Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:03:07,287 --> 00:03:09,676
Geen bereik?
3
00:03:09,807 --> 00:03:12,799
Hoezo: geen bereik?
4
00:04:25,567 --> 00:04:27,187
Peter?
5
00:04:27,287 --> 00:04:28,947
Wat moet je, Andy?
6
00:04:29,047 --> 00:04:34,187
Ik heb panne, m'n mobiel doet het niet
en ik sta hier in Nergenshuizen.
7
00:04:34,287 --> 00:04:35,947
Je moet me komen halen.
8
00:04:36,047 --> 00:04:38,686
Bel de sleepdienst.
9
00:04:38,807 --> 00:04:41,275
Ik ben bezig.
- Waarmee?
10
00:04:41,407 --> 00:04:47,277
Ik sta hier in 'n kilt. Ik raak onderkoeld,
vooral in m'n klokkenspel.
11
00:04:47,407 --> 00:04:49,067
Waar sta je?
12
00:04:49,167 --> 00:04:53,524
Skelsby Moor.
- Dat is 60 kilometer rijden.
13
00:04:53,647 --> 00:04:56,844
Een half uurtje, als je flink gast.
14
00:04:56,967 --> 00:05:01,217
Sorry, Andy, nee.
Bel 'n taxi, klamp 'n herder aan.
15
00:05:01,967 --> 00:05:03,967
Trusten.
16
00:05:06,407 --> 00:05:08,443
Ego�st.
17
00:06:16,527 --> 00:06:20,867
Waarom heb je meisjeskleren aan?
- En jij jongenskleren?
18
00:06:20,967 --> 00:06:23,083
Niet.
19
00:06:23,207 --> 00:06:26,324
Hoe heet je?
- Nicki. Ik woon hier.
20
00:06:26,447 --> 00:06:29,337
Dat is Bobbie. Hoe heet jij?
- Andy.
21
00:06:29,447 --> 00:06:33,102
Vind je honden lief?
- Zonder die tanden wel.
22
00:06:33,207 --> 00:06:38,267
Dat is de Barguest, 'n legende van hier.
Hij zaait dood en verderf.
23
00:06:38,367 --> 00:06:39,867
Leuk.
24
00:06:39,967 --> 00:06:42,845
Maar alleen bij slechte mensen.
25
00:06:42,967 --> 00:06:45,107
Dan zal ik me maar gedragen.
26
00:06:45,207 --> 00:06:48,522
Niet zo brutaal tegen de gasten, Nicki.
27
00:06:48,647 --> 00:06:51,957
Hier, Bobbie. Dag.
28
00:07:20,607 --> 00:07:25,362
Je weet niet waar ie gezeten heeft.
- Straks wel.
29
00:07:25,487 --> 00:07:29,567
H� Mike, Sally kan niet
van de klanten afblijven.
30
00:07:31,727 --> 00:07:36,084
Kijk haar toch.
Sally, Sally, allemansvriendin.
31
00:07:36,207 --> 00:07:38,207
Kan ik wat bestellen?
32
00:07:38,207 --> 00:07:41,836
Een single malt. Doe maar 'n dubbele.
33
00:07:41,967 --> 00:07:44,845
Rotavond?
- Autopech, op de hei.
34
00:07:44,967 --> 00:07:47,845
En het is hondenweer buiten.
35
00:07:47,967 --> 00:07:49,967
We warmen je wel op.
36
00:08:34,967 --> 00:08:37,322
Hebt u kamers?
- Een paar.
37
00:08:37,447 --> 00:08:40,086
Is er een vrij?
38
00:08:40,207 --> 00:08:42,437
Het is nogal druk.
39
00:08:42,567 --> 00:08:48,199
Kamer 9 is vrij, Mike. 32 pond
exclusief ontbijt. Hij is wel klein.
40
00:08:48,327 --> 00:08:51,867
Als ik maar kan slapen.
- Ik laat 'm klaarmaken.
41
00:08:51,967 --> 00:08:53,967
Heel erg bedankt.
42
00:08:53,967 --> 00:08:57,707
Dan wil ik nog wel 'n single malt.
Een grote.
43
00:09:05,207 --> 00:09:08,085
Meneer heeft wat te besteden.
44
00:09:08,207 --> 00:09:10,207
Nog 's hetzelfde?
45
00:09:10,207 --> 00:09:12,960
Nog 's hetzelfde, Sal.
46
00:09:16,447 --> 00:09:20,326
Sally mag er wezen, h�?
- Zeker.
47
00:09:20,447 --> 00:09:25,107
Op doorreis? In die kleren
heb je vast geen schapen gewassen.
48
00:09:25,207 --> 00:09:29,267
Liefdadigheidsgala.
Ik was op weg terug naar Wetherton.
49
00:09:29,367 --> 00:09:34,839
Ik kom oorspronkelijk uit Skelsby.
M'n oma woont hier nog steeds.
50
00:09:34,967 --> 00:09:38,107
Ik heb 'n pluimveebedrijf
30 kilometer verderop.
51
00:09:38,207 --> 00:09:43,902
Nogal 'n eind voor 'n biertje.
- Ik kom hier vissen met wat vrienden.
52
00:09:46,207 --> 00:09:50,107
Het gaat goed met het pluimvee.
- Ik kan ervan leven.
53
00:09:50,207 --> 00:09:55,281
Alsjeblieft. Bewaar de rest maar
voor straks.
54
00:09:55,407 --> 00:09:59,958
Een tip: daar vallen ze niet voor.
55
00:10:12,447 --> 00:10:17,316
Zeg 's wat voor werk je doet.
Echt lachen.
56
00:10:17,447 --> 00:10:21,867
Hij werkt bij mij, onze Frank.
Zeven jaar. Zeg het dan.
57
00:10:21,967 --> 00:10:26,438
Momenteel insemineer ik kalkoenen.
58
00:10:28,967 --> 00:10:30,967
Weet z'n vrouw dat?
59
00:10:31,967 --> 00:10:35,282
Erg, h�?
Geen kip die dat werk wil doen.
60
00:10:37,207 --> 00:10:39,437
Heb je even? In de keuken.
61
00:10:41,167 --> 00:10:43,027
Wat krijgen we nou?
62
00:10:43,127 --> 00:10:46,563
Rustig maar, Trevor. Geen paniek.
63
00:10:46,687 --> 00:10:52,444
Ik ga maar 's even vragen.
- Geen slapende honden wakker maken.
64
00:11:01,687 --> 00:11:04,076
Is er iets?
65
00:11:04,207 --> 00:11:07,107
Charlie is ontsnapt.
- Geintje, zeker.
66
00:11:07,207 --> 00:11:10,267
Ja, om je te bescheuren.
- Komt ie hierheen?
67
00:11:10,367 --> 00:11:14,867
Geen idee. We moeten het afblazen.
- Te laat. Iedereen weet het al.
68
00:11:14,967 --> 00:11:20,107
Ze zoeken met 'n helikopter.
- Ik wou vanavond echt m'n slag slaan.
69
00:11:20,207 --> 00:11:24,107
Het is te riskant
met al die politie in de buurt.
70
00:11:24,207 --> 00:11:27,199
Dat is juist de sport, Mike.
71
00:11:34,127 --> 00:11:36,127
Problemen?
72
00:11:36,127 --> 00:11:41,155
Er is 'n gevangene ontsnapt.
Hij zou hier ergens zitten.
73
00:11:46,207 --> 00:11:51,107
Je moet al lang in bed liggen.
En je moet daar niet naar kijken.
74
00:11:51,207 --> 00:11:55,086
Het is maar 'n film.
- Zet maar gauw uit.
75
00:11:55,207 --> 00:11:58,563
Rust er 'n vloek op onze familie, oma?
76
00:11:58,687 --> 00:12:03,761
Natuurlijk niet. Dat zijn maar verhalen
om je bang te maken.
77
00:12:04,847 --> 00:12:07,566
Kom, gauw naar bed.
78
00:12:17,047 --> 00:12:20,198
Uw kamer is klaar, Mr Dalziel.
79
00:12:20,647 --> 00:12:23,923
Kreng.
- Blijf van m'n man af, slet.
80
00:12:24,047 --> 00:12:26,561
Ik maakte alleen 'n praatje.
81
00:12:26,687 --> 00:12:29,565
Tracy, kappen.
- En jij ook.
82
00:12:29,687 --> 00:12:32,201
Laat me los.
83
00:12:36,207 --> 00:12:39,627
Wereldstad, Skelsby.
Meidengevechten, ontsnapte...
84
00:12:39,727 --> 00:12:42,082
Sluitingstijd.
85
00:12:43,087 --> 00:12:47,080
Arme Sal. Nog beter dan 'n soap.
86
00:12:47,207 --> 00:12:49,207
Hou 's op.
87
00:12:50,207 --> 00:12:55,107
Jij hebt ook 'n rotavond.
Nog 'n dubbele en neem zelf ook wat.
88
00:12:55,207 --> 00:12:57,960
Andy.
- Dank je, Andy.
89
00:12:59,807 --> 00:13:04,085
Was de vent waar het om ging 't waard?
- Nee.
90
00:13:04,207 --> 00:13:10,347
Ik ga hier toch weg. Mr Henshaw heeft
'n baantje voor me in z'n club in Leeds.
91
00:13:10,447 --> 00:13:14,201
Ik zou er 'n nachtje over slapen, mop.
92
00:13:15,967 --> 00:13:18,606
Tijd om te gaan.
93
00:13:18,727 --> 00:13:22,347
Blijf je niet slapen?
- Nee, we gaan paling vissen.
94
00:13:22,447 --> 00:13:26,326
Ze bijten prima bij volle maan.
Niet, Frank?
95
00:13:26,447 --> 00:13:30,201
Dan wens ik u 'n goeie nacht.
96
00:13:31,967 --> 00:13:34,959
Misschien kom ik straks nog.
97
00:18:40,207 --> 00:18:42,846
Heb je Sally gezien?
- Nee.
98
00:18:42,967 --> 00:18:46,867
Ik kan best wat hulp gebruiken.
- De jongens zijn al weg.
99
00:18:46,967 --> 00:18:49,107
Hadden ze ook wel mogen zeggen.
100
00:18:49,207 --> 00:18:54,440
We hebben het geld hard nodig.
- Ga nou niet zeuren, Jess.
101
00:18:58,527 --> 00:19:03,202
Marilyn heeft afgebeld.
Kun je Tom om 15.00 uur ophalen?
102
00:19:03,207 --> 00:19:06,085
Bedankt, mam. Tot vanmiddag.
103
00:19:06,207 --> 00:19:07,867
Sorry dat ik te laat ben.
104
00:19:07,967 --> 00:19:11,867
Waar is ie? Ik moet koffie
voor ik de bullebak onder ogen kom.
105
00:19:11,967 --> 00:19:18,076
Rustig maar. Hij kreeg vannacht panne.
Hij is er voorlopig nog niet.
106
00:19:18,207 --> 00:19:23,732
Heb je het gezien? Er is 'n zware jongen
ontsnapt op Skelsby Moor.
107
00:19:23,807 --> 00:19:28,085
Weten we wie het is?
- Niet uit onze regio.
108
00:19:28,207 --> 00:19:32,032
Misschien is ie
Andy in z'n kilt tegengekomen.
109
00:19:37,087 --> 00:19:38,867
Geen rugbyman?
110
00:19:38,967 --> 00:19:42,962
Ik ben 'n meisje.
