All language subtitles for Complications - 01x09 - Deterioriation.WEB-DL-QUEENS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:03,787 Previously on Complications... 2 00:00:04,727 --> 00:00:06,361 There's been a gang shooting. 3 00:00:06,395 --> 00:00:08,229 I guess we're together on one thing... 4 00:00:08,263 --> 00:00:09,897 Enough people died tonight. 5 00:00:09,932 --> 00:00:12,233 Antoine Tyler, only son of Ezera Tyler, 6 00:00:12,267 --> 00:00:13,768 head of the Vine City Crew. 7 00:00:13,802 --> 00:00:15,870 I was hoping you could tell me where Antoine is. 8 00:00:15,904 --> 00:00:18,873 My son is your responsibility, until I say he isn't. 9 00:00:18,907 --> 00:00:21,075 You and me, we're on the same side. 10 00:00:21,110 --> 00:00:23,444 I'm just on the side that keeps everyone alive. 11 00:00:23,469 --> 00:00:24,788 I spoke to Darius, 12 00:00:24,813 --> 00:00:26,848 I told him the Locos were planning a retaliation, 13 00:00:26,882 --> 00:00:28,082 but now he knows when they're coming. 14 00:00:28,117 --> 00:00:29,117 So it's an ambush? 15 00:00:29,151 --> 00:00:30,251 I can't let that happen. 16 00:00:30,285 --> 00:00:31,168 One of the Norteños 17 00:00:31,193 --> 00:00:32,887 was visited by a pastor from northeast Atlanta. 18 00:00:32,921 --> 00:00:34,589 I need to tell him what I know. 19 00:00:34,623 --> 00:00:36,791 You made a mistake coming down here, Doc. 20 00:00:40,230 --> 00:00:41,696 Don't move. 21 00:00:42,669 --> 00:00:44,082 - Are you all right? - I'm okay. 22 00:00:44,107 --> 00:00:46,634 Are you saying you've never looked John in the eye 23 00:00:46,668 --> 00:00:48,903 and got the feeling that something was wrong, 24 00:00:48,937 --> 00:00:50,772 that there was something he wasn't telling you? 25 00:00:50,806 --> 00:00:52,940 I need to know what's going on. 26 00:00:56,745 --> 00:00:58,146 I have to tell you what happened 27 00:00:58,180 --> 00:01:00,448 after I saved Antoine Tyler. 28 00:01:02,251 --> 00:01:05,769 ♪ My, my, my it's a beautiful world ♪ 29 00:01:05,808 --> 00:01:07,886 _ 30 00:01:08,624 --> 00:01:12,093 ♪ I like swimming in the sea ♪ 31 00:01:14,630 --> 00:01:20,134 ♪ I like to go out beyond the white breakers ♪ 32 00:01:20,169 --> 00:01:22,904 ♪ Where a man can still be free ♪ 33 00:01:22,938 --> 00:01:25,406 ♪ Or a woman if you are one ♪ 34 00:01:25,448 --> 00:01:27,682 ♪ I like swimming in the sea ♪ 35 00:01:27,709 --> 00:01:30,511 Okay, everybody, we're here. 36 00:01:30,546 --> 00:01:32,513 Vacation begins... 37 00:01:32,548 --> 00:01:33,582 now. 38 00:01:37,887 --> 00:01:39,821 All right, sweetie, take your time. 39 00:01:39,855 --> 00:01:41,289 Ollie, want to give me a hand with the bags? 40 00:01:41,754 --> 00:01:43,458 Is there still time to go down to the lake? 41 00:01:43,492 --> 00:01:45,621 I think it's a little late for that, don't you? 42 00:01:45,646 --> 00:01:47,192 Please? I just want to look. 43 00:01:47,217 --> 00:01:49,293 Well, maybe if you bring your flashlight. 44 00:01:49,871 --> 00:01:52,473 Becky, do you want to go down to the lake with your brother? 45 00:01:53,910 --> 00:01:55,803 I'm sorry, I'm a little cold. 46 00:01:56,457 --> 00:01:57,481 Can I go inside? 47 00:01:58,356 --> 00:02:00,842 Of course, sweetie, yeah. Dad can light a fire. 48 00:02:00,876 --> 00:02:02,176 Yeah, sounds great. 49 00:02:02,535 --> 00:02:03,871 Come on, let's get you inside. 50 00:02:05,681 --> 00:02:06,746 We'll go in the morning, okay? 51 00:02:12,123 --> 00:02:13,356 How you doing there? 52 00:02:14,278 --> 00:02:15,317 Doing okay. 53 00:02:15,557 --> 00:02:16,231 Yeah? 54 00:02:16,256 --> 00:02:17,340 A little tired. 55 00:02:18,360 --> 00:02:19,494 Well, that's fine, 56 00:02:19,528 --> 00:02:20,879 'cause we're on vacation. 57 00:02:21,730 --> 00:02:23,285 The whole point is to rest, right? 58 00:02:25,701 --> 00:02:26,434 Hmm. 59 00:02:28,785 --> 00:02:30,895 Dad, why do you think I got sick? 60 00:02:33,992 --> 00:02:35,992 Remember we talked about how, um, 61 00:02:36,411 --> 00:02:38,546 how the DNA in your blood cells 62 00:02:38,580 --> 00:02:40,382 got bad instructions? 63 00:02:41,054 --> 00:02:42,718 Not how I got sick, 64 00:02:43,752 --> 00:02:44,453 why. 65 00:02:52,427 --> 00:02:53,711 I don't know why. 66 00:02:56,532 --> 00:02:59,054 Mom says things happen for a reason. 67 00:02:59,843 --> 00:03:01,531 I'm not sure if that's true. 68 00:03:03,572 --> 00:03:05,907 Oh, no. No, Becky. 69 00:03:08,110 --> 00:03:10,046 That is absolutely true. 70 00:03:11,453 --> 00:03:14,691 I know that we are here for a reason. 71 00:03:14,716 --> 00:03:17,093 And I know that you are my... my daughter 72 00:03:17,786 --> 00:03:19,054 for a reason. 73 00:03:20,956 --> 00:03:22,445 What reason? 74 00:03:23,640 --> 00:03:25,526 Well, that's for us to figure out. 75 00:03:25,561 --> 00:03:26,804 You make us happy. 76 00:03:27,836 --> 00:03:30,312 I mean, that's one good reason I can think of. 77 00:03:33,735 --> 00:03:34,664 I want to, 78 00:03:37,172 --> 00:03:39,851 but I feel like I just make you and Mom sad now. 79 00:03:43,145 --> 00:03:43,812 No. 80 00:03:45,013 --> 00:03:47,782 No, no, no, sweetheart. 81 00:03:53,288 --> 00:03:55,445 You have always made us so happy. 82 00:04:20,992 --> 00:04:25,250 Sync & corrected by ~Shadow_Bird~ www.addic7ed.com 83 00:04:28,195 --> 00:04:29,490 John, I understand what you did. 84 00:04:29,524 --> 00:04:32,660 What I can't wrap my head around is, what were you thinking? 85 00:04:33,562 --> 00:04:36,414 I don't know. It's... it's hard to explain. 86 00:04:38,421 --> 00:04:41,211 It's like when a child codes in the ED. 87 00:04:41,687 --> 00:04:44,256 No doctor wants to be the one to call time of death, 88 00:04:44,281 --> 00:04:46,140 even if it's hopeless, but you just... 89 00:04:46,174 --> 00:04:47,775 You know, you don't... You don't give up. 90 00:04:48,281 --> 00:04:50,511 It was the same feeling I had when Becky was sick. 91 00:04:50,545 --> 00:04:53,014 I just wanted to keep fighting and fighting. 