All language subtitles for Dalziel Pascoe S08E03 - Great Escapes x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:03:07,287 --> 00:03:09,676 Geen bereik? 3 00:03:09,807 --> 00:03:12,799 Hoezo: geen bereik? 4 00:04:25,567 --> 00:04:27,187 Peter? 5 00:04:27,287 --> 00:04:28,947 Wat moet je, Andy? 6 00:04:29,047 --> 00:04:34,187 Ik heb panne, m'n mobiel doet het niet en ik sta hier in Nergenshuizen. 7 00:04:34,287 --> 00:04:35,947 Je moet me komen halen. 8 00:04:36,047 --> 00:04:38,686 Bel de sleepdienst. 9 00:04:38,807 --> 00:04:41,275 Ik ben bezig. - Waarmee? 10 00:04:41,407 --> 00:04:47,277 Ik sta hier in 'n kilt. Ik raak onderkoeld, vooral in m'n klokkenspel. 11 00:04:47,407 --> 00:04:49,067 Waar sta je? 12 00:04:49,167 --> 00:04:53,524 Skelsby Moor. - Dat is 60 kilometer rijden. 13 00:04:53,647 --> 00:04:56,844 Een half uurtje, als je flink gast. 14 00:04:56,967 --> 00:05:01,217 Sorry, Andy, nee. Bel 'n taxi, klamp 'n herder aan. 15 00:05:01,967 --> 00:05:03,967 Trusten. 16 00:05:06,407 --> 00:05:08,443 Ego�st. 17 00:06:16,527 --> 00:06:20,867 Waarom heb je meisjeskleren aan? - En jij jongenskleren? 18 00:06:20,967 --> 00:06:23,083 Niet. 19 00:06:23,207 --> 00:06:26,324 Hoe heet je? - Nicki. Ik woon hier. 20 00:06:26,447 --> 00:06:29,337 Dat is Bobbie. Hoe heet jij? - Andy. 21 00:06:29,447 --> 00:06:33,102 Vind je honden lief? - Zonder die tanden wel. 22 00:06:33,207 --> 00:06:38,267 Dat is de Barguest, 'n legende van hier. Hij zaait dood en verderf. 23 00:06:38,367 --> 00:06:39,867 Leuk. 24 00:06:39,967 --> 00:06:42,845 Maar alleen bij slechte mensen. 25 00:06:42,967 --> 00:06:45,107 Dan zal ik me maar gedragen. 26 00:06:45,207 --> 00:06:48,522 Niet zo brutaal tegen de gasten, Nicki. 27 00:06:48,647 --> 00:06:51,957 Hier, Bobbie. Dag. 28 00:07:20,607 --> 00:07:25,362 Je weet niet waar ie gezeten heeft. - Straks wel. 29 00:07:25,487 --> 00:07:29,567 H� Mike, Sally kan niet van de klanten afblijven. 30 00:07:31,727 --> 00:07:36,084 Kijk haar toch. Sally, Sally, allemansvriendin. 31 00:07:36,207 --> 00:07:38,207 Kan ik wat bestellen? 32 00:07:38,207 --> 00:07:41,836 Een single malt. Doe maar 'n dubbele. 33 00:07:41,967 --> 00:07:44,845 Rotavond? - Autopech, op de hei. 34 00:07:44,967 --> 00:07:47,845 En het is hondenweer buiten. 35 00:07:47,967 --> 00:07:49,967 We warmen je wel op. 36 00:08:34,967 --> 00:08:37,322 Hebt u kamers? - Een paar. 37 00:08:37,447 --> 00:08:40,086 Is er een vrij? 38 00:08:40,207 --> 00:08:42,437 Het is nogal druk. 39 00:08:42,567 --> 00:08:48,199 Kamer 9 is vrij, Mike. 32 pond exclusief ontbijt. Hij is wel klein. 40 00:08:48,327 --> 00:08:51,867 Als ik maar kan slapen. - Ik laat 'm klaarmaken. 41 00:08:51,967 --> 00:08:53,967 Heel erg bedankt. 42 00:08:53,967 --> 00:08:57,707 Dan wil ik nog wel 'n single malt. Een grote. 43 00:09:05,207 --> 00:09:08,085 Meneer heeft wat te besteden. 44 00:09:08,207 --> 00:09:10,207 Nog 's hetzelfde? 45 00:09:10,207 --> 00:09:12,960 Nog 's hetzelfde, Sal. 46 00:09:16,447 --> 00:09:20,326 Sally mag er wezen, h�? - Zeker. 47 00:09:20,447 --> 00:09:25,107 Op doorreis? In die kleren heb je vast geen schapen gewassen. 48 00:09:25,207 --> 00:09:29,267 Liefdadigheidsgala. Ik was op weg terug naar Wetherton. 49 00:09:29,367 --> 00:09:34,839 Ik kom oorspronkelijk uit Skelsby. M'n oma woont hier nog steeds. 50 00:09:34,967 --> 00:09:38,107 Ik heb 'n pluimveebedrijf 30 kilometer verderop. 51 00:09:38,207 --> 00:09:43,902 Nogal 'n eind voor 'n biertje. - Ik kom hier vissen met wat vrienden. 52 00:09:46,207 --> 00:09:50,107 Het gaat goed met het pluimvee. - Ik kan ervan leven. 53 00:09:50,207 --> 00:09:55,281 Alsjeblieft. Bewaar de rest maar voor straks. 54 00:09:55,407 --> 00:09:59,958 Een tip: daar vallen ze niet voor. 55 00:10:12,447 --> 00:10:17,316 Zeg 's wat voor werk je doet. Echt lachen. 56 00:10:17,447 --> 00:10:21,867 Hij werkt bij mij, onze Frank. Zeven jaar. Zeg het dan. 57 00:10:21,967 --> 00:10:26,438 Momenteel insemineer ik kalkoenen. 58 00:10:28,967 --> 00:10:30,967 Weet z'n vrouw dat? 59 00:10:31,967 --> 00:10:35,282 Erg, h�? Geen kip die dat werk wil doen. 60 00:10:37,207 --> 00:10:39,437 Heb je even? In de keuken. 61 00:10:41,167 --> 00:10:43,027 Wat krijgen we nou? 62 00:10:43,127 --> 00:10:46,563 Rustig maar, Trevor. Geen paniek. 63 00:10:46,687 --> 00:10:52,444 Ik ga maar 's even vragen. - Geen slapende honden wakker maken. 64 00:11:01,687 --> 00:11:04,076 Is er iets? 65 00:11:04,207 --> 00:11:07,107 Charlie is ontsnapt. - Geintje, zeker. 66 00:11:07,207 --> 00:11:10,267 Ja, om je te bescheuren. - Komt ie hierheen? 67 00:11:10,367 --> 00:11:14,867 Geen idee. We moeten het afblazen. - Te laat. Iedereen weet het al. 68 00:11:14,967 --> 00:11:20,107 Ze zoeken met 'n helikopter. - Ik wou vanavond echt m'n slag slaan. 69 00:11:20,207 --> 00:11:24,107 Het is te riskant met al die politie in de buurt. 70 00:11:24,207 --> 00:11:27,199 Dat is juist de sport, Mike. 71 00:11:34,127 --> 00:11:36,127 Problemen? 72 00:11:36,127 --> 00:11:41,155 Er is 'n gevangene ontsnapt. Hij zou hier ergens zitten. 73 00:11:46,207 --> 00:11:51,107 Je moet al lang in bed liggen. En je moet daar niet naar kijken. 74 00:11:51,207 --> 00:11:55,086 Het is maar 'n film. - Zet maar gauw uit. 75 00:11:55,207 --> 00:11:58,563 Rust er 'n vloek op onze familie, oma? 76 00:11:58,687 --> 00:12:03,761 Natuurlijk niet. Dat zijn maar verhalen om je bang te maken. 77 00:12:04,847 --> 00:12:07,566 Kom, gauw naar bed. 78 00:12:17,047 --> 00:12:20,198 Uw kamer is klaar, Mr Dalziel. 79 00:12:20,647 --> 00:12:23,923 Kreng. - Blijf van m'n man af, slet. 80 00:12:24,047 --> 00:12:26,561 Ik maakte alleen 'n praatje. 81 00:12:26,687 --> 00:12:29,565 Tracy, kappen. - En jij ook. 82 00:12:29,687 --> 00:12:32,201 Laat me los. 83 00:12:36,207 --> 00:12:39,627 Wereldstad, Skelsby. Meidengevechten, ontsnapte... 84 00:12:39,727 --> 00:12:42,082 Sluitingstijd. 85 00:12:43,087 --> 00:12:47,080 Arme Sal. Nog beter dan 'n soap. 86 00:12:47,207 --> 00:12:49,207 Hou 's op. 87 00:12:50,207 --> 00:12:55,107 Jij hebt ook 'n rotavond. Nog 'n dubbele en neem zelf ook wat. 88 00:12:55,207 --> 00:12:57,960 Andy. - Dank je, Andy. 89 00:12:59,807 --> 00:13:04,085 Was de vent waar het om ging 't waard? - Nee. 90 00:13:04,207 --> 00:13:10,347 Ik ga hier toch weg. Mr Henshaw heeft 'n baantje voor me in z'n club in Leeds. 91 00:13:10,447 --> 00:13:14,201 Ik zou er 'n nachtje over slapen, mop. 92 00:13:15,967 --> 00:13:18,606 Tijd om te gaan. 93 00:13:18,727 --> 00:13:22,347 Blijf je niet slapen? - Nee, we gaan paling vissen. 94 00:13:22,447 --> 00:13:26,326 Ze bijten prima bij volle maan. Niet, Frank? 95 00:13:26,447 --> 00:13:30,201 Dan wens ik u 'n goeie nacht. 96 00:13:31,967 --> 00:13:34,959 Misschien kom ik straks nog. 97 00:18:40,207 --> 00:18:42,846 Heb je Sally gezien? - Nee. 98 00:18:42,967 --> 00:18:46,867 Ik kan best wat hulp gebruiken. - De jongens zijn al weg. 99 00:18:46,967 --> 00:18:49,107 Hadden ze ook wel mogen zeggen. 100 00:18:49,207 --> 00:18:54,440 We hebben het geld hard nodig. - Ga nou niet zeuren, Jess. 101 00:18:58,527 --> 00:19:03,202 Marilyn heeft afgebeld. Kun je Tom om 15.00 uur ophalen? 102 00:19:03,207 --> 00:19:06,085 Bedankt, mam. Tot vanmiddag. 103 00:19:06,207 --> 00:19:07,867 Sorry dat ik te laat ben. 104 00:19:07,967 --> 00:19:11,867 Waar is ie? Ik moet koffie voor ik de bullebak onder ogen kom. 105 00:19:11,967 --> 00:19:18,076 Rustig maar. Hij kreeg vannacht panne. Hij is er voorlopig nog niet. 106 00:19:18,207 --> 00:19:23,732 Heb je het gezien? Er is 'n zware jongen ontsnapt op Skelsby Moor. 107 00:19:23,807 --> 00:19:28,085 Weten we wie het is? - Niet uit onze regio. 108 00:19:28,207 --> 00:19:32,032 Misschien is ie Andy in z'n kilt tegengekomen. 109 00:19:37,087 --> 00:19:38,867 Geen rugbyman? 110 00:19:38,967 --> 00:19:42,962 Ik ben 'n meisje. En oma vindt rugby gevaarlijk. 111 00:19:42,967 --> 00:19:47,867 Je ziet er vreselijk uit. Dikke ogen en je vel hangt helemaal. 112 00:19:47,967 --> 00:19:49,867 Ga je vrienden beledigen. 113 00:19:49,967 --> 00:19:54,067 Bobbie is m'n beste vriend. - Ik ben knapper dan Bobbie. 