:18:28,691 --> 00:18:29,783 Oder den Mungos? 252 00:18:29,942 --> 00:18:31,489 Es wird nicht diskutiert. 253 00:18:31,652 --> 00:18:34,496 Aber das ist meine Heimat. Ich kenne die Menschen nicht. 254 00:18:34,655 --> 00:18:35,907 Das wirst du schon. 255 00:18:36,073 --> 00:18:37,450 Aber ich will hier bleiben. 256 00:18:37,617 --> 00:18:39,039 Warum muss ich dort hin? 257 00:18:39,201 --> 00:18:41,374 Weil du hier nicht mehr sicher bist. 258 00:18:41,537 --> 00:18:44,006 Du wirst von einem Tiger gejagt. 259 00:18:44,165 --> 00:18:46,588 Nur die Menschen können dich jetzt noch schützen. 260 00:18:48,461 --> 00:18:51,214 Das ist ungerecht. Du lässt mir keine Wahl. 261 00:18:51,380 --> 00:18:52,973 Du sagst mir auch nicht alles. 262 00:18:53,132 --> 00:18:54,634 Das hab ich schon gemerkt. 263 00:18:54,800 --> 00:18:56,552 Ich soll dahin, wo du mich gefunden hast, 264 00:18:56,719 --> 00:18:58,141 aber das war im Dschungel. 265 00:18:58,304 --> 00:19:00,727 Bringst du mich in den Dschungel? Nein. 266 00:19:00,890 --> 00:19:03,643 Warum muss ich ins Menschendorf statt in den Dschungel? 267 00:19:03,809 --> 00:19:05,732 Und warum hasst mich der Tiger so sehr? 268 00:19:05,895 --> 00:19:07,943 Kennt er mich? Es wirkt ganz so. 269 00:19:08,105 --> 00:19:09,072 Runter. 270 00:19:09,982 --> 00:19:13,407 Was? Verbeugen wir uns auch vor den Büffeln? 271 00:19:13,653 --> 00:19:14,996 Hör zu. Das ist kein Spiel. 272 00:19:15,071 --> 00:19:16,948 Du läufst zu der Schlucht da. 273 00:19:17,114 --> 00:19:18,912 Wovon redest du? 274 00:19:19,200 --> 00:19:20,918 Geh nach Norden, wo der Himmel nachts leuchtet. 275 00:19:20,993 --> 00:19:22,085 Dort finde ich dich. 276 00:19:22,244 --> 00:19:24,963 Ich geh keinen Schritt mehr, wenn du mir nicht... 277 00:19:51,691 --> 00:19:53,193 Lauf, Mogli! 278 00:19:55,152 --> 00:19:55,994 Lauf! 279 00:21:29,872 --> 00:21:31,249 Was hast du, Gray? 280 00:21:31,415 --> 00:21:33,383 Warum spielst du nicht draußen? 281 00:21:34,877 --> 00:21:36,345 Was ist das? 282 00:21:40,424 --> 00:21:42,097 Warum musste er gehen? 283 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 G F3)'- 284 00:21:43,427 --> 00:21:47,398 Wir hätten ihn schützen können. Und ihn nicht wegschicken sollen. 285 00:21:47,723 --> 00:21:49,225 Er fehlt mir auch. 286 00:21:49,725 --> 00:21:52,444 Wichtig ist, dass er jetzt in Sicherheit ist. 287 00:22:00,277 --> 00:22:01,779 Geht in die Höhle. 288 00:22:47,283 --> 00:22:49,957 Du weißt vermutlich, warum ich hier bin. 289 00:22:52,788 --> 00:22:55,007 Das Menschenjunge hat den Dschungel verlassen. 290 00:22:59,503 --> 00:23:01,255 Ich hatte doch deutlich gesagt, 291 00:23:01,422 --> 00:23:03,595 dass er mir ausgehändigt werden soll. 292 00:23:04,592 --> 00:23:06,469 Erlebt nicht mehr bei uns. 293 00:23:07,011 --> 00:23:09,434 Er hat das Rudel verlassen. 294 00:23:10,180 --> 00:23:13,150 Und wo ist er hin, wenn ich fragen darf? 295 00:23:17,646 --> 00:23:19,694 Er ist jetzt bei seinesgleichen. 296 00:23:21,817 --> 00:23:24,115 Das Menschenjunge ist also weg. 297 00:23:24,862 --> 00:23:26,284 So ist es. 298 00:23:26,614 --> 00:23:28,958 Wir beide liegen nicht mehr im Zwist. 299 00:23:29,116 --> 00:23:30,993 Und die Hauptsache ist, 300 00:23:31,160 --> 00:23:32,628 wir haben Frieden. 301 00:23:39,126 --> 00:23:41,128 Dann ist es wohl alles klar. 302 00:23:42,504 --> 00:23:44,381 Es sei denn, ich kann ihn wieder 303 00:23:44,673 --> 00:23:45,469 zu mir locken! 304 00:23:46,926 --> 00:23:47,973 Akela! 305 00:23:51,013 --> 00:23:53,186 Seid ihr jetzt wach geworden? 306 00:23:53,515 --> 00:23:55,984 Ich wollte nicht, dass es so endet. 307 00:23:56,143 --> 00:23:58,362 Es war eine ganz simple Aufgabe. 308 00:23:58,520 --> 00:24:02,241 Ich hatte eine einzige Bitte und ihr habt sie mir verwehrt. 309 00:24:03,067 --> 00:24:05,195 Damit ist nun Schluss. 310 00:24:05,361 --> 00:24:07,204 Sagt allen Bescheid. 311 00:24:07,488 --> 00:24:11,243 Bis ich das Menschenjunge habe, gehören die Berge mir. 312 00:24:11,325 --> 00:24:13,703 Ihr wolltet nicht vernünftig sein. 313 00:24:14,203 --> 00:24:15,921 Also sollt ihr euch nun fürchten. 314 00:27:05,707 --> 00:27:07,380 Baghira? 315 00:28:51,813 --> 00:28:53,360 Hallo, du. 316 00:28:56,944 --> 00:28:58,491 Kannst du sprechen? 317 00:29:02,324 --> 00:29:04,372 Du bist irgendwie süß, finde ich. 318 00:29:05,994 --> 00:29:07,621 Willst du mal beißen? 319 00:29:09,665 --> 00:29:10,507 Komm. 320 00:29:10,666 --> 00:29:11,508 Komm her. 321 00:29:11,667 --> 00:29:13,169 Komm, es ist alles gut. 322 00:29:13,335 --> 00:29:14,678 Hab keine Angst. 323 00:29:24,304 --> 00:29:25,681 Na, komm. 324 00:29:27,641 --> 00:29:29,484 Die gehören mir! 325 00:29:32,896 --> 00:29:34,648 Kommt zurück. 326 00:29:36,483 --> 00:29:38,326 Die gehören mir. 327 00:29:40,195 --> 00:29:41,492 Gebt sie wieder her. 328 00:29:57,921 --> 00:29:59,389 Hallo? 329 00:30:16,898 --> 00:30:18,445 Wer ist da? 330 00:30:18,900 --> 00:30:20,743 Hallo, mein Kleines. 331 00:30:21,737 --> 00:30:23,785 Nicht doch. Hab keine Angst. 332 00:30:25,032 --> 00:30:27,034 Ich tu dir nichts. 333 00:30:28,910 --> 00:30:32,915 Ich bin nur auf der Durchreise. Ich will keinen Ärger. 334 00:30:33,081 --> 00:30:35,209 Es gibt keinen Ärger. 335 00:30:36,084 --> 00:30:37,961 Bist du alleine unterwegs? 336 00:30:38,754 --> 00:30:40,597 Das ist nicht gut. 337 00:30:40,964 --> 00:30:43,433 Wir sollten niemals alleine sein. 338 00:30:44,426 --> 00:30:46,428 Ich warte auf einen Freund. 339 00:30:46,595 --> 00:30:48,438 Er sollte bald kommen. 340 00:30:49,765 --> 00:30:52,143 Ich kann ja bei dir bleiben, bis er da ist. 341 00:30:53,310 --> 00:30:55,278 Wäre das in Ordnung? 342 00:30:58,398 --> 00:31:00,446 Ich pass auf dich auf. 343 00:31:01,485 --> 00:31:04,455 Nur du und ich, mein Schätzchen. 344 00:31:07,574 --> 00:31:09,076 Wer bist du? 345 00:31:11,828 --> 00:31:14,126 Kaa. 346 00:31:19,836 --> 00:31:22,259 Armes, kleines junges Ding. 347 00:31:23,131 --> 00:31:26,431 Was machst du denn so tief im Dschungel? 348 00:31:27,636 --> 00:31:29,309 Das ist meine Heimat. 349 00:31:29,971 --> 00:31:31,598 Weißt du nicht, was du bist? 350 00:31:33,975 --> 00:31:35,977 Ich weiß, was du bist. 351 00:31:38,480 --> 00:31:40,858 Ich weiß, wo du herkommst. 352 00:31:41,817 --> 00:31:43,535 Wirklich? 353 00:31:44,152 --> 00:31:45,495 Sicher. 354 00:31:51,827 --> 00:31:54,501 Möchtest du mal sehen? 355 00:31:57,791 --> 00:31:59,168 Gern. 356 00:32:01,795 --> 00:32:04,514 Meist bleiben die Menschen in ihren Dörfern, 357 00:32:04,714 --> 00:32:07,217 weit weg vom finsteren Dschungel. 358 00:32:07,676 --> 00:32:09,053 Manchmal jedoch, 359 00:32:09,219 --> 00:32:10,721 gehen sie auf Reisen. 