En oma vindt rugby gevaarlijk.
111
00:19:42,967 --> 00:19:47,867
Je ziet er vreselijk uit.
Dikke ogen en je vel hangt helemaal.
112
00:19:47,967 --> 00:19:49,867
Ga je vrienden beledigen.
113
00:19:49,967 --> 00:19:54,067
Bobbie is m'n beste vriend.
- Ik ben knapper dan Bobbie.
114
00:19:54,167 --> 00:19:59,685
Alles goed, lieverd?
Als u nog 'n lift wil, moet u nu komen.
115
00:20:12,207 --> 00:20:15,107
Die Nicki is niet op d'r mondje gevallen.
116
00:20:15,207 --> 00:20:17,846
Ze heeft haar woordje klaar.
117
00:20:17,967 --> 00:20:22,199
Absoluut. Is ze je dochter?
- Kleindochter.
118
00:20:22,327 --> 00:20:24,327
Geen ouders?
- Nee.
119
00:20:24,447 --> 00:20:29,347
Hebt u de sleepdienst nog bereikt?
- Ja, die moet onderweg zijn.
120
00:20:29,447 --> 00:20:32,422
Die vissers waren vroeg vertrokken.
121
00:20:32,447 --> 00:20:35,519
Hier ergens?
- Ja, iets verderop.
122
00:20:35,647 --> 00:20:38,957
Wat nou?
- Geen idee. Wat wil ie?
123
00:20:42,447 --> 00:20:45,962
Kunt u helpen? Er ligt daar 'n meisje.
124
00:20:53,007 --> 00:20:55,202
Waar?
- Daar.
125
00:21:10,447 --> 00:21:13,962
We moeten de politie bellen.
- Niet nodig.
126
00:21:16,487 --> 00:21:20,844
Ze was verminkt.
Misschien loopt er 'n panter los.
127
00:21:20,967 --> 00:21:22,967
Heel onwaarschijnlijk.
128
00:21:22,967 --> 00:21:27,987
Maar niet onmogelijk. Particulieren...
- Het blijft onwaarschijnlijk.
129
00:21:28,087 --> 00:21:30,747
Als ik gelijk krijg, trakteer jij.
130
00:21:30,847 --> 00:21:33,627
Ik weet niet wie erger is, jij of Andy.
131
00:21:33,727 --> 00:21:36,844
Mij paai je niet met complimentjes.
132
00:21:38,727 --> 00:21:40,727
Daar staat Mel Gibson.
133
00:21:40,727 --> 00:21:45,084
Hij had z'n benen wel mogen scheren.
En die kousen.
134
00:21:45,207 --> 00:21:47,207
Hij kijkt niet vrolijk.
135
00:21:47,327 --> 00:21:49,966
Lijken maken 'm altijd blij.
136
00:21:50,087 --> 00:21:53,627
Kon je de versnellingspook niet vinden?
- Broek.
137
00:21:53,727 --> 00:21:57,083
Fijn dat je dat hele eind gekomen bent.
138
00:21:57,207 --> 00:22:02,486
Ik was bezig, het is 60 kilometer
en het was 23.00 uur.
139
00:22:02,607 --> 00:22:06,600
55 om precies te zijn,
en het was 22.17 uur.
140
00:22:06,727 --> 00:22:08,727
Wat hebben we?
141
00:22:08,727 --> 00:22:13,596
Sally Craig, barmeisje in de pub
waar ik overnacht heb.
142
00:22:13,727 --> 00:22:17,845
20 jaar, vlotte meid, toen tenminste.
143
00:22:17,967 --> 00:22:21,627
Forse klap op het achterhoofd.
- Had je 'r gesproken?
144
00:22:21,727 --> 00:22:27,085
Ze kreeg ruzie om de zoon
van de pubeigenaar, Paul.
145
00:22:27,207 --> 00:22:30,627
Z'n vrouw ging haar te lijf.
- Misdaad uit harstocht.
146
00:22:30,727 --> 00:22:36,597
Jaloezie of begeerte?
- Dat lokte Sally allebei uit gisteravond.
147
00:22:36,727 --> 00:22:42,085
Er was 'n clubje van 'n man of acht
die vannacht gingen vissen.
148
00:22:42,207 --> 00:22:46,107
Ze waren vanmorgen al weg.
Die moeten we nalopen.
149
00:22:46,207 --> 00:22:49,867
Hoe komt ze aan al die beten
in haar hals en borst?
150
00:22:49,967 --> 00:22:52,606
Vossen waarschijnlijk.
151
00:22:52,727 --> 00:22:55,719
Ashurst moet komen kijken.
152
00:22:57,727 --> 00:23:03,677
Kijk maar niet, Spike. Je hebt al
genoeg gezien om je trek te bederven.
153
00:23:05,967 --> 00:23:10,427
Weet u al van die ontsnapte gevangene?
- Hier uit de buurt.
154
00:23:10,527 --> 00:23:14,187
Ja, de politie kwam gisteravond
praten in de pub.
155
00:23:14,287 --> 00:23:18,622
Is ie gevaarlijk?
- Heeft z'n vrouw vermoord. Walker.
156
00:23:33,287 --> 00:23:38,441
Nicki, kom 's.
Opa en ik willen even met je praten.
157
00:23:38,567 --> 00:23:41,286
Waarover?
158
00:23:46,047 --> 00:23:47,707
Over je vader.
159
00:23:47,807 --> 00:23:53,439
Je kunt het beter van ons horen
dan van iemand anders.
160
00:23:53,567 --> 00:23:56,457
Hij is uit de gevangenis ontsnapt.
161
00:23:58,807 --> 00:24:00,807
Waarom is hij ontsnapt?
162
00:24:00,807 --> 00:24:03,697
Komt hij hierheen?
- Nee, vast niet.
163
00:24:03,807 --> 00:24:07,587
Maar jij en Bobbie
moeten toch maar binnen blijven.
164
00:24:07,687 --> 00:24:12,707
Echt, Nick. Ik wil niet dat je de hei
op gaat, met of zonder Bobbie...
165
00:24:12,807 --> 00:24:15,357
...tot het weer veilig is, ja?
166
00:24:16,807 --> 00:24:18,807
Beloofd?
167
00:24:22,167 --> 00:24:24,167
Beloofd.
168
00:24:40,407 --> 00:24:43,080
Laat me los.
169
00:24:44,447 --> 00:24:46,677
Laat me nou.
170
00:24:46,807 --> 00:24:50,641
Ik wil iets tegen Nicki zeggen.
171
00:25:12,047 --> 00:25:17,947
Ze ging meteen na het werk naar Paul,
zei ze. Dan kon ie er niet meer onderuit.
172
00:25:18,047 --> 00:25:20,800
Dank je wel.
173
00:25:21,807 --> 00:25:26,164
Al het personeel en gasten nalopen.
Ook die vissers.
174
00:25:26,287 --> 00:25:30,707
En er moet 'n crisiscentrum komen.
- Lachen, zonder mobieltjes.
175
00:25:30,807 --> 00:25:33,867
We worden niet betaald om te lachen.
176
00:25:37,807 --> 00:25:43,677
Dit is inspecteur Pascoe.
We hebben wat vragen aan u.
177
00:25:43,807 --> 00:25:48,707
We begrepen dat Sally hier woonde.
We moeten haar kamer doorzoeken.
178
00:25:48,807 --> 00:25:53,927
Had ze 'n auto?
- Een rode Fiesta. Die staat achter.
179
00:25:54,047 --> 00:25:58,067
Wie heeft haar het laatst gezien?
- Jij waarschijnlijk.
180
00:25:58,167 --> 00:26:00,167
Zou kunnen.
181
00:26:00,287 --> 00:26:03,187
Toen u naar boven was,
heb ik afgesloten.
182
00:26:03,287 --> 00:26:07,707
Sally ging naar haar kamer.
Ik ben om 01.30 uur gaan slapen.
183
00:26:07,807 --> 00:26:13,165
Bent u niet mee gaan vissen?
- Nee, daar was ik te moe voor.
184
00:26:14,807 --> 00:26:17,707
Die ontsnapte gevangene
is uw schoonzoon.
185
00:26:17,807 --> 00:26:19,947
Hij heeft mijn dochter vermoord.
186
00:26:20,047 --> 00:26:24,807
Heeft hij Sally vermoord?
- Dat kunnen we nog niet zeggen.
187
00:26:24,807 --> 00:26:28,800
Vanwege het proces.
- Hoezo?
188
00:26:30,287 --> 00:26:32,926
Sally was getuige � charge.
189
00:26:33,047 --> 00:26:37,187
Ze was toen nog 'n kind.
Ze woonde naast Kate en Charlie.
190
00:26:37,287 --> 00:26:39,327
Ze had hen horen ruzi�n.
191
00:26:39,407 --> 00:26:45,442
Toen hij veroordeeld werd,
riep hij dat hij het haar betaald zou zetten.
192
00:27:19,527 --> 00:27:22,803
Nog opgeschoten, doc?
- Volgens mij wel.
193
00:27:24,527 --> 00:27:30,947
Het is nogal 'n raadsel. Eerst leek het
alsof ze is gestorven aan die hoofdwond.
194
00:27:31,047 --> 00:27:34,947
Die lijkt het gevolg van een duw
of een val, niet een slag.
195
00:27:35,047 --> 00:27:41,427
Dat past niet bij de blauwe plekken op
haar armen, die wijzen op 'n worsteling.
196
00:27:41,527 --> 00:27:44,867
Is ze seksueel misbruikt?
- Weet ik nog niet.
197
00:27:44,967 --> 00:27:49,187
Dit was maar 'n eerste onderzoek.
Het is koud buiten.
198
00:27:49,287 --> 00:27:54,947
Ik denk dat ze die bijtwonden voor
haar dood heeft opgelopen, niet erna.
199
00:27:55,047 --> 00:27:58,707
En dat iemand haar
uit d'r bergplaats heeft getrokken.
200
00:27:58,807 --> 00:28:02,187
Moest ze worden gevonden?
- Daar lijkt het wel op.
201
00:28:02,287 --> 00:28:05,707
Wat is het raadsel?
- Dat zal in het lab blijken.
202
00:28:05,807 --> 00:28:11,427
Voorlopig durf ik niet te zeggen
of ze is overleden aan de hoofdwond...
203
00:28:11,527 --> 00:28:13,707
...... of dat ze is doodgebeten.
204
00:28:13,807 --> 00:28:16,401
Waardoor?
- Niet door een vos.
205
00:28:16,527 --> 00:28:23,046
Die bijtwonden zijn door iets groots
gemaakt. Grote hoektanden.
206
00:28:25,527 --> 00:28:27,527
Wat hebben zij nou?
207
00:28:29,807 --> 00:28:32,697
Doe jij die laatste klus nog even?
208
00:28:34,527 --> 00:28:38,042
Wat wilt u?
- U en uw vrouw spreken.
209
00:28:39,287 --> 00:28:42,707
Tracy is bij d'r broer.
Ze is gisteren kwaad weggegaan.
210
00:28:42,807 --> 00:28:47,947
Kwam vanmorgen nog even schelden.
- Heb je daar die schrammen van?
211
00:28:48,047 --> 00:28:51,403
Nee, dat is een hond geweest.
212
00:28:51,527 --> 00:28:55,156
Waarover wou u me spreken?
- Cricket.
213
00:28:55,287 --> 00:28:57,947
Je weet vast al dat Sally Craig dood is.