114 00:19:54,167 --> 00:19:59,685 Alles goed, lieverd? Als u nog 'n lift wil, moet u nu komen. 115 00:20:12,207 --> 00:20:15,107 Die Nicki is niet op d'r mondje gevallen. 116 00:20:15,207 --> 00:20:17,846 Ze heeft haar woordje klaar. 117 00:20:17,967 --> 00:20:22,199 Absoluut. Is ze je dochter? - Kleindochter. 118 00:20:22,327 --> 00:20:24,327 Geen ouders? - Nee. 119 00:20:24,447 --> 00:20:29,347 Hebt u de sleepdienst nog bereikt? - Ja, die moet onderweg zijn. 120 00:20:29,447 --> 00:20:32,422 Die vissers waren vroeg vertrokken. 121 00:20:32,447 --> 00:20:35,519 Hier ergens? - Ja, iets verderop. 122 00:20:35,647 --> 00:20:38,957 Wat nou? - Geen idee. Wat wil ie? 123 00:20:42,447 --> 00:20:45,962 Kunt u helpen? Er ligt daar 'n meisje. 124 00:20:53,007 --> 00:20:55,202 Waar? - Daar. 125 00:21:10,447 --> 00:21:13,962 We moeten de politie bellen. - Niet nodig. 126 00:21:16,487 --> 00:21:20,844 Ze was verminkt. Misschien loopt er 'n panter los. 127 00:21:20,967 --> 00:21:22,967 Heel onwaarschijnlijk. 128 00:21:22,967 --> 00:21:27,987 Maar niet onmogelijk. Particulieren... - Het blijft onwaarschijnlijk. 129 00:21:28,087 --> 00:21:30,747 Als ik gelijk krijg, trakteer jij. 130 00:21:30,847 --> 00:21:33,627 Ik weet niet wie erger is, jij of Andy. 131 00:21:33,727 --> 00:21:36,844 Mij paai je niet met complimentjes. 132 00:21:38,727 --> 00:21:40,727 Daar staat Mel Gibson. 133 00:21:40,727 --> 00:21:45,084 Hij had z'n benen wel mogen scheren. En die kousen. 134 00:21:45,207 --> 00:21:47,207 Hij kijkt niet vrolijk. 135 00:21:47,327 --> 00:21:49,966 Lijken maken 'm altijd blij. 136 00:21:50,087 --> 00:21:53,627 Kon je de versnellingspook niet vinden? - Broek. 137 00:21:53,727 --> 00:21:57,083 Fijn dat je dat hele eind gekomen bent. 138 00:21:57,207 --> 00:22:02,486 Ik was bezig, het is 60 kilometer en het was 23.00 uur. 139 00:22:02,607 --> 00:22:06,600 55 om precies te zijn, en het was 22.17 uur. 140 00:22:06,727 --> 00:22:08,727 Wat hebben we? 141 00:22:08,727 --> 00:22:13,596 Sally Craig, barmeisje in de pub waar ik overnacht heb. 142 00:22:13,727 --> 00:22:17,845 20 jaar, vlotte meid, toen tenminste. 143 00:22:17,967 --> 00:22:21,627 Forse klap op het achterhoofd. - Had je 'r gesproken? 144 00:22:21,727 --> 00:22:27,085 Ze kreeg ruzie om de zoon van de pubeigenaar, Paul. 145 00:22:27,207 --> 00:22:30,627 Z'n vrouw ging haar te lijf. - Misdaad uit harstocht. 146 00:22:30,727 --> 00:22:36,597 Jaloezie of begeerte? - Dat lokte Sally allebei uit gisteravond. 147 00:22:36,727 --> 00:22:42,085 Er was 'n clubje van 'n man of acht die vannacht gingen vissen. 148 00:22:42,207 --> 00:22:46,107 Ze waren vanmorgen al weg. Die moeten we nalopen. 149 00:22:46,207 --> 00:22:49,867 Hoe komt ze aan al die beten in haar hals en borst? 150 00:22:49,967 --> 00:22:52,606 Vossen waarschijnlijk. 151 00:22:52,727 --> 00:22:55,719 Ashurst moet komen kijken. 152 00:22:57,727 --> 00:23:03,677 Kijk maar niet, Spike. Je hebt al genoeg gezien om je trek te bederven. 153 00:23:05,967 --> 00:23:10,427 Weet u al van die ontsnapte gevangene? - Hier uit de buurt. 154 00:23:10,527 --> 00:23:14,187 Ja, de politie kwam gisteravond praten in de pub. 155 00:23:14,287 --> 00:23:18,622 Is ie gevaarlijk? - Heeft z'n vrouw vermoord. Walker. 156 00:23:33,287 --> 00:23:38,441 Nicki, kom 's. Opa en ik willen even met je praten. 157 00:23:38,567 --> 00:23:41,286 Waarover? 158 00:23:46,047 --> 00:23:47,707 Over je vader. 159 00:23:47,807 --> 00:23:53,439 Je kunt het beter van ons horen dan van iemand anders. 160 00:23:53,567 --> 00:23:56,457 Hij is uit de gevangenis ontsnapt. 161 00:23:58,807 --> 00:24:00,807 Waarom is hij ontsnapt? 162 00:24:00,807 --> 00:24:03,697 Komt hij hierheen? - Nee, vast niet. 163 00:24:03,807 --> 00:24:07,587 Maar jij en Bobbie moeten toch maar binnen blijven. 164 00:24:07,687 --> 00:24:12,707 Echt, Nick. Ik wil niet dat je de hei op gaat, met of zonder Bobbie... 165 00:24:12,807 --> 00:24:15,357 ...tot het weer veilig is, ja? 166 00:24:16,807 --> 00:24:18,807 Beloofd? 167 00:24:22,167 --> 00:24:24,167 Beloofd. 168 00:24:40,407 --> 00:24:43,080 Laat me los. 169 00:24:44,447 --> 00:24:46,677 Laat me nou. 170 00:24:46,807 --> 00:24:50,641 Ik wil iets tegen Nicki zeggen. 171 00:25:12,047 --> 00:25:17,947 Ze ging meteen na het werk naar Paul, zei ze. Dan kon ie er niet meer onderuit. 172 00:25:18,047 --> 00:25:20,800 Dank je wel. 173 00:25:21,807 --> 00:25:26,164 Al het personeel en gasten nalopen. Ook die vissers. 174 00:25:26,287 --> 00:25:30,707 En er moet 'n crisiscentrum komen. - Lachen, zonder mobieltjes. 175 00:25:30,807 --> 00:25:33,867 We worden niet betaald om te lachen. 176 00:25:37,807 --> 00:25:43,677 Dit is inspecteur Pascoe. We hebben wat vragen aan u. 177 00:25:43,807 --> 00:25:48,707 We begrepen dat Sally hier woonde. We moeten haar kamer doorzoeken. 178 00:25:48,807 --> 00:25:53,927 Had ze 'n auto? - Een rode Fiesta. Die staat achter. 179 00:25:54,047 --> 00:25:58,067 Wie heeft haar het laatst gezien? - Jij waarschijnlijk. 180 00:25:58,167 --> 00:26:00,167 Zou kunnen. 181 00:26:00,287 --> 00:26:03,187 Toen u naar boven was, heb ik afgesloten. 182 00:26:03,287 --> 00:26:07,707 Sally ging naar haar kamer. Ik ben om 01.30 uur gaan slapen. 183 00:26:07,807 --> 00:26:13,165 Bent u niet mee gaan vissen? - Nee, daar was ik te moe voor. 184 00:26:14,807 --> 00:26:17,707 Die ontsnapte gevangene is uw schoonzoon. 185 00:26:17,807 --> 00:26:19,947 Hij heeft mijn dochter vermoord. 186 00:26:20,047 --> 00:26:24,807 Heeft hij Sally vermoord? - Dat kunnen we nog niet zeggen. 187 00:26:24,807 --> 00:26:28,800 Vanwege het proces. - Hoezo? 188 00:26:30,287 --> 00:26:32,926 Sally was getuige � charge. 189 00:26:33,047 --> 00:26:37,187 Ze was toen nog 'n kind. Ze woonde naast Kate en Charlie. 190 00:26:37,287 --> 00:26:39,327 Ze had hen horen ruzi�n. 191 00:26:39,407 --> 00:26:45,442 Toen hij veroordeeld werd, riep hij dat hij het haar betaald zou zetten. 192 00:27:19,527 --> 00:27:22,803 Nog opgeschoten, doc? - Volgens mij wel. 193 00:27:24,527 --> 00:27:30,947 Het is nogal 'n raadsel. Eerst leek het alsof ze is gestorven aan die hoofdwond. 194 00:27:31,047 --> 00:27:34,947 Die lijkt het gevolg van een duw of een val, niet een slag. 195 00:27:35,047 --> 00:27:41,427 Dat past niet bij de blauwe plekken op haar armen, die wijzen op 'n worsteling. 196 00:27:41,527 --> 00:27:44,867 Is ze seksueel misbruikt? - Weet ik nog niet. 197 00:27:44,967 --> 00:27:49,187 Dit was maar 'n eerste onderzoek. Het is koud buiten. 198 00:27:49,287 --> 00:27:54,947 Ik denk dat ze die bijtwonden voor haar dood heeft opgelopen, niet erna. 199 00:27:55,047 --> 00:27:58,707 En dat iemand haar uit d'r bergplaats heeft getrokken. 200 00:27:58,807 --> 00:28:02,187 Moest ze worden gevonden? - Daar lijkt het wel op. 201 00:28:02,287 --> 00:28:05,707 Wat is het raadsel? - Dat zal in het lab blijken. 202 00:28:05,807 --> 00:28:11,427 Voorlopig durf ik niet te zeggen of ze is overleden aan de hoofdwond... 203 00:28:11,527 --> 00:28:13,707 ...... of dat ze is doodgebeten. 204 00:28:13,807 --> 00:28:16,401 Waardoor? - Niet door een vos. 205 00:28:16,527 --> 00:28:23,046 Die bijtwonden zijn door iets groots gemaakt. Grote hoektanden. 206 00:28:25,527 --> 00:28:27,527 Wat hebben zij nou? 207 00:28:29,807 --> 00:28:32,697 Doe jij die laatste klus nog even? 208 00:28:34,527 --> 00:28:38,042 Wat wilt u? - U en uw vrouw spreken. 209 00:28:39,287 --> 00:28:42,707 Tracy is bij d'r broer. Ze is gisteren kwaad weggegaan. 210 00:28:42,807 --> 00:28:47,947 Kwam vanmorgen nog even schelden. - Heb je daar die schrammen van? 211 00:28:48,047 --> 00:28:51,403 Nee, dat is een hond geweest. 212 00:28:51,527 --> 00:28:55,156 Waarover wou u me spreken? - Cricket. 213 00:28:55,287 --> 00:28:57,947 Je weet vast al dat Sally Craig dood is. 214 00:28:58,047 --> 00:29:03,187 We hebben kort wat gehad, maar ik heb het weken geleden uitgemaakt. 215 00:29:03,287 --> 00:29:06,947 Wat was dat gisteren dan? - Sally zat te stoken. 