92 00:04:54,000 --> 00:04:55,149 But with Antoine, 93 00:04:56,101 --> 00:04:57,618 I felt like I could do something, 94 00:04:57,653 --> 00:05:00,507 like I could... I could change something. 95 00:05:02,391 --> 00:05:03,836 I didn't want to feel helpless again. 96 00:05:05,093 --> 00:05:07,273 You don't think I know that feeling, John? 97 00:05:08,664 --> 00:05:10,498 But lying to the police, 98 00:05:11,046 --> 00:05:12,700 working with gangs, 99 00:05:12,734 --> 00:05:13,834 setting fires. 100 00:05:13,869 --> 00:05:15,569 For God sakes, I mean, how... 101 00:05:15,604 --> 00:05:16,898 I just kept thinking, you know, 102 00:05:16,923 --> 00:05:18,679 it's... it's... It's almost over. 103 00:05:19,574 --> 00:05:21,475 But it just got worse and worse, 104 00:05:21,510 --> 00:05:24,311 and I-I couldn't... I couldn't stop it. 105 00:05:24,346 --> 00:05:25,813 Well, it has to stop now. 106 00:05:26,812 --> 00:05:28,154 You're a doctor, okay? 107 00:05:28,179 --> 00:05:30,384 What would you say to someone who came to you 108 00:05:30,419 --> 00:05:32,386 and told you they were acting like this? 109 00:05:33,789 --> 00:05:35,123 You would say they need help. 110 00:05:35,148 --> 00:05:36,157 I was just trying to... 111 00:05:36,191 --> 00:05:39,562 I know, and we will deal with this, 112 00:05:39,587 --> 00:05:40,992 but we have to do it together. 113 00:06:04,586 --> 00:06:07,021 I called my sister about staying at their place in Biloxi. 114 00:06:07,055 --> 00:06:08,421 They're gonna see what they can do. 115 00:06:09,343 --> 00:06:10,791 I just want to find something quickly. 116 00:06:10,826 --> 00:06:11,921 What about your job? 117 00:06:13,125 --> 00:06:15,414 Have you talked to anyone at the... at the firm? 118 00:06:15,593 --> 00:06:18,132 I'm gonna ask about working remotely. 119 00:06:18,166 --> 00:06:20,326 I mean, they're already upset with me. 120 00:06:20,351 --> 00:06:21,195 It can't get much worse. 121 00:06:22,375 --> 00:06:24,664 Hey there, kiddo. Shouldn't you be thinking about bed? 122 00:06:25,062 --> 00:06:25,867 I was in bed, but... 123 00:06:26,336 --> 00:06:27,164 But what, Ollie? 124 00:06:28,320 --> 00:06:29,851 There's police cars outside, 125 00:06:30,312 --> 00:06:31,039 a bunch of 'em. 126 00:06:38,487 --> 00:06:39,887 Evening, Dr. Ellison. 127 00:06:40,687 --> 00:06:42,757 What can I do for you, Detective? 128 00:06:42,791 --> 00:06:44,658 Well, I was in the neighborhood. 129 00:06:44,693 --> 00:06:46,656 I wanted to drop this off personally. 130 00:06:46,681 --> 00:06:48,662 It's a subpoena for the preliminary hearing 131 00:06:48,697 --> 00:06:50,570 for Oscar Rodriguez. 132 00:06:50,595 --> 00:06:52,800 Is this for Antoine Tyler? 133 00:06:52,825 --> 00:06:55,260 You came into this hospital to kill my patient? 134 00:06:56,179 --> 00:06:59,147 So you bring this many police officers to deliver a subpoena? 135 00:06:59,174 --> 00:07:01,742 - The DA said she wasn't... - Guess she changed her mind. 136 00:07:01,777 --> 00:07:04,311 Law enforcement testimony should be more than enough. 137 00:07:04,346 --> 00:07:06,280 You're talking to the wrong person about that. 138 00:07:06,314 --> 00:07:08,449 All I know is the DA likes the idea 139 00:07:08,483 --> 00:07:10,882 of having a respectable doctor on the stand. 140 00:07:12,454 --> 00:07:13,789 See ya in court tomorrow. 141 00:07:31,024 --> 00:07:33,125 The reason I didn't call yesterday 142 00:07:33,150 --> 00:07:34,959 was because my husband wasn't served with a subpoena 143 00:07:34,993 --> 00:07:37,071 - until after you closed. - I understand. 144 00:07:37,096 --> 00:07:38,663 Yeah, and if I filed that extension, 145 00:07:38,688 --> 00:07:40,789 you wouldn't even see it until after the hearing. 146 00:07:40,833 --> 00:07:41,966 You'll have to speak with the judge when he arrives. 147 00:07:42,000 --> 00:07:43,301 - Yeah. - All right? 148 00:07:43,335 --> 00:07:45,359 Fine, yeah. Thank you so much for your help. 149 00:07:46,004 --> 00:07:48,372 Unbelievable. This is blatant harassment. 150 00:07:48,407 --> 00:07:49,523 I mean, how many police cars 151 00:07:49,548 --> 00:07:51,175 did he bring to our house last night? 152 00:07:51,210 --> 00:07:53,070 I think that was a show for the neighborhood. 153 00:07:53,095 --> 00:07:55,880 Yeah, of course it was, and a subpoena for the next day? 154 00:07:55,914 --> 00:07:57,548 - I think we can fight this. - And then what? 155 00:07:57,583 --> 00:07:59,375 They'll just reschedule the hearing 156 00:07:59,400 --> 00:08:00,695 and bring me in later. 157 00:08:00,720 --> 00:08:01,734 It'll just keep us here longer. 158 00:08:01,742 --> 00:08:02,942 - Maybe, but I... - Sam. 159 00:08:03,773 --> 00:08:04,944 Let me just get it over with. 160 00:08:05,476 --> 00:08:06,279 I'll testify. 161 00:08:07,000 --> 00:08:08,007 We can go. 162 00:08:13,858 --> 00:08:16,264 This is it. We are officially out of cereal. 163 00:08:16,289 --> 00:08:17,875 What about the flakes with the crunch berry things? 164 00:08:18,123 --> 00:08:19,734 All the cereal, Jed, all of it's gone. 165 00:08:20,156 --> 00:08:21,078 I'm sorry. 166 00:08:23,398 --> 00:08:26,936 Look, Gretch, my hand, it's like a... it's really shaking. 167 00:08:26,961 --> 00:08:28,507 Should I have another one of those Suboxone things? 168 00:08:28,532 --> 00:08:29,639 No, not for another five hours. 169 00:08:29,664 --> 00:08:31,070 Wait, but look how much it's shaking, man. 170 00:08:31,104 --> 00:08:33,072 You're not gonna kick a 10-Dilaudid-a-day habit 171 00:08:33,106 --> 00:08:34,187 without a little shaking. 172 00:08:34,212 --> 00:08:35,289 You're gonna have to ride this out, Jed. 173 00:08:38,070 --> 00:08:38,577 Yeah? 174 00:08:38,898 --> 00:08:40,746 That's how you answer the phone when I call you now? 175 00:08:40,992 --> 00:08:42,682 Whenever you call this early, it's usually not good. 176 00:08:42,716 --> 00:08:43,883 That is so unfair. 