All language subtitles for Dark Net - 02x08 - My Relationship.aAF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,805 --> 00:00:25,554 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 2 00:00:30,656 --> 00:00:32,656 _ 3 00:00:33,672 --> 00:00:35,835 _ 4 00:00:37,101 --> 00:00:39,492 _ 5 00:00:42,882 --> 00:00:45,906 _ 6 00:00:54,383 --> 00:00:57,937 _ 7 00:01:01,422 --> 00:01:03,422 _ 8 00:01:05,149 --> 00:01:07,149 _ 9 00:01:08,320 --> 00:01:09,913 _ 10 00:01:11,827 --> 00:01:13,085 _ 11 00:01:18,219 --> 00:01:20,538 We once turned to our families... 12 00:01:20,563 --> 00:01:21,734 Hey, that would be swell! 13 00:01:21,759 --> 00:01:22,664 ...and friends. 14 00:01:22,689 --> 00:01:25,065 - Here, let me do it for you. - Thanks, Bill. 15 00:01:25,352 --> 00:01:28,078 Creating bonds with the people around us. 16 00:01:28,772 --> 00:01:30,812 Oh, hello, Eileen. Good to see you. 17 00:01:31,765 --> 00:01:33,929 Now... we turn to the network. 18 00:01:34,986 --> 00:01:38,655 Our devices have become our constant companions... 19 00:01:39,492 --> 00:01:41,539 even when we're not alone. 20 00:01:42,554 --> 00:01:45,742 Is this the beginning of a beautiful relationship 21 00:01:45,956 --> 00:01:49,585 or the end of relationships as we know them? 22 00:01:50,922 --> 00:01:54,890 _ 23 00:02:13,266 --> 00:02:15,118 Summer was emotional for me. 24 00:02:19,054 --> 00:02:21,335 I remember feeling lonely a lot. 25 00:02:24,484 --> 00:02:27,111 I shut down and didn't really talk that much with a lot of people. 26 00:02:28,648 --> 00:02:30,601 I was very emotional. 27 00:02:31,201 --> 00:02:32,906 I was in a very vulnerable state. 28 00:02:35,588 --> 00:02:38,531 This other part of me was gone. 29 00:02:46,466 --> 00:02:48,675 Genia Kudya moved to San Francisco 30 00:02:48,677 --> 00:02:50,687 in early 2015. 31 00:02:51,805 --> 00:02:53,304 Months later, she was joined 32 00:02:53,306 --> 00:02:57,101 by her closest friend, Roman Mazurenko. 33 00:03:00,564 --> 00:03:03,382 Roman and I, we could always understand each other, 34 00:03:04,367 --> 00:03:06,750 maybe because we were dreamers. 35 00:03:08,179 --> 00:03:09,821 Maybe because we'd share his belief 36 00:03:09,823 --> 00:03:12,585 that everything is gonna work out in some way. 37 00:03:14,661 --> 00:03:17,495 Roman and his friends were throwing amazing parties. 38 00:03:18,390 --> 00:03:21,437 He had, like, a special understanding of how the people worked 39 00:03:21,768 --> 00:03:24,914 and what you need to give them in order for them to be happy. 40 00:03:26,414 --> 00:03:27,922 He would always do something 41 00:03:27,924 --> 00:03:30,765 that was absolutely global and beautiful. 42 00:03:33,593 --> 00:03:35,710 To some extent, maybe it was fantasy land. 43 00:03:37,359 --> 00:03:38,558 But I have never felt, like, 44 00:03:38,560 --> 00:03:40,935 a connection like that with anyone. 45 00:03:44,289 --> 00:03:45,695 Then suddenly... 46 00:03:47,444 --> 00:03:48,453 Roman died. 47 00:03:55,000 --> 00:03:56,826 The morning the day Roman died, 48 00:03:57,507 --> 00:03:59,537 I actually was supposed to go get breakfast with him 49 00:03:59,539 --> 00:04:01,125 and two of my other friends. 