216 00:29:07,047 --> 00:29:11,916 Is ze gisteren na werktijd hier geweest? - Wie zegt dat? 217 00:29:12,047 --> 00:29:14,947 Ik zag 'r voor het laatst toen Tracy en ik weggingen. 218 00:29:15,047 --> 00:29:18,947 Ik zag je op de parkeerplaats met Sally en de vissers. 219 00:29:19,047 --> 00:29:21,947 Dat is waar ook. Ik wou pa nog even spreken. 220 00:29:22,047 --> 00:29:25,164 Waarover? - Het was zakelijk. 221 00:29:25,287 --> 00:29:28,165 En toen? - Ben ik naar huis gegaan. 222 00:29:28,287 --> 00:29:32,041 Alleen. - Was u de hele nacht thuis? 223 00:29:35,047 --> 00:29:38,676 U houdt knap grote honden. - Ja, en? 224 00:29:38,807 --> 00:29:43,427 Sally is door 'n grote hond aangevallen en mogelijk zelfs gedood. 225 00:29:43,527 --> 00:29:45,802 Dat zouden zij nooit doen. 226 00:29:48,047 --> 00:29:50,641 Laat je vrouw ons bellen. 227 00:29:55,807 --> 00:29:58,697 Wat denk je? - Hij heeft geen alibi. 228 00:29:58,807 --> 00:30:02,947 Ze kwam hier, ruzieden in de kennel en 'n hond greep haar. 229 00:30:03,047 --> 00:30:07,598 Ik kreeg de indruk dat Sally het had gehad met Paul. 230 00:30:07,727 --> 00:30:11,925 Ze wilde hier juist weg. Geef me je autosleutels. 231 00:30:12,047 --> 00:30:15,187 Waarom? - Om een tunnel naar China te graven. 232 00:30:15,287 --> 00:30:17,926 Ik denk beter als ik rij. 233 00:30:18,047 --> 00:30:21,039 Het is mijn auto, Andy. 234 00:30:23,527 --> 00:30:25,947 Ik hoop dat je ooit volwassen wordt. 235 00:30:26,047 --> 00:30:28,047 Vergeet het maar. 236 00:30:36,807 --> 00:30:39,162 Mrs Tetley? 237 00:30:39,287 --> 00:30:42,040 Ik ben het, Julie, met uw eten. 238 00:30:49,047 --> 00:30:51,047 Bent u thuis? 239 00:30:52,527 --> 00:30:54,527 Zit u op de wc? 240 00:31:14,807 --> 00:31:19,187 Zijn er hier nog meer meertjes? - Volgens de kaart niet. 241 00:31:19,287 --> 00:31:25,681 Hier zijn de heren gisteravond dus wezen vissen, �ls ze zijn gaan vissen. 242 00:31:25,807 --> 00:31:30,947 Toch gek: ik zag geen hengels en zo toen ze vanmorgen weggingen. 243 00:31:31,047 --> 00:31:37,680 Ze waren ook bizar milieubewust: geen lege flessen of bandensporen. 244 00:31:37,807 --> 00:31:40,719 Alles hier is bizar. Kom. 245 00:31:48,807 --> 00:31:53,164 Alles onder controle? - Ik doe mijn best. 246 00:31:53,287 --> 00:31:59,662 Nog van het sporenonderzoek gehoord? - Had gekund als de telefoons het deden. 247 00:32:00,287 --> 00:32:02,287 Rechercheur Milligan. 248 00:32:03,047 --> 00:32:04,707 Gefrituurde wat? 249 00:32:04,807 --> 00:32:06,807 Verkeerd gedraaid, man. 250 00:32:16,527 --> 00:32:18,916 Laat je deur dicht. 251 00:32:19,047 --> 00:32:22,039 Blijf toch rustig. - Waarom zou ik? 252 00:32:25,047 --> 00:32:28,707 Kom maar. Ze vallen alleen dienders in uniform aan. 253 00:32:28,807 --> 00:32:32,277 Adjudant Pascoe, Trevor Nesbitt. 254 00:32:35,807 --> 00:32:38,401 Komt u mee naar binnen? 255 00:32:38,527 --> 00:32:44,427 Ik heb dat van Sally gehoord. Klote. - Ja. We willen Frank graag spreken. 256 00:32:44,527 --> 00:32:49,187 Bij de kalkoenen. Ik loop wel mee. Sluit de honden even op, Terry. 257 00:32:49,287 --> 00:32:53,678 En, gisteravond nog wat gevangen? - Niet echt, nee. 258 00:32:53,807 --> 00:32:56,037 Denk aan het voetenbad. 259 00:33:06,047 --> 00:33:08,402 De politie, vanwege Sally. 260 00:33:08,527 --> 00:33:14,682 Mr Fyley, volgens Trevor was uw tripje naar het meer geen succes. 261 00:33:14,807 --> 00:33:16,807 Ze beten niet. 262 00:33:16,807 --> 00:33:20,187 Hoe laat was u daar en hoe laat was u terug? 263 00:33:20,287 --> 00:33:26,681 We kwamen er rond 00.30 uur aan. - En we zijn al snel weer weggegaan. 264 00:33:26,807 --> 00:33:29,401 We hebben wat gedronken... 265 00:33:29,527 --> 00:33:32,947 ...... kregen het koud en zijn teruggegaan naar de pub. 266 00:33:33,047 --> 00:33:37,707 Hoe laat was dat? - Het moet zo rond 04.30 uur zijn geweest. 267 00:33:37,807 --> 00:33:44,679 Heeft iemand u zien binnenkomen? - Mike had ons een sleutel gegeven. 268 00:33:44,807 --> 00:33:49,567 Hebben jullie Sally vannacht nog gezien? Bij het meertje? 269 00:33:49,567 --> 00:33:51,683 Nee, niks van dat alles. 270 00:33:51,807 --> 00:33:57,427 Wat was er gisteravond tussen Sally en die Henshaw op de parkeerplaats? 271 00:33:57,527 --> 00:34:03,397 Dat was gewoon wat geflirt, meer niet. Ze wou Paul jaloers maken. 272 00:34:03,527 --> 00:34:06,166 U bent vroeg naar huis gegaan. 273 00:34:06,287 --> 00:34:11,427 Ja, we voelden het bier nog goed. Niemand had trek in een groot ontbijt. 274 00:34:11,527 --> 00:34:15,187 Ik zag geen visspullen, hengels en dergelijke. 275 00:34:15,287 --> 00:34:19,166 Paling kun je niet vangen met een hengel. 276 00:34:19,287 --> 00:34:23,041 Aan 'n zaklamp en 'n net heb je genoeg. 277 00:34:34,807 --> 00:34:37,782 De heli zag hem in een geul liggen. 278 00:34:38,287 --> 00:34:40,676 Hij lag op de achterbank. 279 00:34:40,807 --> 00:34:44,402 Niet erg netjes. - Zo was haar kamer ook. 280 00:34:44,527 --> 00:34:47,678 Daar lagen d'r parfum en zo nog. 281 00:34:47,807 --> 00:34:52,707 Iemand heeft z'n best gedaan om te doen alsof Sally op reis ging. 282 00:34:52,807 --> 00:34:56,427 En volgens Ashurst wou iemand anders dat beeld verstoren. 283 00:34:56,527 --> 00:35:00,947 Dit kon Walker nooit alleen doen: het lijk en de auto verbergen... 284 00:35:01,047 --> 00:35:05,977 ...haar kleren inpakken... - Wie weet had ie een handlanger. 285 00:35:07,287 --> 00:35:09,287 De Barguest. - Mike? 286 00:35:11,047 --> 00:35:13,402 Waarom bel je me hier? 287 00:35:13,527 --> 00:35:15,527 Ben je gek, Charlie? 288 00:35:15,527 --> 00:35:20,187 Ik moet wel. Ik moet je spreken. - Het stikt hier van de politie. 289 00:35:20,287 --> 00:35:22,676 Doe het. Luister goed. 290 00:35:22,807 --> 00:35:27,187 Je doet wat ik zeg. Ik geef je morgen 'n locatie door. 291 00:35:27,287 --> 00:35:33,283 Luister. Als je me niet helpt, dan kom ik halen wat van mij is. 292 00:35:55,527 --> 00:35:58,041 Nicki? - Ik kom, oma. 293 00:36:01,807 --> 00:36:05,925 Ruim je spullen op als je geen huiswerk maakt. 294 00:36:06,047 --> 00:36:07,947 Geen nieuws over Charlie? 295 00:36:08,047 --> 00:36:10,402 Ik hoop dat ze hem pakken. 296 00:36:10,527 --> 00:36:12,802 Ik ga naar de toog. 297 00:36:17,807 --> 00:36:22,947 Mag ik al naar buiten? - Nee, nog niet. Er is 'n ongeluk gebeurd. 298 00:36:23,047 --> 00:36:26,278 Wat voor ongeluk? - Met Sally. 299 00:36:27,287 --> 00:36:31,917 Wat voor ongeluk? - Dat weten we nog niet. 300 00:36:32,047 --> 00:36:36,707 Is ze dood? Heeft de Barguest 'r gepakt? Daar heb ik van gedroomd. 301 00:36:36,807 --> 00:36:40,802 Dat zei je oma al, ja. De Barguest bestaat niet. 302 00:36:40,807 --> 00:36:44,163 Hij doet alleen slechte mensen kwaad. 303 00:36:44,287 --> 00:36:46,403 Bent u bang? 304 00:36:46,527 --> 00:36:48,187 Voor papa? 305 00:36:48,287 --> 00:36:52,917 Nee, ik ben niet bang en jij moet ook niet bang zijn. 306 00:36:53,047 --> 00:36:59,187 Je vader hield van je. Hij zou je nooit kwaad doen. Dat weet ik heel zeker. 307 00:36:59,287 --> 00:37:02,177 Hij heeft m'n moeder kwaad gedaan. 308 00:37:08,607 --> 00:37:11,167 Ik ga even bij Mike afrekenen. 309 00:37:11,287 --> 00:37:14,438 Hou je maar liever gedeisd. - Hoezo? 310 00:37:14,567 --> 00:37:18,347 De politie is net geweest. - Ik heb niks te vrezen. 311 00:37:18,447 --> 00:37:23,999 Telefoon voor u. Maatschappelijk werk, over uw oma. 312 00:37:25,167 --> 00:37:28,987 Ik was om 01.00 uur bij m'n broer, nam 'n kop thee en ging slapen. 313 00:37:29,087 --> 00:37:31,427 Waar woont je broer? - Tilott's Farm. 314 00:37:31,527 --> 00:37:34,644 16 kilometer verderop. 315 00:37:34,767 --> 00:37:38,760 Ik zou haar nooit wat aandoen, niet echt. 316 00:37:38,887 --> 00:37:45,092 Je had haar 'n flinke mep verkocht. - Ik heb Paul heel wat harder geslagen. 317 00:37:46,567 --> 00:37:50,867 Ik had 'n paar glazen wodka op en zij wou 'm versieren. 318 00:37:50,967 --> 00:37:55,597 Dus ze vroeg erom. - Dat is voorlopig alles. Bedankt. 319 00:38:10,847 --> 00:38:12,887 Wat had Tracy te melden? 320 00:38:12,927 --> 00:38:18,282 Pas op voor haar als ze gedronken heeft. Ze heeft 'n goed alibi. 