360 00:32:10,887 --> 00:32:12,855 Und wenn sie das tun, 361 00:32:13,014 --> 00:32:16,018 atmen ihre Höhlen in der Finsternis. 362 00:32:16,184 --> 00:32:17,686 Sie nennen es 363 00:32:18,812 --> 00:32:22,362 die Rote Blume. 364 00:32:30,574 --> 00:32:32,417 Die Schöpfung der Menschen. 365 00:32:33,243 --> 00:32:35,541 Sie bringt Wärme und Licht 366 00:32:36,371 --> 00:32:39,045 und vernichtet alles, was sie berührt. 367 00:32:43,336 --> 00:32:44,713 Wer ist das? 368 00:32:44,880 --> 00:32:48,054 Der Reisende, der sein Junges beschützt. 369 00:33:11,239 --> 00:33:14,038 Shir Khan hat damals seinem Leben ein Ende gemacht. 370 00:33:16,036 --> 00:33:20,382 Doch zuerst verbrannte ihn die Berührung der Roten Blume. 371 00:33:20,582 --> 00:33:25,429 Er machte sich so schnell davon, dass er das Menschenjunge ganz vergaß. 372 00:33:35,305 --> 00:33:37,148 Und dieses Menschenjunge 373 00:33:37,307 --> 00:33:38,433 warst du. 374 00:34:03,083 --> 00:34:05,131 Der Panther hat dich gefunden. 375 00:34:16,680 --> 00:34:19,809 Du armer, kleiner Junge. 376 00:34:22,185 --> 00:34:24,279 Möchtest du im Dschungel bleiben? 377 00:34:29,150 --> 00:34:31,494 Du kannst bei mir bleiben, wenn du willst. 378 00:34:32,529 --> 00:34:34,657 Ich halte dich ganz eng bei mir. 379 00:34:36,116 --> 00:34:38,494 Vergiss jetzt deine Angst. 380 00:34:41,162 --> 00:34:43,540 Vertraue 381 00:34:43,832 --> 00:34:45,175 mir. 382 00:35:14,738 --> 00:35:15,739 Ganz ruhig, Kleiner. 383 00:35:15,905 --> 00:35:17,327 Kein Grund, sich aufzuregen. 384 00:35:17,741 --> 00:35:19,334 Wo bin ich? 385 00:35:20,368 --> 00:35:22,666 In einer Höhle. Meiner Höhle. 386 00:35:24,456 --> 00:35:26,333 Du weißt nicht mehr, was war, oder? 387 00:35:26,708 --> 00:35:27,550 Nein. 388 00:35:27,709 --> 00:35:29,256 Ich hab dir das Leben gerettet. 389 00:35:29,336 --> 00:35:31,680 Ich hab dich den Klauen des Todes entrissen. 390 00:35:31,755 --> 00:35:33,928 Dem Todesgriff sozusagen. 391 00:35:34,090 --> 00:35:35,933 Und zum Glück für dich, 392 00:35:36,259 --> 00:35:38,307 war dein neuer Lieblingsheld, der olle Balu, 393 00:35:38,386 --> 00:35:40,730 zufällig in der Nähe. 394 00:35:40,889 --> 00:35:41,890 Alles halb so wild. 395 00:35:42,223 --> 00:35:44,225 Ich hab nur eine Frage: 396 00:35:44,559 --> 00:35:45,936 Kannst du... 397 00:35:47,228 --> 00:35:48,730 klettern? 398 00:35:50,398 --> 00:35:51,524 Klar. 399 00:35:51,691 --> 00:35:54,786 Dann dreh nicht länger Däumchen und mach dich ans Werk. 400 00:35:55,070 --> 00:35:56,413 An welches Werk denn? 401 00:35:56,738 --> 00:35:58,991 Es heimzuzahlen, Kleiner. Heimzahlen. 402 00:35:59,240 --> 00:36:02,210 Was meinst du mit heimzahlen? Was soll ich heimzahlen? 403 00:36:03,787 --> 00:36:05,334 Du schuldest mir was, Kleiner. 404 00:36:05,413 --> 00:36:07,131 Du schuldest mir was. 405 00:36:07,290 --> 00:36:08,257 Nicht so schnell. 406 00:36:08,416 --> 00:36:10,214 Und du zahlst es heim. - Aber... 407 00:36:10,377 --> 00:36:12,800 Weil es das Richtige ist. Du wirst das Richtige tun. 408 00:36:12,962 --> 00:36:13,963 Es ist das Richtige. 409 00:36:14,130 --> 00:36:15,473 Denn du schuldest mir was. 410 00:36:15,632 --> 00:36:16,724 Kapiert? 411 00:36:26,101 --> 00:36:27,444 Das ist unsere Aufgabe: 412 00:36:27,602 --> 00:36:29,650 Siehst du das goldene Zeug da raustropfen? 413 00:36:29,896 --> 00:36:31,489 Das nennt man "Honig". 414 00:36:31,606 --> 00:36:33,449 Du, mein Kleiner, musst jetzt nur 415 00:36:33,608 --> 00:36:35,076 aus Heimzahlungsgründen 416 00:36:35,235 --> 00:36:37,613 da hoch krabbeln, 417 00:36:37,779 --> 00:36:40,328 und das Ding, das die komischen Geräusche macht, 418 00:36:40,490 --> 00:36:41,992 hier runter zu mir holen. 419 00:36:44,285 --> 00:36:45,958 Du machst Witze, oder? 420 00:36:46,621 --> 00:36:48,419 Eigentlich nicht. 421 00:36:48,957 --> 00:36:51,085 Ich kann dabei zu Tode kommen. 422 00:36:51,251 --> 00:36:52,468 Kleiner. 423 00:36:52,794 --> 00:36:55,172 Kleiner, Kleiner, Kleiner. Denk mal nach. 424 00:36:55,380 --> 00:36:56,848 Ich bin ein Bär. 425 00:36:56,923 --> 00:36:59,472 Das heißt, ich muss mein Gewicht essen, 426 00:36:59,634 --> 00:37:00,681 und zwar jeden Tag. 427 00:37:00,844 --> 00:37:02,517 Für den Winterschlaf. 428 00:37:02,762 --> 00:37:05,265 Ich weiß, es ist sehr viel verlangt, 429 00:37:05,348 --> 00:37:07,476 aber ich kann nicht klettern und du schon. 430 00:37:08,184 --> 00:37:11,108 Ich brauche wirklich deine Hilfe. Der Winter naht. 431 00:37:11,271 --> 00:37:13,273 Du willst doch nicht, dass ich einschlafe 432 00:37:13,440 --> 00:37:15,283 und nie mehr aufwache. 433 00:38:40,026 --> 00:38:42,074 Hier oben sind viele Bienen. 434 00:38:42,237 --> 00:38:43,910 Ja, ein paar. 435 00:38:44,072 --> 00:38:46,541 Aber keine Sorge. Die stechen nicht. 436 00:38:53,790 --> 00:38:55,292 Braver Junge. 437 00:38:56,042 --> 00:38:57,510 Aua! Die stechen mich. 438 00:39:00,755 --> 00:39:01,756 Na schön. 439 00:39:01,965 --> 00:39:05,720 Ich hätte es ja selbst gemacht, aber ich hab Höhenangst. 440 00:39:05,969 --> 00:39:07,391 Ach, Mann. Schon wieder. 441 00:39:07,595 --> 00:39:08,847 Kümmer du dich um deinen Kram. 442 00:39:08,930 --> 00:39:10,102 Du schaffst das. 443 00:39:10,265 --> 00:39:12,233 Er läuft sicher auch nur weg. - Der da nicht. 444 00:39:12,517 --> 00:39:14,190 Die Affen hauen doch immer ab. 445 00:39:14,394 --> 00:39:15,190 Er ist kein Affe. 446 00:39:15,270 --> 00:39:16,396 Was dann? - Ein Menschenjunges. 447 00:39:16,646 --> 00:39:17,522 Ein Menschenjunges? 448 00:39:17,730 --> 00:39:20,108 Ja. Und sei bitte leiser. Ich konzentriere mich. 449 00:39:20,316 --> 00:39:22,193 Läuft alles glatt da oben? 450 00:39:22,443 --> 00:39:23,569 Aua! 451 00:39:24,070 --> 00:39:25,788 Au weia. Er hat wohl wieder einen. 452 00:39:26,114 --> 00:39:27,536 Schwirr ab. - Es ist ein Menschenjunges. 453 00:39:27,740 --> 00:39:29,037 Ein Menschenjunges? - Genau. 454 00:39:29,117 --> 00:39:31,415 Kein Affe? - Nein, ein Menschenjunges. 455 00:39:31,911 --> 00:39:34,539 Ihr wart noch nie stärker vom Aussterben bedroht, 456 00:39:34,622 --> 00:39:36,124 als in diesem Augenblick. 457 00:39:36,374 --> 00:39:38,627 Du machst das ganz toll! 458 00:39:38,710 --> 00:39:40,132 Sie stechen mich! 459 00:39:40,628 --> 00:39:41,925 Es ist mal wieder soweit. 460 00:39:42,088 --> 00:39:43,806 Kein Affe, Fred. - Ein Menschenjunges. 461 00:39:43,965 --> 00:39:45,308 Ein Menschenjunges? - Ja. 462 00:39:45,466 --> 00:39:46,968 Mag man's glauben? - Ganz sicher? 463 00:39:47,343 --> 00:39:48,890 Haltet ihr bitte mal die Klappe? 