177 00:08:43,917 --> 00:08:44,578 Who is it? 178 00:08:45,852 --> 00:08:48,054 Really? What is it then, Ingrid? 179 00:08:48,088 --> 00:08:50,589 Remember Amber, the blond with the fat Chihuahua? 180 00:08:50,616 --> 00:08:52,417 I remember a blond with a coke problem. 181 00:08:52,459 --> 00:08:54,360 She's four months clean, okay? 182 00:08:54,394 --> 00:08:56,429 Anyway, her ass-hat boyfriend kicked her out, 183 00:08:56,463 --> 00:08:58,164 stole all her money. 184 00:08:58,197 --> 00:09:00,332 She needed a place to crash and I told her she could. 185 00:09:00,367 --> 00:09:01,834 No, no, no. No, you didn't. 186 00:09:01,868 --> 00:09:03,703 She slept on my floor for one night, 187 00:09:03,737 --> 00:09:06,906 one freaking night, and the rehab Nazis are kicking me out. 188 00:09:06,940 --> 00:09:08,674 Ingrid, I just got you back in there and then 189 00:09:08,709 --> 00:09:10,609 you have someone stay over? They have rules there. 190 00:09:10,644 --> 00:09:12,511 So I'm just supposed to let a recovering addict 191 00:09:12,546 --> 00:09:13,820 sleep on the street? 192 00:09:13,845 --> 00:09:15,164 That's what you would have done? 193 00:09:18,086 --> 00:09:19,018 When are you gonna be here? 194 00:09:19,052 --> 00:09:21,123 I'm still packing, an hour, two? 195 00:09:21,148 --> 00:09:22,188 Listen, I have a shift. 196 00:09:22,222 --> 00:09:24,381 You can come over, but you should know that Jed's here, 197 00:09:24,406 --> 00:09:26,726 and he's detoxing, and you cannot screw that up. 198 00:09:27,242 --> 00:09:29,015 What, you think I'd get him high? 199 00:09:30,039 --> 00:09:31,039 I know how you are. 200 00:09:31,598 --> 00:09:33,632 I'll behave, okay? 201 00:09:33,667 --> 00:09:35,757 I'll see you when I get home. Bye. 202 00:09:50,484 --> 00:09:52,151 He's dying! That dude shot him! 203 00:10:10,468 --> 00:10:11,523 New ride? 204 00:10:12,640 --> 00:10:14,173 It's a rental. 205 00:10:14,207 --> 00:10:16,575 Uh, I wanted to, um... 206 00:10:16,610 --> 00:10:19,478 I think it's time we got Antoine home. 207 00:10:22,015 --> 00:10:23,682 His lung infection's clearing up, 208 00:10:23,717 --> 00:10:25,725 and, you know, the proper care unit... 209 00:10:25,750 --> 00:10:26,664 Hold up there. 210 00:10:26,689 --> 00:10:28,898 That proper care you're talking about, that's your job. 211 00:10:29,523 --> 00:10:31,690 Doc, it sounds like you trying to back out on us. 212 00:10:31,725 --> 00:10:33,159 No, no, that's not... 213 00:10:33,193 --> 00:10:34,827 You know, yesterday the Locos never rolled on us 214 00:10:34,861 --> 00:10:36,148 like you said they was gonna. 215 00:10:37,664 --> 00:10:39,432 Word going around is that someone warned 'em 216 00:10:39,466 --> 00:10:40,414 we'd be ready. 217 00:10:40,439 --> 00:10:42,664 I was trying to keep people from getting killed. 218 00:10:45,593 --> 00:10:46,605 See that? 219 00:10:46,640 --> 00:10:49,675 That's how the Locos greeted me in northeast Atlanta. 220 00:10:49,709 --> 00:10:51,844 And I'm on my way right now 221 00:10:51,878 --> 00:10:54,613 to testify against the man who attacked me in the hospital 222 00:10:54,648 --> 00:10:56,215 while Antoine was there. 223 00:10:56,249 --> 00:10:57,984 You're saying I'm on their side? 224 00:11:01,820 --> 00:11:02,488 Fine. 225 00:11:03,039 --> 00:11:04,523 Get us what we need to take care of 'Toine, 226 00:11:04,558 --> 00:11:05,476 but I'm gonna tell you something. 227 00:11:06,359 --> 00:11:08,227 If anything goes wrong, 228 00:11:08,261 --> 00:11:10,554 if he so much as cough too hard, 229 00:11:12,674 --> 00:11:13,476 it's on you. 230 00:11:22,898 --> 00:11:23,664 You ready? 231 00:11:23,796 --> 00:11:25,054 As ready as I can be. 232 00:11:25,345 --> 00:11:26,546 How long is this gonna take? 233 00:11:27,013 --> 00:11:29,193 Well, a hearing like this should go pretty quick. 234 00:11:29,218 --> 00:11:32,585 The prosecution just needs to show enough evidence for trial, 235 00:11:32,619 --> 00:11:34,386 so they'll keep the questions for you short and sweet. 236 00:11:34,726 --> 00:11:35,336 Okay. 237 00:11:35,956 --> 00:11:38,557 Hey, thanks for being here. 238 00:11:38,898 --> 00:11:39,789 Of course. 239 00:11:44,431 --> 00:11:46,632 It's okay, just keep going. 240 00:11:50,304 --> 00:11:53,239 Hey, man, good to see you. 241 00:11:53,828 --> 00:11:54,840 This your lady? 242 00:11:54,875 --> 00:11:57,576 Damn, Doc, you doin' all right. 243 00:11:58,250 --> 00:11:59,245 Get the hell away from us. 244 00:11:59,279 --> 00:12:01,914 Hey, man, I was just trying to be nice. 245 00:12:01,948 --> 00:12:03,039 I said back off! 246 00:12:03,064 --> 00:12:05,718 Hey! That's enough. 247 00:12:06,625 --> 00:12:07,498 We're good, man. 248 00:12:07,523 --> 00:12:09,155 - Move. - We'll talk later, huh? 249 00:12:15,968 --> 00:12:16,976 You okay? 250 00:12:17,164 --> 00:12:18,964 Right on time, Doctor. 251 00:12:19,414 --> 00:12:20,562 They're ready for you. 252 00:12:25,226 --> 00:12:26,015 And then what happened? 253 00:12:26,959 --> 00:12:29,232 Dr. Sherman and I tried to restrain him, 254 00:12:29,276 --> 00:12:31,110 and that's when he pulled the knife. 255 00:12:31,144 --> 00:12:32,453 Just so we're clear, 256 00:12:32,478 --> 00:12:33,828 is the man who cut you in the courtroom today? 257 00:12:35,742 --> 00:12:36,312 Yes. 258 00:12:37,017 --> 00:12:39,652 The defendant, Oscar Rodriguez. 259 00:12:39,686 --> 00:12:41,220 No further questions. 260 00:12:42,546 --> 00:12:43,222 Dr. Ellison, 261 00:12:43,264 --> 00:12:45,359 were you Mr. Rodriguez's physician that night? 262 00:12:45,384 --> 00:12:47,082 No. No, not directly. 263 00:12:47,194 --> 00:12:48,007 Oh, I see. 264 00:12:48,836 --> 00:12:51,504 Do you usually interfere with other doctor's patients? 265 00:12:51,665 --> 00:12:53,132 I wasn't, uh... 266 00:12:53,843 --> 00:12:55,601 Dr. Sherman asked me for a consult. 