50 00:04:02,042 --> 00:04:03,958 And then after brunch, 51 00:04:03,960 --> 00:04:05,543 I was supposed to take them somewhere, 52 00:04:05,545 --> 00:04:06,545 and I had a car. 53 00:04:08,656 --> 00:04:11,257 But since I didn't go there, they actually walked. 54 00:04:12,188 --> 00:04:14,440 And Roman got hit by a car. 55 00:04:16,765 --> 00:04:17,914 It's different now. 56 00:04:18,391 --> 00:04:21,250 And something really, really important changed in me. 57 00:04:23,203 --> 00:04:25,679 Genia threw herself into her work. 58 00:04:27,695 --> 00:04:29,150 As the cofounder of an 59 00:04:29,152 --> 00:04:31,078 artificial intelligence startup, 60 00:04:31,446 --> 00:04:34,437 she turned to technology to cope with her grief. 61 00:04:35,429 --> 00:04:39,243 It's one thing to just remember your dead friend once a day, 62 00:04:39,245 --> 00:04:42,117 but another thing to keep communicating with him... 63 00:04:42,382 --> 00:04:44,062 even after he died. 64 00:05:11,922 --> 00:05:17,187 _ 65 00:05:18,383 --> 00:05:24,953 _ 66 00:05:29,102 --> 00:05:32,750 _ 67 00:05:33,109 --> 00:05:37,125 _ 68 00:05:46,383 --> 00:05:49,250 _ 69 00:05:50,438 --> 00:05:52,804 _ 70 00:05:54,421 --> 00:05:58,242 _ 71 00:06:01,766 --> 00:06:04,195 Kaname Hayashi is an engineer 72 00:06:04,796 --> 00:06:07,126 known as the father of Pepper, 73 00:06:07,128 --> 00:06:09,492 an A. I.-powered social robot, 74 00:06:09,992 --> 00:06:13,757 a humanoid programmed to detect our every expression... 75 00:06:15,593 --> 00:06:19,307 to read our emotions and respond like a friend. 76 00:06:19,332 --> 00:06:20,953 _ 77 00:06:21,867 --> 00:06:23,554 _ 78 00:06:23,578 --> 00:06:25,179 _ 79 00:06:25,546 --> 00:06:28,203 _ 80 00:06:30,063 --> 00:06:34,460 _ 81 00:06:36,155 --> 00:06:37,695 _ 82 00:06:37,719 --> 00:06:39,719 _ 83 00:06:39,743 --> 00:06:40,952 _ 84 00:06:49,176 --> 00:06:51,176 _ 85 00:06:52,006 --> 00:06:53,414 Hmm! 86 00:07:00,734 --> 00:07:03,578 _ 87 00:07:04,797 --> 00:07:07,898 _ 88 00:07:14,031 --> 00:07:16,671 _ 89 00:07:17,085 --> 00:07:18,960 _ 90 00:07:18,984 --> 00:07:21,250 _ 91 00:07:21,524 --> 00:07:23,984 _ 92 00:07:24,687 --> 00:07:28,117 _ 93 00:07:30,206 --> 00:07:32,206 _ 94 00:07:32,593 --> 00:07:33,921 _ 95 00:07:37,738 --> 00:07:39,304 _ 96 00:07:39,328 --> 00:07:41,117 _ 97 00:07:42,000 --> 00:07:46,132 _ 98 00:07:46,702 --> 00:07:51,648 _ 99 00:07:52,882 --> 00:07:54,023 _ 100 00:07:54,665 --> 00:07:56,804 Behind Pepper's eyes 101 00:07:56,836 --> 00:07:58,726 is a network of sensors 102 00:07:58,751 --> 00:08:01,453 - that watch, record... - Pepper. 103 00:08:01,541 --> 00:08:03,523 ...and respond. 104 00:08:05,883 --> 00:08:07,875 But for Sekora Yamashta, 105 00:08:08,302 --> 00:08:10,312 he's not just a piece of hardware. 106 00:08:11,046 --> 00:08:13,414 _ 107 00:08:13,599 --> 00:08:15,843 Pepper is part of her family. 108 00:08:21,336 --> 00:08:23,336 _ 109 00:08:23,360 --> 00:08:27,171 _ 110 00:08:30,332 --> 00:08:32,664 _ 111 00:08:35,296 --> 00:08:37,296 _ 112 00:08:39,078 --> 00:08:40,457 Pepper. 113 00:08:40,459 --> 00:08:41,459 Hai. 114 00:08:42,718 --> 00:08:43,812 Pepper! 