214
00:28:58,047 --> 00:29:03,187
We hebben kort wat gehad, maar
ik heb het weken geleden uitgemaakt.
215
00:29:03,287 --> 00:29:06,947
Wat was dat gisteren dan?
- Sally zat te stoken.
216
00:29:07,047 --> 00:29:11,916
Is ze gisteren na werktijd hier geweest?
- Wie zegt dat?
217
00:29:12,047 --> 00:29:14,947
Ik zag 'r voor het laatst
toen Tracy en ik weggingen.
218
00:29:15,047 --> 00:29:18,947
Ik zag je op de parkeerplaats
met Sally en de vissers.
219
00:29:19,047 --> 00:29:21,947
Dat is waar ook.
Ik wou pa nog even spreken.
220
00:29:22,047 --> 00:29:25,164
Waarover?
- Het was zakelijk.
221
00:29:25,287 --> 00:29:28,165
En toen?
- Ben ik naar huis gegaan.
222
00:29:28,287 --> 00:29:32,041
Alleen.
- Was u de hele nacht thuis?
223
00:29:35,047 --> 00:29:38,676
U houdt knap grote honden.
- Ja, en?
224
00:29:38,807 --> 00:29:43,427
Sally is door 'n grote hond aangevallen
en mogelijk zelfs gedood.
225
00:29:43,527 --> 00:29:45,802
Dat zouden zij nooit doen.
226
00:29:48,047 --> 00:29:50,641
Laat je vrouw ons bellen.
227
00:29:55,807 --> 00:29:58,697
Wat denk je?
- Hij heeft geen alibi.
228
00:29:58,807 --> 00:30:02,947
Ze kwam hier, ruzieden in de kennel
en 'n hond greep haar.
229
00:30:03,047 --> 00:30:07,598
Ik kreeg de indruk
dat Sally het had gehad met Paul.
230
00:30:07,727 --> 00:30:11,925
Ze wilde hier juist weg.
Geef me je autosleutels.
231
00:30:12,047 --> 00:30:15,187
Waarom?
- Om een tunnel naar China te graven.
232
00:30:15,287 --> 00:30:17,926
Ik denk beter als ik rij.
233
00:30:18,047 --> 00:30:21,039
Het is mijn auto, Andy.
234
00:30:23,527 --> 00:30:25,947
Ik hoop dat je ooit volwassen wordt.
235
00:30:26,047 --> 00:30:28,047
Vergeet het maar.
236
00:30:36,807 --> 00:30:39,162
Mrs Tetley?
237
00:30:39,287 --> 00:30:42,040
Ik ben het, Julie, met uw eten.
238
00:30:49,047 --> 00:30:51,047
Bent u thuis?
239
00:30:52,527 --> 00:30:54,527
Zit u op de wc?
240
00:31:14,807 --> 00:31:19,187
Zijn er hier nog meer meertjes?
- Volgens de kaart niet.
241
00:31:19,287 --> 00:31:25,681
Hier zijn de heren gisteravond dus wezen
vissen, �ls ze zijn gaan vissen.
242
00:31:25,807 --> 00:31:30,947
Toch gek: ik zag geen hengels en zo
toen ze vanmorgen weggingen.
243
00:31:31,047 --> 00:31:37,680
Ze waren ook bizar milieubewust:
geen lege flessen of bandensporen.
244
00:31:37,807 --> 00:31:40,719
Alles hier is bizar. Kom.
245
00:31:48,807 --> 00:31:53,164
Alles onder controle?
- Ik doe mijn best.
246
00:31:53,287 --> 00:31:59,662
Nog van het sporenonderzoek gehoord?
- Had gekund als de telefoons het deden.
247
00:32:00,287 --> 00:32:02,287
Rechercheur Milligan.
248
00:32:03,047 --> 00:32:04,707
Gefrituurde wat?
249
00:32:04,807 --> 00:32:06,807
Verkeerd gedraaid, man.
250
00:32:16,527 --> 00:32:18,916
Laat je deur dicht.
251
00:32:19,047 --> 00:32:22,039
Blijf toch rustig.
- Waarom zou ik?
252
00:32:25,047 --> 00:32:28,707
Kom maar.
Ze vallen alleen dienders in uniform aan.
253
00:32:28,807 --> 00:32:32,277
Adjudant Pascoe, Trevor Nesbitt.
254
00:32:35,807 --> 00:32:38,401
Komt u mee naar binnen?
255
00:32:38,527 --> 00:32:44,427
Ik heb dat van Sally gehoord. Klote.
- Ja. We willen Frank graag spreken.
256
00:32:44,527 --> 00:32:49,187
Bij de kalkoenen. Ik loop wel mee.
Sluit de honden even op, Terry.
257
00:32:49,287 --> 00:32:53,678
En, gisteravond nog wat gevangen?
- Niet echt, nee.
258
00:32:53,807 --> 00:32:56,037
Denk aan het voetenbad.
259
00:33:06,047 --> 00:33:08,402
De politie, vanwege Sally.
260
00:33:08,527 --> 00:33:14,682
Mr Fyley, volgens Trevor was uw tripje
naar het meer geen succes.
261
00:33:14,807 --> 00:33:16,807
Ze beten niet.
262
00:33:16,807 --> 00:33:20,187
Hoe laat was u daar
en hoe laat was u terug?
263
00:33:20,287 --> 00:33:26,681
We kwamen er rond 00.30 uur aan.
- En we zijn al snel weer weggegaan.
264
00:33:26,807 --> 00:33:29,401
We hebben wat gedronken...
265
00:33:29,527 --> 00:33:32,947
...... kregen het koud
en zijn teruggegaan naar de pub.
266
00:33:33,047 --> 00:33:37,707
Hoe laat was dat?
- Het moet zo rond 04.30 uur zijn geweest.
267
00:33:37,807 --> 00:33:44,679
Heeft iemand u zien binnenkomen?
- Mike had ons een sleutel gegeven.
268
00:33:44,807 --> 00:33:49,567
Hebben jullie Sally vannacht nog gezien?
Bij het meertje?
269
00:33:49,567 --> 00:33:51,683
Nee, niks van dat alles.
270
00:33:51,807 --> 00:33:57,427
Wat was er gisteravond tussen Sally
en die Henshaw op de parkeerplaats?
271
00:33:57,527 --> 00:34:03,397
Dat was gewoon wat geflirt, meer niet.
Ze wou Paul jaloers maken.
272
00:34:03,527 --> 00:34:06,166
U bent vroeg naar huis gegaan.
273
00:34:06,287 --> 00:34:11,427
Ja, we voelden het bier nog goed.
Niemand had trek in een groot ontbijt.
274
00:34:11,527 --> 00:34:15,187
Ik zag geen visspullen,
hengels en dergelijke.
275
00:34:15,287 --> 00:34:19,166
Paling kun je niet vangen met een hengel.
276
00:34:19,287 --> 00:34:23,041
Aan 'n zaklamp en 'n net heb je genoeg.
277
00:34:34,807 --> 00:34:37,782
De heli zag hem in een geul liggen.
278
00:34:38,287 --> 00:34:40,676
Hij lag op de achterbank.
279
00:34:40,807 --> 00:34:44,402
Niet erg netjes.
- Zo was haar kamer ook.
280
00:34:44,527 --> 00:34:47,678
Daar lagen d'r parfum en zo nog.
281
00:34:47,807 --> 00:34:52,707
Iemand heeft z'n best gedaan
om te doen alsof Sally op reis ging.
282
00:34:52,807 --> 00:34:56,427
En volgens Ashurst
wou iemand anders dat beeld verstoren.
283
00:34:56,527 --> 00:35:00,947
Dit kon Walker nooit alleen doen:
het lijk en de auto verbergen...
284
00:35:01,047 --> 00:35:05,977
...haar kleren inpakken...
- Wie weet had ie een handlanger.
285
00:35:07,287 --> 00:35:09,287
De Barguest.
- Mike?
286
00:35:11,047 --> 00:35:13,402
Waarom bel je me hier?
287
00:35:13,527 --> 00:35:15,527
Ben je gek, Charlie?
288
00:35:15,527 --> 00:35:20,187
Ik moet wel. Ik moet je spreken.
- Het stikt hier van de politie.
289
00:35:20,287 --> 00:35:22,676
Doe het.
Luister goed.
290
00:35:22,807 --> 00:35:27,187
Je doet wat ik zeg.
Ik geef je morgen 'n locatie door.
291
00:35:27,287 --> 00:35:33,283
Luister. Als je me niet helpt,
dan kom ik halen wat van mij is.
292
00:35:55,527 --> 00:35:58,041
Nicki?
- Ik kom, oma.
293
00:36:01,807 --> 00:36:05,925
Ruim je spullen op
als je geen huiswerk maakt.
294
00:36:06,047 --> 00:36:07,947
Geen nieuws over Charlie?
295
00:36:08,047 --> 00:36:10,402
Ik hoop dat ze hem pakken.
296
00:36:10,527 --> 00:36:12,802
Ik ga naar de toog.
297
00:36:17,807 --> 00:36:22,947
Mag ik al naar buiten?
- Nee, nog niet. Er is 'n ongeluk gebeurd.
298
00:36:23,047 --> 00:36:26,278
Wat voor ongeluk?
- Met Sally.
299
00:36:27,287 --> 00:36:31,917
Wat voor ongeluk?
- Dat weten we nog niet.
300
00:36:32,047 --> 00:36:36,707
Is ze dood? Heeft de Barguest 'r gepakt?
Daar heb ik van gedroomd.
301
00:36:36,807 --> 00:36:40,802
Dat zei je oma al, ja.
De Barguest bestaat niet.
302
00:36:40,807 --> 00:36:44,163
Hij doet alleen slechte mensen kwaad.
303
00:36:44,287 --> 00:36:46,403
Bent u bang?
304
00:36:46,527 --> 00:36:48,187
Voor papa?
305
00:36:48,287 --> 00:36:52,917
Nee, ik ben niet bang
en jij moet ook niet bang zijn.
306
00:36:53,047 --> 00:36:59,187
Je vader hield van je. Hij zou je nooit
kwaad doen. Dat weet ik heel zeker.
307
00:36:59,287 --> 00:37:02,177
Hij heeft m'n moeder kwaad gedaan.
308
00:37:08,607 --> 00:37:11,167
Ik ga even bij Mike afrekenen.
309
00:37:11,287 --> 00:37:14,438
Hou je maar liever gedeisd.
- Hoezo?
310
00:37:14,567 --> 00:37:18,347
De politie is net geweest.
- Ik heb niks te vrezen.
311
00:37:18,447 --> 00:37:23,999
Telefoon voor u.
Maatschappelijk werk, over uw oma.
312
00:37:25,167 --> 00:37:28,987
Ik was om 01.00 uur bij m'n broer,
nam 'n kop thee en ging slapen.
313
00:37:29,087 --> 00:37:31,427
Waar woont je broer?
- Tilott's Farm.
314
00:37:31,527 --> 00:37:34,644
16 kilometer verderop.
315
00:37:34,767 --> 00:37:38,760
Ik zou haar nooit wat aandoen, niet echt.
316
00:37:38,887 --> 00:37:45,092
Je had haar 'n flinke mep verkocht.
- Ik heb Paul heel wat harder geslagen.
317
00:37:46,567 --> 00:37:50,867
Ik had 'n paar glazen wodka op
en zij wou 'm versieren.
318
00:37:50,967 --> 00:37:55,597
Dus ze vroeg erom.