267 00:12:55,627 --> 00:12:57,421 I took a look at the patient's x-ray 268 00:12:57,820 --> 00:13:00,500 and realized that his injuries were not consistent 269 00:13:00,525 --> 00:13:01,281 with his story. 270 00:13:01,289 --> 00:13:04,132 So you rushed into the room of a patient who wasn't yours, 271 00:13:04,180 --> 00:13:06,459 and you insisted he removes his clothing 272 00:13:06,484 --> 00:13:08,952 and then tried to physically restrain him when he refused. 273 00:13:08,977 --> 00:13:10,211 There was a little more to it than that. 274 00:13:10,245 --> 00:13:11,913 And this was all barely 24 hours 275 00:13:11,947 --> 00:13:14,709 after you gunned down a Latino youth in the street. 276 00:13:14,734 --> 00:13:15,817 That was self-defense. 277 00:13:15,851 --> 00:13:17,109 What about the man that you attacked 278 00:13:17,134 --> 00:13:19,654 in the hospital waiting room? Also self-defense? 279 00:13:19,688 --> 00:13:21,489 Counselor, where are you going with this? 280 00:13:21,523 --> 00:13:23,758 I'm establishing a prejudice this witness has 281 00:13:23,792 --> 00:13:24,796 that predates... 282 00:13:24,821 --> 00:13:26,761 Save it for trial, Mr. Herrera. 283 00:13:26,795 --> 00:13:27,962 I've heard enough to make my ruling. 284 00:13:27,996 --> 00:13:30,477 You may step down, Dr. Ellison. 285 00:13:31,967 --> 00:13:33,401 One more thing, Your Honor. 286 00:13:33,435 --> 00:13:35,169 Before we dismiss this witness, 287 00:13:35,204 --> 00:13:37,238 we ask this court that his travel privileges be withheld 288 00:13:37,272 --> 00:13:39,440 until after his testimony at trial. 289 00:13:39,475 --> 00:13:41,676 Detective Holden from the APD Gang Task Force 290 00:13:41,710 --> 00:13:44,011 can attest to the fact that Dr. Ellison and his wife 291 00:13:44,046 --> 00:13:46,280 have arranged to leave town for an extended period. 292 00:13:46,315 --> 00:13:48,449 - No, no, you can't do... - Please, Your Honor, 293 00:13:48,474 --> 00:13:50,495 he can come back for any hearing the prosecution... 294 00:13:50,530 --> 00:13:51,419 Mrs. Ellison. 295 00:13:51,453 --> 00:13:52,854 No, there are serious safety concerns! 296 00:13:52,888 --> 00:13:54,622 Sit down, Mrs. Ellison. 297 00:13:59,477 --> 00:14:01,329 The travel restriction is granted. 298 00:14:02,187 --> 00:14:04,155 Don't go disappearing on us, Dr. Ellison. 299 00:14:37,118 --> 00:14:38,414 Hello, Winston. 300 00:14:44,868 --> 00:14:45,711 Hey. 301 00:14:50,633 --> 00:14:53,922 You should have called. I wasn't expecting you. 302 00:14:58,039 --> 00:15:00,115 Ever since the house was broken into, 303 00:15:00,150 --> 00:15:01,750 you've been asking me what's going on, 304 00:15:01,785 --> 00:15:03,453 and I've been telling you that 305 00:15:04,711 --> 00:15:05,696 everything's fine. 306 00:15:08,892 --> 00:15:10,352 But everything's not fine. 307 00:15:11,953 --> 00:15:14,243 And now I'm caught in the middle. 308 00:15:15,078 --> 00:15:17,866 I am taking care of Antoine for one gang 309 00:15:17,901 --> 00:15:19,930 and being forced to testify against the other. 310 00:15:20,828 --> 00:15:22,137 What can I do? 311 00:15:22,172 --> 00:15:24,243 I was hoping that, uh, 312 00:15:25,274 --> 00:15:27,203 you'd let the three of us stay here for a while. 313 00:15:27,899 --> 00:15:29,645 Oh, it sounds like your problems are running a lot deeper 314 00:15:29,679 --> 00:15:31,447 than just a place to stay. 315 00:15:31,481 --> 00:15:34,172 Yeah, but I-I got to focus on keeping Sam and Ollie safe. 316 00:15:34,532 --> 00:15:36,235 We just got to get through this part, 317 00:15:36,619 --> 00:15:38,554 you know, just let it blow over. 318 00:15:38,588 --> 00:15:39,508 Blow over? 319 00:15:39,856 --> 00:15:41,423 If there's enough blood being spilled, 320 00:15:41,458 --> 00:15:43,710 time's gonna make it worse, not better. 321 00:15:43,735 --> 00:15:45,624 Folks are gonna dig in, they're gonna fight harder 322 00:15:45,649 --> 00:15:46,929 to make it all worthwhile. 323 00:15:46,963 --> 00:15:49,598 Something's got to change to make 'em stop. 324 00:15:49,632 --> 00:15:51,066 So what am I supposed to do, Dad? 325 00:15:51,101 --> 00:15:52,828 What... what... what can I change? 326 00:15:54,688 --> 00:15:56,505 Well, if it were easy, wars wouldn't be fought 327 00:15:56,539 --> 00:15:57,758 in the first place. 328 00:15:57,783 --> 00:15:59,308 I'm not a soldier, Dad! 329 00:15:59,342 --> 00:16:01,110 I'm just a doctor with a patient. 330 00:16:04,868 --> 00:16:06,181 So can we stay or what? 331 00:16:06,216 --> 00:16:07,416 Well, of course you can. 332 00:16:07,450 --> 00:16:08,352 All right. Thanks. 333 00:16:09,342 --> 00:16:09,993 Yeah. 334 00:16:21,564 --> 00:16:23,298 Hey, sorry to keep you waiting. 335 00:16:23,333 --> 00:16:25,575 Mayor kept us on a call longer than expected. 336 00:16:25,600 --> 00:16:26,474 I just, um... 337 00:16:27,513 --> 00:16:29,104 I just need two minutes of your time, that's it. 338 00:16:29,654 --> 00:16:30,810 Yeah. Yeah, of course. 339 00:16:39,138 --> 00:16:41,005 I-I have to say, 340 00:16:42,505 --> 00:16:44,052 I didn't expect to see you again. 341 00:16:44,087 --> 00:16:46,188 I know. I-I really didn't want to come here like this, 342 00:16:46,222 --> 00:16:48,223 but it's an emergency 343 00:16:48,258 --> 00:16:49,630 and I didn't know who else to ask. 344 00:16:53,318 --> 00:16:54,146 What is it, Sam? 345 00:16:55,765 --> 00:16:58,271 We were gonna leave town and just get away from everything, 346 00:16:58,505 --> 00:17:01,370 but ADA Rice put a travel restriction on John today. 347 00:17:01,404 --> 00:17:03,372 And I wanted to see if you could talk Judge Banks 348 00:17:03,406 --> 00:17:04,185 into lifting it. 349 00:17:07,510 --> 00:17:10,813 Sam, I don't think you understand how big this case is. 350 00:17:10,847 --> 00:17:11,911 I just... I can't. 351 00:17:14,357 --> 00:17:15,989 You can't or you won't? 352 00:17:17,599 --> 00:17:18,821 What do you want me to say, Sam? 353 00:17:18,855 --> 00:17:20,322 I've seen John's file. 354 00:17:20,356 --> 00:17:22,724 He's a legitimate witness in this investigation. 