321 00:38:18,367 --> 00:38:22,027 Nog iets uit de computer? - E�n naam: Keith Henshaw. 322 00:38:22,127 --> 00:38:25,324 Mede-eigenaar van die hondenrenbaan. 323 00:38:25,447 --> 00:38:28,307 Barnsbridge. Daar heb ik 'm gezien. 324 00:38:28,407 --> 00:38:34,547 Hij heeft 'n paar dubieuze clubs in Leeds en werd ooit verdacht van meisjeshandel. 325 00:38:34,647 --> 00:38:36,772 Hij is nooit aangeklaagd. 326 00:38:36,887 --> 00:38:39,526 Walker nog niet gezien? 327 00:38:39,647 --> 00:38:44,198 Er is wel eten gestolen, zo'n 8 kilometer hiervandaan. 328 00:38:44,327 --> 00:38:46,147 Dat was het lab. 329 00:38:46,247 --> 00:38:50,827 Er zat bloed op Sally's rok dat niet van haar is. Het wordt nagetrokken. 330 00:38:50,927 --> 00:38:53,600 Ze had ook nog meer kneuzingen. 331 00:38:53,727 --> 00:38:57,083 Ze is waarschijnlijk toch aangerand. 332 00:39:16,047 --> 00:39:18,322 Ga zitten. 333 00:39:18,447 --> 00:39:22,782 Wilt u koffie? - Nee, dank u. We hebben het erg druk. 334 00:39:23,687 --> 00:39:27,646 Wat heeft u met Sally Craig? 335 00:39:27,767 --> 00:39:31,601 Niks. - Gisteren zag het er heel anders uit. 336 00:39:31,727 --> 00:39:37,484 Ze is 'n aantrekkelijke meid. Dat vindt iedereen leuk, toch? 337 00:39:37,607 --> 00:39:40,485 U had haar 'n baan aangeboden. 338 00:39:40,607 --> 00:39:43,201 Dat zou best kunnen. 339 00:39:43,327 --> 00:39:48,707 Wanneer heeft u haar het laatst gezien? - Gisteravond, toen we gingen vissen. 340 00:39:48,807 --> 00:39:51,002 Ze stond buiten te roken. 341 00:39:51,127 --> 00:39:53,197 En? 342 00:39:53,327 --> 00:39:57,036 Niks. - Jullie hadden woorden. Dat zag ik. 343 00:39:57,167 --> 00:40:01,638 Dan weet u dat het niet meer was dan woorden. 344 00:40:01,767 --> 00:40:06,238 Het technisch onderzoek wijst op aanranding. 345 00:40:08,647 --> 00:40:11,115 Daar sta ik buiten. 346 00:40:11,247 --> 00:40:16,267 In de pub kon u niet van haar afblijven. - Ik heb haar niet aangeraakt. 347 00:40:16,367 --> 00:40:21,787 Wilde u soms iets terug voor die baan? - Ik heb haar niets gedaan, zeg ik. 348 00:40:21,887 --> 00:40:27,837 Ik geloof er tot nu toe weinig van. U ging vast niet palingvissen. 349 00:40:27,967 --> 00:40:32,667 Er was echt iets gaande tussen Sally en u voordat u wegging. 350 00:40:32,767 --> 00:40:36,043 Ik wil iemand aanklagen voor moord. 351 00:40:36,167 --> 00:40:41,097 Misschien wilt u liever op het bureau praten, in hechtenis. 352 00:40:42,607 --> 00:40:44,107 Goed dan. 353 00:40:44,207 --> 00:40:46,596 Het is zo gegaan: 354 00:40:46,727 --> 00:40:50,879 We gingen niet vissen, maar schijnwerperen. 355 00:40:51,007 --> 00:40:56,667 Met de auto en 'n paar snelle honden naar de hei. De koplampen op de hazen... 356 00:40:56,767 --> 00:41:02,627 De honden eropaf en wedden welke er het eerst is en ze verscheurt. Ja, toch? 357 00:41:02,727 --> 00:41:07,147 Daar moet ik niks van hebben. En het is ook verboden. 358 00:41:09,487 --> 00:41:11,487 Ga verder. 359 00:41:12,807 --> 00:41:17,642 Sally wilde wel mee. Het leek haar wel leuk. 360 00:41:17,767 --> 00:41:22,027 Ik zei dat ze over 'n uur bij het meertje moest zijn. 361 00:41:22,127 --> 00:41:24,846 Dan zou ik haar daar ophalen. 362 00:41:24,967 --> 00:41:28,403 Een uur later kwam ik daar aan... 363 00:41:28,527 --> 00:41:31,166 ...maar zij niet. 364 00:41:31,287 --> 00:41:32,987 Dat is het hele verhaal. 365 00:41:33,087 --> 00:41:36,204 Misschien, misschien ook niet. 366 00:41:36,327 --> 00:41:39,046 Ga het land niet uit. 367 00:41:39,167 --> 00:41:42,312 Misschien willen we u nog 's spreken. 368 00:41:47,167 --> 00:41:52,587 Ze kan naar Paul Pitman zijn gegaan. - Ze kan overal heen zijn gegaan. 369 00:41:52,687 --> 00:41:58,267 Henshaw kan gelogen hebben. Z'n honden kunnen haar hebben aangevallen. 370 00:41:58,367 --> 00:42:03,885 Zulke honden zijn op snelheid gefokt, niet op agressie. 371 00:42:04,007 --> 00:42:10,212 Mike Pitman wist vast wat ze deden. - Paul ook. Die zal wel meegegaan zijn. 372 00:42:10,287 --> 00:42:16,078 Misschien kwam ze Charlie Walker tegen. - Die z'n vechthond uitliet? 373 00:42:16,207 --> 00:42:19,597 We moeten Henshaws versie natrekken. 374 00:42:19,727 --> 00:42:23,686 Wedden dat hij al aan het rondbellen is? 375 00:42:25,647 --> 00:42:30,917 Fijn dat u zo snel kon komen. Ik kom morgenochtend bij u langs. 376 00:42:31,727 --> 00:42:36,357 Wat naar voor je, Trevor. - Bedankt, buurvrouw. 377 00:42:36,487 --> 00:42:41,117 Ik heb 'n kop thee voor je. - Bedankt. 378 00:42:41,247 --> 00:42:44,907 Ik ga het maar leegruimen. - Dat kan best wachten. 379 00:42:45,007 --> 00:42:49,667 U weet hoe de gemeente is: een nieuwe huurder voordat oma koud is. 380 00:42:49,767 --> 00:42:53,427 Kom maar langs als je wat nodig hebt. - Doe ik. 381 00:42:53,527 --> 00:42:55,527 Tot ziens. 382 00:43:01,527 --> 00:43:03,267 Keith. 383 00:43:03,367 --> 00:43:05,722 Wou je me condoleren? 384 00:43:16,047 --> 00:43:19,467 Schiet je al op? - Het gaat. Hoe ging het bij Henshaw? 385 00:43:19,567 --> 00:43:23,052 Hij kletste wat over illegale hazenjacht. 386 00:43:23,087 --> 00:43:27,427 Was dat gelogen? - Volgens mij wel. Al iets van het lab? 387 00:43:27,527 --> 00:43:31,122 Het bloed op de rok is van Charlie Walker. 388 00:43:31,247 --> 00:43:34,364 Zeker weten? - DNA liegt niet. 389 00:43:34,487 --> 00:43:38,027 Dan is ie weer in beeld. Al bekend waar ie is? 390 00:43:38,127 --> 00:43:41,952 De lokale politie plaatst nu wegversperringen. 391 00:43:41,967 --> 00:43:47,041 Hij moet ergens zijn. - Hij kent het hier als z'n broekzak. 392 00:43:47,167 --> 00:43:49,167 Dit is z'n dossier. 393 00:43:49,287 --> 00:43:55,627 Ik heb even snel gekeken en er staat ��n detail in dat nog niemand heeft gemeld. 394 00:43:55,727 --> 00:43:57,707 Er is geen lijk gevonden. 395 00:43:57,807 --> 00:44:04,155 Walker is veroordeeld op technisch bewijs en de verklaring van Sally Craig. 396 00:44:04,287 --> 00:44:07,747 Dat is het voor vandaag. Hebben we al onderdak? 397 00:44:07,847 --> 00:44:12,796 Er is hier 'n Bed & Breakfast, maar ik ga liever naar huis. 398 00:44:12,927 --> 00:44:16,237 Ik ook. - Dat kost veel te veel tijd. 399 00:44:16,367 --> 00:44:18,835 Ik wil Tom niet alleen laten. 400 00:44:18,967 --> 00:44:22,721 Ik ga met iemand uit. - Jij blijft. 401 00:44:22,847 --> 00:44:25,998 Geen discussie. Dit is 'n bevel. 402 00:44:32,047 --> 00:44:33,747 Wat ben je aan het doen? 403 00:44:33,847 --> 00:44:36,202 Ik ga even weg. - Waarheen? 404 00:44:36,327 --> 00:44:39,876 Gaat je niet aan. - Je moet met me praten. 405 00:44:40,007 --> 00:44:42,680 Niet nu. - Wel nu. 406 00:44:42,807 --> 00:44:48,107 Volgens de politie is Sally door honden aangevallen. Wat weet jij daarvan? 407 00:44:48,207 --> 00:44:53,137 Laat me met rust. - Ik ga bij je weg en licht de politie in. 408 00:44:54,047 --> 00:44:57,022 Je vertelt niks. - Ik doe wat ik wil. 409 00:44:57,127 --> 00:45:00,547 Je was wel blij met het geld. Je bent medeplichtig. 410 00:45:00,647 --> 00:45:04,560 Ik heb niemand vermoord. - Klep dicht. 411 00:45:04,687 --> 00:45:07,406 Doe wat ik zeg. Hoor je me? 412 00:45:07,527 --> 00:45:09,995 Nou en of. En anders? 413 00:45:16,127 --> 00:45:17,787 Zal ik je helpen? 414 00:45:17,887 --> 00:45:20,037 Ik moet even weg. - Waarom? 415 00:45:20,167 --> 00:45:22,167 Ik ben zo terug. 416 00:45:24,527 --> 00:45:28,747 Charlie loopt daar ergens rond. - Ik moet iets regelen. 417 00:45:28,847 --> 00:45:32,077 Verdomme, ik blijf maar 'n uurtje weg. 418 00:45:36,047 --> 00:45:38,925 Mike, geef antwoord. 419 00:45:49,687 --> 00:45:54,187 Er is verderop 'n leuke pub. Daar ga ik eten. Ga je mee? 420 00:45:54,287 --> 00:45:58,187 We gaan naar huis. - Ik heb al gezegd dat dat niet kon. 421 00:45:58,287 --> 00:46:02,107 Wij hebben 'n eigen leven. - We zijn om 07.00 uur hier. 422 00:46:02,207 --> 00:46:08,806 Misschien zijn jullie al eerder nodig. - We gaan. Tot morgen. 423 00:46:10,927 --> 00:46:12,927 Tot ziens. 424 00:47:44,694 --> 00:47:48,767 Mankeren ze niks? - Ik heb ze 'n spuit gegeven. 425 00:47:48,894 --> 00:47:50,714 Ik heb onderdak voor ze. 426 00:47:50,814 --> 00:47:54,034 Wat doen we hier? - Ik had ze kunnen brengen. 