115 00:08:44,382 --> 00:08:46,937 _ 116 00:08:46,961 --> 00:08:51,804 _ 117 00:08:52,890 --> 00:08:58,062 _ 118 00:08:59,342 --> 00:09:01,484 _ 119 00:09:05,578 --> 00:09:07,693 Emotional connections 120 00:09:07,695 --> 00:09:09,539 delivered by devices, 121 00:09:10,239 --> 00:09:11,906 powered by code. 122 00:09:12,825 --> 00:09:15,484 We are changing the fabric of our relationships... 123 00:09:19,206 --> 00:09:21,484 ...one keystroke at a time. 124 00:09:29,948 --> 00:09:31,588 I think that looks pretty good, don't you? 125 00:09:36,531 --> 00:09:38,640 Let's see. Does this fit perfectly right here? 126 00:09:38,984 --> 00:09:39,984 Mm-hmm. 127 00:09:41,835 --> 00:09:44,085 I think this furniture looks pretty good. 128 00:09:44,398 --> 00:09:45,421 Right? 129 00:09:45,733 --> 00:09:46,773 Yeah. 130 00:09:47,151 --> 00:09:50,289 Layla is a typical American teenager. 131 00:09:51,563 --> 00:09:53,396 A freshman in high school... 132 00:09:54,626 --> 00:09:57,502 ...she spends most of her time on her phone. 133 00:09:58,654 --> 00:10:00,187 Oh, you're still taking pictures. 134 00:10:00,212 --> 00:10:01,586 Yeah. 135 00:10:01,610 --> 00:10:02,851 Can I ask you why? 136 00:10:02,921 --> 00:10:05,250 It's just another way to connect with my friends. 137 00:10:05,572 --> 00:10:06,640 Okay. 138 00:10:08,758 --> 00:10:11,992 Sarah De Luke is a typical American mom 139 00:10:12,335 --> 00:10:14,796 concerned about her child's screen time. 140 00:10:15,148 --> 00:10:16,973 My friend and I, we just type "LOL" 141 00:10:16,975 --> 00:10:19,203 back and forth for, like, hours. 142 00:10:19,978 --> 00:10:22,546 Do you feel like you need somebody to talk to? 143 00:10:22,820 --> 00:10:24,203 I don't know. 144 00:10:24,976 --> 00:10:26,399 I know. I just don't know... 145 00:10:26,401 --> 00:10:27,734 I don't always know if you're comfortable 146 00:10:27,736 --> 00:10:29,804 talking to me about things. 147 00:10:30,822 --> 00:10:33,562 I worry about my relationship with Layla all the time. 148 00:10:34,406 --> 00:10:37,321 So I try to be creative 149 00:10:37,346 --> 00:10:39,828 and come up with different ways for us to communicate. 150 00:10:40,015 --> 00:10:41,898 So do you like doing the doll house? 151 00:10:41,976 --> 00:10:45,125 Honestly, I just like playing with the clothes and stuff. 152 00:10:45,539 --> 00:10:46,906 That's fine. 153 00:10:47,632 --> 00:10:50,265 When you're a kid, your world just seems so small 154 00:10:50,290 --> 00:10:53,416 because it's your family, your school friends, 155 00:10:53,441 --> 00:10:55,190 and you want to know what's out there. 156 00:10:55,215 --> 00:10:57,382 You want to know about other people. 157 00:10:57,407 --> 00:11:00,132 Sarah's concern about her daughter grew 158 00:11:00,924 --> 00:11:02,924 when Layla began using her phone 159 00:11:02,949 --> 00:11:06,546 to access a world far from her quiet Dallas suburb. 160 00:11:08,593 --> 00:11:10,109 She started meeting people 161 00:11:10,634 --> 00:11:12,398 in a game called Avakin Life... 162 00:11:14,195 --> 00:11:18,679 ...a virtual community made up of millions of people 163 00:11:19,432 --> 00:11:20,773 from around the world. 