355 00:17:22,759 --> 00:17:23,583 Is this about us? 356 00:17:23,793 --> 00:17:24,839 No, Sam. He's... 357 00:17:24,864 --> 00:17:26,862 Kyle, my family's in real danger. 358 00:17:27,388 --> 00:17:28,997 We were threatened today at the courthouse. 359 00:17:29,661 --> 00:17:31,058 We're having to stay with my father-in-law 360 00:17:31,100 --> 00:17:32,601 because people know where we live. 361 00:17:32,627 --> 00:17:34,528 Okay, I don't want to overstep here, Sam, 362 00:17:34,571 --> 00:17:36,669 but who put you in that situation? 363 00:17:37,052 --> 00:17:37,911 John did. 364 00:17:38,374 --> 00:17:40,175 Why are you letting him drag you through hell? 365 00:17:40,210 --> 00:17:41,510 Because he's my husband. 366 00:17:41,544 --> 00:17:43,111 Well, your husband is involved with gangs. 367 00:17:43,146 --> 00:17:44,529 Wake up! 368 00:17:47,138 --> 00:17:48,568 Well, I guess I have my answer then. 369 00:17:50,920 --> 00:17:52,091 Sam, I'm... 370 00:17:52,288 --> 00:17:52,888 Sam. 371 00:18:04,513 --> 00:18:05,868 So did you hear about Dr. Ellison? 372 00:18:07,083 --> 00:18:08,070 What about him? 373 00:18:08,104 --> 00:18:10,038 He took himself off the schedule for a couple of weeks, 374 00:18:10,073 --> 00:18:11,273 so we get Dr. Litchfield now. 375 00:18:12,675 --> 00:18:14,476 I cannot stand that guy. _ 376 00:18:14,501 --> 00:18:15,940 Sorry, I have to take this. 377 00:18:18,414 --> 00:18:19,536 I'm at work, Ingrid. What? 378 00:18:19,561 --> 00:18:21,419 Gretch, we kind of have a problem here. 379 00:18:21,444 --> 00:18:24,319 Jed is freaking. He's screaming that he has ants all over him. 380 00:18:24,354 --> 00:18:25,754 He won't stop yelling. He won't... 381 00:18:25,788 --> 00:18:28,123 There are ants on my skin! 382 00:18:28,149 --> 00:18:29,419 Please get them off! 383 00:18:29,444 --> 00:18:30,478 There's no ants! 384 00:18:33,029 --> 00:18:34,429 He's hallucinating, okay? 385 00:18:34,464 --> 00:18:35,664 You're gonna have to calm him down. 386 00:18:35,698 --> 00:18:36,965 - Aah! - What do I do? 387 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 Okay, just listen. 388 00:18:39,310 --> 00:18:41,755 Put the cats out, turn off the lights in the room, and... 389 00:18:43,654 --> 00:18:44,606 And what? 390 00:18:44,641 --> 00:18:45,741 Get 'em off me! 391 00:18:46,177 --> 00:18:47,200 Tell me. 392 00:18:47,225 --> 00:18:48,677 I have some Valium in the house, 393 00:18:48,703 --> 00:18:50,304 and it should calm him down, but... 394 00:18:50,346 --> 00:18:51,580 Where? Where is it? 395 00:18:51,605 --> 00:18:53,487 - Aah! - I need you to promise me 396 00:18:53,513 --> 00:18:55,250 that you will not take any of those pills yourself. 397 00:18:55,285 --> 00:18:57,222 I promise, okay? Now, where is it? 398 00:18:57,247 --> 00:18:58,320 He's breaking shit. 399 00:18:58,354 --> 00:18:59,688 Get 'em off me! 400 00:19:01,982 --> 00:19:03,458 Check under the sink in the kitchen. 401 00:19:03,493 --> 00:19:05,694 It's in the bottom of a box of gloves. 402 00:19:09,200 --> 00:19:11,300 All right, got 'em. Orange bottle? 403 00:19:11,325 --> 00:19:14,002 Just give him two and only two. 404 00:19:14,037 --> 00:19:16,305 Gretchen, can I talk to you? 405 00:19:16,339 --> 00:19:19,641 I have to go. Be good, okay? 406 00:19:20,911 --> 00:19:23,145 Pharmacy called up to check an IV ceftriaxone dose 407 00:19:23,179 --> 00:19:24,713 for a patient, said you ordered it. 408 00:19:24,966 --> 00:19:25,779 Who's it for? 409 00:19:26,049 --> 00:19:26,794 The patient? 410 00:19:27,650 --> 00:19:30,044 He was one of Dr. Ellison's on Tuesday, I think. 411 00:19:30,069 --> 00:19:32,316 Well, today, we have no John and no patient. 412 00:19:32,341 --> 00:19:33,427 It must be a mix-up. 413 00:19:33,452 --> 00:19:34,839 I'll call the pharmacy and have them cancel the order. 414 00:19:34,864 --> 00:19:36,380 It's fine. I'll take care of it. 415 00:19:41,740 --> 00:19:43,456 _ 416 00:19:49,113 --> 00:19:52,667 _ 417 00:19:56,402 --> 00:19:59,941 _ 418 00:20:49,692 --> 00:20:51,366 Internal medicine. This is Dr. Wallace. 419 00:20:51,401 --> 00:20:53,035 Hey, Roger, it's John. 420 00:20:53,069 --> 00:20:56,605 I'm trying to get a hold of some IV ceftriaxone, 421 00:20:56,639 --> 00:20:58,774 and I-I can't get it through Samaritan. 422 00:20:58,808 --> 00:21:00,075 Really? What's the issue? 423 00:21:00,109 --> 00:21:02,277 Uh, it's a charity patient 424 00:21:02,311 --> 00:21:03,812 but not through the hospital. 425 00:21:03,846 --> 00:21:06,214 Man, I'd love to help, 426 00:21:06,249 --> 00:21:07,883 but they've really been cracking down over here. 427 00:21:07,917 --> 00:21:10,385 Yeah, you know what? That's... it's fine. 428 00:21:10,420 --> 00:21:11,586 - Thank... thanks anyway. - Okay. 429 00:21:11,621 --> 00:21:13,355 - Bye. - Bye. 430 00:21:14,824 --> 00:21:15,847 Oh, Jesus! 431 00:21:20,096 --> 00:21:21,897 Oh, shit. 432 00:22:05,043 --> 00:22:06,443 That was a very close call. 433 00:22:06,477 --> 00:22:07,945 How hard did you hit your head? 434 00:22:07,979 --> 00:22:09,413 It wasn't a serious concussion. 435 00:22:09,447 --> 00:22:11,448 No memory loss, nausea, or blurred vision. 436 00:22:11,482 --> 00:22:13,050 Would you let me be the doctor, please? 437 00:22:18,890 --> 00:22:19,573 That hurts? 438 00:22:22,327 --> 00:22:23,558 Where did these come from? 439 00:22:24,896 --> 00:22:25,558 I don't know. 440 00:22:25,583 --> 00:22:27,167 John, these bruises are a day old, 441 00:22:27,192 --> 00:22:29,433 and you have a bandaged laceration here. 442 00:22:29,467 --> 00:22:31,101 - What is going on? - It was nothing. 443 00:22:31,126 --> 00:22:33,394 I was playing with the dog, and I must have fell. 444 00:22:33,419 --> 00:22:35,606 Seriously, John? The dog? 445 00:22:35,640 --> 00:22:37,140 Walter in neurology is on call. 446 00:22:37,175 --> 00:22:38,942 I'm getting him down here just in case. 447 00:22:38,977 --> 00:22:40,558 That's not necessary. 