- Dat is voorlopig alles. Bedankt.
319
00:38:10,847 --> 00:38:12,887
Wat had Tracy te melden?
320
00:38:12,927 --> 00:38:18,282
Pas op voor haar als ze gedronken heeft.
Ze heeft 'n goed alibi.
321
00:38:18,367 --> 00:38:22,027
Nog iets uit de computer?
- E�n naam: Keith Henshaw.
322
00:38:22,127 --> 00:38:25,324
Mede-eigenaar van die hondenrenbaan.
323
00:38:25,447 --> 00:38:28,307
Barnsbridge. Daar heb ik 'm gezien.
324
00:38:28,407 --> 00:38:34,547
Hij heeft 'n paar dubieuze clubs in Leeds
en werd ooit verdacht van meisjeshandel.
325
00:38:34,647 --> 00:38:36,772
Hij is nooit aangeklaagd.
326
00:38:36,887 --> 00:38:39,526
Walker nog niet gezien?
327
00:38:39,647 --> 00:38:44,198
Er is wel eten gestolen,
zo'n 8 kilometer hiervandaan.
328
00:38:44,327 --> 00:38:46,147
Dat was het lab.
329
00:38:46,247 --> 00:38:50,827
Er zat bloed op Sally's rok dat niet
van haar is. Het wordt nagetrokken.
330
00:38:50,927 --> 00:38:53,600
Ze had ook nog meer kneuzingen.
331
00:38:53,727 --> 00:38:57,083
Ze is waarschijnlijk toch aangerand.
332
00:39:16,047 --> 00:39:18,322
Ga zitten.
333
00:39:18,447 --> 00:39:22,782
Wilt u koffie?
- Nee, dank u. We hebben het erg druk.
334
00:39:23,687 --> 00:39:27,646
Wat heeft u met Sally Craig?
335
00:39:27,767 --> 00:39:31,601
Niks.
- Gisteren zag het er heel anders uit.
336
00:39:31,727 --> 00:39:37,484
Ze is 'n aantrekkelijke meid.
Dat vindt iedereen leuk, toch?
337
00:39:37,607 --> 00:39:40,485
U had haar 'n baan aangeboden.
338
00:39:40,607 --> 00:39:43,201
Dat zou best kunnen.
339
00:39:43,327 --> 00:39:48,707
Wanneer heeft u haar het laatst gezien?
- Gisteravond, toen we gingen vissen.
340
00:39:48,807 --> 00:39:51,002
Ze stond buiten te roken.
341
00:39:51,127 --> 00:39:53,197
En?
342
00:39:53,327 --> 00:39:57,036
Niks.
- Jullie hadden woorden. Dat zag ik.
343
00:39:57,167 --> 00:40:01,638
Dan weet u dat het niet meer was
dan woorden.
344
00:40:01,767 --> 00:40:06,238
Het technisch onderzoek
wijst op aanranding.
345
00:40:08,647 --> 00:40:11,115
Daar sta ik buiten.
346
00:40:11,247 --> 00:40:16,267
In de pub kon u niet van haar afblijven.
- Ik heb haar niet aangeraakt.
347
00:40:16,367 --> 00:40:21,787
Wilde u soms iets terug voor die baan?
- Ik heb haar niets gedaan, zeg ik.
348
00:40:21,887 --> 00:40:27,837
Ik geloof er tot nu toe weinig van.
U ging vast niet palingvissen.
349
00:40:27,967 --> 00:40:32,667
Er was echt iets gaande
tussen Sally en u voordat u wegging.
350
00:40:32,767 --> 00:40:36,043
Ik wil iemand aanklagen voor moord.
351
00:40:36,167 --> 00:40:41,097
Misschien wilt u liever
op het bureau praten, in hechtenis.
352
00:40:42,607 --> 00:40:44,107
Goed dan.
353
00:40:44,207 --> 00:40:46,596
Het is zo gegaan:
354
00:40:46,727 --> 00:40:50,879
We gingen niet vissen,
maar schijnwerperen.
355
00:40:51,007 --> 00:40:56,667
Met de auto en 'n paar snelle honden
naar de hei. De koplampen op de hazen...
356
00:40:56,767 --> 00:41:02,627
De honden eropaf en wedden welke er
het eerst is en ze verscheurt. Ja, toch?
357
00:41:02,727 --> 00:41:07,147
Daar moet ik niks van hebben.
En het is ook verboden.
358
00:41:09,487 --> 00:41:11,487
Ga verder.
359
00:41:12,807 --> 00:41:17,642
Sally wilde wel mee.
Het leek haar wel leuk.
360
00:41:17,767 --> 00:41:22,027
Ik zei dat ze over 'n uur
bij het meertje moest zijn.
361
00:41:22,127 --> 00:41:24,846
Dan zou ik haar daar ophalen.
362
00:41:24,967 --> 00:41:28,403
Een uur later kwam ik daar aan...
363
00:41:28,527 --> 00:41:31,166
...maar zij niet.
364
00:41:31,287 --> 00:41:32,987
Dat is het hele verhaal.
365
00:41:33,087 --> 00:41:36,204
Misschien, misschien ook niet.
366
00:41:36,327 --> 00:41:39,046
Ga het land niet uit.
367
00:41:39,167 --> 00:41:42,312
Misschien willen we u nog 's spreken.
368
00:41:47,167 --> 00:41:52,587
Ze kan naar Paul Pitman zijn gegaan.
- Ze kan overal heen zijn gegaan.
369
00:41:52,687 --> 00:41:58,267
Henshaw kan gelogen hebben. Z'n
honden kunnen haar hebben aangevallen.
370
00:41:58,367 --> 00:42:03,885
Zulke honden zijn op snelheid gefokt,
niet op agressie.
371
00:42:04,007 --> 00:42:10,212
Mike Pitman wist vast wat ze deden.
- Paul ook. Die zal wel meegegaan zijn.
372
00:42:10,287 --> 00:42:16,078
Misschien kwam ze Charlie Walker tegen.
- Die z'n vechthond uitliet?
373
00:42:16,207 --> 00:42:19,597
We moeten Henshaws versie natrekken.
374
00:42:19,727 --> 00:42:23,686
Wedden dat hij al aan het rondbellen is?
375
00:42:25,647 --> 00:42:30,917
Fijn dat u zo snel kon komen.
Ik kom morgenochtend bij u langs.
376
00:42:31,727 --> 00:42:36,357
Wat naar voor je, Trevor.
- Bedankt, buurvrouw.
377
00:42:36,487 --> 00:42:41,117
Ik heb 'n kop thee voor je.
- Bedankt.
378
00:42:41,247 --> 00:42:44,907
Ik ga het maar leegruimen.
- Dat kan best wachten.
379
00:42:45,007 --> 00:42:49,667
U weet hoe de gemeente is:
een nieuwe huurder voordat oma koud is.
380
00:42:49,767 --> 00:42:53,427
Kom maar langs als je wat nodig hebt.
- Doe ik.
381
00:42:53,527 --> 00:42:55,527
Tot ziens.
382
00:43:01,527 --> 00:43:03,267
Keith.
383
00:43:03,367 --> 00:43:05,722
Wou je me condoleren?
384
00:43:16,047 --> 00:43:19,467
Schiet je al op?
- Het gaat. Hoe ging het bij Henshaw?
385
00:43:19,567 --> 00:43:23,052
Hij kletste wat over illegale hazenjacht.
386
00:43:23,087 --> 00:43:27,427
Was dat gelogen?
- Volgens mij wel. Al iets van het lab?
387
00:43:27,527 --> 00:43:31,122
Het bloed op de rok is van Charlie Walker.
388
00:43:31,247 --> 00:43:34,364
Zeker weten?
- DNA liegt niet.
389
00:43:34,487 --> 00:43:38,027
Dan is ie weer in beeld.
Al bekend waar ie is?
390
00:43:38,127 --> 00:43:41,952
De lokale politie
plaatst nu wegversperringen.
391
00:43:41,967 --> 00:43:47,041
Hij moet ergens zijn.
- Hij kent het hier als z'n broekzak.
392
00:43:47,167 --> 00:43:49,167
Dit is z'n dossier.
393
00:43:49,287 --> 00:43:55,627
Ik heb even snel gekeken en er staat ��n
detail in dat nog niemand heeft gemeld.
394
00:43:55,727 --> 00:43:57,707
Er is geen lijk gevonden.
395
00:43:57,807 --> 00:44:04,155
Walker is veroordeeld op technisch
bewijs en de verklaring van Sally Craig.
396
00:44:04,287 --> 00:44:07,747
Dat is het voor vandaag.
Hebben we al onderdak?
397
00:44:07,847 --> 00:44:12,796
Er is hier 'n Bed & Breakfast,
maar ik ga liever naar huis.
398
00:44:12,927 --> 00:44:16,237
Ik ook.
- Dat kost veel te veel tijd.
399
00:44:16,367 --> 00:44:18,835
Ik wil Tom niet alleen laten.
400
00:44:18,967 --> 00:44:22,721
Ik ga met iemand uit.
- Jij blijft.
401
00:44:22,847 --> 00:44:25,998
Geen discussie. Dit is 'n bevel.
402
00:44:32,047 --> 00:44:33,747
Wat ben je aan het doen?
403
00:44:33,847 --> 00:44:36,202
Ik ga even weg.
- Waarheen?
404
00:44:36,327 --> 00:44:39,876
Gaat je niet aan.
- Je moet met me praten.
405
00:44:40,007 --> 00:44:42,680
Niet nu.
- Wel nu.
406
00:44:42,807 --> 00:44:48,107
Volgens de politie is Sally door honden
aangevallen. Wat weet jij daarvan?
407
00:44:48,207 --> 00:44:53,137
Laat me met rust.
- Ik ga bij je weg en licht de politie in.
408
00:44:54,047 --> 00:44:57,022
Je vertelt niks.
- Ik doe wat ik wil.
409
00:44:57,127 --> 00:45:00,547
Je was wel blij met het geld.
Je bent medeplichtig.
410
00:45:00,647 --> 00:45:04,560
Ik heb niemand vermoord.
- Klep dicht.
411
00:45:04,687 --> 00:45:07,406
Doe wat ik zeg. Hoor je me?
412
00:45:07,527 --> 00:45:09,995
Nou en of. En anders?
413
00:45:16,127 --> 00:45:17,787
Zal ik je helpen?
414
00:45:17,887 --> 00:45:20,037
Ik moet even weg.
- Waarom?
415
00:45:20,167 --> 00:45:22,167
Ik ben zo terug.
416
00:45:24,527 --> 00:45:28,747
Charlie loopt daar ergens rond.
- Ik moet iets regelen.
417
00:45:28,847 --> 00:45:32,077
Verdomme, ik blijf maar 'n uurtje weg.
418
00:45:36,047 --> 00:45:38,925
Mike, geef antwoord.
419
00:45:49,687 --> 00:45:54,187
Er is verderop 'n leuke pub.
Daar ga ik eten. Ga je mee?
420
00:45:54,287 --> 00:45:58,187
We gaan naar huis.
- Ik heb al gezegd dat dat niet kon.
421
00:45:58,287 --> 00:46:02,107
Wij hebben 'n eigen leven.
- We zijn om 07.00 uur hier.
422
00:46:02,207 --> 00:46:08,806
Misschien zijn jullie al eerder nodig.
- We gaan. Tot morgen.
423
00:46:10,927 --> 00:46:12,927
Tot ziens.