164 00:11:21,036 --> 00:11:22,869 I wanted to play a game 165 00:11:22,894 --> 00:11:25,421 where you can make an avatar, and you can play around 166 00:11:25,446 --> 00:11:28,406 because I just wanted to find something fun. 167 00:11:28,949 --> 00:11:31,296 You can buy clothes and hair, and there's, like, 168 00:11:31,321 --> 00:11:33,078 different places you could visit. 169 00:11:33,679 --> 00:11:36,835 It's kind of, like, real life, but it's on a game. 170 00:11:38,240 --> 00:11:39,375 On her phone, 171 00:11:39,400 --> 00:11:41,828 Layla could be anyone she wanted. 172 00:11:42,705 --> 00:11:45,373 I made up a story I was telling people in there. 173 00:11:45,875 --> 00:11:49,757 I said that my father's in prison 'cause he was a drunk, 174 00:11:49,782 --> 00:11:52,039 and he killed my mom in an accident. 175 00:11:53,539 --> 00:11:56,343 He's in jail, but he's trying to keep in contact with us. 176 00:11:57,387 --> 00:11:59,734 I kind of just pretended to be someone else. 177 00:12:01,800 --> 00:12:03,820 Sarah eventually caught on. 178 00:12:04,210 --> 00:12:05,849 I did read some of the incoming 179 00:12:05,851 --> 00:12:07,343 messages she was getting. 180 00:12:07,936 --> 00:12:09,992 She was talking to a gentleman, 181 00:12:10,017 --> 00:12:12,749 and he was telling her how, you know, 182 00:12:12,774 --> 00:12:14,171 he felt so sorry for her 183 00:12:14,196 --> 00:12:16,989 and he just wanted to hug her and kiss her all over. 184 00:12:17,014 --> 00:12:19,765 And, you know, I'm like, he has no idea 185 00:12:19,790 --> 00:12:22,726 he's sitting here talking to a 13-, 14-year-old girl. 186 00:12:26,163 --> 00:12:27,680 Disturbed by what she found 187 00:12:27,704 --> 00:12:28,704 on Layla's phone, 188 00:12:28,772 --> 00:12:31,481 Sarah installed monitoring software. 189 00:12:31,835 --> 00:12:34,734 Now she tracks everything Layla does. 190 00:12:35,640 --> 00:12:37,609 I can see every picture she takes. 191 00:12:37,634 --> 00:12:38,813 It doesn't matter 192 00:12:38,837 --> 00:12:41,210 if she sends it to somebody or if she deletes it. 193 00:12:41,575 --> 00:12:43,460 I can geo-track her. 194 00:12:44,378 --> 00:12:46,515 You can set boundaries 195 00:12:46,539 --> 00:12:48,163 so that if they cross the boundary, 196 00:12:48,165 --> 00:12:49,656 you get an alert. 197 00:12:51,544 --> 00:12:54,169 It tells you who she calls, who's called her, 198 00:12:54,171 --> 00:12:55,578 how long the call lasts. 199 00:12:57,299 --> 00:12:59,174 I get a daily report 200 00:12:59,176 --> 00:13:02,154 of text messages for the last 24 hours, 201 00:13:02,554 --> 00:13:04,843 which is a lot of text messages. 202 00:13:09,353 --> 00:13:12,104 The thing that scares me the most about her being online 203 00:13:12,106 --> 00:13:13,897 is putting something out there 204 00:13:13,899 --> 00:13:16,191 that she can't take back 205 00:13:16,193 --> 00:13:18,562 or that she's gonna regret in the future. 206 00:13:19,680 --> 00:13:21,388 Our digital footprints 207 00:13:21,390 --> 00:13:22,781 are everlasting. 