448 00:22:40,583 --> 00:22:42,650 Well, I'm your doctor, and I think it is. 449 00:22:42,675 --> 00:22:43,823 Get his labs in. 450 00:22:55,526 --> 00:22:57,198 What the hell happened? 451 00:23:00,837 --> 00:23:02,571 There was a car, some Norteños, 452 00:23:02,700 --> 00:23:04,401 they... they chased me. 453 00:23:04,435 --> 00:23:05,558 - Jesus, John. - I know. 454 00:23:06,204 --> 00:23:07,097 What are you gonna do? 455 00:23:09,013 --> 00:23:11,073 I guess that's what I have to figure out now. 456 00:23:13,698 --> 00:23:14,714 Can I have a moment? 457 00:23:45,259 --> 00:23:46,198 That's your dad. 458 00:23:46,789 --> 00:23:48,423 It's his first fish, a yellow perch. 459 00:23:48,646 --> 00:23:50,547 _ 460 00:23:50,769 --> 00:23:52,792 Caught it up at my brother's place in New Hampshire. 461 00:23:53,925 --> 00:23:56,378 Here, let me show you something. 462 00:23:56,654 --> 00:23:59,456 Hey, you were supposed to be here half an hour ago. 463 00:23:59,490 --> 00:24:01,558 I was in a car accident. I'm in the ED. 464 00:24:01,592 --> 00:24:03,901 What? Are you okay? 465 00:24:03,933 --> 00:24:05,502 Yeah, I'm fine. I'm just a little banged up. 466 00:24:05,530 --> 00:24:07,214 I can be there in half an hour. 467 00:24:07,239 --> 00:24:10,000 No, no. Sam, there... there's something I got to do first. 468 00:24:10,034 --> 00:24:11,568 I-I don't understand. 469 00:24:14,925 --> 00:24:15,980 You, uh... 470 00:24:18,355 --> 00:24:20,577 You remember when Becky went to the hospital 471 00:24:20,611 --> 00:24:21,706 the second time? 472 00:24:22,605 --> 00:24:25,382 Uh, of course. 473 00:24:25,416 --> 00:24:26,883 Remember, she was anemic 474 00:24:26,918 --> 00:24:30,487 and she had that kidney infection. 475 00:24:30,512 --> 00:24:31,767 She had the fever, 476 00:24:31,801 --> 00:24:33,356 and we were trying to deal with all of those things, 477 00:24:33,391 --> 00:24:36,214 but... but none of it mattered 478 00:24:36,620 --> 00:24:40,731 because... because the real problem was the cancer. 479 00:24:43,158 --> 00:24:45,300 John, what does that have to do with all this? 480 00:24:45,737 --> 00:24:47,511 I think I'm in a situation like that now. 481 00:24:48,698 --> 00:24:50,574 I can't run, Sam. 482 00:24:52,310 --> 00:24:53,370 What are you gonna do? 483 00:24:54,065 --> 00:24:55,779 There's someone I need to talk to. 484 00:24:56,081 --> 00:24:58,667 Whatever happens to me, know this... 485 00:24:59,784 --> 00:25:00,651 I love you. 486 00:25:03,087 --> 00:25:04,183 I love you too. 487 00:25:34,952 --> 00:25:37,554 My name is John Ellison, 488 00:25:37,588 --> 00:25:40,590 and this recording is meant for Detective Robert Holden 489 00:25:40,625 --> 00:25:42,592 of the APD. 490 00:25:42,627 --> 00:25:44,427 It needs to be used in evidence 491 00:25:44,462 --> 00:25:46,612 in the event of my disappearance... 492 00:25:48,432 --> 00:25:49,394 or death. 493 00:25:56,174 --> 00:25:57,183 Bridget. 494 00:25:57,208 --> 00:25:58,972 Bridget, wait up. 495 00:25:59,511 --> 00:26:02,846 John, what the hell are you doing out of bed? 496 00:26:02,880 --> 00:26:04,362 I knew you were in neurology, 497 00:26:04,387 --> 00:26:06,583 and I just wanted to talk to you before I... 498 00:26:06,617 --> 00:26:08,585 Well, you can speak to me back in your room. 499 00:26:08,619 --> 00:26:09,920 - You shouldn't be up here. - No, no. 500 00:26:09,954 --> 00:26:11,588 I need you to do something for me. 501 00:26:11,622 --> 00:26:13,190 I am trying to do something for you. 502 00:26:13,224 --> 00:26:14,480 I'm trying to get you the proper treatment you need... 503 00:26:14,505 --> 00:26:16,019 Bridget, please, just hear me out. 504 00:26:18,940 --> 00:26:21,464 There's a phone in here with a voice memo on it, 505 00:26:21,499 --> 00:26:23,200 and I need you to take it to the police 506 00:26:23,234 --> 00:26:25,001 if anything happens to me. 507 00:26:25,036 --> 00:26:28,371 Happens to you? What are you talking about? 508 00:26:28,396 --> 00:26:31,605 It's a recording related to the Antoine Tyler shooting. 509 00:26:34,128 --> 00:26:35,534 Why are you coming to me? 510 00:26:37,995 --> 00:26:39,482 Because you're not involved 511 00:26:39,940 --> 00:26:41,237 and because I can trust you. 512 00:26:49,925 --> 00:26:51,328 I am very upset with you. 513 00:26:51,362 --> 00:26:52,596 I know. 514 00:27:25,401 --> 00:27:26,019 Hey. 515 00:27:27,098 --> 00:27:27,800 Hey. 516 00:27:29,867 --> 00:27:31,067 Where are you going? 517 00:27:31,550 --> 00:27:32,323 I'm, uh... 518 00:27:34,038 --> 00:27:35,300 I have to finish this. 519 00:27:36,464 --> 00:27:37,753 That's not what I asked. 520 00:27:38,525 --> 00:27:40,727 I'm going to prison to talk to Ezera Tyler. 521 00:27:41,183 --> 00:27:42,386 I'm calling a cab. 522 00:27:43,214 --> 00:27:45,282 If you're going to prison, I'm going too. 523 00:27:45,316 --> 00:27:46,339 Gretchen... 524 00:27:47,218 --> 00:27:48,585 Have you ever read the regulations 525 00:27:48,619 --> 00:27:49,800 for Samaritan Hospital? 526 00:27:50,655 --> 00:27:53,456 All doctors must be assisted by qualified nursing personnel 527 00:27:53,491 --> 00:27:55,730 in undertaking life-threatening procedures. 528 00:27:58,245 --> 00:27:59,034 Let's go. 529 00:28:22,254 --> 00:28:24,255 I lived a few blocks from here as a kid, 530 00:28:24,290 --> 00:28:25,754 for a month or two, anyway. 531 00:28:27,993 --> 00:28:29,327 When was that? 532 00:28:29,361 --> 00:28:33,164 I think I was 12, maybe 13... 533 00:28:33,199 --> 00:28:36,668 Old enough to know that my foster parents were creeps... 534 00:28:36,709 --> 00:28:39,933 him more than her, but she married him, so... 535 00:28:44,301 --> 00:28:46,308 A couple months in, I wake up, 536 00:28:46,712 --> 00:28:48,168 and he's sitting in my bed. 537 00:28:50,282 --> 00:28:51,629 He had pulled the blanket off. 538 00:28:53,452 --> 00:28:55,269 Just sitting there, staring. 