427 00:47:54,134 --> 00:47:59,254 Dit is veel te riskant met al die politie. - Hou je mond. 428 00:47:59,374 --> 00:48:04,209 Nou? - Dalziel is bij me langs geweest. 429 00:48:04,334 --> 00:48:08,327 Iemand heeft Sally proberen te verkrachten. 430 00:48:09,374 --> 00:48:13,674 En haar auto is gevonden. - Dat had ik toch voorspeld? 431 00:48:13,774 --> 00:48:18,370 Wat moesten we dan? - We hadden allang moeten stoppen. 432 00:48:18,494 --> 00:48:22,794 We zijn er allemaal beter van geworden. - Wie zijn 'we'? 433 00:48:22,894 --> 00:48:27,594 Jij hebt haar hier gebracht. - Ik heb haar alleen 'n lift gegeven. 434 00:48:27,694 --> 00:48:30,554 We zouden de vrouwen erbuiten houden. 435 00:48:30,654 --> 00:48:34,989 Ik was niet degene die niet van Sally kon afblijven. 436 00:48:35,094 --> 00:48:39,929 Hou je in. - Mike heeft gelijk. Ruzi�n is zinloos. 437 00:48:40,054 --> 00:48:46,004 Er waren hier gisteren 20 mannen. Die kunnen het allemaal geweest zijn. 438 00:48:46,054 --> 00:48:49,808 Keith had die gewonde hond moeten aanlijnen. 439 00:48:49,934 --> 00:48:52,394 Niemand wist dat Sally daar zou gaan kijken. 440 00:48:52,494 --> 00:48:56,314 Ik heb het net al gezegd: ik had er niks mee te maken. 441 00:48:56,414 --> 00:48:58,634 Ik ook niet. - Niemand van ons. 442 00:48:58,734 --> 00:49:02,914 Wij genoten van de sport. - Nu is het geen sport meer. 443 00:49:03,014 --> 00:49:09,304 We dachten dat als ze gevonden werd, er alleen maar bijtsporen zouden zijn. 444 00:49:09,814 --> 00:49:12,203 Dat is nu niet meer zo. 445 00:49:12,334 --> 00:49:18,624 Dalziel wil iemand aanklagen voor moord en ik zeg nu tegen jullie allemaal: 446 00:49:18,654 --> 00:49:21,646 Ik draai er niet voor op. 447 00:49:21,774 --> 00:49:25,154 Wat stel je dan voor? Dat we 'n zondebok vinden? 448 00:49:25,254 --> 00:49:31,374 Het kan Charlie geweest zijn. Die loopt daar rond en is hier goed bekend. 449 00:49:31,534 --> 00:49:33,809 Jij was ineens verdwenen. 450 00:49:33,934 --> 00:49:35,394 Trevor ook. 451 00:49:35,494 --> 00:49:40,674 En jij liep steeds in en uit. - Dat met Sally is nu eenmaal gebeurd. 452 00:49:40,774 --> 00:49:43,242 Er is niks meer aan te doen. 453 00:49:43,374 --> 00:49:47,845 We moeten ons aan ons verhaal houden. - En dan? 454 00:49:47,974 --> 00:49:52,525 Maar hopen dat Dalziel het ooit opgeeft en vertrekt? 455 00:52:58,734 --> 00:53:01,394 Zie je dat ik je nodig heb? - Goed, hoor. 456 00:53:01,494 --> 00:53:07,104 Er gaat helemaal niks goed sinds ik hier ben gestrand. Naar binnen. 457 00:53:11,214 --> 00:53:15,844 Twee vrouwen in twee dagen. - Niet zomaar 'n vrouw. 458 00:53:15,974 --> 00:53:17,394 Wie is het dan? 459 00:53:17,494 --> 00:53:21,612 Als je je huiswerk had gedaan, zou je dat weten. 460 00:53:21,734 --> 00:53:24,851 Kate Walker. De moeder van Nicki. 461 00:53:24,974 --> 00:53:28,034 Die officieel al zeven jaar dood is. 462 00:53:37,734 --> 00:53:40,851 Goeienavond, doc. - Het is ochtend. 463 00:53:40,974 --> 00:53:44,114 Het spijt me dat u vroeg op moest. - Niet waar. 464 00:53:44,214 --> 00:53:47,092 Doodsoorzaak? - Verstikking. 465 00:53:47,214 --> 00:53:50,869 Veroorzaakt door het toeknijpen van de keel. 466 00:53:50,974 --> 00:53:52,974 Ze is gewurgd. - Wanneer? 467 00:53:52,974 --> 00:53:56,728 Dat is lastiger. Ze is namelijk ingevroren. 468 00:53:59,214 --> 00:54:02,874 Er zit schimmel bij de neusgaten. En vrieswonden. 469 00:54:02,974 --> 00:54:05,090 Dat kende ik nog niet. 470 00:54:05,214 --> 00:54:08,394 Weet u hoe lang ze bevroren is geweest? 471 00:54:08,494 --> 00:54:12,394 Maar ik weet wel hoe oud ze ongeveer was toen ze overleed. 472 00:54:12,494 --> 00:54:15,088 Tussen de 25 en de 30. 473 00:54:15,214 --> 00:54:18,604 Hoe oud was ze toen ze verdween? - 28. 474 00:54:18,734 --> 00:54:21,874 Dus ze is al die tijd in een vrieskist bewaard. 475 00:54:21,974 --> 00:54:26,114 Is 't te zeggen of het dezelfde dader was? - Ook lastig. 476 00:54:26,214 --> 00:54:31,114 De blauwe plekken wijzen in beide gevallen op een worsteling. 477 00:54:31,214 --> 00:54:36,368 En beide vrouwen zijn aangerand. - Weet u dat zeker? 478 00:54:36,494 --> 00:54:42,205 Maar alleen Miss Walker is verkracht. Ik heb een spermamonster. 479 00:54:44,494 --> 00:54:47,088 Het wordt onderzocht op DNA. 480 00:54:47,214 --> 00:54:51,804 Misschien keert het tij eindelijk. Ga maar weer slapen. 481 00:55:17,494 --> 00:55:21,489 Eet u dat niet op? - Een hartaanval op 'n bordje. 482 00:55:21,494 --> 00:55:24,088 Wat gaan we nu doen? 483 00:55:24,214 --> 00:55:29,634 Uitvogelen waarom Charlie z'n vrouw na zeven jaar uit de vriezer haalt... 484 00:55:29,734 --> 00:55:33,634 ...nadat hij Sally vermoordt. - Dat is nog maar de vraag. 485 00:55:33,734 --> 00:55:38,114 En het is de vraag of het bewijs uit de eerste zaak standhoudt. 486 00:55:38,214 --> 00:55:43,634 Voor 'n deel klopt het. Ze hadden die avond ruzie en er zat bloed op het bed. 487 00:55:43,734 --> 00:55:48,874 Geen bewijs van verkrachting. - De verkrachting en de moord snap ik... 488 00:55:48,974 --> 00:55:51,394 ...maar de rest is niet logisch. 489 00:55:51,494 --> 00:55:54,634 Als moord logisch was, hadden wij geen werk. 490 00:55:54,734 --> 00:55:57,612 Stel dat het dezelfde dader was. 491 00:55:57,734 --> 00:56:01,114 Walker of 'n ander, het beperkt de mogelijkheden. 492 00:56:01,214 --> 00:56:05,634 Iemand die er beide keren was. Paul Pitman bijvoorbeeld. En Walker. 493 00:56:05,734 --> 00:56:09,363 En Mike Pitman. Maar die heeft 'n alibi. 494 00:56:09,494 --> 00:56:15,394 Paul Pitman verkracht z'n zus toch niet? - Er waren nog anderen in Skelsby. 495 00:56:15,494 --> 00:56:20,114 Trevor Nesbitt. Die logeerde in de Barguest toen Kate verdween. 496 00:56:20,214 --> 00:56:22,874 Zoek het uit, Spike. Ik wil meer weten. 497 00:56:22,974 --> 00:56:28,394 En laat z'n financi�n natrekken. En die van Henshaw en de broers Pitman. 498 00:56:28,494 --> 00:56:31,874 Iemand verdient grof aan hun nachtelijke praktijken. 499 00:56:31,974 --> 00:56:34,114 Sally moet iets geweten hebben. 500 00:56:34,214 --> 00:56:39,909 Of misschien heeft ze die avond meer ontdekt dan goed voor haar was. 501 00:56:56,294 --> 00:56:59,491 Fijn dat je er bent, Mike. 502 00:56:59,614 --> 00:57:03,514 Herken je me niet meer? - Zeven jaar cel verandert 'n mens. 503 00:57:03,614 --> 00:57:07,994 Je wordt gepakt. Dat weet je, h�? - Het is ze nog niet gelukt. 504 00:57:08,094 --> 00:57:11,973 Sally Craig is dood. Ze verdenken jou ervan. 505 00:57:12,094 --> 00:57:16,485 Ik heb niemand vermoord. Maar iemand anders wel. 506 00:57:16,614 --> 00:57:21,972 Ik was hier twee nachten terug. M'n eerste nacht in vrijheid. 507 00:57:22,094 --> 00:57:24,994 Ik herkende dit oude wrak. Je stopte. 508 00:57:25,094 --> 00:57:30,514 Maar ik snapte pas wat er gebeurd was, toen ik 'r tussen de rotsen vandaan trok. 509 00:57:30,614 --> 00:57:33,994 Ik heb haar daar neergelegd. Maar niet vermoord. 510 00:57:34,094 --> 00:57:36,994 Laat maar. Het maakt me niet meer uit. 511 00:57:37,094 --> 00:57:40,994 Ik zeg niks. Als ik m'n geld maar krijg, en Nicki. 512 00:57:41,094 --> 00:57:44,973 Ik heb je geld niet. - 7000. Van Trevor. 513 00:57:45,094 --> 00:57:49,754 Plus mijn aandeel in de winst. En ik wil Nicki vandaag zien. 514 00:57:49,854 --> 00:57:54,370 En dan waag ik het erop. En dat kun jij dan ook doen. 515 00:58:08,094 --> 00:58:13,487 Morgen, Jess. Is Mike in de buurt? - Nee, die is... 516 00:58:13,614 --> 00:58:18,847 Je ging toch inkopen doen? - Zullen we even gaan zitten? 517 00:58:28,854 --> 00:58:32,608 We hebben nog 'n vrouw gevonden. 518 00:58:35,374 --> 00:58:39,253 We denken dat het uw dochter is, Mrs Pitman. 519 00:58:39,374 --> 00:58:42,969 Kunt u... Weet u dat zeker? 520 00:58:43,094 --> 00:58:47,939 Ze is nog niet ge�dentificeerd. Maar er is weinig twijfel. 521 00:58:49,854 --> 00:58:51,854 Nu even niet. 522 00:58:51,854 --> 00:58:55,972 Na al die tijd kunt u het toch niet zeker weten? 523 00:58:56,094 --> 00:59:00,724 We gebruiken tegenwoordig speciale technieken. 524 00:59:00,854 --> 00:59:03,084 Er is weinig twijfel. 