424
00:47:44,694 --> 00:47:48,767
Mankeren ze niks?
- Ik heb ze 'n spuit gegeven.
425
00:47:48,894 --> 00:47:50,714
Ik heb onderdak voor ze.
426
00:47:50,814 --> 00:47:54,034
Wat doen we hier?
- Ik had ze kunnen brengen.
427
00:47:54,134 --> 00:47:59,254
Dit is veel te riskant met al die politie.
- Hou je mond.
428
00:47:59,374 --> 00:48:04,209
Nou?
- Dalziel is bij me langs geweest.
429
00:48:04,334 --> 00:48:08,327
Iemand heeft Sally proberen te verkrachten.
430
00:48:09,374 --> 00:48:13,674
En haar auto is gevonden.
- Dat had ik toch voorspeld?
431
00:48:13,774 --> 00:48:18,370
Wat moesten we dan?
- We hadden allang moeten stoppen.
432
00:48:18,494 --> 00:48:22,794
We zijn er allemaal beter van geworden.
- Wie zijn 'we'?
433
00:48:22,894 --> 00:48:27,594
Jij hebt haar hier gebracht.
- Ik heb haar alleen 'n lift gegeven.
434
00:48:27,694 --> 00:48:30,554
We zouden de vrouwen erbuiten houden.
435
00:48:30,654 --> 00:48:34,989
Ik was niet degene
die niet van Sally kon afblijven.
436
00:48:35,094 --> 00:48:39,929
Hou je in.
- Mike heeft gelijk. Ruzi�n is zinloos.
437
00:48:40,054 --> 00:48:46,004
Er waren hier gisteren 20 mannen.
Die kunnen het allemaal geweest zijn.
438
00:48:46,054 --> 00:48:49,808
Keith had die gewonde hond
moeten aanlijnen.
439
00:48:49,934 --> 00:48:52,394
Niemand wist dat Sally
daar zou gaan kijken.
440
00:48:52,494 --> 00:48:56,314
Ik heb het net al gezegd:
ik had er niks mee te maken.
441
00:48:56,414 --> 00:48:58,634
Ik ook niet.
- Niemand van ons.
442
00:48:58,734 --> 00:49:02,914
Wij genoten van de sport.
- Nu is het geen sport meer.
443
00:49:03,014 --> 00:49:09,304
We dachten dat als ze gevonden werd,
er alleen maar bijtsporen zouden zijn.
444
00:49:09,814 --> 00:49:12,203
Dat is nu niet meer zo.
445
00:49:12,334 --> 00:49:18,624
Dalziel wil iemand aanklagen voor moord
en ik zeg nu tegen jullie allemaal:
446
00:49:18,654 --> 00:49:21,646
Ik draai er niet voor op.
447
00:49:21,774 --> 00:49:25,154
Wat stel je dan voor?
Dat we 'n zondebok vinden?
448
00:49:25,254 --> 00:49:31,374
Het kan Charlie geweest zijn. Die loopt
daar rond en is hier goed bekend.
449
00:49:31,534 --> 00:49:33,809
Jij was ineens verdwenen.
450
00:49:33,934 --> 00:49:35,394
Trevor ook.
451
00:49:35,494 --> 00:49:40,674
En jij liep steeds in en uit.
- Dat met Sally is nu eenmaal gebeurd.
452
00:49:40,774 --> 00:49:43,242
Er is niks meer aan te doen.
453
00:49:43,374 --> 00:49:47,845
We moeten ons aan ons verhaal houden.
- En dan?
454
00:49:47,974 --> 00:49:52,525
Maar hopen dat Dalziel het ooit opgeeft
en vertrekt?
455
00:52:58,734 --> 00:53:01,394
Zie je dat ik je nodig heb?
- Goed, hoor.
456
00:53:01,494 --> 00:53:07,104
Er gaat helemaal niks goed
sinds ik hier ben gestrand. Naar binnen.
457
00:53:11,214 --> 00:53:15,844
Twee vrouwen in twee dagen.
- Niet zomaar 'n vrouw.
458
00:53:15,974 --> 00:53:17,394
Wie is het dan?
459
00:53:17,494 --> 00:53:21,612
Als je je huiswerk had gedaan,
zou je dat weten.
460
00:53:21,734 --> 00:53:24,851
Kate Walker. De moeder van Nicki.
461
00:53:24,974 --> 00:53:28,034
Die officieel al zeven jaar dood is.
462
00:53:37,734 --> 00:53:40,851
Goeienavond, doc.
- Het is ochtend.
463
00:53:40,974 --> 00:53:44,114
Het spijt me dat u vroeg op moest.
- Niet waar.
464
00:53:44,214 --> 00:53:47,092
Doodsoorzaak?
- Verstikking.
465
00:53:47,214 --> 00:53:50,869
Veroorzaakt door het toeknijpen
van de keel.
466
00:53:50,974 --> 00:53:52,974
Ze is gewurgd.
- Wanneer?
467
00:53:52,974 --> 00:53:56,728
Dat is lastiger. Ze is namelijk ingevroren.
468
00:53:59,214 --> 00:54:02,874
Er zit schimmel bij de neusgaten.
En vrieswonden.
469
00:54:02,974 --> 00:54:05,090
Dat kende ik nog niet.
470
00:54:05,214 --> 00:54:08,394
Weet u hoe lang ze bevroren is geweest?
471
00:54:08,494 --> 00:54:12,394
Maar ik weet wel hoe oud ze ongeveer
was toen ze overleed.
472
00:54:12,494 --> 00:54:15,088
Tussen de 25 en de 30.
473
00:54:15,214 --> 00:54:18,604
Hoe oud was ze toen ze verdween?
- 28.
474
00:54:18,734 --> 00:54:21,874
Dus ze is al die tijd
in een vrieskist bewaard.
475
00:54:21,974 --> 00:54:26,114
Is 't te zeggen of het dezelfde dader was?
- Ook lastig.
476
00:54:26,214 --> 00:54:31,114
De blauwe plekken wijzen
in beide gevallen op een worsteling.
477
00:54:31,214 --> 00:54:36,368
En beide vrouwen zijn aangerand.
- Weet u dat zeker?
478
00:54:36,494 --> 00:54:42,205
Maar alleen Miss Walker is verkracht.
Ik heb een spermamonster.
479
00:54:44,494 --> 00:54:47,088
Het wordt onderzocht op DNA.
480
00:54:47,214 --> 00:54:51,804
Misschien keert het tij eindelijk.
Ga maar weer slapen.
481
00:55:17,494 --> 00:55:21,489
Eet u dat niet op?
- Een hartaanval op 'n bordje.
482
00:55:21,494 --> 00:55:24,088
Wat gaan we nu doen?
483
00:55:24,214 --> 00:55:29,634
Uitvogelen waarom Charlie z'n vrouw
na zeven jaar uit de vriezer haalt...
484
00:55:29,734 --> 00:55:33,634
...nadat hij Sally vermoordt.
- Dat is nog maar de vraag.
485
00:55:33,734 --> 00:55:38,114
En het is de vraag of het bewijs
uit de eerste zaak standhoudt.
486
00:55:38,214 --> 00:55:43,634
Voor 'n deel klopt het. Ze hadden die
avond ruzie en er zat bloed op het bed.
487
00:55:43,734 --> 00:55:48,874
Geen bewijs van verkrachting.
- De verkrachting en de moord snap ik...
488
00:55:48,974 --> 00:55:51,394
...maar de rest is niet logisch.
489
00:55:51,494 --> 00:55:54,634
Als moord logisch was,
hadden wij geen werk.
490
00:55:54,734 --> 00:55:57,612
Stel dat het dezelfde dader was.
491
00:55:57,734 --> 00:56:01,114
Walker of 'n ander,
het beperkt de mogelijkheden.
492
00:56:01,214 --> 00:56:05,634
Iemand die er beide keren was.
Paul Pitman bijvoorbeeld. En Walker.
493
00:56:05,734 --> 00:56:09,363
En Mike Pitman. Maar die heeft 'n alibi.
494
00:56:09,494 --> 00:56:15,394
Paul Pitman verkracht z'n zus toch niet?
- Er waren nog anderen in Skelsby.
495
00:56:15,494 --> 00:56:20,114
Trevor Nesbitt. Die logeerde
in de Barguest toen Kate verdween.
496
00:56:20,214 --> 00:56:22,874
Zoek het uit, Spike. Ik wil meer weten.
497
00:56:22,974 --> 00:56:28,394
En laat z'n financi�n natrekken. En
die van Henshaw en de broers Pitman.
498
00:56:28,494 --> 00:56:31,874
Iemand verdient grof
aan hun nachtelijke praktijken.
499
00:56:31,974 --> 00:56:34,114
Sally moet iets geweten hebben.
500
00:56:34,214 --> 00:56:39,909
Of misschien heeft ze die avond
meer ontdekt dan goed voor haar was.
501
00:56:56,294 --> 00:56:59,491
Fijn dat je er bent, Mike.
502
00:56:59,614 --> 00:57:03,514
Herken je me niet meer?
- Zeven jaar cel verandert 'n mens.
503
00:57:03,614 --> 00:57:07,994
Je wordt gepakt. Dat weet je, h�?
- Het is ze nog niet gelukt.
504
00:57:08,094 --> 00:57:11,973
Sally Craig is dood.
Ze verdenken jou ervan.
505
00:57:12,094 --> 00:57:16,485
Ik heb niemand vermoord.
Maar iemand anders wel.
506
00:57:16,614 --> 00:57:21,972
Ik was hier twee nachten terug.
M'n eerste nacht in vrijheid.
507
00:57:22,094 --> 00:57:24,994
Ik herkende dit oude wrak. Je stopte.
508
00:57:25,094 --> 00:57:30,514
Maar ik snapte pas wat er gebeurd was,
toen ik 'r tussen de rotsen vandaan trok.
509
00:57:30,614 --> 00:57:33,994
Ik heb haar daar neergelegd.
Maar niet vermoord.
510
00:57:34,094 --> 00:57:36,994
Laat maar. Het maakt me niet meer uit.
511
00:57:37,094 --> 00:57:40,994
Ik zeg niks.
Als ik m'n geld maar krijg, en Nicki.
512
00:57:41,094 --> 00:57:44,973
Ik heb je geld niet.
- 7000. Van Trevor.
513
00:57:45,094 --> 00:57:49,754
Plus mijn aandeel in de winst.
En ik wil Nicki vandaag zien.
514
00:57:49,854 --> 00:57:54,370
En dan waag ik het erop.
En dat kun jij dan ook doen.
515
00:58:08,094 --> 00:58:13,487
Morgen, Jess. Is Mike in de buurt?
- Nee, die is...
516
00:58:13,614 --> 00:58:18,847
Je ging toch inkopen doen?
- Zullen we even gaan zitten?
517
00:58:28,854 --> 00:58:32,608
We hebben nog 'n vrouw gevonden.
518
00:58:35,374 --> 00:58:39,253
We denken dat het uw dochter is,
Mrs Pitman.
519
00:58:39,374 --> 00:58:42,969
Kunt u... Weet u dat zeker?
520
00:58:43,094 --> 00:58:47,939
Ze is nog niet ge�dentificeerd.
Maar er is weinig twijfel.
521
00:58:49,854 --> 00:58:51,854
Nu even niet.
522
00:58:51,854 --> 00:58:55,972
Na al die tijd
kunt u het toch niet zeker weten?