464 00:39:48,970 --> 00:39:50,313 He, du da oben! 465 00:39:50,471 --> 00:39:52,815 Das läuft alles fabelhaft, wie ich sehe. 466 00:39:54,475 --> 00:39:55,476 Aua! 467 00:39:56,686 --> 00:39:57,528 Du kannst das. 468 00:39:57,729 --> 00:39:59,106 Glaub fest an dich. 469 00:40:04,152 --> 00:40:05,324 Das machst du gut! 470 00:40:05,653 --> 00:40:06,279 Aua! 471 00:40:06,571 --> 00:40:07,823 Na los! Fast geschafft! 472 00:40:09,157 --> 00:40:09,828 Genau so. 473 00:40:09,991 --> 00:40:11,334 Gut so. 474 00:40:13,703 --> 00:40:14,875 Super! 475 00:40:20,501 --> 00:40:21,844 Fred? 476 00:40:33,932 --> 00:40:36,026 Ja, bitte. Ein schönes Peeling. 477 00:40:39,854 --> 00:40:41,356 Du hast gesagt, sie stechen nicht. 478 00:40:41,439 --> 00:40:43,191 Wie nennst du das hier? 479 00:40:43,524 --> 00:40:45,526 Wie hast du denn das geschafft? 480 00:40:45,610 --> 00:40:47,704 Das waren bestimmt Weibchen. 481 00:40:49,447 --> 00:40:50,790 Von unten sahen sie aus wie Männchen. 482 00:40:51,074 --> 00:40:52,792 Die Weibchen stechen schon. 483 00:40:52,867 --> 00:40:54,835 Reib die Stiche mit Honig ein. 484 00:40:54,994 --> 00:40:57,213 Mit Honig? Ernsthaft? - Klar. 485 00:40:57,538 --> 00:40:59,666 Einreiben, dann ablecken. Schon geht's besser. 486 00:40:59,749 --> 00:41:01,717 Es ist die Salbe der Natur. 487 00:41:01,834 --> 00:41:03,552 Ich schmier ihn überall hin. 488 00:41:07,340 --> 00:41:08,182 Danke. 489 00:41:08,341 --> 00:41:09,558 Jetzt sind wir quitt. 490 00:41:09,884 --> 00:41:11,386 Einen Augenblick mal. 491 00:41:11,719 --> 00:41:14,814 Wie heißt du eigentlich? Wir wurden uns nie vorgestellt. 492 00:41:14,973 --> 00:41:16,896 Mogli. - Mogli? 493 00:41:17,058 --> 00:41:20,232 Mogli ist ein ganz ganz toller Name. 494 00:41:20,687 --> 00:41:23,236 Ich wette, so heißt nur du allein. 495 00:41:24,232 --> 00:41:24,903 Hör auf. 496 00:41:25,066 --> 00:41:26,409 Hör mal, Mogli. 497 00:41:26,567 --> 00:41:29,070 Ich muss die nächsten Wochen viel Nahrung sammeln. 498 00:41:29,404 --> 00:41:31,748 Wegen meinem Winterschlaf. 499 00:41:31,823 --> 00:41:33,575 Ich bräuchte echt deine Hilfe. 500 00:41:33,741 --> 00:41:35,084 Wenn du bei mir bliebst... 501 00:41:35,243 --> 00:41:37,587 Geht nicht. Ich muss ins Menschendorf. 502 00:41:39,580 --> 00:41:41,082 Weshalb ins Menschendorf? 503 00:41:41,249 --> 00:41:43,422 Ich hab keine Wahl. Ein Tiger jagt mich. 504 00:41:43,584 --> 00:41:45,257 Im Ernst? Warum ein Tiger? 505 00:41:45,420 --> 00:41:48,424 Weil ich ein Menschenjunges bin, klar? Lass mich in Ruhe. 506 00:41:51,009 --> 00:41:54,434 Warte, warte mal. Mogli, mein Freund, Kumpel und Kamerad. 507 00:41:54,595 --> 00:41:56,097 Bleib mal stehen, Hübscher. 508 00:41:56,264 --> 00:41:58,437 Baghira meinte, ich muss ins Menschendorf. 509 00:41:59,350 --> 00:42:02,775 Baghira. Den kenne ich. Na klar. 510 00:42:02,937 --> 00:42:04,530 Weißt du, was sein Problem ist? 511 00:42:04,689 --> 00:42:06,862 Er hält sich immer an die Regeln. 512 00:42:07,025 --> 00:42:08,948 Aber manchmal muss man Regeln 513 00:42:09,110 --> 00:42:11,454 nicht unbedingt brechen, aber doch beugen. 514 00:42:11,612 --> 00:42:14,035 Auf jeden Fall aber neu auslegen. Oder nicht? 515 00:42:14,198 --> 00:42:16,872 Ich soll zum Menschendorf, also gehe ich da hin. 516 00:42:17,035 --> 00:42:17,786 Na schön. 517 00:42:17,952 --> 00:42:19,625 Wenn du das willst, von mir aus. 518 00:42:19,787 --> 00:42:21,630 Ich setz sogar noch eins drauf. 519 00:42:21,789 --> 00:42:23,632 Ich bring dich persönlich hin. 520 00:42:23,791 --> 00:42:25,634 Komm, gehen wir. Es wird spät. 521 00:42:30,798 --> 00:42:33,096 ...und Gemütlichkeit 522 00:42:34,427 --> 00:42:38,148 jagst du den Alltag und die Sorgen weg 523 00:42:38,306 --> 00:42:41,810 Und wenn du stets gemütlich bist... 524 00:42:41,976 --> 00:42:43,319 Was ist das? 525 00:42:43,478 --> 00:42:45,822 Ein Lied über das gute Leben. 526 00:42:46,606 --> 00:42:48,074 Was ist ein "Lied"? 527 00:42:48,232 --> 00:42:50,906 Du hast noch nie ein Lied gehört? 528 00:42:51,069 --> 00:42:52,946 Jeder kennt ein Lied. 529 00:42:53,112 --> 00:42:54,739 Haben die Wölfe nie gesungen? 530 00:42:54,906 --> 00:42:56,123 Keine Ahnung. 531 00:42:58,284 --> 00:43:00,662 Wir haben das Gesetz des Dschungels aufgesagt. 532 00:43:00,995 --> 00:43:02,997 "Dies ist das Gesetz des Dschungels, 533 00:43:03,164 --> 00:43:05,508 so alt und so wahr wie das Licht. 534 00:43:05,666 --> 00:43:07,509 Der Wolf, der es hält, wird gedeihen, 535 00:43:07,668 --> 00:43:10,797 und sterben der Wolf, der es bricht." 536 00:43:11,672 --> 00:43:13,845 Junge, das ist kein Lied. 537 00:43:14,008 --> 00:43:15,351 Das ist Propaganda. 538 00:43:18,846 --> 00:43:20,769 Was ist "Propaganda"? 539 00:43:27,355 --> 00:43:28,698 Nur noch ein Stückchen. 540 00:43:37,031 --> 00:43:38,783 Das ist das Menschendorf? 541 00:43:38,950 --> 00:43:41,624 Ja. Man merkt es immer an der Roten Blume. 542 00:43:41,953 --> 00:43:44,206 Sie lieben ihre Rote Blume. 543 00:43:46,541 --> 00:43:49,135 Die Rote Blume wirkt nicht sehr gefährlich. 544 00:43:49,293 --> 00:43:50,215 Stimmt. 545 00:43:50,378 --> 00:43:53,348 Aber lass sie frei und sie tötet alles in ihrem Umkreis. 546 00:43:53,506 --> 00:43:54,553 Spiele niemals damit. 547 00:43:54,757 --> 00:43:55,883 Hast du verstanden? 548 00:43:56,050 --> 00:43:57,222 Ja, verstanden. 549 00:43:57,385 --> 00:43:58,386 Gut. 550 00:44:04,183 --> 00:44:06,561 Glaubst du, dass ich von da komme? 551 00:44:07,061 --> 00:44:08,062 Kann sein. 552 00:44:08,229 --> 00:44:10,072 Keine Ahnung. Erkennst du's wieder? 553 00:44:10,398 --> 00:44:11,490 Ich erinnere mich nicht. 554 00:44:11,566 --> 00:44:14,911 Ich erinnere mich nur an mein Leben bei den Wölfen. 555 00:44:15,486 --> 00:44:17,534 Warum willst du dann hin? 556 00:44:17,697 --> 00:44:19,415 Baghira sagte, ich brauche eine Familie. 557 00:44:20,283 --> 00:44:22,752 Jetzt zitierst du schon wieder Baghira. 558 00:44:22,827 --> 00:44:24,579 Er ist mein Freund, klar? 559 00:44:24,787 --> 00:44:27,256 Ich weiß jetzt nicht mal, wo er ist. 560 00:44:31,878 --> 00:44:34,677 Nicht zu glauben, dass ich den Dschungel verlasse. 561 00:44:34,839 --> 00:44:36,386 Darf ich nur eine Sache sagen? 562 00:44:36,883 --> 00:44:39,102 Was du heute geleistet hast, war unglaublich. 563 00:44:39,260 --> 00:44:41,354 Ich will seit Jahren an den Honig ran. 564 00:44:42,221 --> 00:44:44,019 Ich hab meine Tricks angewendet. 565 00:44:44,098 --> 00:44:45,350 Welche Tricks? 566 00:44:46,267 --> 00:44:47,268 Du weißt schon... 567 00:44:48,060 --> 00:44:50,859 Alles, was ich gebaut habe. Wölfe machen das nicht. 568 00:44:51,147 --> 00:44:52,865 Na und? "Wölfe machen das nicht." 