539 00:28:58,124 --> 00:28:59,285 Jesus. 540 00:29:02,128 --> 00:29:03,144 What did you do? 541 00:29:03,855 --> 00:29:05,183 Ran first chance I got. 542 00:29:05,631 --> 00:29:07,198 Took my little sister, 543 00:29:07,233 --> 00:29:09,472 we walked 5 frickin' miles to the bus station. 544 00:29:11,629 --> 00:29:14,207 It's hard to believe they don't stop that, 545 00:29:14,232 --> 00:29:15,191 you know? 546 00:29:15,496 --> 00:29:17,699 Keep men like that out of the foster system. 547 00:29:17,724 --> 00:29:18,769 Yeah, well, they try. 548 00:29:18,785 --> 00:29:21,746 There's just a lot of kids that need a place to stay. 549 00:29:22,835 --> 00:29:24,580 And I don't know if you have noticed 550 00:29:24,605 --> 00:29:27,644 but there's kind of a shortage of good men in the world. 551 00:29:43,285 --> 00:29:44,504 You heard any more from John? 552 00:29:45,332 --> 00:29:45,988 No. 553 00:29:46,226 --> 00:29:48,760 What exactly did he say before? 554 00:29:48,795 --> 00:29:51,191 Just that he needed to solve all this. 555 00:29:51,691 --> 00:29:53,035 He said he was going to talk to someone. 556 00:29:53,277 --> 00:29:54,449 - That's it? - Yeah. 557 00:29:54,474 --> 00:29:56,222 It was pretty clear he didn't want to share the details. 558 00:29:58,480 --> 00:29:59,410 Huh. 559 00:30:09,415 --> 00:30:12,058 How about pulling Ollie off that game? 560 00:30:12,083 --> 00:30:13,543 I've got some checkers in the den. 561 00:30:13,576 --> 00:30:15,362 I mean, he seems pretty happy. Maybe... 562 00:30:15,387 --> 00:30:16,129 No, I think it would be great 563 00:30:16,154 --> 00:30:19,340 if Ollie could spend some time with his mom in the den. 564 00:30:26,921 --> 00:30:29,356 Come on, Ollie, let's go play a real game, okay? 565 00:30:30,715 --> 00:30:31,549 - Okay? - Okay. 566 00:30:51,457 --> 00:30:53,425 Son of a bitch. 567 00:31:20,186 --> 00:31:23,522 Whoa, whoa, whoa. D-don't shoot. Don't shoot. Please don't shoot. 568 00:31:27,460 --> 00:31:31,855 Listen, uh... 569 00:31:32,365 --> 00:31:33,865 I'm sorry. 570 00:31:33,900 --> 00:31:36,134 I-I really didn't mean to scare anyone. 571 00:31:38,097 --> 00:31:39,471 I-I just wanted to apologize 572 00:31:39,505 --> 00:31:42,107 to Sam for what I said earlier. 573 00:31:42,730 --> 00:31:43,847 I, uh... It was out of line. 574 00:31:46,402 --> 00:31:47,605 I'm gonna check on Ollie, 575 00:31:48,476 --> 00:31:49,887 let you two have a minute. 576 00:31:54,964 --> 00:31:56,371 What the hell do you think you're doing? 577 00:31:57,190 --> 00:31:58,557 You show up here drunk, 578 00:31:58,591 --> 00:32:00,058 creeping around in the dark? 579 00:32:00,085 --> 00:32:01,339 The gate was locked, 580 00:32:01,372 --> 00:32:02,994 and then th... There's the dog. 581 00:32:03,029 --> 00:32:05,230 You didn't call. I've called, like... 582 00:32:05,264 --> 00:32:06,691 I didn't call because it's over. 583 00:32:06,716 --> 00:32:08,800 Oh, it's over. Okay. Really? 584 00:32:08,835 --> 00:32:11,670 'Cause you... you keep coming to me for help. 585 00:32:11,704 --> 00:32:13,699 My family was in danger. 586 00:32:13,724 --> 00:32:15,043 I didn't have any other choice. 587 00:32:15,068 --> 00:32:17,754 And why are you in danger, Sam? Because your husband... 588 00:32:17,779 --> 00:32:19,144 You do not get to talk about John. 589 00:32:19,178 --> 00:32:20,176 You don't know. 590 00:32:20,201 --> 00:32:21,880 No, now you're defending him. Why? Why? 591 00:32:21,914 --> 00:32:23,482 Why are you putting up with this shit? 592 00:32:23,525 --> 00:32:25,159 He wasn't there for you with Rebecca. 593 00:32:25,184 --> 00:32:26,738 - He shut you out, remember? - Enough! 594 00:32:26,763 --> 00:32:28,987 You don't get to use my daughter's death against me. 595 00:32:29,021 --> 00:32:31,940 You do not get to do that. Look, I get it. 596 00:32:31,965 --> 00:32:35,360 You're lonely, and I am sorry things ever went this far, 597 00:32:35,395 --> 00:32:38,397 but we are finished. 598 00:32:44,137 --> 00:32:45,237 You need to go now. 599 00:32:45,271 --> 00:32:45,971 Yeah. 600 00:33:12,432 --> 00:33:13,909 You're the one who needs to see Ezera Tyler? 601 00:33:14,209 --> 00:33:15,065 Yes. 602 00:33:15,967 --> 00:33:18,002 Darius says you're a doctor. You got hospital ID? 603 00:33:18,027 --> 00:33:20,629 Yes, Emergency Department, Samaritan Hospital. 604 00:33:21,245 --> 00:33:23,089 All right, I'm gonna take you in through the infirmary. 605 00:33:23,114 --> 00:33:24,581 Just let me do all the talking, all right? 606 00:33:24,606 --> 00:33:25,354 All right. 607 00:33:25,379 --> 00:33:26,456 Come on. 608 00:33:35,155 --> 00:33:36,799 Five minutes. That's it. 609 00:33:42,628 --> 00:33:44,604 So I guess you just show up anytime now, huh? 610 00:33:46,132 --> 00:33:47,112 Let's hear it. 611 00:33:51,010 --> 00:33:52,268 I'm here to tell you 612 00:33:52,309 --> 00:33:54,272 that tomorrow I'll be talking to the police. 613 00:33:54,307 --> 00:33:56,508 Doc, we talked about this... 614 00:33:56,542 --> 00:33:58,183 Let me finish. 615 00:34:00,546 --> 00:34:01,659 Here's your first option. 616 00:34:02,315 --> 00:34:04,583 I tell the police everything... 617 00:34:04,617 --> 00:34:06,579 The murders of the Locos from the hospital, 618 00:34:06,604 --> 00:34:08,286 the drug stashing, Vine City, 619 00:34:08,321 --> 00:34:11,269 Darius' involvement with the gang shootings Thursday, 620 00:34:12,124 --> 00:34:13,112 everything. 621 00:34:16,362 --> 00:34:18,440 You ain't gonna live long, you keep talking like this. 622 00:34:18,465 --> 00:34:20,582 I'm gonna say what I came here to say 623 00:34:30,339 --> 00:34:32,307 If I tell the police what everything I know, 624 00:34:32,341 --> 00:34:33,300 here's what happens. 625 00:34:34,034 --> 00:34:37,136 The gang task force will tear apart everything you have built, 626 00:34:37,647 --> 00:34:40,729 and you are left with nothing. 