523
00:58:56,094 --> 00:59:00,724
We gebruiken tegenwoordig
speciale technieken.
524
00:59:00,854 --> 00:59:03,084
Er is weinig twijfel.
525
00:59:05,094 --> 00:59:10,612
Het spijt me.
Ik weet dat het niet meevalt na al die tijd.
526
00:59:12,094 --> 00:59:16,485
Weet u wat er is gebeurd?
Hoe ze is doodgegaan?
527
00:59:16,614 --> 00:59:18,739
We verzamelen nog bewijs.
528
00:59:18,854 --> 00:59:23,274
Maar we achterhalen wel wat er
is gebeurd en wie het gedaan heeft.
529
00:59:23,374 --> 00:59:28,494
Charlie heeft haar toch vermoord?
- Dat is niet zeker meer.
530
00:59:28,614 --> 00:59:33,884
Als we iets voor je kunnen doen,
dan moet je het gewoon zeggen.
531
00:59:35,614 --> 00:59:39,779
Je moet zelf uitmaken
wat je Nicki wilt vertellen.
532
00:59:45,374 --> 00:59:47,842
Neem jij even op, Peter?
533
00:59:58,374 --> 01:00:00,604
Nee, ik geef het door.
534
01:00:04,374 --> 01:00:06,374
Momentje.
535
01:00:11,854 --> 01:00:14,971
Hou even 'n oogje in het zeil.
536
01:00:15,094 --> 01:00:19,246
Wat is er?
- Dat was Ashurst. Er is 'n probleem.
537
01:00:19,374 --> 01:00:22,754
Het spermamonster
bevatte geen zaadcellen.
538
01:00:22,854 --> 01:00:28,274
Dus weinig DNA-materiaal, dus geen
resultaat. De eerstkomende maanden.
539
01:00:28,374 --> 01:00:33,514
Dan is het niet Charlie. Die schoot
met scherp. Kijk maar naar Nicki.
540
01:00:33,614 --> 01:00:37,846
Tenzij hij zich heeft laten steriliseren.
541
01:00:37,974 --> 01:00:43,274
En hij gaat alleen vrijuit voor
de verkrachting, niet voor de moord.
542
01:00:43,374 --> 01:00:46,994
We zitten vast.
We kunnen niet bij medische dossiers.
543
01:00:47,094 --> 01:00:49,994
En ook geen spermamonsters verzamelen.
544
01:00:50,094 --> 01:00:54,754
Spike moet hierheen.
Dan kan ze de familie Pitman steunen.
545
01:00:54,854 --> 01:00:59,754
En zoek jij uit waar Kate bewaard werd.
En waarom ze is verplaatst.
546
01:00:59,854 --> 01:01:04,104
Moet ik alle vriezers aflopen?
- Politiewerk, Peter.
547
01:01:12,614 --> 01:01:16,184
Goedemorgen,
mogen we even achterin kijken?
548
01:01:19,374 --> 01:01:22,491
Waar ga je heen?
- De bank.
549
01:01:22,614 --> 01:01:25,994
Het kasgeld storten.
- Er zit haast niks in.
550
01:01:26,094 --> 01:01:30,849
Moet ik tegenwoordig alles verantwoorden?
551
01:01:32,614 --> 01:01:35,367
Ik wil met je praten. Ik wil...
552
01:01:36,854 --> 01:01:39,493
Laat dan toch iets merken.
553
01:01:39,614 --> 01:01:42,079
Ik wil weten hoe je je voelt.
554
01:01:42,094 --> 01:01:44,994
We hebben zeven jaar op nieuws gehoopt.
555
01:01:45,094 --> 01:01:50,726
Ik zei altijd al dat er geen hoop was.
- Hoe kun je dat nou zeggen?
556
01:01:50,854 --> 01:01:53,084
Ik was haar moeder.
557
01:01:54,614 --> 01:01:57,253
Ik kon de moed niet opgeven.
558
01:01:57,374 --> 01:02:01,754
Ik heb het al zo vaak gezegd.
Soms moet je 'n bladzij omslaan...
559
01:02:01,854 --> 01:02:07,486
...... en doorgaan met je eigen leven.
- Het was jouw dochter niet.
560
01:02:07,614 --> 01:02:10,492
Jij slaat 'n bladzij om en klaar.
561
01:02:10,614 --> 01:02:13,754
Jij bent een en al omgeslagen bladzijden.
562
01:02:13,854 --> 01:02:17,339
Je bent nooit 'n vader voor haar geweest.
563
01:02:17,374 --> 01:02:20,730
Je hebt nooit om Kate gegeven.
564
01:02:20,854 --> 01:02:24,509
Paul was er kapot van
toen z'n zus doodging.
565
01:02:24,694 --> 01:02:28,754
Jij hebt niets voor hem gedaan.
En ook niet voor mij.
566
01:02:28,854 --> 01:02:33,994
Ik hield van Kate. Ik heb jaren geprobeerd
een vader voor haar te zijn.
567
01:02:34,094 --> 01:02:36,754
Zij moest mij niet. Jij bent even erg.
568
01:02:36,854 --> 01:02:42,724
Je sloot me buiten
en koos altijd haar kant. En Paul is...
569
01:02:42,854 --> 01:02:45,732
Wat is er met hem?
570
01:02:45,854 --> 01:02:48,084
Wat is er met hem, Mike?
571
01:02:49,854 --> 01:02:51,854
Niets.
572
01:02:53,374 --> 01:02:55,968
Wat heeft het voor zin?
573
01:02:56,094 --> 01:02:59,973
Het is te laat. Het is overal te laat voor.
574
01:03:00,094 --> 01:03:02,514
Luister, Jess.
- Laat me met rust.
575
01:03:02,614 --> 01:03:05,367
Laat me met rust, zei ik.
576
01:03:30,854 --> 01:03:35,723
Wat kom jij hier doen?
- Ik heb Charlie gesproken.
577
01:03:35,854 --> 01:03:38,754
Ik geloof er niks van.
- Hij wil het geld.
578
01:03:38,854 --> 01:03:43,514
Dat is jouw probleem. Niet het mijne.
- Waar ben jij mee bezig?
579
01:03:43,614 --> 01:03:46,754
M'n oma is dood. Ik haal haar huis leeg.
580
01:03:46,854 --> 01:03:49,754
Neem me niet in de maling.
- Ik snap het niet.
581
01:03:49,854 --> 01:03:53,972
Is er bezoek?
Wil hij 'n kopje thee, Trevor?
582
01:03:54,094 --> 01:03:58,565
Speel geen spelletjes met me.
- Wat wou je eraan doen?
583
01:03:59,374 --> 01:04:04,514
Ik laat je er niet zomaar onderuitkomen.
- Je hebt niet veel keus.
584
01:04:04,614 --> 01:04:07,970
Rustig maar, buurvrouw.
585
01:04:08,094 --> 01:04:10,094
Hij moet weer verder.
586
01:04:29,094 --> 01:04:33,769
Hoe reageerden Mr en Mrs Pitman?
- Redelijk. Min of meer.
587
01:04:33,854 --> 01:04:37,733
Nog nieuws?
- De financi�le gegevens.
588
01:04:37,854 --> 01:04:42,274
Nesbitt is interessant.
Hij had vroeger grote schulden.
589
01:04:42,374 --> 01:04:47,514
Een paar mislukte ondernemingen.
In 1993 moest hij z'n huis verkopen.
590
01:04:47,614 --> 01:04:53,484
In 1996 kocht hij dit bedrijf
en sindsdien stroomt het geld binnen.
591
01:04:53,614 --> 01:04:56,970
En Pitman?
- Een heel ander verhaal.
592
01:04:57,094 --> 01:05:01,754
Ze hebben twee extra hypotheken
op de Barguest. Hun spaargeld is op.
593
01:05:01,854 --> 01:05:06,974
En Mike Pitman heeft 'n uur geleden
2000 pond opgenomen.
594
01:05:07,094 --> 01:05:12,851
Dat kan voor het personeel zijn.
- Het zoekteam heeft wat gevonden.
595
01:05:38,614 --> 01:05:41,504
Dat is niet mis.
- Waar is het voor?
596
01:05:41,614 --> 01:05:46,369
Hondengevechten.
- Ik heb zoiets 's in Bradford gezien.
597
01:05:48,094 --> 01:05:52,372
Wat is dit?
- Kalmeringsmiddelen, denk ik.
598
01:05:53,614 --> 01:06:00,159
Soms ketenen ze de honden. Dan kunnen
ze elkaar net raken en duurt het langer.
599
01:06:00,374 --> 01:06:02,374
Voor de sport.
600
01:06:16,854 --> 01:06:22,372
Hetzelfde patroon als Sally's rok.
- Ik heb genoeg gezien.
601
01:06:26,094 --> 01:06:29,749
Waar wil je beginnen? Henshaw?
- Frank Fyley.
602
01:06:29,854 --> 01:06:33,934
Dat is de grootste schijterd
van dat hele zootje.
603
01:06:42,374 --> 01:06:47,049
Zo Frank, jij bent bezig geweest.
Is Trevor in de buurt?
604
01:06:47,094 --> 01:06:50,973
Nee, z'n oma is gisteren overleden.
605
01:06:51,094 --> 01:06:54,723
Hij is de begrafenis aan het regelen.
606
01:06:54,854 --> 01:06:59,370
Dat is mooi,
want we wilden jou graag spreken.
607
01:07:06,854 --> 01:07:08,970
Hoe gaat het met Nicki?
608
01:07:09,094 --> 01:07:13,754
Ik heb het nog niet durven zeggen.
Mike is het er niet mee eens, maar...
609
01:07:13,854 --> 01:07:17,754
Ik heb zelf 'n zoontje.
Ik zou het ook niet weten.
610
01:07:17,854 --> 01:07:20,754
Het is vast heel moeilijk
om het te verwerken.
611
01:07:20,854 --> 01:07:24,847
Al die jaren hoopte ik dat ze nog leefde.
612
01:07:26,854 --> 01:07:31,723
Nu is er niets meer. Zelfs geen hoop.
613
01:07:31,854 --> 01:07:34,243
Kun je...
614
01:07:34,374 --> 01:07:39,243
Kun je me iets vertellen?
Over hoe Kate is doodgegaan?
615
01:07:39,374 --> 01:07:41,968
Het onderzoek loopt nog.
616
01:07:42,094 --> 01:07:48,488
Ik heb zo lang gewacht. En ik heb nooit
geweten wat ze heeft doorgemaakt.
617
01:07:48,614 --> 01:07:53,714
U kunt dat beter aan Mr Dalziel vragen.
- Ze was mijn dochter.
618
01:07:55,094 --> 01:08:01,249
Sorry. Maar als je niets weet,
is dat een marteling.
619
01:08:01,374 --> 01:08:05,606
Er is niets ergers dan dat.
Alsjeblieft.
620
01:08:08,094 --> 01:08:14,090
Er is nieuw bewijs. We weten niet
of Charlie wel de dader is.
621
01:08:14,214 --> 01:08:19,754
Natuurlijk. Hij sloeg haar als hij dronken
was. Zelfs na Nicki's geboorte.
622
01:08:19,854 --> 01:08:23,733
Weet u of hij zich heeft laten steriliseren?
623
01:08:23,854 --> 01:08:26,322
Vast niet.
624
01:08:26,454 --> 01:08:28,968
Zo'n man was het niet.
625
01:08:29,094 --> 01:08:32,274
Hoezo?