569 00:44:52,940 --> 00:44:54,442 Ein Mogli macht das aber. 570 00:44:54,609 --> 00:44:55,906 Ein Balu macht das. 571 00:44:56,068 --> 00:44:57,194 Wir machen das. 572 00:44:57,361 --> 00:44:58,738 So erledigen wir Dinge. 573 00:44:58,905 --> 00:45:00,907 Nicht auszudenken, was möglich wäre, 574 00:45:01,073 --> 00:45:03,121 wenn dir jemand wie ich helfen würde. 575 00:45:04,535 --> 00:45:06,629 Du sagst, du willst ins Menschendorf. 576 00:45:06,954 --> 00:45:09,878 Ich sage, du kannst hier ein Mensch sein. 577 00:45:10,958 --> 00:45:11,959 Ein Vorschlag. 578 00:45:12,126 --> 00:45:13,969 Jetzt weißt du, wo das Menschendorf ist. 579 00:45:14,128 --> 00:45:16,301 Du kannst also jederzeit hin. 580 00:45:16,631 --> 00:45:18,224 Aber ich fände es ganz toll... 581 00:45:18,299 --> 00:45:20,267 so als persönlicher Gefallen... 582 00:45:20,426 --> 00:45:23,270 wenn wir uns zusammentun, nur wir und die Tricks. 583 00:45:24,305 --> 00:45:26,478 Es wäre doch interessant, 584 00:45:26,641 --> 00:45:28,894 wie viel Honig wir sammeln könnten, 585 00:45:29,060 --> 00:45:30,312 bis der Winter kommt. 586 00:45:30,478 --> 00:45:32,947 Was ich tun kann, damit deine Tricks klappen, 587 00:45:33,105 --> 00:45:34,152 werde ich auch tun. 588 00:45:34,315 --> 00:45:37,159 Und wenn es dir doch keinen Spaß machen sollte, 589 00:45:37,318 --> 00:45:40,447 führe ich dich höchstpersönlich in das Menschendorf. 590 00:45:40,613 --> 00:45:41,489 Sind wir uns einig? 591 00:45:43,908 --> 00:45:45,660 Nur bis zum Winter. 592 00:45:47,578 --> 00:45:49,080 Nur bis zum Winter. 593 00:45:57,630 --> 00:45:59,348 Wach auf, Mama. 594 00:46:05,012 --> 00:46:06,514 Kinder? 595 00:46:06,681 --> 00:46:08,308 Sie sind da oben. 596 00:46:15,147 --> 00:46:17,991 Die Rehe fühlen sich in der Herde sicher. 597 00:46:18,693 --> 00:46:22,038 Ihnen fehlt die Mittel, sich zu wehren, wie die anderen Tiere. 598 00:46:22,196 --> 00:46:24,540 Und wenn wir ehrlich sind, 599 00:46:24,699 --> 00:46:27,293 sind sie auch nicht sehr klug. 600 00:46:27,451 --> 00:46:30,330 Anders als die Krokodilmutter, die viel klüger ist. 601 00:46:34,792 --> 00:46:37,796 Doch am meisten müsst ihr euch hüten 602 00:46:37,878 --> 00:46:40,472 vor dem Kuckucksvogel. 603 00:46:40,631 --> 00:46:44,226 Wisst ihr, wie der Kuckuck überlebt? 604 00:46:45,136 --> 00:46:47,559 Indem er die Schwäche der Mutter ausnutzt. 605 00:46:47,722 --> 00:46:51,022 Der Kuckuck ist zu schlau, seine Jungen selbst aufzuziehen. 606 00:46:51,183 --> 00:46:52,400 Stattdessen schmuggelt er 607 00:46:52,560 --> 00:46:55,484 seine Eier in die Nester dümmerer Vögel. 608 00:46:55,646 --> 00:46:57,148 Und wenn sie schlüpfen, 609 00:46:57,315 --> 00:46:59,317 lässt sich die Vogelmutter täuschen. 610 00:46:59,483 --> 00:47:01,906 Sie füttert sie, zieht sie auf. 611 00:47:02,820 --> 00:47:05,915 Und wisst ihr, was mit ihren eigenen Jungen passiert? 612 00:47:06,699 --> 00:47:08,246 Sie verhungern 613 00:47:08,409 --> 00:47:09,661 und sterben 614 00:47:09,827 --> 00:47:11,420 an Vernachlässigung. 615 00:47:12,038 --> 00:47:14,917 All das nur, weil eine Mutter ein Junges liebte, 616 00:47:16,834 --> 00:47:18,882 das nicht das ihre war. 617 00:47:20,254 --> 00:47:21,927 Kommt jetzt, es ist Schlafenszeit. 618 00:47:38,939 --> 00:47:40,941 Ich glaube, sie mögen mich. 619 00:47:42,610 --> 00:47:44,704 Warum tust du das? 620 00:47:45,446 --> 00:47:46,447 Er ist fort. 621 00:47:46,614 --> 00:47:48,582 Hattest du das nicht so gewollt? 622 00:47:49,950 --> 00:47:51,623 Ich will, dass er stirbt. 623 00:47:56,457 --> 00:47:58,710 Wenn sich erst herumspricht, was geschehen ist, 624 00:47:58,793 --> 00:48:00,215 wird er zurückkehren. 625 00:48:00,961 --> 00:48:02,804 Und ich warte auf ihn. 626 00:48:58,018 --> 00:49:02,990 Das ist der erste Punkt. - Alles klar. 627 00:49:05,985 --> 00:49:07,328 Das ist der erste Punkt. 628 00:49:07,486 --> 00:49:08,533 Alles klar. 629 00:49:13,576 --> 00:49:14,919 Ja, ich hab's. 630 00:49:15,035 --> 00:49:17,379 Er soll zum zweiten Punkt gehen. 631 00:49:17,496 --> 00:49:18,338 Alles klar. 632 00:49:19,498 --> 00:49:20,499 Geh zum zweiten Punkt! 633 00:49:21,292 --> 00:49:23,465 Alles klar. 634 00:49:26,714 --> 00:49:29,467 Probiers mal mit Gemütlichkeit 635 00:49:29,717 --> 00:49:31,845 Mit Ruhe und Gemütlichkeit 636 00:49:32,011 --> 00:49:33,513 jagst du den Alltag 637 00:49:33,721 --> 00:49:35,394 und die Sorgen weg 638 00:49:35,514 --> 00:49:38,563 Und wenn du stets gemütlich bist 639 00:49:38,726 --> 00:49:40,728 und etwas appetitlich ist 640 00:49:41,061 --> 00:49:43,905 Dann nimm es dir, egal von welchem Fleck 641 00:49:45,399 --> 00:49:49,245 Was soll ich woanders, wo's mir nicht gefällt? 642 00:49:49,320 --> 00:49:51,664 Ich gehe nicht fort hier, 643 00:49:51,947 --> 00:49:53,995 auch nicht für Geld 644 00:49:54,074 --> 00:49:56,418 Die Bienen summen in der Luft 645 00:49:56,660 --> 00:49:59,163 Erfüllen sie mit Honigduft 646 00:49:59,497 --> 00:50:01,591 Und schaust du unter den Stein 647 00:50:01,665 --> 00:50:03,588 Erblickst du Ameisen, 648 00:50:03,918 --> 00:50:05,761 die hier gut gedeih'n 649 00:50:06,504 --> 00:50:09,007 Denn mit Gemütlichkeit 650 00:50:09,298 --> 00:50:10,845 kommt auch das Glück zu dir 651 00:50:11,217 --> 00:50:13,390 Was soll ich woanders, 652 00:50:13,594 --> 00:50:16,268 wo es mir nicht gefällt? 653 00:50:16,472 --> 00:50:18,725 Ich gehe nicht fort hier, 654 00:50:18,933 --> 00:50:20,185 auch nicht für Geld 655 00:50:20,267 --> 00:50:22,520 Die Bienen summen in der Luft 656 00:50:22,686 --> 00:50:25,235 Erfüllen sie mit Honigduft 657 00:50:25,731 --> 00:50:27,859 Und schaust du unter den Stein 658 00:50:27,942 --> 00:50:29,535 Erblickst du Ameisen, die hier gut gedeihen 659 00:50:29,944 --> 00:50:31,742 Probier mal zwei, drei, vier. 660 00:50:33,781 --> 00:50:36,580 Denn mit Gemütlichkeit kommt auch das Glück zu dir 661 00:50:37,451 --> 00:50:39,374 Es kommt auch zu dir 662 00:50:40,371 --> 00:50:42,044 Ja, es kommt zu dir 663 00:50:42,289 --> 00:50:43,290 Kommt zu dir! 664 00:50:43,457 --> 00:50:45,630 Balu, Balu. Da, sieh mal. 665 00:50:49,630 --> 00:50:51,257 Leg dich flach auf meinen Rücken. 666 00:50:59,223 --> 00:51:00,770 Komm und zeig dich. 667 00:51:08,357 --> 00:51:09,825 Baghira. 668 00:51:11,151 --> 00:51:12,152 Mogli. 669 00:51:13,153 --> 00:51:16,623 Ich hab dich überall gesucht. Ich dachte, du wärst fort. 670 00:51:16,782 --> 00:51:18,250 Geht es dir gut? - Klar. 671 00:51:18,534 --> 00:51:19,581 Du hast mich gefunden. 672 00:51:19,660 --> 00:51:20,912 Ich hatte Sorge um dich. 673 00:51:21,203 --> 00:51:23,752 Ich hab mich verlaufen und wusste nicht, was ist. 674 00:51:23,831 --> 00:51:25,083 Aber dann kam Balu. 675 00:51:25,249 --> 00:51:27,092 Er hat mich vor einer Schlange gerettet. 