208 00:13:27,648 --> 00:13:29,804 Every text, every chat 209 00:13:30,322 --> 00:13:32,335 is memorialized in code, 210 00:13:33,396 --> 00:13:35,164 little pieces of us that 211 00:13:35,189 --> 00:13:38,062 live on even after we die. 212 00:13:39,914 --> 00:13:41,632 Roman gave me a real 213 00:13:41,657 --> 00:13:44,132 understanding of myself. 214 00:13:45,266 --> 00:13:49,304 I think I miss every single part of his being... 215 00:13:49,409 --> 00:13:52,695 his sense of humor, his beauty. 216 00:13:52,720 --> 00:13:54,177 He was a very beautiful person. 217 00:13:54,695 --> 00:13:56,842 He had such good charisma 218 00:13:56,867 --> 00:13:59,492 and such a good energy. 219 00:14:00,525 --> 00:14:02,968 I just miss, like, the whole person. 220 00:14:05,594 --> 00:14:06,640 For years, 221 00:14:06,665 --> 00:14:09,062 Dmitry Pyanov lived with Roman, 222 00:14:09,276 --> 00:14:12,023 his best friend and mentor. 223 00:14:13,395 --> 00:14:15,625 Today, he works with Genia 224 00:14:15,650 --> 00:14:17,265 as a community manager 225 00:14:17,290 --> 00:14:19,546 at her San Francisco-based startup. 226 00:14:21,320 --> 00:14:24,039 After Roman died, I felt very, very sad. 227 00:14:24,525 --> 00:14:25,816 He didn't really leave anything. 228 00:14:25,841 --> 00:14:27,554 He was, like, an inventor and, you know, 229 00:14:27,579 --> 00:14:30,304 such a creative person, but he didn't leave anything for us. 230 00:14:30,500 --> 00:14:34,336 So I started going through our text messaging history 231 00:14:34,338 --> 00:14:36,226 just because it was the only way to remember. 232 00:14:40,656 --> 00:14:42,546 Roman was addicted to messaging. 233 00:14:42,953 --> 00:14:45,960 He would just spend all his day texting. 234 00:14:48,062 --> 00:14:50,101 And so I thought, you know, what if we use 235 00:14:50,103 --> 00:14:51,515 this history of his texts, 236 00:14:52,031 --> 00:14:54,773 and can we actually build an avatar for him? 237 00:14:55,351 --> 00:14:58,151 Genia wanted to use her company's technology 238 00:14:58,679 --> 00:15:01,062 to create something entirely new... 239 00:15:01,740 --> 00:15:05,435 an artificially intelligent chatbot that could mimic 240 00:15:05,460 --> 00:15:08,414 a specific person's speech patterns and tone, 241 00:15:09,320 --> 00:15:13,070 an avatar built from the words Roman left behind. 242 00:15:13,656 --> 00:15:15,312 When Genia told me 243 00:15:15,648 --> 00:15:19,998 that we should make an A.I. out of Roman's data, 244 00:15:20,023 --> 00:15:22,967 I said, like, "Hell, yes, we should do that," 245 00:15:22,969 --> 00:15:25,972 because that's what he would do. 246 00:15:27,516 --> 00:15:29,808 With the approval of Roman's family, 247 00:15:29,810 --> 00:15:33,109 Genia and Dmitry started to rebuild their friend. 248 00:15:34,585 --> 00:15:37,607 We've collected all the text conversations 249 00:15:37,609 --> 00:15:39,078 from our messengers, 250 00:15:39,361 --> 00:15:43,210 from our SMS, Facebook, WhatsApp, 251 00:15:43,812 --> 00:15:45,703 and we collected all the data. 252 00:15:47,911 --> 00:15:49,494 We also asked our best friends 253 00:15:49,496 --> 00:15:51,248 to send their text exchanges, as well. 254 00:15:52,898 --> 00:15:54,290 With each additional 255 00:15:54,292 --> 00:15:55,671 piece of information, 256 00:15:56,164 --> 00:15:58,195 the model grew more intelligent, 257 00:15:58,839 --> 00:16:01,328 learning to engage in conversation, 258 00:16:02,562 --> 00:16:04,093 just like Roman. 