- Ik moet dit eigenlijk niet doen.
626
01:08:32,374 --> 01:08:35,366
Ik moet het weten. Alsjeblieft.
627
01:08:38,854 --> 01:08:42,244
Er is bewijs dat Kate is verkracht.
628
01:08:42,374 --> 01:08:47,084
En volgens de patholoog
was de verkrachter onvruchtbaar.
629
01:08:55,854 --> 01:08:57,854
Het is voor jou.
630
01:09:02,614 --> 01:09:06,971
Onlangs nog bij 'n hondengevecht
geweest?
631
01:09:07,094 --> 01:09:12,634
Gek. Want volgens ons ben je daar
eergisteren met je vrienden geweest.
632
01:09:12,734 --> 01:09:15,373
Trevor en Keith en de rest.
633
01:09:17,214 --> 01:09:19,364
We waren op hazenjacht.
634
01:09:20,854 --> 01:09:24,994
Ik snap dat je niet frank en vrij
durft te praten, Frank.
635
01:09:25,094 --> 01:09:28,274
Er gaat 'n hoop geld om
in hondengevechten.
636
01:09:28,374 --> 01:09:34,244
Hoge inzetten. En sommige honden
zijn evenveel waard als renpaarden.
637
01:09:34,374 --> 01:09:39,243
Een nare vorm van amusement.
- En streng verboden.
638
01:09:39,374 --> 01:09:44,209
Ik heb geen idee.
- Kwam Sally kijken met Henshaw?
639
01:09:44,334 --> 01:09:46,723
Of is ze jullie gevolgd?
640
01:09:46,854 --> 01:09:51,274
Hoe dan ook, ze was er.
En iemand had zin in 'n verzetje.
641
01:09:51,374 --> 01:09:55,754
Dat liep uit de hand. En toen
kwam zij een van de honden tegen.
642
01:09:55,854 --> 01:09:59,972
En opeens zaten jullie
met 'n lijk opgescheept.
643
01:10:00,094 --> 01:10:02,244
Ben ik al warm?
644
01:10:02,374 --> 01:10:05,252
We zijn bij de boerderij geweest.
645
01:10:05,374 --> 01:10:12,052
Mijn mensen verzamelen er bewijs. Het
is gewoon 'n kwestie van afwachten.
646
01:10:12,174 --> 01:10:18,363
Wie verloor er z'n zelfbeheersing?
- Ik weet het niet. Echt niet.
647
01:10:19,854 --> 01:10:22,394
Ik niet. Ik heb het niet gedaan.
648
01:10:22,494 --> 01:10:26,744
Wie heeft het lichaam gevonden?
- Weet ik niet meer.
649
01:10:26,854 --> 01:10:30,084
Wie heeft het lichaam gevonden, Frank?
650
01:10:31,374 --> 01:10:33,374
Trevor.
651
01:10:38,374 --> 01:10:43,994
Waarom ben je niet bij Pitman?
- Dit zijn de auto's die zijn gecontroleerd.
652
01:10:44,094 --> 01:10:47,245
Waar gaat het om?
- Die verhuiswagen.
653
01:10:47,374 --> 01:10:53,244
Heeft spullen opgehaald
bij Mrs May Tetley. Hier vlak in de buurt.
654
01:10:53,374 --> 01:10:58,994
De klant was Trevor Nesbitt. May Tetley
is z'n oma. Gisteren overleden.
655
01:10:59,094 --> 01:11:01,754
En dan meteen het huis leeghalen.
656
01:11:01,854 --> 01:11:06,974
Zoek uit waar die spullen heen zijn.
- Een tweedehands winkel.
657
01:11:07,094 --> 01:11:12,959
Er zijn diverse voorwerpen verkocht,
waaronder 'n tweedehands vriezer.
658
01:11:19,094 --> 01:11:21,483
Heb je iets?
- Een haar.
659
01:11:21,614 --> 01:11:24,845
Ze vermoeden dat hij van haar is.
660
01:11:29,094 --> 01:11:35,966
Ik ben hoofdinspecteur Dalziel, recherche.
Dit is adjudant Pascoe.
661
01:11:36,094 --> 01:11:38,483
Is Mr Nesbitt er?
662
01:11:38,614 --> 01:11:43,514
Hij is de begrafenis aan het regelen.
Hij kan elk moment terug zijn.
663
01:11:43,614 --> 01:11:48,734
Ik ben de buurvrouw.
Ik kwam alleen helpen.
664
01:11:48,854 --> 01:11:51,754
U denkt toch niet dat ze vermoord is?
665
01:11:51,854 --> 01:11:55,972
Nee, hoor.
Het is gewoon een routinebezoekje.
666
01:11:56,094 --> 01:11:58,094
Mogen we binnenkomen?
667
01:12:04,854 --> 01:12:07,846
Ik ben bijna klaar. Kom 's kijken.
668
01:12:10,094 --> 01:12:13,973
Wat mooi.
Wat zal je juf daar blij mee zijn.
669
01:12:14,094 --> 01:12:17,514
Heeft mam de Barguest gezien
voor ze doodging?
670
01:12:17,614 --> 01:12:20,492
Daar moet je niet over nadenken.
671
01:12:20,614 --> 01:12:24,514
Als ze slecht was,
kan de Barguest haar gedood hebben.
672
01:12:24,614 --> 01:12:29,734
Je moeder was niet slecht.
En de Barguest bestaat niet.
673
01:12:29,854 --> 01:12:34,484
Het is net als heksen en spoken.
Allemaal fantasie.
674
01:12:34,614 --> 01:12:38,243
Je moeder was heel boos op je vader.
675
01:12:38,374 --> 01:12:41,252
En toen werd hij boos op haar.
676
01:12:41,374 --> 01:12:43,968
Mama was boos op opa.
677
01:12:44,094 --> 01:12:48,372
Hoezo? Opa was gek op je moeder.
678
01:12:50,374 --> 01:12:54,964
Ik heb ze gehoord.
Ik werd wakker en toen hoorde ik ze.
679
01:12:57,854 --> 01:13:02,848
De nacht dat mama wegging.
Ze was heel boos.
680
01:13:04,614 --> 01:13:06,844
Ik keek uit het raam.
681
01:13:08,374 --> 01:13:10,374
Mama en opa.
682
01:13:13,094 --> 01:13:16,166
Ze hadden ruzie.
683
01:13:16,294 --> 01:13:18,364
Ze was heel boos.
684
01:13:22,374 --> 01:13:24,374
Wat is er, oma?
685
01:13:25,614 --> 01:13:30,544
Waar is Mike, Kerry?
- Geen idee. Hij is de hele dag al weg.
686
01:13:33,094 --> 01:13:37,087
Daar ben ik dan. Vraag maar.
687
01:13:38,854 --> 01:13:43,370
We hebben Frank net gesproken
over de oude boerderij.
688
01:13:44,614 --> 01:13:48,971
We weten dat u daar bent geweest.
En Sally ook.
689
01:13:49,094 --> 01:13:53,485
En dat zij daar is overleden,
in het bijgebouwtje.
690
01:13:53,614 --> 01:13:57,243
Heb u daar iets op te zeggen?
691
01:13:57,374 --> 01:14:00,969
Ik raad u aan de waarheid te spreken.
692
01:14:01,094 --> 01:14:04,919
Als u nu liegt,
maakt u het alleen maar erger.
693
01:14:11,094 --> 01:14:14,928
Er was een hondengevecht in de boerderij.
694
01:14:16,254 --> 01:14:20,088
Keith had Sally meegevraagd.
695
01:14:20,214 --> 01:14:24,754
Er zat 'n gewonde hond in het bijgebouw.
Wat ze daar te zoeken had...
696
01:14:24,854 --> 01:14:30,247
Maar u hebt haar gevonden.
- Ik ging naar de hond kijken.
697
01:14:30,374 --> 01:14:32,374
Ze was al dood.
698
01:14:33,374 --> 01:14:39,722
Misschien hebt u gehoord
dat we Kate Walker hebben gevonden.
699
01:14:39,854 --> 01:14:42,607
De dochter van Jess Pitman.
700
01:14:44,854 --> 01:14:48,847
U was toch in de Barguest
toen ze verdween?
701
01:14:50,614 --> 01:14:55,483
Volgens Mike Pitman
ging u om 00.45 uur naar bed.
702
01:14:55,614 --> 01:14:59,354
Twee uur voor Kate
voor het laatst is gezien.
703
01:14:59,374 --> 01:15:03,274
Dat weet ik niet meer.
- Dus u kunt haar hebben vermoord.
704
01:15:03,374 --> 01:15:06,764
Maar dat heb ik niet gedaan.
705
01:15:06,894 --> 01:15:10,489
U bent getrouwd geweest?
- Is dat verboden?
706
01:15:10,614 --> 01:15:15,369
Twee jaar later bent u gescheiden.
- Wat maakt dat uit?
707
01:15:19,254 --> 01:15:22,909
We waren het niet altijd eens.
- En kinderen?
708
01:15:22,974 --> 01:15:27,224
Hadden we niet.
- Waren jullie het daarom niet eens?
709
01:15:28,614 --> 01:15:32,754
Ik begrijp niet waar u heen wilt.
- Bent u onvruchtbaar?
710
01:15:32,854 --> 01:15:36,483
Hou nou toch op.
- Wilt u antwoord geven?
711
01:15:36,614 --> 01:15:38,994
Nee, dat ben ik niet.
- Gesteriliseerd?
712
01:15:39,094 --> 01:15:41,972
Nee. Al gaat dat je niets aan.
713
01:15:42,094 --> 01:15:47,754
Kate Walker is verkracht door
een onvruchtbare man. En ze is gewurgd.
714
01:15:47,854 --> 01:15:52,754
Eergisteren heeft dezelfde man mogelijk
hetzelfde gedaan met Sally Craig.
715
01:15:52,854 --> 01:15:54,994
U bent aan het verkeerde adres.
716
01:15:55,094 --> 01:15:59,451
Ik heb zeker ��n kind verwekt.
Misschien meer.
717
01:15:59,574 --> 01:16:02,611
Kunt u dat bewijzen?
- Als het moet.
718
01:16:06,214 --> 01:16:09,365
Ik heb Sally Craig niet vermoord.
719
01:16:09,494 --> 01:16:14,090
Misschien niet.
Maar u bent erbij betrokken.
720
01:16:14,214 --> 01:16:20,733
Dat kunt u niet bewijzen. En ik had niets
te maken met Kate Walkers dood.
721
01:16:22,334 --> 01:16:27,203
Waarom hebt u haar
dan in uw oma's vrieskist bewaard?
722
01:16:46,934 --> 01:16:49,050
Blijf, Bobbie.
723
01:16:49,174 --> 01:16:51,174
Brave hond.
724
01:16:52,094 --> 01:16:56,074
Toen Mike en ik trouwden,
wilde hij heel graag 'n kind.
725
01:16:56,174 --> 01:17:00,850
Ik had Kate al.
We probeerden het 'n paar jaar lang.
726
01:17:00,974 --> 01:17:02,834
Maar er gebeurde niets.
727
01:17:02,934 --> 01:17:05,402
Hij leed er erg onder.
728
01:17:05,534 --> 01:17:09,359
En het zorgde voor 'n verwijdering
tussen ons.
729
01:17:10,574 --> 01:17:16,092
Er was een man die een jaar lang
regelmatig bij ons logeerde.
730
01:17:16,214 --> 01:17:18,648
Hij was erg aardig voor me.