525 00:59:05,094 --> 00:59:10,612 Het spijt me. Ik weet dat het niet meevalt na al die tijd. 526 00:59:12,094 --> 00:59:16,485 Weet u wat er is gebeurd? Hoe ze is doodgegaan? 527 00:59:16,614 --> 00:59:18,739 We verzamelen nog bewijs. 528 00:59:18,854 --> 00:59:23,274 Maar we achterhalen wel wat er is gebeurd en wie het gedaan heeft. 529 00:59:23,374 --> 00:59:28,494 Charlie heeft haar toch vermoord? - Dat is niet zeker meer. 530 00:59:28,614 --> 00:59:33,884 Als we iets voor je kunnen doen, dan moet je het gewoon zeggen. 531 00:59:35,614 --> 00:59:39,779 Je moet zelf uitmaken wat je Nicki wilt vertellen. 532 00:59:45,374 --> 00:59:47,842 Neem jij even op, Peter? 533 00:59:58,374 --> 01:00:00,604 Nee, ik geef het door. 534 01:00:04,374 --> 01:00:06,374 Momentje. 535 01:00:11,854 --> 01:00:14,971 Hou even 'n oogje in het zeil. 536 01:00:15,094 --> 01:00:19,246 Wat is er? - Dat was Ashurst. Er is 'n probleem. 537 01:00:19,374 --> 01:00:22,754 Het spermamonster bevatte geen zaadcellen. 538 01:00:22,854 --> 01:00:28,274 Dus weinig DNA-materiaal, dus geen resultaat. De eerstkomende maanden. 539 01:00:28,374 --> 01:00:33,514 Dan is het niet Charlie. Die schoot met scherp. Kijk maar naar Nicki. 540 01:00:33,614 --> 01:00:37,846 Tenzij hij zich heeft laten steriliseren. 541 01:00:37,974 --> 01:00:43,274 En hij gaat alleen vrijuit voor de verkrachting, niet voor de moord. 542 01:00:43,374 --> 01:00:46,994 We zitten vast. We kunnen niet bij medische dossiers. 543 01:00:47,094 --> 01:00:49,994 En ook geen spermamonsters verzamelen. 544 01:00:50,094 --> 01:00:54,754 Spike moet hierheen. Dan kan ze de familie Pitman steunen. 545 01:00:54,854 --> 01:00:59,754 En zoek jij uit waar Kate bewaard werd. En waarom ze is verplaatst. 546 01:00:59,854 --> 01:01:04,104 Moet ik alle vriezers aflopen? - Politiewerk, Peter. 547 01:01:12,614 --> 01:01:16,184 Goedemorgen, mogen we even achterin kijken? 548 01:01:19,374 --> 01:01:22,491 Waar ga je heen? - De bank. 549 01:01:22,614 --> 01:01:25,994 Het kasgeld storten. - Er zit haast niks in. 550 01:01:26,094 --> 01:01:30,849 Moet ik tegenwoordig alles verantwoorden? 551 01:01:32,614 --> 01:01:35,367 Ik wil met je praten. Ik wil... 552 01:01:36,854 --> 01:01:39,493 Laat dan toch iets merken. 553 01:01:39,614 --> 01:01:42,079 Ik wil weten hoe je je voelt. 554 01:01:42,094 --> 01:01:44,994 We hebben zeven jaar op nieuws gehoopt. 555 01:01:45,094 --> 01:01:50,726 Ik zei altijd al dat er geen hoop was. - Hoe kun je dat nou zeggen? 556 01:01:50,854 --> 01:01:53,084 Ik was haar moeder. 557 01:01:54,614 --> 01:01:57,253 Ik kon de moed niet opgeven. 558 01:01:57,374 --> 01:02:01,754 Ik heb het al zo vaak gezegd. Soms moet je 'n bladzij omslaan... 559 01:02:01,854 --> 01:02:07,486 ...... en doorgaan met je eigen leven. - Het was jouw dochter niet. 560 01:02:07,614 --> 01:02:10,492 Jij slaat 'n bladzij om en klaar. 561 01:02:10,614 --> 01:02:13,754 Jij bent een en al omgeslagen bladzijden. 562 01:02:13,854 --> 01:02:17,339 Je bent nooit 'n vader voor haar geweest. 563 01:02:17,374 --> 01:02:20,730 Je hebt nooit om Kate gegeven. 564 01:02:20,854 --> 01:02:24,509 Paul was er kapot van toen z'n zus doodging. 565 01:02:24,694 --> 01:02:28,754 Jij hebt niets voor hem gedaan. En ook niet voor mij. 566 01:02:28,854 --> 01:02:33,994 Ik hield van Kate. Ik heb jaren geprobeerd een vader voor haar te zijn. 567 01:02:34,094 --> 01:02:36,754 Zij moest mij niet. Jij bent even erg. 568 01:02:36,854 --> 01:02:42,724 Je sloot me buiten en koos altijd haar kant. En Paul is... 569 01:02:42,854 --> 01:02:45,732 Wat is er met hem? 570 01:02:45,854 --> 01:02:48,084 Wat is er met hem, Mike? 571 01:02:49,854 --> 01:02:51,854 Niets. 572 01:02:53,374 --> 01:02:55,968 Wat heeft het voor zin? 573 01:02:56,094 --> 01:02:59,973 Het is te laat. Het is overal te laat voor. 574 01:03:00,094 --> 01:03:02,514 Luister, Jess. - Laat me met rust. 575 01:03:02,614 --> 01:03:05,367 Laat me met rust, zei ik. 576 01:03:30,854 --> 01:03:35,723 Wat kom jij hier doen? - Ik heb Charlie gesproken. 577 01:03:35,854 --> 01:03:38,754 Ik geloof er niks van. - Hij wil het geld. 578 01:03:38,854 --> 01:03:43,514 Dat is jouw probleem. Niet het mijne. - Waar ben jij mee bezig? 579 01:03:43,614 --> 01:03:46,754 M'n oma is dood. Ik haal haar huis leeg. 580 01:03:46,854 --> 01:03:49,754 Neem me niet in de maling. - Ik snap het niet. 581 01:03:49,854 --> 01:03:53,972 Is er bezoek? Wil hij 'n kopje thee, Trevor? 582 01:03:54,094 --> 01:03:58,565 Speel geen spelletjes met me. - Wat wou je eraan doen? 583 01:03:59,374 --> 01:04:04,514 Ik laat je er niet zomaar onderuitkomen. - Je hebt niet veel keus. 584 01:04:04,614 --> 01:04:07,970 Rustig maar, buurvrouw. 585 01:04:08,094 --> 01:04:10,094 Hij moet weer verder. 586 01:04:29,094 --> 01:04:33,769 Hoe reageerden Mr en Mrs Pitman? - Redelijk. Min of meer. 587 01:04:33,854 --> 01:04:37,733 Nog nieuws? - De financi�le gegevens. 588 01:04:37,854 --> 01:04:42,274 Nesbitt is interessant. Hij had vroeger grote schulden. 589 01:04:42,374 --> 01:04:47,514 Een paar mislukte ondernemingen. In 1993 moest hij z'n huis verkopen. 590 01:04:47,614 --> 01:04:53,484 In 1996 kocht hij dit bedrijf en sindsdien stroomt het geld binnen. 591 01:04:53,614 --> 01:04:56,970 En Pitman? - Een heel ander verhaal. 592 01:04:57,094 --> 01:05:01,754 Ze hebben twee extra hypotheken op de Barguest. Hun spaargeld is op. 593 01:05:01,854 --> 01:05:06,974 En Mike Pitman heeft 'n uur geleden 2000 pond opgenomen. 594 01:05:07,094 --> 01:05:12,851 Dat kan voor het personeel zijn. - Het zoekteam heeft wat gevonden. 595 01:05:38,614 --> 01:05:41,504 Dat is niet mis. - Waar is het voor? 596 01:05:41,614 --> 01:05:46,369 Hondengevechten. - Ik heb zoiets 's in Bradford gezien. 597 01:05:48,094 --> 01:05:52,372 Wat is dit? - Kalmeringsmiddelen, denk ik. 598 01:05:53,614 --> 01:06:00,159 Soms ketenen ze de honden. Dan kunnen ze elkaar net raken en duurt het langer. 599 01:06:00,374 --> 01:06:02,374 Voor de sport. 600 01:06:16,854 --> 01:06:22,372 Hetzelfde patroon als Sally's rok. - Ik heb genoeg gezien. 601 01:06:26,094 --> 01:06:29,749 Waar wil je beginnen? Henshaw? - Frank Fyley. 602 01:06:29,854 --> 01:06:33,934 Dat is de grootste schijterd van dat hele zootje. 603 01:06:42,374 --> 01:06:47,049 Zo Frank, jij bent bezig geweest. Is Trevor in de buurt? 604 01:06:47,094 --> 01:06:50,973 Nee, z'n oma is gisteren overleden. 605 01:06:51,094 --> 01:06:54,723 Hij is de begrafenis aan het regelen. 606 01:06:54,854 --> 01:06:59,370 Dat is mooi, want we wilden jou graag spreken. 607 01:07:06,854 --> 01:07:08,970 Hoe gaat het met Nicki? 608 01:07:09,094 --> 01:07:13,754 Ik heb het nog niet durven zeggen. Mike is het er niet mee eens, maar... 609 01:07:13,854 --> 01:07:17,754 Ik heb zelf 'n zoontje. Ik zou het ook niet weten. 610 01:07:17,854 --> 01:07:20,754 Het is vast heel moeilijk om het te verwerken. 611 01:07:20,854 --> 01:07:24,847 Al die jaren hoopte ik dat ze nog leefde. 612 01:07:26,854 --> 01:07:31,723 Nu is er niets meer. Zelfs geen hoop. 613 01:07:31,854 --> 01:07:34,243 Kun je... 614 01:07:34,374 --> 01:07:39,243 Kun je me iets vertellen? Over hoe Kate is doodgegaan? 615 01:07:39,374 --> 01:07:41,968 Het onderzoek loopt nog. 616 01:07:42,094 --> 01:07:48,488 Ik heb zo lang gewacht. En ik heb nooit geweten wat ze heeft doorgemaakt. 617 01:07:48,614 --> 01:07:53,714 U kunt dat beter aan Mr Dalziel vragen. - Ze was mijn dochter. 618 01:07:55,094 --> 01:08:01,249 Sorry. Maar als je niets weet, is dat een marteling. 619 01:08:01,374 --> 01:08:05,606 Er is niets ergers dan dat. Alsjeblieft. 620 01:08:08,094 --> 01:08:14,090 Er is nieuw bewijs. We weten niet of Charlie wel de dader is. 621 01:08:14,214 --> 01:08:19,754 Natuurlijk. Hij sloeg haar als hij dronken was. Zelfs na Nicki's geboorte. 622 01:08:19,854 --> 01:08:23,733 Weet u of hij zich heeft laten steriliseren? 623 01:08:23,854 --> 01:08:26,322 Vast niet. 624 01:08:26,454 --> 01:08:28,968 Zo'n man was het niet. 625 01:08:29,094 --> 01:08:32,274 Hoezo? - Ik moet dit eigenlijk niet doen. 626 01:08:32,374 --> 01:08:35,366 Ik moet het weten. Alsjeblieft. 