676 00:51:27,167 --> 00:51:28,919 Und jetzt arbeiten wir zusammen. 677 00:51:29,211 --> 00:51:31,054 Ach ja? Das ist ja was ganz Neues. 678 00:51:31,130 --> 00:51:32,677 Lippenbären und Arbeit? 679 00:51:33,757 --> 00:51:36,306 Komm, Mogli, machen wir uns auf den Weg. 680 00:51:37,011 --> 00:51:38,183 Warte! 681 00:51:39,305 --> 00:51:41,433 Geh schon mal vor. Ich komm dann nach. 682 00:51:42,766 --> 00:51:44,393 Sei nicht wütend, ja? 683 00:51:44,476 --> 00:51:45,602 Warum sollte ich das? 684 00:51:45,769 --> 00:51:47,146 Das wirst du immer bei meinen Ideen. 685 00:51:47,313 --> 00:51:49,281 Versprich mir, nicht wütend zu sein. 686 00:51:49,607 --> 00:51:52,201 Zeig es mir, dann entscheide ich mich. 687 00:51:52,526 --> 00:51:54,199 Komm, sieh's dir an. 688 00:51:56,780 --> 00:51:59,033 Die Lianen sind für die Klippen. 689 00:51:59,325 --> 00:52:02,078 Durch das Verdrehen werden sie länger und haltbarer. 690 00:52:02,202 --> 00:52:04,045 Siehst du, wie gut sie halten? 691 00:52:05,539 --> 00:52:07,382 Willst du sehen, was richtig cool ist? 692 00:52:07,541 --> 00:52:09,384 Das ist drinnen. Los, komm mit. 693 00:52:10,794 --> 00:52:12,046 Komm mit. 694 00:52:23,140 --> 00:52:25,734 Das ist der Honigvorrat für den Winter. 695 00:52:27,061 --> 00:52:29,234 Hast du den Verstand verloren? 696 00:52:30,230 --> 00:52:32,153 Du wolltest nicht wütend werden. 697 00:52:32,483 --> 00:52:34,611 Weißt du nicht, was Akela dich gelehrt hat? 698 00:52:34,693 --> 00:52:35,740 Das hat nichts zu suchen 699 00:52:36,070 --> 00:52:37,788 hier im Dschungel. Diese... 700 00:52:37,863 --> 00:52:38,910 Tricks. 701 00:52:39,198 --> 00:52:41,292 Das kannst du im Menschendorf tun. 702 00:52:41,950 --> 00:52:44,169 Aber ich helfe Balu beim Winterschlaf. 703 00:52:44,370 --> 00:52:46,498 Im Dschungel gibt es keinen Winterschlaf. 704 00:52:46,580 --> 00:52:47,923 Was bringst du ihm bei? 705 00:52:48,582 --> 00:52:51,677 Es ist kein voller Winterschlaf, aber ich döse gern und oft. 706 00:52:51,960 --> 00:52:54,179 Hör gut zu, du Schwindler. 707 00:52:54,254 --> 00:52:56,222 Er kennt deine Schliche nicht, aber ich. 708 00:52:56,548 --> 00:52:58,425 Er geht jetzt. - Ich will aber nicht. 709 00:52:58,634 --> 00:53:00,682 Du hast keine Wahl! 710 00:53:01,011 --> 00:53:02,388 Beruhigen wir uns doch mal. 711 00:53:02,763 --> 00:53:05,061 Es ist schon spät. Zu spät zum Reisen. 712 00:53:05,224 --> 00:53:06,942 Wir naschen alle etwas Honig... 713 00:53:07,267 --> 00:53:08,735 Ich esse keinen Honig. 714 00:53:08,811 --> 00:53:10,939 Kein Problem. Dann esse ich den Honig. 715 00:53:11,105 --> 00:53:12,732 Schlafen wir uns alle mal aus 716 00:53:12,898 --> 00:53:14,525 und wir bereden das am Morgen. 717 00:53:15,401 --> 00:53:16,243 Schön. 718 00:53:16,402 --> 00:53:18,279 Aber wir brechen ganz früh auf. 719 00:55:35,666 --> 00:55:37,088 Mogli. 720 00:55:45,759 --> 00:55:47,102 Wo ist er? 721 00:55:47,511 --> 00:55:49,263 In der Grube. - Wie bitte? 722 00:55:49,555 --> 00:55:50,772 Das bringst du ihm bei? 723 00:55:50,848 --> 00:55:51,770 So ein Quatsch. 724 00:55:51,932 --> 00:55:54,560 Ich würde ihn nie zu den Elefanten schicken. 725 00:56:48,572 --> 00:56:49,744 Hallo, Jungs. 726 00:57:00,292 --> 00:57:02,670 Was hab ich gesagt? Er ist was Besonderes. 727 00:57:03,462 --> 00:57:04,839 Ich weiß, er ist was Besonderes. 728 00:57:05,005 --> 00:57:06,473 Ich hab ihn aufgezogen. 729 00:57:08,675 --> 00:57:10,518 Dann schick ihn doch nicht fort. 730 00:57:10,677 --> 00:57:13,021 Lass ihn doch das sein, was er ist. 731 00:57:13,180 --> 00:57:15,683 Du verstehst das nicht. Er schwebt in Gefahr. 732 00:57:15,849 --> 00:57:18,352 Hat er mir gesagt. Er wird von einem Tiger gejagt. 733 00:57:18,518 --> 00:57:20,987 Nicht von irgendeinem Tiger. Von Shir Khan. 734 00:57:21,146 --> 00:57:23,365 Shir Khan jagt ihn? 735 00:57:25,150 --> 00:57:27,869 Aber im Menschendorf machen sie ihn kaputt. 736 00:57:28,028 --> 00:57:29,780 Sie machen einen Menschen aus ihm. 737 00:57:29,947 --> 00:57:31,620 Schicken wir ihn wieder zu den Wölfen. 738 00:57:31,782 --> 00:57:34,205 Ihr Alpharüde ist Akela. Er kann ihn schützen. 739 00:57:34,368 --> 00:57:36,211 Akela ist tot. 740 00:57:36,995 --> 00:57:37,712 Was? 741 00:57:37,788 --> 00:57:39,210 Shir Khan hat ihn getötet. 742 00:57:39,414 --> 00:57:42,543 Er wird vor nichts haltmachen, bis er diesen Jungen hat. 743 00:57:42,668 --> 00:57:43,715 Vor nichts. 744 00:57:44,044 --> 00:57:45,717 Der einzige Weg, ihn zu retten, 745 00:57:45,796 --> 00:57:47,969 liegt darin, ihn ins Menschendorf zu bringen. 746 00:57:48,131 --> 00:57:49,553 Bitte, Balu. 747 00:57:50,384 --> 00:57:52,136 Du bist der Einzige, auf den er hört. 748 00:58:20,539 --> 00:58:21,836 Hallo, Kleiner. 749 00:58:21,957 --> 00:58:23,300 Hallo. 750 00:58:24,042 --> 00:58:25,965 Echt coole Aktion von dir da hinten. 751 00:58:27,170 --> 00:58:28,888 Baghira findet das nicht. 752 00:58:29,047 --> 00:58:31,675 Nein, ich hab ihn gefragt. Er war sehr beeindruckt. 753 00:58:32,718 --> 00:58:33,890 Im Ernst? 754 00:58:34,052 --> 00:58:35,520 Das waren wir beide. Ja. 755 00:58:36,054 --> 00:58:40,059 Ich hab nie erlebt, dass einer den Elefanten so nah war. 756 00:58:45,939 --> 00:58:46,986 Hör mal, Kleiner. 757 00:58:47,149 --> 00:58:49,243 Ich muss was mit dir bereden. 758 00:58:49,401 --> 00:58:50,903 Was willst du bereden? 759 00:58:51,069 --> 00:58:52,696 Ich habe nachgedacht. 760 00:58:52,863 --> 00:58:54,865 Jetzt, wo dein Freund aufgetaucht ist, 761 00:58:55,032 --> 00:58:56,500 ist es vielleicht Zeit, 762 00:58:56,658 --> 00:58:59,161 dass ihr beide euch weitermacht. 763 00:59:01,788 --> 00:59:04,132 Es ist jetzt Winter 764 00:59:04,207 --> 00:59:05,959 und es wird Zeit, dass du gehst. 765 00:59:06,752 --> 00:59:08,925 Aber ich will hier bei dir bleiben. 766 00:59:10,756 --> 00:59:13,134 Wir sind doch Freunde, oder? 767 00:59:14,384 --> 00:59:16,182 Nein, wir waren niemals Freunde. 768 00:59:16,344 --> 00:59:18,472 Ich hab dich nie als Freund gesehen. 769 00:59:18,638 --> 00:59:21,858 Du hast für mich Honig geholt und ich brauche dich nicht mehr. 770 00:59:25,228 --> 00:59:27,105 Muss ich erst deutlich werden? 771 00:59:29,441 --> 00:59:32,661 Ich will dich nicht mehr um mich haben. 772 00:59:45,123 --> 00:59:46,750 Ich hab's getan. 773 00:59:47,876 --> 00:59:50,425 Und es war das Schwerste, was ich je tun musste. 774 00:59:52,214 --> 00:59:53,807 Ich weiß. 775 01:00:38,802 --> 01:00:39,849 Geh weg. 776 01:00:45,934 --> 01:00:47,561 Lass mich in Ruhe. 777 01:00:51,606 --> 01:00:53,608 Hör auf. 778 01:01:01,116 --> 01:01:02,789 Lass mich in Ruhe! 779 01:01:08,915 --> 01:01:09,711 Mogm 780 01:01:22,596 --> 01:01:24,519 Halt durch, Mogli! 