731
01:17:18,774 --> 01:17:21,004
We praatten veel.
732
01:17:21,134 --> 01:17:25,129
Op 'n nacht, toen Mike er niet was,
hebben we...
733
01:17:27,014 --> 01:17:29,164
Ik werd zwanger.
734
01:17:29,294 --> 01:17:31,294
Ik kon niet...
735
01:17:32,934 --> 01:17:37,530
Ik heb Mike in de waan gelaten
dat het zijn kind was.
736
01:17:37,654 --> 01:17:39,690
Paul werd geboren.
737
01:17:39,814 --> 01:17:42,874
En ik heb die man nooit meer gezien.
738
01:17:43,854 --> 01:17:47,354
Hebt u het aan Mike verteld?
- Dat wou ik doen.
739
01:17:47,454 --> 01:17:52,874
Maar ik kon de waarheid niet vertellen
zonder alles kapot te maken.
740
01:17:52,974 --> 01:17:55,204
Ons huwelijk...
741
01:17:55,334 --> 01:17:57,334
Ons hele leven.
742
01:17:58,694 --> 01:18:01,208
Hebt u het aan Kate verteld?
743
01:18:01,334 --> 01:18:03,609
Op de avond dat ze stierf.
744
01:18:05,654 --> 01:18:08,204
Ik weet niet eens meer waarom.
745
01:18:11,494 --> 01:18:14,770
Kate was razend op Charlie.
746
01:18:15,934 --> 01:18:20,269
Ze dacht erover om bij hem weg te gaan.
Ze was zo...
747
01:18:20,374 --> 01:18:24,765
...... ongenuanceerd in haar oordeel
over mensen.
748
01:18:24,894 --> 01:18:28,523
Ik wou haar aan het verstand brengen...
749
01:18:28,654 --> 01:18:31,646
...dat het leven niet zo simpel is.
750
01:18:34,294 --> 01:18:36,762
Maar nu is het zo...
751
01:18:36,894 --> 01:18:43,208
...... dat Nicki zegt dat ze Mike en Kate
die avond samen heeft gezien.
752
01:18:43,334 --> 01:18:45,484
Volgens Nicki...
753
01:18:45,614 --> 01:18:47,614
...hadden ze ruzie.
754
01:18:51,614 --> 01:18:56,210
Hallo, lieverd.
Waar ga je naartoe?
755
01:18:56,334 --> 01:19:01,774
Naar oom Paul, om de puppy's te zien.
Ik wou niet de hei op gaan.
756
01:19:02,774 --> 01:19:06,429
Is oma nog boven?
- Nee, ze is naar het dorp.
757
01:19:08,094 --> 01:19:13,930
Ik heb haar niet vermoord.
- Dat klinkt niet erg geloofwaardig.
758
01:19:14,054 --> 01:19:16,474
Ik heb Kate Walker niet vermoord.
759
01:19:16,574 --> 01:19:21,164
Ik vraag het nogmaals:
Waarom hebt u haar lijk bewaard?
760
01:19:27,294 --> 01:19:29,364
Voor m'n oude dag.
761
01:19:30,334 --> 01:19:32,334
Hoezo?
762
01:19:33,774 --> 01:19:35,994
Vraag dat maar aan Mike Pitman.
763
01:19:36,094 --> 01:19:39,245
Kan het niet wachten?
- Nee.
764
01:19:48,654 --> 01:19:50,654
Waar gaan we wandelen?
765
01:19:50,734 --> 01:19:55,569
Weet je nog dat huisje
waar we vroeger picknickten?
766
01:20:00,334 --> 01:20:02,529
Verstopt papa zich daar?
767
01:20:04,974 --> 01:20:07,124
Hij wil je graag zien.
768
01:20:07,254 --> 01:20:09,370
Weet oma dat?
769
01:20:11,254 --> 01:20:13,449
En Andy?
770
01:20:13,574 --> 01:20:15,574
Alleen wij.
771
01:20:23,014 --> 01:20:25,819
Ze is weg.
- Waar kan ze heen zijn?
772
01:20:29,174 --> 01:20:31,174
Waar is Nicki?
- Weg.
773
01:20:31,294 --> 01:20:36,904
Jij moest haar hier houden.
- Ze is met Mike in z'n auto vertrokken.
774
01:21:02,174 --> 01:21:07,699
De Landrover van de verdachte is gezien.
Hij reed naar het westen.
775
01:21:20,894 --> 01:21:24,967
Ben je zover, lieverd?
Dan gaan we.
776
01:21:50,734 --> 01:21:52,734
Er zit niemand in.
777
01:21:55,014 --> 01:21:57,014
Daar zijn ze.
778
01:22:03,054 --> 01:22:05,349
Je hoeft niet bang te zijn.
779
01:22:06,414 --> 01:22:09,389
Ik zorg dat er niks met je gebeurt.
780
01:22:21,974 --> 01:22:23,974
Ken je me nog, Nicki?
781
01:22:28,854 --> 01:22:30,594
Vroeger kwamen we hier...
782
01:22:30,694 --> 01:22:32,694
...met je moeder.
783
01:22:32,774 --> 01:22:34,774
Niet bang zijn.
784
01:22:37,134 --> 01:22:40,331
Wil je binnenkomen? Met opa?
785
01:22:43,854 --> 01:22:48,784
Ik heb je geld, 2000 pond.
Ik zou 'm smeren nu het nog kan.
786
01:22:50,494 --> 01:22:52,494
Kom je mee naar binnen?
787
01:23:02,294 --> 01:23:06,374
Je kunt hier niet blijven, Charlie.
- Dat weet ik.
788
01:23:07,614 --> 01:23:09,730
Kom 's hier.
789
01:23:28,214 --> 01:23:33,925
Ik heb je moeder niet gedood.
Ik hield van haar. En zij van mij.
790
01:23:35,014 --> 01:23:37,653
Ik zou haar nooit iets aandoen.
791
01:23:40,294 --> 01:23:43,034
Je had beter op haar moeten passen.
792
01:23:43,134 --> 01:23:47,412
Dat weet ik, lieverd.
Dat had ik moeten doen.
793
01:24:00,654 --> 01:24:03,691
Ik wil dat je hoort, van mij...
794
01:24:06,134 --> 01:24:08,134
Wat was dat?
795
01:24:08,774 --> 01:24:10,394
Wie bent u?
796
01:24:10,494 --> 01:24:13,406
Dat is Andy.
Hij is van de politie.
797
01:24:13,534 --> 01:24:16,810
Ik heb niks gezegd.
- Hij liegt niet.
798
01:24:16,934 --> 01:24:19,323
Halen jullie papa hier weg?
799
01:24:19,454 --> 01:24:22,174
We nemen 'm mee naar het bureau.
800
01:24:22,214 --> 01:24:25,794
Zal ik Nicki terugbrengen?
M'n auto staat vlakbij.
801
01:24:25,894 --> 01:24:29,569
We willen graag dat u nog even hier blijft.
802
01:24:31,574 --> 01:24:34,379
Wat doen we? Gewoon maar wachten?
803
01:24:36,534 --> 01:24:38,534
Gewoon wachten.
804
01:24:43,374 --> 01:24:45,842
Papa, wacht nou.
805
01:24:47,934 --> 01:24:50,289
Toe nou, niet weglopen.
806
01:24:55,654 --> 01:24:57,434
Charlie, blijf staan.
807
01:24:57,534 --> 01:24:59,534
Laat ons gaan.
808
01:25:01,014 --> 01:25:06,008
Rustig nou. Je komt niet ver met Nicki.
Laat haar gaan.
809
01:25:06,134 --> 01:25:07,794
Ik blijf bij je.
810
01:25:07,894 --> 01:25:11,474
Doe geen domme dingen.
Er komt versterking aan.
811
01:25:11,574 --> 01:25:14,194
We komen er wel uit.
- Blijf staan.
812
01:25:14,294 --> 01:25:18,634
We weten dat je onschuldig bent.
Dat je Kate niet vermoord hebt.
813
01:25:18,734 --> 01:25:21,274
Ik ben niet gek.
- Het is geen valstrik.
814
01:25:21,374 --> 01:25:23,524
Hij spreekt de waarheid.
815
01:25:24,574 --> 01:25:28,739
We weten dat jij het niet was.
- Luister naar haar.
816
01:25:29,534 --> 01:25:31,274
Wie was het dan wel?
817
01:25:31,374 --> 01:25:35,794
Vertrouw me nou maar. Het is voorbij.
Laat haar gaan.
818
01:25:39,414 --> 01:25:42,729
Ga naar je oma.
- Ik wil bij jou blijven.
819
01:25:44,334 --> 01:25:46,334
Ik hou van je.
820
01:25:57,494 --> 01:26:01,659
Hij heeft me niks gedaan.
- Weet ik. Het komt goed.
821
01:26:15,534 --> 01:26:18,094
Ga maar met de agent mee.
822
01:26:40,734 --> 01:26:43,328
Het was 'n ongeluk.
823
01:26:43,454 --> 01:26:45,454
Het was 'n vergissing.
824
01:26:46,854 --> 01:26:50,394
Was Sally ook 'n ongeluk?
- Daar heb ik niks mee te maken.
825
01:26:50,494 --> 01:26:55,714
Dat was Nesbitt. Dat heeft ie me verteld.
Hij wist dat ik niks kon zeggen.
826
01:26:55,814 --> 01:26:59,154
Omdat hij kon bewijzen dat
jij 'n verkrachter en 'n moordenaar bent.
827
01:26:59,254 --> 01:27:03,954
Een ongeluk. Door de drank.
We waren allebei straalbezopen.
828
01:27:04,054 --> 01:27:08,874
Ze bleef maar tegen me roepen dat
ik 'n zielige, waardeloze nietsnut was.
829
01:27:08,974 --> 01:27:13,354
Ze lachte me uit omdat ik niet wist
dat Paul m'n zoon niet was.
830
01:27:13,454 --> 01:27:15,234
En daarom verkrachtte je haar.
831
01:27:15,334 --> 01:27:18,834
Ik weet niet wat er gebeurd is.
Ik herinner me niks.
832
01:27:18,934 --> 01:27:22,131
Ik flipte. Ik ging door het lint.
833
01:27:22,254 --> 01:27:27,194
Nesbitt wist het. Hij zou me helpen.
Hij zou het lijk op de hei begraven.
834
01:27:27,294 --> 01:27:31,554
Maar dat deed hij niet. Hij stopte
haar in de vrieskist van z'n oma.
835
01:27:31,654 --> 01:27:34,714
De volgende dag kwam hij me chanteren,
100.000 pond.
836
01:27:34,814 --> 01:27:40,874
Charlie was al door de politie gepakt.
Ik heb 'm al die tijd betaald, voor z'n zaak.
837
01:27:40,974 --> 01:27:43,274
Zeven jaar zorg ik al voor Jess en Nicki.
838
01:27:43,374 --> 01:27:45,794
Ik heb haar vergeven voor wat ze me
heeft aangedaan.
839
01:27:45,894 --> 01:27:48,314
Bewaar dat maar voor het verhoor.
840
01:27:48,414 --> 01:27:52,594
Ik heb zeven jaar kunnen nadenken
over mijn wandaden.
841
01:27:52,694 --> 01:27:54,694
Kom mee.
842
01:28:03,654 --> 01:28:05,654
Doorlopen.
843
01:28:06,305 --> 01:28:12,826
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
69342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.