627 01:08:38,854 --> 01:08:42,244 Er is bewijs dat Kate is verkracht. 628 01:08:42,374 --> 01:08:47,084 En volgens de patholoog was de verkrachter onvruchtbaar. 629 01:08:55,854 --> 01:08:57,854 Het is voor jou. 630 01:09:02,614 --> 01:09:06,971 Onlangs nog bij 'n hondengevecht geweest? 631 01:09:07,094 --> 01:09:12,634 Gek. Want volgens ons ben je daar eergisteren met je vrienden geweest. 632 01:09:12,734 --> 01:09:15,373 Trevor en Keith en de rest. 633 01:09:17,214 --> 01:09:19,364 We waren op hazenjacht. 634 01:09:20,854 --> 01:09:24,994 Ik snap dat je niet frank en vrij durft te praten, Frank. 635 01:09:25,094 --> 01:09:28,274 Er gaat 'n hoop geld om in hondengevechten. 636 01:09:28,374 --> 01:09:34,244 Hoge inzetten. En sommige honden zijn evenveel waard als renpaarden. 637 01:09:34,374 --> 01:09:39,243 Een nare vorm van amusement. - En streng verboden. 638 01:09:39,374 --> 01:09:44,209 Ik heb geen idee. - Kwam Sally kijken met Henshaw? 639 01:09:44,334 --> 01:09:46,723 Of is ze jullie gevolgd? 640 01:09:46,854 --> 01:09:51,274 Hoe dan ook, ze was er. En iemand had zin in 'n verzetje. 641 01:09:51,374 --> 01:09:55,754 Dat liep uit de hand. En toen kwam zij een van de honden tegen. 642 01:09:55,854 --> 01:09:59,972 En opeens zaten jullie met 'n lijk opgescheept. 643 01:10:00,094 --> 01:10:02,244 Ben ik al warm? 644 01:10:02,374 --> 01:10:05,252 We zijn bij de boerderij geweest. 645 01:10:05,374 --> 01:10:12,052 Mijn mensen verzamelen er bewijs. Het is gewoon 'n kwestie van afwachten. 646 01:10:12,174 --> 01:10:18,363 Wie verloor er z'n zelfbeheersing? - Ik weet het niet. Echt niet. 647 01:10:19,854 --> 01:10:22,394 Ik niet. Ik heb het niet gedaan. 648 01:10:22,494 --> 01:10:26,744 Wie heeft het lichaam gevonden? - Weet ik niet meer. 649 01:10:26,854 --> 01:10:30,084 Wie heeft het lichaam gevonden, Frank? 650 01:10:31,374 --> 01:10:33,374 Trevor. 651 01:10:38,374 --> 01:10:43,994 Waarom ben je niet bij Pitman? - Dit zijn de auto's die zijn gecontroleerd. 652 01:10:44,094 --> 01:10:47,245 Waar gaat het om? - Die verhuiswagen. 653 01:10:47,374 --> 01:10:53,244 Heeft spullen opgehaald bij Mrs May Tetley. Hier vlak in de buurt. 654 01:10:53,374 --> 01:10:58,994 De klant was Trevor Nesbitt. May Tetley is z'n oma. Gisteren overleden. 655 01:10:59,094 --> 01:11:01,754 En dan meteen het huis leeghalen. 656 01:11:01,854 --> 01:11:06,974 Zoek uit waar die spullen heen zijn. - Een tweedehands winkel. 657 01:11:07,094 --> 01:11:12,959 Er zijn diverse voorwerpen verkocht, waaronder 'n tweedehands vriezer. 658 01:11:19,094 --> 01:11:21,483 Heb je iets? - Een haar. 659 01:11:21,614 --> 01:11:24,845 Ze vermoeden dat hij van haar is. 660 01:11:29,094 --> 01:11:35,966 Ik ben hoofdinspecteur Dalziel, recherche. Dit is adjudant Pascoe. 661 01:11:36,094 --> 01:11:38,483 Is Mr Nesbitt er? 662 01:11:38,614 --> 01:11:43,514 Hij is de begrafenis aan het regelen. Hij kan elk moment terug zijn. 663 01:11:43,614 --> 01:11:48,734 Ik ben de buurvrouw. Ik kwam alleen helpen. 664 01:11:48,854 --> 01:11:51,754 U denkt toch niet dat ze vermoord is? 665 01:11:51,854 --> 01:11:55,972 Nee, hoor. Het is gewoon een routinebezoekje. 666 01:11:56,094 --> 01:11:58,094 Mogen we binnenkomen? 667 01:12:04,854 --> 01:12:07,846 Ik ben bijna klaar. Kom 's kijken. 668 01:12:10,094 --> 01:12:13,973 Wat mooi. Wat zal je juf daar blij mee zijn. 669 01:12:14,094 --> 01:12:17,514 Heeft mam de Barguest gezien voor ze doodging? 670 01:12:17,614 --> 01:12:20,492 Daar moet je niet over nadenken. 671 01:12:20,614 --> 01:12:24,514 Als ze slecht was, kan de Barguest haar gedood hebben. 672 01:12:24,614 --> 01:12:29,734 Je moeder was niet slecht. En de Barguest bestaat niet. 673 01:12:29,854 --> 01:12:34,484 Het is net als heksen en spoken. Allemaal fantasie. 674 01:12:34,614 --> 01:12:38,243 Je moeder was heel boos op je vader. 675 01:12:38,374 --> 01:12:41,252 En toen werd hij boos op haar. 676 01:12:41,374 --> 01:12:43,968 Mama was boos op opa. 677 01:12:44,094 --> 01:12:48,372 Hoezo? Opa was gek op je moeder. 678 01:12:50,374 --> 01:12:54,964 Ik heb ze gehoord. Ik werd wakker en toen hoorde ik ze. 679 01:12:57,854 --> 01:13:02,848 De nacht dat mama wegging. Ze was heel boos. 680 01:13:04,614 --> 01:13:06,844 Ik keek uit het raam. 681 01:13:08,374 --> 01:13:10,374 Mama en opa. 682 01:13:13,094 --> 01:13:16,166 Ze hadden ruzie. 683 01:13:16,294 --> 01:13:18,364 Ze was heel boos. 684 01:13:22,374 --> 01:13:24,374 Wat is er, oma? 685 01:13:25,614 --> 01:13:30,544 Waar is Mike, Kerry? - Geen idee. Hij is de hele dag al weg. 686 01:13:33,094 --> 01:13:37,087 Daar ben ik dan. Vraag maar. 687 01:13:38,854 --> 01:13:43,370 We hebben Frank net gesproken over de oude boerderij. 688 01:13:44,614 --> 01:13:48,971 We weten dat u daar bent geweest. En Sally ook. 689 01:13:49,094 --> 01:13:53,485 En dat zij daar is overleden, in het bijgebouwtje. 690 01:13:53,614 --> 01:13:57,243 Heb u daar iets op te zeggen? 691 01:13:57,374 --> 01:14:00,969 Ik raad u aan de waarheid te spreken. 692 01:14:01,094 --> 01:14:04,919 Als u nu liegt, maakt u het alleen maar erger. 693 01:14:11,094 --> 01:14:14,928 Er was een hondengevecht in de boerderij. 694 01:14:16,254 --> 01:14:20,088 Keith had Sally meegevraagd. 695 01:14:20,214 --> 01:14:24,754 Er zat 'n gewonde hond in het bijgebouw. Wat ze daar te zoeken had... 696 01:14:24,854 --> 01:14:30,247 Maar u hebt haar gevonden. - Ik ging naar de hond kijken. 697 01:14:30,374 --> 01:14:32,374 Ze was al dood. 698 01:14:33,374 --> 01:14:39,722 Misschien hebt u gehoord dat we Kate Walker hebben gevonden. 699 01:14:39,854 --> 01:14:42,607 De dochter van Jess Pitman. 700 01:14:44,854 --> 01:14:48,847 U was toch in de Barguest toen ze verdween? 701 01:14:50,614 --> 01:14:55,483 Volgens Mike Pitman ging u om 00.45 uur naar bed. 702 01:14:55,614 --> 01:14:59,354 Twee uur voor Kate voor het laatst is gezien. 703 01:14:59,374 --> 01:15:03,274 Dat weet ik niet meer. - Dus u kunt haar hebben vermoord. 704 01:15:03,374 --> 01:15:06,764 Maar dat heb ik niet gedaan. 705 01:15:06,894 --> 01:15:10,489 U bent getrouwd geweest? - Is dat verboden? 706 01:15:10,614 --> 01:15:15,369 Twee jaar later bent u gescheiden. - Wat maakt dat uit? 707 01:15:19,254 --> 01:15:22,909 We waren het niet altijd eens. - En kinderen? 708 01:15:22,974 --> 01:15:27,224 Hadden we niet. - Waren jullie het daarom niet eens? 709 01:15:28,614 --> 01:15:32,754 Ik begrijp niet waar u heen wilt. - Bent u onvruchtbaar? 710 01:15:32,854 --> 01:15:36,483 Hou nou toch op. - Wilt u antwoord geven? 711 01:15:36,614 --> 01:15:38,994 Nee, dat ben ik niet. - Gesteriliseerd? 712 01:15:39,094 --> 01:15:41,972 Nee. Al gaat dat je niets aan. 713 01:15:42,094 --> 01:15:47,754 Kate Walker is verkracht door een onvruchtbare man. En ze is gewurgd. 714 01:15:47,854 --> 01:15:52,754 Eergisteren heeft dezelfde man mogelijk hetzelfde gedaan met Sally Craig. 715 01:15:52,854 --> 01:15:54,994 U bent aan het verkeerde adres. 716 01:15:55,094 --> 01:15:59,451 Ik heb zeker ��n kind verwekt. Misschien meer. 717 01:15:59,574 --> 01:16:02,611 Kunt u dat bewijzen? - Als het moet. 718 01:16:06,214 --> 01:16:09,365 Ik heb Sally Craig niet vermoord. 719 01:16:09,494 --> 01:16:14,090 Misschien niet. Maar u bent erbij betrokken. 720 01:16:14,214 --> 01:16:20,733 Dat kunt u niet bewijzen. En ik had niets te maken met Kate Walkers dood. 721 01:16:22,334 --> 01:16:27,203 Waarom hebt u haar dan in uw oma's vrieskist bewaard? 722 01:16:46,934 --> 01:16:49,050 Blijf, Bobbie. 723 01:16:49,174 --> 01:16:51,174 Brave hond. 724 01:16:52,094 --> 01:16:56,074 Toen Mike en ik trouwden, wilde hij heel graag 'n kind. 725 01:16:56,174 --> 01:17:00,850 Ik had Kate al. We probeerden het 'n paar jaar lang. 726 01:17:00,974 --> 01:17:02,834 Maar er gebeurde niets. 727 01:17:02,934 --> 01:17:05,402 Hij leed er erg onder. 728 01:17:05,534 --> 01:17:09,359 En het zorgde voor 'n verwijdering tussen ons. 729 01:17:10,574 --> 01:17:16,092 Er was een man die een jaar lang regelmatig bij ons logeerde. 