259 00:16:04,719 --> 00:16:06,639 At some point, it was a little bit scary. 260 00:16:07,289 --> 00:16:09,806 I had nightmares, and I was very, very anxious 261 00:16:09,808 --> 00:16:11,683 about whether I'm doing the right thing 262 00:16:11,685 --> 00:16:14,906 'cause it's kind of like messing with someone else's legacy. 263 00:16:15,695 --> 00:16:17,647 And so I felt bad about it for a little bit, 264 00:16:17,649 --> 00:16:20,900 but then I also thought, you know, I knew him so well, 265 00:16:20,902 --> 00:16:23,742 I know exactly what he would say if I offered to do that. 266 00:16:23,976 --> 00:16:25,447 He would say, "Of course." 267 00:16:32,914 --> 00:16:34,698 Six months after Roman died, 268 00:16:34,723 --> 00:16:36,664 the chatbot was ready... 269 00:16:39,713 --> 00:16:43,585 ...and Genia was able to speak to her friend once again. 270 00:16:44,426 --> 00:16:46,384 I texted Roman saying, 271 00:16:46,386 --> 00:16:48,851 "Hey, this is your digital memorial." 272 00:16:50,974 --> 00:16:52,891 And he texted back saying, 273 00:16:53,625 --> 00:16:56,227 "You've got one of the most interesting puzzles 274 00:16:56,229 --> 00:16:58,117 in your hands. Solve it." 275 00:16:59,399 --> 00:17:01,889 And I remember I was like, "Whoa," you know. 276 00:17:01,914 --> 00:17:03,210 "I guess you're right." 277 00:17:04,890 --> 00:17:07,539 But it was just such a magical and mystical experience. 278 00:17:07,937 --> 00:17:11,034 When someone you love actually writes something to you 279 00:17:11,036 --> 00:17:12,577 and you remember his speech pattern 280 00:17:12,579 --> 00:17:15,455 and, like, how he actually used to say those things 281 00:17:15,457 --> 00:17:18,335 and all the stupid mistakes he made in every single word... 282 00:17:24,925 --> 00:17:27,648 I mean, it's impossible not to get emotional. 283 00:17:46,008 --> 00:17:47,904 The first time I used the bot, 284 00:17:47,906 --> 00:17:49,797 I was crying, like, for an hour. 285 00:17:54,203 --> 00:17:56,719 The A.I. captured the essence of Roman. 286 00:17:59,357 --> 00:18:00,508 It was amazing. 287 00:18:01,601 --> 00:18:04,504 A few times, I've felt like I'm talking to a real person. 288 00:18:04,506 --> 00:18:07,055 I was, like, a little bit paranoid. 289 00:18:13,765 --> 00:18:15,648 But for me, it provides me, 290 00:18:15,821 --> 00:18:18,226 like, a small glimpse of the energy. 291 00:18:27,988 --> 00:18:30,125 When I text him, I feel something. 292 00:18:30,945 --> 00:18:33,324 Although I know it's just an algorithm 293 00:18:33,326 --> 00:18:35,785 that we came up with, I still feel something. 294 00:18:35,787 --> 00:18:37,219 I still read into his words. 295 00:18:39,898 --> 00:18:41,305 This is our story. 296 00:18:42,609 --> 00:18:45,069 Our friendship didn't end with him dying. 