781 01:01:28,351 --> 01:01:29,694 Baghira! 782 01:01:32,314 --> 01:01:34,157 Was war das? Wo bringen sie ihn hin? 783 01:01:34,316 --> 01:01:36,068 Da lang. 784 01:01:46,494 --> 01:01:48,838 Wir sehen dich. Wir sehen dich. 785 01:01:59,216 --> 01:02:00,217 Los,spflng! 786 01:02:00,550 --> 01:02:02,678 Und pass auf die Klauen auf. 787 01:03:09,119 --> 01:03:10,837 Ich übernehme den Rest. 788 01:03:10,912 --> 01:03:13,461 Nein, ich komme. 789 01:03:13,748 --> 01:03:15,421 Es ist machbar, 790 01:03:15,500 --> 01:03:17,719 wenn ich nicht zu hoch rauf muss. 791 01:03:17,877 --> 01:03:19,470 Gut. Machen wir weiter. 792 01:03:20,338 --> 01:03:21,715 In Ordnung. 793 01:04:06,301 --> 01:04:09,680 Ein Vogel. Das ist sicher kein gutes Zeichen. 794 01:04:09,971 --> 01:04:10,813 Balu. 795 01:04:10,889 --> 01:04:13,608 Sieh mich an. Sieh nur mich an, nichts sonst. 796 01:04:14,100 --> 01:04:15,647 Du machst das gut. 797 01:04:15,810 --> 01:04:17,278 Sieh nur nach oben. 798 01:04:17,937 --> 01:04:20,656 Schon gut. Ich komme ja. Ich komme. 799 01:05:52,407 --> 01:05:54,956 Aus welchem Teil des Dschungels kommst du? 800 01:05:57,787 --> 01:05:59,130 Du, Menschenjunges. 801 01:06:00,039 --> 01:06:01,757 Kommst du aus dem Süden, dem Norden? 802 01:06:01,916 --> 01:06:05,386 Aus welchem Teil des Dschungels? 803 01:06:06,087 --> 01:06:08,306 Dem Süden, glaube ich. 804 01:06:08,673 --> 01:06:11,472 Aus dem südlichen Dschungel, dem Seoni. 805 01:06:11,634 --> 01:06:14,262 Soll wunderschön sein. Ich selbst war noch nie dort. 806 01:06:17,390 --> 01:06:20,735 Sag mal, hast du jemals von der Pawpaw gekostet, 807 01:06:20,894 --> 01:06:22,487 da unten im Seoni? 808 01:06:22,645 --> 01:06:24,898 Manche sagen dazu... Was ist der Ausdruck? 809 01:06:25,064 --> 01:06:26,316 Papaya. 810 01:06:26,483 --> 01:06:27,484 Gestohlene Worte. 811 01:06:27,650 --> 01:06:29,277 Ich sage Pawpaw. 812 01:06:29,444 --> 01:06:32,448 Wie das Geräusch, das sie macht, wenn sie zu Boden fällt. 813 01:06:34,073 --> 01:06:35,165 Probier mal. 814 01:06:40,830 --> 01:06:42,047 Nur zu. 815 01:06:50,173 --> 01:06:51,470 Sie schmeckt gut. 816 01:06:53,801 --> 01:06:55,303 Weißt du, wer ich bin? 817 01:06:56,513 --> 01:06:57,514 Nein. 818 01:06:57,972 --> 01:07:01,021 Ich bin der König der Bandar-Iog. 819 01:07:04,395 --> 01:07:05,772 Nenn mich Louie. 820 01:07:15,740 --> 01:07:17,037 Ich hab's geschafft. 821 01:07:18,034 --> 01:07:19,536 Gut gemacht, alter Knabe. 822 01:07:22,288 --> 01:07:24,882 Er muss da drin sein. Folge mir. 823 01:07:25,542 --> 01:07:26,668 Nein, nein. 824 01:07:26,751 --> 01:07:28,674 Wir sind hier auf ebenem Boden. 825 01:07:28,836 --> 01:07:30,509 Ich hab hier das Sagen. 826 01:07:30,672 --> 01:07:32,424 Und ich habe einen Plan. 827 01:07:32,632 --> 01:07:37,058 Du bist ein Menschenjunges, das im Dschungel leben will. 828 01:07:37,178 --> 01:07:39,021 Woher weißt du das? 829 01:07:39,305 --> 01:07:40,431 Kleiner, 830 01:07:40,515 --> 01:07:44,236 ich habe Ohren. Meine Ohren haben Ohren. 831 01:07:44,394 --> 01:07:46,067 Du willst hier leben? 832 01:07:46,229 --> 01:07:48,652 Dann brauchst du eine Familie als Schutz. 833 01:07:48,815 --> 01:07:50,817 Nur ich kann dir Schutz geben 834 01:07:50,984 --> 01:07:52,736 und das werde ich. Zu einem Preis. 835 01:07:53,528 --> 01:07:55,496 Ich habe nichts, was ich dir geben kann. 836 01:07:57,657 --> 01:07:59,330 Ich glaube, schon. 837 01:08:01,077 --> 01:08:02,124 Was? 838 01:08:02,287 --> 01:08:04,460 Sieh dich um, Menschenjunges. 839 01:08:04,622 --> 01:08:06,124 Ich habe alles. 840 01:08:06,291 --> 01:08:08,043 Ich habe reichlich Nahrung, 841 01:08:08,209 --> 01:08:09,426 endlose Schätze 842 01:08:09,586 --> 01:08:11,930 und befehlige enorme Legionen. 843 01:08:12,839 --> 01:08:14,887 Aber eine Sache habe ich nicht. 844 01:08:15,049 --> 01:08:16,471 Und diese eine Sache 845 01:08:16,759 --> 01:08:18,181 kannst du mir geben. 846 01:08:19,846 --> 01:08:21,723 Die Rote Blume. 847 01:08:23,224 --> 01:08:24,817 Die habe ich nicht. 848 01:08:25,143 --> 01:08:27,145 Du bist doch ein Mensch, oder? 849 01:08:29,022 --> 01:08:30,569 Sie macht dich zum Menschen. 850 01:08:30,648 --> 01:08:32,992 Du kannst die Rote Blume einbestellen 851 01:08:33,151 --> 01:08:35,028 und sie kontrollieren. 852 01:08:35,194 --> 01:08:37,788 Man verbot mir, der Roten Blume nahe zu kommen. 853 01:08:38,364 --> 01:08:39,866 Weißt du auch, warum? 854 01:08:40,033 --> 01:08:43,537 Denn wer sie besitzt, steht an der Spitze der Nahrungskette. 855 01:08:43,703 --> 01:08:46,547 In diesem Dschungel hält nichts dem Vergleich 856 01:08:47,665 --> 01:08:49,463 mit der Roten Blume stand. 857 01:08:53,212 --> 01:08:55,135 Bitte, ich will nur hier weg. 858 01:08:58,301 --> 01:09:00,804 Ich möchte es aber wissen, kapiert? 859 01:09:00,970 --> 01:09:02,972 Es war so abgemacht 860 01:09:03,139 --> 01:09:05,141 Sei nicht gemein, vom Feuerschein 861 01:09:05,308 --> 01:09:07,777 träum ich die ganze Nacht 862 01:09:08,061 --> 01:09:09,938 Nun sag mir schon das Geheimnis 863 01:09:10,021 --> 01:09:12,695 Komm schon und dann lass ich dich in Ruh' 864 01:09:13,024 --> 01:09:16,904 Die Feuerpracht gibt mir die Macht, genau zu sein wie du 865 01:09:17,111 --> 01:09:21,708 Oh dubidu, Ich wäre gern wie duhuhu 866 01:09:21,783 --> 01:09:25,788 Ich möchte geh'n wie du, steh'n wie du, uhuhu 867 01:09:25,953 --> 01:09:31,005 Du wirst schon seh'n, uhu, ein Affe kann-kann-kann 868 01:09:31,334 --> 01:09:36,090 sein wie ein Mann, so ein Mann wie duhuhuQ 869 01:09:36,255 --> 01:09:39,259 Du denkst ja vielleicht, das ist doch Stuss, 870 01:09:39,425 --> 01:09:42,144 dass ich, ein Gigantopithecus, mich danach sehne 871 01:09:42,220 --> 01:09:45,349 Verbindungspläne zu schmied'n mit dir, mein Freund. 872 01:09:45,515 --> 01:09:47,483 Doch zusammen sind wir mächtig 873 01:09:47,642 --> 01:09:50,191 und die Schätze hier beträchtlich 874 01:09:50,436 --> 01:09:52,859 Ich möchte euer grandioses Feuer, 875 01:09:52,939 --> 01:09:54,486 doch da braucht es zwei dazu 876 01:09:54,649 --> 01:09:58,904 Oh uhuhu, ich wäre gern wie duhuhu 877 01:09:59,445 --> 01:10:01,163 Und dieser Feuerschein 878 01:10:01,239 --> 01:10:03,583 soll sein mein, das wär der Clou 879 01:10:03,908 --> 01:10:06,457 Oh welch ein Hochgenuss wär's für mich, 880 01:10:06,661 --> 01:10:08,254 ein Gigantopithecus wie ich 881 01:10:09,247 --> 01:10:10,464 könnt' sein im Nu 882 01:10:10,540 --> 01:10:12,884 wie ein Mensch wie duhuhu! 