730 01:17:16,214 --> 01:17:18,648 Hij was erg aardig voor me. 731 01:17:18,774 --> 01:17:21,004 We praatten veel. 732 01:17:21,134 --> 01:17:25,129 Op 'n nacht, toen Mike er niet was, hebben we... 733 01:17:27,014 --> 01:17:29,164 Ik werd zwanger. 734 01:17:29,294 --> 01:17:31,294 Ik kon niet... 735 01:17:32,934 --> 01:17:37,530 Ik heb Mike in de waan gelaten dat het zijn kind was. 736 01:17:37,654 --> 01:17:39,690 Paul werd geboren. 737 01:17:39,814 --> 01:17:42,874 En ik heb die man nooit meer gezien. 738 01:17:43,854 --> 01:17:47,354 Hebt u het aan Mike verteld? - Dat wou ik doen. 739 01:17:47,454 --> 01:17:52,874 Maar ik kon de waarheid niet vertellen zonder alles kapot te maken. 740 01:17:52,974 --> 01:17:55,204 Ons huwelijk... 741 01:17:55,334 --> 01:17:57,334 Ons hele leven. 742 01:17:58,694 --> 01:18:01,208 Hebt u het aan Kate verteld? 743 01:18:01,334 --> 01:18:03,609 Op de avond dat ze stierf. 744 01:18:05,654 --> 01:18:08,204 Ik weet niet eens meer waarom. 745 01:18:11,494 --> 01:18:14,770 Kate was razend op Charlie. 746 01:18:15,934 --> 01:18:20,269 Ze dacht erover om bij hem weg te gaan. Ze was zo... 747 01:18:20,374 --> 01:18:24,765 ...... ongenuanceerd in haar oordeel over mensen. 748 01:18:24,894 --> 01:18:28,523 Ik wou haar aan het verstand brengen... 749 01:18:28,654 --> 01:18:31,646 ...dat het leven niet zo simpel is. 750 01:18:34,294 --> 01:18:36,762 Maar nu is het zo... 751 01:18:36,894 --> 01:18:43,208 ...... dat Nicki zegt dat ze Mike en Kate die avond samen heeft gezien. 752 01:18:43,334 --> 01:18:45,484 Volgens Nicki... 753 01:18:45,614 --> 01:18:47,614 ...hadden ze ruzie. 754 01:18:51,614 --> 01:18:56,210 Hallo, lieverd. Waar ga je naartoe? 755 01:18:56,334 --> 01:19:01,774 Naar oom Paul, om de puppy's te zien. Ik wou niet de hei op gaan. 756 01:19:02,774 --> 01:19:06,429 Is oma nog boven? - Nee, ze is naar het dorp. 757 01:19:08,094 --> 01:19:13,930 Ik heb haar niet vermoord. - Dat klinkt niet erg geloofwaardig. 758 01:19:14,054 --> 01:19:16,474 Ik heb Kate Walker niet vermoord. 759 01:19:16,574 --> 01:19:21,164 Ik vraag het nogmaals: Waarom hebt u haar lijk bewaard? 760 01:19:27,294 --> 01:19:29,364 Voor m'n oude dag. 761 01:19:30,334 --> 01:19:32,334 Hoezo? 762 01:19:33,774 --> 01:19:35,994 Vraag dat maar aan Mike Pitman. 763 01:19:36,094 --> 01:19:39,245 Kan het niet wachten? - Nee. 764 01:19:48,654 --> 01:19:50,654 Waar gaan we wandelen? 765 01:19:50,734 --> 01:19:55,569 Weet je nog dat huisje waar we vroeger picknickten? 766 01:20:00,334 --> 01:20:02,529 Verstopt papa zich daar? 767 01:20:04,974 --> 01:20:07,124 Hij wil je graag zien. 768 01:20:07,254 --> 01:20:09,370 Weet oma dat? 769 01:20:11,254 --> 01:20:13,449 En Andy? 770 01:20:13,574 --> 01:20:15,574 Alleen wij. 771 01:20:23,014 --> 01:20:25,819 Ze is weg. - Waar kan ze heen zijn? 772 01:20:29,174 --> 01:20:31,174 Waar is Nicki? - Weg. 773 01:20:31,294 --> 01:20:36,904 Jij moest haar hier houden. - Ze is met Mike in z'n auto vertrokken. 774 01:21:02,174 --> 01:21:07,699 De Landrover van de verdachte is gezien. Hij reed naar het westen. 775 01:21:20,894 --> 01:21:24,967 Ben je zover, lieverd? Dan gaan we. 776 01:21:50,734 --> 01:21:52,734 Er zit niemand in. 777 01:21:55,014 --> 01:21:57,014 Daar zijn ze. 778 01:22:03,054 --> 01:22:05,349 Je hoeft niet bang te zijn. 779 01:22:06,414 --> 01:22:09,389 Ik zorg dat er niks met je gebeurt. 780 01:22:21,974 --> 01:22:23,974 Ken je me nog, Nicki? 781 01:22:28,854 --> 01:22:30,594 Vroeger kwamen we hier... 782 01:22:30,694 --> 01:22:32,694 ...met je moeder. 783 01:22:32,774 --> 01:22:34,774 Niet bang zijn. 784 01:22:37,134 --> 01:22:40,331 Wil je binnenkomen? Met opa? 785 01:22:43,854 --> 01:22:48,784 Ik heb je geld, 2000 pond. Ik zou 'm smeren nu het nog kan. 786 01:22:50,494 --> 01:22:52,494 Kom je mee naar binnen? 787 01:23:02,294 --> 01:23:06,374 Je kunt hier niet blijven, Charlie. - Dat weet ik. 788 01:23:07,614 --> 01:23:09,730 Kom 's hier. 789 01:23:28,214 --> 01:23:33,925 Ik heb je moeder niet gedood. Ik hield van haar. En zij van mij. 790 01:23:35,014 --> 01:23:37,653 Ik zou haar nooit iets aandoen. 791 01:23:40,294 --> 01:23:43,034 Je had beter op haar moeten passen. 792 01:23:43,134 --> 01:23:47,412 Dat weet ik, lieverd. Dat had ik moeten doen. 793 01:24:00,654 --> 01:24:03,691 Ik wil dat je hoort, van mij... 794 01:24:06,134 --> 01:24:08,134 Wat was dat? 795 01:24:08,774 --> 01:24:10,394 Wie bent u? 796 01:24:10,494 --> 01:24:13,406 Dat is Andy. Hij is van de politie. 797 01:24:13,534 --> 01:24:16,810 Ik heb niks gezegd. - Hij liegt niet. 798 01:24:16,934 --> 01:24:19,323 Halen jullie papa hier weg? 799 01:24:19,454 --> 01:24:22,174 We nemen 'm mee naar het bureau. 800 01:24:22,214 --> 01:24:25,794 Zal ik Nicki terugbrengen? M'n auto staat vlakbij. 801 01:24:25,894 --> 01:24:29,569 We willen graag dat u nog even hier blijft. 802 01:24:31,574 --> 01:24:34,379 Wat doen we? Gewoon maar wachten? 803 01:24:36,534 --> 01:24:38,534 Gewoon wachten. 804 01:24:43,374 --> 01:24:45,842 Papa, wacht nou. 805 01:24:47,934 --> 01:24:50,289 Toe nou, niet weglopen. 806 01:24:55,654 --> 01:24:57,434 Charlie, blijf staan. 807 01:24:57,534 --> 01:24:59,534 Laat ons gaan. 808 01:25:01,014 --> 01:25:06,008 Rustig nou. Je komt niet ver met Nicki. Laat haar gaan. 809 01:25:06,134 --> 01:25:07,794 Ik blijf bij je. 810 01:25:07,894 --> 01:25:11,474 Doe geen domme dingen. Er komt versterking aan. 811 01:25:11,574 --> 01:25:14,194 We komen er wel uit. - Blijf staan. 812 01:25:14,294 --> 01:25:18,634 We weten dat je onschuldig bent. Dat je Kate niet vermoord hebt. 813 01:25:18,734 --> 01:25:21,274 Ik ben niet gek. - Het is geen valstrik. 814 01:25:21,374 --> 01:25:23,524 Hij spreekt de waarheid. 815 01:25:24,574 --> 01:25:28,739 We weten dat jij het niet was. - Luister naar haar. 816 01:25:29,534 --> 01:25:31,274 Wie was het dan wel? 817 01:25:31,374 --> 01:25:35,794 Vertrouw me nou maar. Het is voorbij. Laat haar gaan. 818 01:25:39,414 --> 01:25:42,729 Ga naar je oma. - Ik wil bij jou blijven. 819 01:25:44,334 --> 01:25:46,334 Ik hou van je. 820 01:25:57,494 --> 01:26:01,659 Hij heeft me niks gedaan. - Weet ik. Het komt goed. 821 01:26:15,534 --> 01:26:18,094 Ga maar met de agent mee. 822 01:26:40,734 --> 01:26:43,328 Het was 'n ongeluk. 823 01:26:43,454 --> 01:26:45,454 Het was 'n vergissing. 824 01:26:46,854 --> 01:26:50,394 Was Sally ook 'n ongeluk? - Daar heb ik niks mee te maken. 825 01:26:50,494 --> 01:26:55,714 Dat was Nesbitt. Dat heeft ie me verteld. Hij wist dat ik niks kon zeggen. 826 01:26:55,814 --> 01:26:59,154 Omdat hij kon bewijzen dat jij 'n verkrachter en 'n moordenaar bent. 827 01:26:59,254 --> 01:27:03,954 Een ongeluk. Door de drank. We waren allebei straalbezopen. 828 01:27:04,054 --> 01:27:08,874 Ze bleef maar tegen me roepen dat ik 'n zielige, waardeloze nietsnut was. 829 01:27:08,974 --> 01:27:13,354 Ze lachte me uit omdat ik niet wist dat Paul m'n zoon niet was. 830 01:27:13,454 --> 01:27:15,234 En daarom verkrachtte je haar. 831 01:27:15,334 --> 01:27:18,834 Ik weet niet wat er gebeurd is. Ik herinner me niks. 832 01:27:18,934 --> 01:27:22,131 Ik flipte. Ik ging door het lint. 833 01:27:22,254 --> 01:27:27,194 Nesbitt wist het. Hij zou me helpen. Hij zou het lijk op de hei begraven. 834 01:27:27,294 --> 01:27:31,554 Maar dat deed hij niet. Hij stopte haar in de vrieskist van z'n oma. 835 01:27:31,654 --> 01:27:34,714 De volgende dag kwam hij me chanteren, 100.000 pond. 836 01:27:34,814 --> 01:27:40,874 Charlie was al door de politie gepakt. Ik heb 'm al die tijd betaald, voor z'n zaak. 837 01:27:40,974 --> 01:27:43,274 Zeven jaar zorg ik al voor Jess en Nicki. 838 01:27:43,374 --> 01:27:45,794 Ik heb haar vergeven voor wat ze me heeft aangedaan. 839 01:27:45,894 --> 01:27:48,314 Bewaar dat maar voor het verhoor. 840 01:27:48,414 --> 01:27:52,594 Ik heb zeven jaar kunnen nadenken over mijn wandaden. 841 01:27:52,694 --> 01:27:54,694 Kom mee. 842 01:28:03,654 --> 01:28:05,654 Doorlopen. 843 01:28:06,305 --> 01:28:12,826 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 69342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.