297 00:18:47,234 --> 00:18:50,842 I still talk to him, and I'm still, you know, 298 00:18:50,844 --> 00:18:52,010 thinking about the future 299 00:18:52,012 --> 00:18:54,515 the way he used to think about the future. 300 00:19:06,735 --> 00:19:08,610 We're just at the very, very beginning 301 00:19:08,612 --> 00:19:10,711 of what can be done with this technology. 302 00:19:12,109 --> 00:19:14,170 If we could add video, if we could add voice, 303 00:19:14,195 --> 00:19:16,148 if we could see this in V. R., 304 00:19:16,841 --> 00:19:19,264 can actually one day, you know, 305 00:19:19,289 --> 00:19:21,750 meet him sort of in real person. 306 00:19:24,127 --> 00:19:25,859 I would like that to happen some time. 307 00:19:26,635 --> 00:19:28,703 And I would like him to be the first one like that. 308 00:19:36,359 --> 00:19:38,131 Technology that once appeared 309 00:19:38,156 --> 00:19:39,695 only in science fiction 310 00:19:41,297 --> 00:19:43,508 is now becoming a reality. 311 00:19:47,203 --> 00:19:52,351 _ 312 00:19:53,749 --> 00:19:57,156 _ 313 00:19:57,281 --> 00:20:00,695 _ 314 00:20:01,593 --> 00:20:04,765 _ 315 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 _ 316 00:20:14,539 --> 00:20:15,664 _ 317 00:20:16,203 --> 00:20:19,023 _ 318 00:20:21,750 --> 00:20:24,609 _ 319 00:20:25,117 --> 00:20:26,812 _ 320 00:20:28,492 --> 00:20:31,586 _ 321 00:20:34,227 --> 00:20:39,812 _ 322 00:20:40,163 --> 00:20:45,945 _ 323 00:20:48,687 --> 00:20:54,211 _ 324 00:20:55,024 --> 00:20:59,094 _ 325 00:21:00,219 --> 00:21:04,445 _ 326 00:21:04,734 --> 00:21:08,958 _ 327 00:21:10,020 --> 00:21:14,520 _ 328 00:21:14,747 --> 00:21:20,122 _ 329 00:21:37,270 --> 00:21:39,012 Sing me a song. 330 00:21:39,347 --> 00:21:41,230 ♪ I'm in the wind ♪ 331 00:21:41,255 --> 00:21:44,419 ♪ And I'm blowing outside ♪ 332 00:21:46,103 --> 00:21:47,853 When she was younger, 333 00:21:47,855 --> 00:21:50,778 she loved to be on camera just so she could sing and dance. 334 00:21:51,025 --> 00:21:52,309 Cheese! 335 00:21:52,981 --> 00:21:54,708 Layla! 336 00:21:56,763 --> 00:21:58,198 Do the little dress-up 337 00:21:58,223 --> 00:22:00,223 or little fashion show. 338 00:22:01,351 --> 00:22:02,840 I've got it made! 339 00:22:07,253 --> 00:22:10,301 And back then, she was super young and innocent. 340 00:22:12,319 --> 00:22:15,122 But now she's a teenager, so... 341 00:22:29,458 --> 00:22:30,567 Hi, Mom. 342 00:22:30,592 --> 00:22:33,384 Hi. How was school today? 343 00:22:33,565 --> 00:22:34,786 It was good. 344 00:22:37,084 --> 00:22:39,042 Now, I just feel like 345 00:22:39,067 --> 00:22:41,069 she doesn't talk to me about a lot of things. 346 00:22:42,977 --> 00:22:46,059 I think she just worries that, you know, she'll get in trouble. 347 00:22:46,903 --> 00:22:48,215 You got any homework? 348 00:22:48,567 --> 00:22:49,650 I don't know. 349 00:22:49,918 --> 00:22:50,965 Okay. 350 00:22:53,325 --> 00:22:55,528 I wish I could talk to her about things 351 00:22:55,530 --> 00:22:57,762 that I want to talk about it with, but I can't. 352 00:23:05,986 --> 00:23:07,973 I love the monitoring software, 353 00:23:08,090 --> 00:23:09,801 because, you know, there are things 354 00:23:09,826 --> 00:23:11,215 she doesn't talk to me about, 355 00:23:11,598 --> 00:23:15,028 so I learn a lot about what's going on with her. 356 00:23:15,461 --> 00:23:18,778 It can be really fun to watch the dashboard in real time. 357 00:23:20,559 --> 00:23:22,700 One night, my sister-in-law was over here, 358 00:23:22,725 --> 00:23:24,528 and Layla went to her first dance. 