883 01:10:14,794 --> 01:10:16,512 Es fehlt nur eine Sache, 884 01:10:16,587 --> 01:10:18,715 um unsere ganze Macht auszuschöpfen. 885 01:10:18,881 --> 01:10:21,179 Bring mir die Rote Blume 886 01:10:21,342 --> 01:10:23,060 und wir regieren den Dschungel. 887 01:10:23,219 --> 01:10:24,687 Ich beschütze dich. 888 01:10:25,388 --> 01:10:28,016 Und es wird dir an nichts mangeln, nie wieder. 889 01:10:28,808 --> 01:10:30,025 Ich kann nicht. 890 01:10:30,184 --> 01:10:32,152 Kannst du nicht oder willst du nicht? 891 01:10:32,562 --> 01:10:33,939 Ich kann nicht. 892 01:10:34,272 --> 01:10:35,364 Du wirst es aber! 893 01:10:35,690 --> 01:10:36,987 Verzeihung! 894 01:10:37,150 --> 01:10:38,117 Hört mich wer? 895 01:10:40,820 --> 01:10:41,992 Verzeihung. 896 01:10:42,155 --> 01:10:44,328 Bin ich hier im richtigen Affentempel? 897 01:10:44,782 --> 01:10:46,204 Ach, du liebe Güte. 898 01:10:46,367 --> 01:10:49,462 Ist das König Louie? 899 01:10:49,746 --> 01:10:51,874 Das ist ja unheimlich aufregend. 900 01:10:52,165 --> 01:10:55,009 Die Erzählungen werden Euch nicht gerecht. 901 01:10:55,168 --> 01:10:58,923 Ihr seid wahrlich ein Riese. 902 01:11:00,089 --> 01:11:01,841 Im positiven Sinne. 903 01:11:02,717 --> 01:11:04,845 Sieh sich einer diese Massen an, 904 01:11:04,927 --> 01:11:06,770 die dort oben hocken 905 01:11:06,929 --> 01:11:08,397 auf dem uralten Thron. 906 01:11:08,556 --> 01:11:09,773 Wie majestätisch. 907 01:11:10,600 --> 01:11:11,943 Ergreift ihn. 908 01:11:12,852 --> 01:11:14,399 Augenblick. 909 01:11:14,562 --> 01:11:16,155 Könnt ihr ganz kurz warten? 910 01:11:16,314 --> 01:11:19,193 Ich kam den Berg hoch und ich bin kein Bergsteiger. 911 01:11:19,358 --> 01:11:21,360 Nur, um in Eurer Nähe zu sein. 912 01:11:21,527 --> 01:11:24,280 Für mich ist ein Traum wahr geworden. 913 01:11:25,198 --> 01:11:26,666 Werft ihn die Klippe hinab. 914 01:11:28,034 --> 01:11:30,207 Halt, wartet, wartet. 915 01:11:30,286 --> 01:11:33,381 Damit hab ich kein Problem. Das ist gar kein Problem. 916 01:11:33,539 --> 01:11:36,088 Ich bin uneingeladen aufgetaucht. 917 01:11:36,250 --> 01:11:38,048 Das war sehr anmaßend von mir. 918 01:11:38,336 --> 01:11:40,009 Kurzer Themawechsel: im Ernst, 919 01:11:40,087 --> 01:11:43,557 ihr seid viel attraktiver als viele gedacht hätten. 920 01:11:43,716 --> 01:11:45,810 Keiner kommt euch so nahe. 921 01:11:45,968 --> 01:11:46,969 Warum? 922 01:11:47,136 --> 01:11:48,513 Wegen dem Gestank. 923 01:11:48,679 --> 01:11:50,556 Der Gestank ist heftig. 924 01:11:50,723 --> 01:11:53,192 Aber es geht nicht nur ums Aussehen. 925 01:11:53,351 --> 01:11:56,355 Sondern ums Hirn. Ihr habt das Know-How. 926 01:11:56,562 --> 01:11:58,405 Ihr habt das Hirnschmalz. 927 01:11:58,648 --> 01:12:00,070 Ihr wart das mit den Daumen. 928 01:12:00,149 --> 01:12:01,071 Zeigt es mir mal. 929 01:12:01,234 --> 01:12:02,827 Wie macht ihr das? Ich kann's nicht. 930 01:12:02,985 --> 01:12:06,034 Ich kratze mich, ich jucke mich, ich kann Fische krallen. 931 01:12:06,322 --> 01:12:08,916 Ich hatte gehofft, vielleicht wollt ihr ja nicht... 932 01:12:08,991 --> 01:12:11,244 Ehrlich, nur in den kühnsten Träumen 933 01:12:11,577 --> 01:12:14,205 hätte ich zu hoffen gewagt, ich könnte mich 934 01:12:14,288 --> 01:12:16,256 den Bandar-Iogs anschließen. 935 01:12:16,791 --> 01:12:18,259 Mensch, ich wär so gern wir ihr. 936 01:12:18,543 --> 01:12:20,637 Ich hänge mich an eure Rockschöße. 937 01:12:25,466 --> 01:12:26,809 Keiner darf hier weg! 938 01:12:27,009 --> 01:12:29,432 Ich kenn den Weg, danke. Wiedersehen! 939 01:12:46,988 --> 01:12:48,956 Wir versuchen sie aufzuhalten. 940 01:13:24,317 --> 01:13:25,990 Wo willst du hin, Menschenjunges? 941 01:13:26,402 --> 01:13:28,029 Komm mir nicht zu nahe! 942 01:13:28,195 --> 01:13:30,539 Jetzt hast du niemanden bei dir. 943 01:13:30,698 --> 01:13:33,918 Ich bin deine einzige Hoffnung. Ich kann es dir hier bequem machen. 944 01:13:34,076 --> 01:13:35,623 Wo willst du denn sonst hin? 945 01:13:35,786 --> 01:13:37,413 Ich geh zurück zum Rudel. 946 01:13:37,580 --> 01:13:39,298 Ich geh zurück zu Akela. 947 01:13:39,832 --> 01:13:41,049 Akela? 948 01:13:41,208 --> 01:13:42,585 Ach so. 949 01:13:42,752 --> 01:13:44,129 Hast du's nicht gehört? 950 01:13:45,630 --> 01:13:48,053 Shir Khan hat ihn getötet. 951 01:13:50,176 --> 01:13:52,395 Muss wohl wegen dir gewesen sein. 952 01:13:53,054 --> 01:13:54,727 Nein! Du lügst! 953 01:13:59,727 --> 01:14:01,980 Lauf doch nicht weg vor dem, 954 01:14:04,065 --> 01:14:05,533 was du bist. 955 01:14:05,691 --> 01:14:07,113 Hörst du mich? 956 01:14:33,886 --> 01:14:36,139 Denk drüber nach, Menschenjunges. 957 01:14:39,433 --> 01:14:41,856 Wir können den Dschungel regieren. 958 01:14:44,522 --> 01:14:45,398 Nein. 959 01:14:45,481 --> 01:14:47,108 Lass dich überzeugen. 960 01:15:03,249 --> 01:15:04,250 Hab dich! 961 01:15:46,751 --> 01:15:48,128 Mogli. 962 01:16:12,610 --> 01:16:14,704 Wenn dem Jungen was zustößt, 963 01:16:14,904 --> 01:16:16,747 kann ich mir das nie verzeihen. 964 01:16:17,073 --> 01:16:19,542 Baghira! - Mogli? 965 01:16:20,743 --> 01:16:21,790 Bleib dort. 966 01:16:22,161 --> 01:16:23,913 Wir kommen zu dir. 967 01:16:25,664 --> 01:16:27,211 Stimmt es? 968 01:16:27,500 --> 01:16:28,968 Was? 969 01:16:29,126 --> 01:16:31,549 Ist Akela tot? 970 01:16:32,546 --> 01:16:34,139 Wir wollten es dir sagen. 971 01:16:35,341 --> 01:16:36,467 Du hast es gewusst! 972 01:16:36,634 --> 01:16:38,261 Ihr habt es beide gewusst! 973 01:16:38,427 --> 01:16:40,896 Und keiner hat was dagegen getan! 974 01:16:41,055 --> 01:16:42,432 Jetzt warte doch, Kleiner. 975 01:16:42,598 --> 01:16:45,192 Jemand muss etwas dagegen tun! 976 01:16:45,476 --> 01:16:46,523 Mogm 977 01:19:05,491 --> 01:19:06,868 Keine Spur von ihm. 978 01:19:07,034 --> 01:19:08,707 Wo könnte er hin sein? 979 01:19:23,592 --> 01:19:24,639 Komm mit. 980 01:19:46,657 --> 01:19:47,829 Das ist der Mensch. 981 01:19:47,992 --> 01:19:49,414 Er hat den Dschungel betreten. 982 01:19:55,291 --> 01:19:57,043 Was ist los, Mama? 983 01:19:57,626 --> 01:19:59,094 Die Rote Blume. 984 01:19:59,253 --> 01:20:01,472 Los, lauft alle zum Fluss! 985 01:20:15,311 --> 01:20:17,655 Rote Blume. - Rote Blume. 986 01:20:18,564 --> 01:20:20,658 Los, ihr Welpen. Bleibt nah bei mir. 987 01:20:34,747 --> 01:20:37,341 Ist das Mogli? 988 01:20:40,336 --> 01:20:41,804 Shir Khan! 989 01:20:43,464 --> 01:20:44,681 Shir Khan! 990 01:20:44,840 --> 01:20:46,217 Ich hab keine Angst vor dir! 991 01:20:46,383 --> 01:20:48,727 Keiner muss mehr Angst vor dir haben! 992 01:20:53,265 --> 01:20:54,437 Nein. 993 01:20:57,853 --> 01:21:01,448 Ich glaube, sie haben jetzt vor etwas anderem Angst. 