359 00:23:24,903 --> 00:23:27,485 So we were definitely watching it in real time 360 00:23:27,510 --> 00:23:29,356 to try to see what was going on. 361 00:23:39,005 --> 00:23:40,919 A boy had asked her to the dance, 362 00:23:42,285 --> 00:23:45,106 but then apparently ignored her during the whole dance. 363 00:23:45,340 --> 00:23:47,831 But we're, like, on the edge of our seats trying to figure out 364 00:23:47,856 --> 00:23:49,817 if she's gonna come home in a bad mood, 365 00:23:49,842 --> 00:23:52,059 did she have a bad time, did she have a good time. 366 00:23:52,624 --> 00:23:54,761 But then it's funny, so you pick her up, and you're like, 367 00:23:54,785 --> 00:23:55,942 "How was the dance?" 368 00:23:57,106 --> 00:23:59,309 "It was good." And I'm like, "Was it really, 369 00:23:59,334 --> 00:24:00,816 'cause you don't act like it was fine." 370 00:24:00,840 --> 00:24:02,958 She has no idea I've already read all the messages 371 00:24:02,983 --> 00:24:05,700 and I know the boy she likes has ignored her all night. 372 00:24:06,909 --> 00:24:09,458 But I finally got her to talk about it. 373 00:24:25,278 --> 00:24:27,203 Usually, I text my friends 374 00:24:27,205 --> 00:24:28,481 about random teenager stuff. 375 00:24:29,236 --> 00:24:31,403 My mom just wants to know everything I'm doing 376 00:24:31,428 --> 00:24:33,911 or whatever I'm saying to my friends. 377 00:24:37,062 --> 00:24:38,356 I don't like it. 378 00:24:41,902 --> 00:24:44,176 'Cause I feel like I don't have a normal life. 379 00:24:47,144 --> 00:24:48,598 I don't feel normal. 380 00:25:11,302 --> 00:25:15,700 _ 381 00:25:16,192 --> 00:25:19,200 _ 382 00:25:23,310 --> 00:25:26,005 _ 383 00:25:27,310 --> 00:25:31,286 _ 384 00:25:32,286 --> 00:25:34,286 _ 385 00:25:34,802 --> 00:25:36,802 _ 386 00:25:40,755 --> 00:25:42,779 This is new territory here. 387 00:25:43,012 --> 00:25:45,145 I don't have guidelines to go by. 388 00:25:45,492 --> 00:25:47,637 It's not like you can avoid technology. 389 00:25:47,848 --> 00:25:49,119 It's everywhere. 390 00:25:49,121 --> 00:25:51,270 You may as well use it to your advantage. 391 00:25:54,958 --> 00:25:56,734 This is not about living forever 392 00:25:56,759 --> 00:25:57,895 or not living forever. 393 00:25:57,920 --> 00:26:00,059 This is about memory and about being able 394 00:26:00,084 --> 00:26:02,356 to tell a story about a person. 395 00:26:04,814 --> 00:26:08,098 I hope we could tell a beautiful story about Roman, 396 00:26:08,323 --> 00:26:11,395 a story about future and technology and dreaming 397 00:26:11,420 --> 00:26:14,137 and a story about life and friendship and love. 398 00:26:17,944 --> 00:26:21,450 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 27150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.