994 01:21:16,997 --> 01:21:19,375 Das Menschenjunge ist nun ein Mensch. 995 01:21:22,503 --> 01:21:23,504 GfaY-v 996 01:21:28,133 --> 01:21:29,350 Immer ein stolzer Moment, 997 01:21:29,968 --> 01:21:31,891 wenn die Kleinen erwachsen werden. 998 01:21:34,848 --> 01:21:38,694 Du kannst sie täuschen, mich aber nicht. 999 01:21:39,395 --> 01:21:42,319 Ich war es, der deine Zukunft gesehen hat. 1000 01:21:42,940 --> 01:21:45,534 Ich habe gesehen, was aus dir wird. 1001 01:21:51,073 --> 01:21:53,747 Na los doch, verwende die Rote Blume. 1002 01:21:53,909 --> 01:21:56,537 Verwende sie gegen mich, wie einst dein Vater. 1003 01:22:00,666 --> 01:22:03,294 Zeige allen, was du wirklich bist. 1004 01:22:08,882 --> 01:22:12,477 Ich bin Mogli aus dem Seoni und das ist meine Heimat. 1005 01:22:18,225 --> 01:22:21,820 Das war das Dümmste, was du tun konntest. 1006 01:22:22,020 --> 01:22:24,364 Jetzt hast du nichts mehr. 1007 01:22:25,357 --> 01:22:28,907 Keine Klauen, keinen Pelz, keine Zähne... 1008 01:22:29,361 --> 01:22:31,955 Und keine Freunde. 1009 01:22:33,073 --> 01:22:35,542 "Dies ist das Gesetz des Dschungels 1010 01:22:35,701 --> 01:22:37,999 so alt und so wahr wie das Licht." 1011 01:22:38,162 --> 01:22:39,288 Was soll das? 1012 01:22:39,496 --> 01:22:41,669 "Der Wolf, der es hält, wird gedeihen, 1013 01:22:42,040 --> 01:22:43,963 und sterben der Wolf, der es bricht." 1014 01:22:44,209 --> 01:22:45,210 Ihr Narren. 1015 01:22:45,377 --> 01:22:48,381 "Lianengleich schlingt das Gesetz sich, 1016 01:22:48,672 --> 01:22:50,219 voran und zurück, auf und ab." 1017 01:22:50,424 --> 01:22:52,176 Gut. Erhebt euch, ihr alle! 1018 01:22:52,384 --> 01:22:54,933 Ihr stellt euch zwischen mich und den Menschen? 1019 01:22:55,053 --> 01:22:58,023 ...und die Stärke des Wolfs ist das Rudel." 1020 01:22:58,307 --> 01:23:00,275 Ich nehme euch alle unter die Zähne! 1021 01:23:23,832 --> 01:23:24,833 Nein! 1022 01:23:24,917 --> 01:23:27,170 Wölfe! Angriff! 1023 01:23:32,174 --> 01:23:33,391 Bleib hier. 1024 01:23:33,592 --> 01:23:35,265 Ich will mit den Wölfen kämpfen. 1025 01:23:35,469 --> 01:23:38,018 Du kannst nicht wie sie kämpfen. Du bist kein Wolf. 1026 01:23:38,972 --> 01:23:40,895 Bekämpfe ihn wie ein Mensch. 1027 01:23:43,060 --> 01:23:43,936 Und jetzt geh. 1028 01:23:45,771 --> 01:23:46,943 Mach ich. 1029 01:23:47,022 --> 01:23:48,023 Wir halten ihn auf. 1030 01:24:35,571 --> 01:24:38,370 Es wird Zeit, dem ein Ende zu machen. 1031 01:24:38,532 --> 01:24:39,624 Nein! 1032 01:24:55,841 --> 01:24:57,138 Ein toter Baum. 1033 01:26:05,202 --> 01:26:06,954 Es sind nur noch wir beide übrig. 1034 01:27:03,510 --> 01:27:04,978 Brich ab, los. 1035 01:27:55,854 --> 01:27:58,107 Es gibt keinen Ausweg mehr, Menschenjunges. 1036 01:28:37,145 --> 01:28:40,740 Dachtest du, ich lasse dich anwachsen werden? 1037 01:28:49,074 --> 01:28:51,953 Entweder verschlinge ich dich oder die Rote Blume tut es. 1038 01:28:54,162 --> 01:28:56,256 Es ist nur eine Frage der Zeit. 1039 01:28:59,668 --> 01:29:03,423 Wie lange glaubst du, kannst du gegen mich bestehen? 1040 01:29:04,005 --> 01:29:07,726 Etwa länger als dein Vater? 1041 01:29:09,010 --> 01:29:12,264 Länger als Akela? 1042 01:29:29,155 --> 01:29:30,657 Ich hab keine Angst vor dir! 1043 01:29:38,248 --> 01:29:39,591 Hast du gehört? 1044 01:29:41,334 --> 01:29:43,428 Ich laufe nicht mehr vor dir weg. 1045 01:31:14,386 --> 01:31:16,388 Du hast dich wacker geschlagen, Freund. 1046 01:31:16,554 --> 01:31:18,397 Du hast dich wacker geschlagen. 1047 01:31:33,238 --> 01:31:34,956 Mama, Mama. 1048 01:31:37,158 --> 01:31:38,956 Mein Sohn. 1049 01:31:39,285 --> 01:31:41,208 Mogli. - Mogli. 1050 01:31:46,543 --> 01:31:48,170 Mogli. 1051 01:32:15,572 --> 01:32:18,576 Ist denn das zu fassen? 1052 01:32:28,501 --> 01:32:31,880 Und aus den Furchen, die ihre Stoßzähne zogen, 1053 01:32:32,047 --> 01:32:34,470 bildeten sich die Flüsse. 1054 01:33:02,535 --> 01:33:05,459 Über die Jahre habe ich viel im Dschungel gesehen, 1055 01:33:06,331 --> 01:33:07,628 doch in jener Nacht 1056 01:33:07,707 --> 01:33:10,460 sah ich etwas, das ich niemals vergessen werde. 1057 01:33:10,919 --> 01:33:12,671 Ich sah, wie ein kleiner Junge 1058 01:33:13,338 --> 01:33:15,340 ohne eine eigene Familie 1059 01:33:15,882 --> 01:33:20,103 die Dschungelbewohner zum allerersten Mal vereinte. 1060 01:33:40,740 --> 01:33:42,287 Nur noch ein paar Haken. 1061 01:33:42,951 --> 01:33:44,123 Ich geh in die Höhe! 1062 01:33:44,202 --> 01:33:45,328 Bleib unten. 1063 01:33:49,958 --> 01:33:51,710 Er hört nie zu. 1064 01:34:01,219 --> 01:34:02,220 Erster! 1065 01:34:02,554 --> 01:34:03,601 Unfair. - Du warst im Baum. 1066 01:34:03,680 --> 01:34:04,602 Wir waren fast da. 1067 01:34:05,098 --> 03:08:11,920 Ihr seid mir alle 1068 01:34:06,933 --> 01:34:09,402 viel zu schnell. 1069 01:34:09,561 --> 01:34:12,030 Hat euch jemand mal Joggen beigebracht? 1070 01:34:12,355 --> 01:34:15,074 Du bist in die Höhe, wo alle anderen auf dem Weg blieben. 1071 01:34:15,400 --> 01:34:16,322 Aber das ist dein Ding. 1072 01:34:16,401 --> 01:34:17,744 Mag sein, ich bin auch kein Wolf. 1073 01:34:17,902 --> 01:34:19,870 Bleibt nächstes Mal zusammen. Kommt. 1074 01:34:21,072 --> 01:34:23,700 "Die Stärke des Rudels ist..." 1075 01:34:25,410 --> 01:34:26,332 Der Wolf. - Der Wolf. 1076 01:34:26,494 --> 01:34:29,668 Und die des Wolfs ist das Rudel." 1077 01:34:29,831 --> 01:34:31,253 Mogli ist wieder da. 1078 01:34:34,878 --> 01:34:36,926 Hallo, Mogli. Warte auf uns. 1079 01:34:38,006 --> 01:34:39,132 Beeilt euch, Leute. 1080 01:34:39,299 --> 01:34:40,391 Hallo, Gray. 1081 01:34:45,847 --> 01:34:47,269 Seht genau hin, Wölfe. 1082 01:34:53,730 --> 01:34:56,199 "Dies ist das Gesetz des Dschungels, 1083 01:34:56,357 --> 01:34:59,327 so alt und so wahr wie das Licht. 1084 01:35:00,069 --> 01:35:02,242 Der Wolf, der es hält, wird gedeihen, 1085 01:35:02,322 --> 01:35:05,292 und sterben der Wolf, der es bricht. 1086 01:35:05,450 --> 01:35:08,249 Lianengleich schlingt das Gesetz sich, 1087 01:35:08,578 --> 01:35:10,751 voran und zurück, auf und ab. 1088 01:35:10,830 --> 01:35:12,832 Die Stärke des Rudels ist der Wolf..." 1089 01:35:15,793 --> 01:35:17,386 Das ist ja schön hier oben. 1090 01:35:18,129 --> 01:35:20,427 Jetzt kann er plötzlich klettern. 1091 01:35:23,009 --> 01:35:26,513 Sag jetzt bitte nicht, du kletterst wieder runter. 1092 01:35:35,063 --> 01:35:37,065 Daran könnte ich mich gewöhnen. 1093 01:45:32,243 --> 01:45:34,496 IM GEDENKEN AN UNSERE FREUNDE 1094 01:45:34,578 --> 01:45:37,081 GARRY SHANDLING & SHAWN ROBINSON 71677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.