627 00:34:42,585 --> 00:34:43,722 And my other option? 628 00:34:44,433 --> 00:34:45,370 I say nothing. 629 00:34:46,522 --> 00:34:48,589 I tell Holden that I came to you and Darius 630 00:34:48,614 --> 00:34:50,525 to help Antoine of my own free will, 631 00:34:50,559 --> 00:34:51,964 and I leave your business out of it. 632 00:34:54,330 --> 00:34:57,534 But the price of my silence is peace. 633 00:34:57,867 --> 00:35:01,019 You end the war. It's over. 634 00:35:02,276 --> 00:35:04,933 What makes you think I can't take your ass out 635 00:35:05,508 --> 00:35:06,722 before you talk to anybody? 636 00:35:07,458 --> 00:35:08,011 Hmm? 637 00:35:08,678 --> 00:35:09,526 Well, you can. 638 00:35:10,435 --> 00:35:11,933 But if I die or disappear 639 00:35:12,714 --> 00:35:15,206 or anyone touches my family, 640 00:35:15,775 --> 00:35:17,852 everything I know goes to the police, 641 00:35:17,887 --> 00:35:19,456 along with the phone CJ gave me. 642 00:35:20,373 --> 00:35:24,076 Dead or alive, I will bury you. 643 00:35:27,181 --> 00:35:28,815 This ain't just business. 644 00:35:29,131 --> 00:35:31,011 The Locos started all this shit 645 00:35:31,968 --> 00:35:34,417 'cause some kid got killed in a stash-house rip-off. 646 00:35:35,845 --> 00:35:36,901 So they come after 'Toine... 647 00:35:38,782 --> 00:35:40,350 After my son! 648 00:35:40,743 --> 00:35:41,737 You think I'm gonna let that go? 649 00:35:41,762 --> 00:35:44,151 I don't care! I lost my daughter! 650 00:35:44,176 --> 00:35:46,331 I watched her die, and I could do nothing! 651 00:35:46,356 --> 00:35:49,495 And I would give everything I have to trade places with you, 652 00:35:49,520 --> 00:35:51,686 to have a child who could be saved! 653 00:35:51,721 --> 00:35:52,745 So figure it out! 654 00:36:01,190 --> 00:36:02,011 I'll get into it. 655 00:36:05,844 --> 00:36:06,894 But I'll tell you this. 656 00:36:09,074 --> 00:36:10,003 Shit ain't that simple, Doc... 657 00:36:11,408 --> 00:36:11,995 not ever. 658 00:36:38,207 --> 00:36:39,253 Hey, I'm back. 659 00:36:42,344 --> 00:36:43,097 Ingrid? 660 00:36:44,879 --> 00:36:45,573 Ingrid? 661 00:36:47,883 --> 00:36:48,573 Shit. 662 00:36:49,602 --> 00:36:52,095 Ingrid, are you in here? 663 00:36:52,120 --> 00:36:52,948 Shh. 664 00:37:03,966 --> 00:37:06,745 Keep your voice down. You want him freaking out again? 665 00:37:08,026 --> 00:37:10,838 I had to promise to stay with him while he slept, 666 00:37:10,873 --> 00:37:12,503 in case the ants came back. 667 00:37:13,268 --> 00:37:14,969 I'm sorry. I thought... 668 00:37:14,994 --> 00:37:15,964 I know what you thought. 669 00:37:16,820 --> 00:37:18,287 I gave him two. 670 00:37:18,312 --> 00:37:20,362 You can count them if you don't believe me. 671 00:37:26,136 --> 00:37:27,886 I really wanted to take some. 672 00:37:28,495 --> 00:37:31,050 Shit, "wanted" is not even the right word. 673 00:37:33,487 --> 00:37:35,394 Ingrid, that's huge. 674 00:37:36,026 --> 00:37:37,190 I'm really proud of you. 675 00:37:38,400 --> 00:37:39,753 Could you, uh... Could you flush 'em? 676 00:37:40,736 --> 00:37:42,203 You don't, I'll look for them later. 677 00:37:42,237 --> 00:37:43,394 Yeah. Yeah, no problem. 678 00:37:45,474 --> 00:37:46,237 You okay? 679 00:37:47,344 --> 00:37:48,081 I'm good. 680 00:37:49,619 --> 00:37:51,456 Honestly, I'm more worried about you. 681 00:37:53,115 --> 00:37:55,449 Jed was ranting while he was hallucinating. 682 00:37:55,484 --> 00:37:57,251 He said a lot of shit about insects, 683 00:37:57,286 --> 00:37:58,753 but there was other stuff too. 684 00:37:58,787 --> 00:38:00,554 Enough that it's pretty obvious 685 00:38:00,589 --> 00:38:01,822 that you're into something deep. 686 00:38:01,857 --> 00:38:02,495 Seriously? 687 00:38:02,824 --> 00:38:04,425 You're lecturing me about how to live my life? 688 00:38:04,450 --> 00:38:06,089 Yes, and that's the problem. 689 00:38:08,463 --> 00:38:10,683 We both know that if I'm giving you life advice, 690 00:38:11,500 --> 00:38:13,100 you're in some real shit. 691 00:38:18,644 --> 00:38:19,386 I'm tired. 692 00:38:20,008 --> 00:38:21,175 And I need to shower. 693 00:38:45,331 --> 00:38:46,870 Hey, it's cold. 694 00:38:47,741 --> 00:38:49,354 Have you been waiting for me outside the whole time? 695 00:38:49,379 --> 00:38:51,013 Yes, I'm worried. Oh, my God, are you okay? 696 00:38:51,038 --> 00:38:51,917 I think so. 697 00:38:53,538 --> 00:38:55,995 Oh, I'm just glad it's over. 698 00:38:57,581 --> 00:38:58,542 Mm. 699 00:39:02,198 --> 00:39:03,792 Hey, let's go inside, okay? 700 00:39:04,386 --> 00:39:06,354 John, stop. I need to talk to you about something. 701 00:39:07,838 --> 00:39:08,956 What is it? 702 00:39:10,359 --> 00:39:11,784 Do you remember Kyle Hawkins? 703 00:39:13,136 --> 00:39:14,651 Yeah, your DA friend. 704 00:39:15,097 --> 00:39:16,167 The one from the grief group? 705 00:39:18,659 --> 00:39:20,214 I made a mistake. 706 00:39:24,272 --> 00:39:25,565 What are you talking about? 707 00:39:26,942 --> 00:39:28,417 After Becky died... 708 00:39:30,082 --> 00:39:31,339 you and I were fighting. 709 00:39:32,519 --> 00:39:34,511 I felt alone, and, um... 710 00:39:36,597 --> 00:39:38,352 I've been wanting to tell you for so long, 711 00:39:38,387 --> 00:39:39,968 but I-I just didn't know how. 712 00:39:46,294 --> 00:39:47,694 I'm so sorry. 713 00:39:47,719 --> 00:39:48,374 No. 714 00:39:50,198 --> 00:39:52,366 - No. - I'm so sorry. 715 00:39:52,401 --> 00:39:54,735 - No, no, no. - I'm sorry. I'm so sorry. 716 00:39:54,770 --> 00:39:55,718 - We were... - Please. 717 00:39:55,743 --> 00:39:58,116 We were just friends, and then we crossed the line. 718 00:39:58,141 --> 00:40:01,655 And I would do anything to take it back. 719 00:40:03,701 --> 00:40:04,968 It was a horrible mistake. 720 00:40:11,389 --> 00:40:13,087 Please say something to me. 721 00:40:13,121 --> 00:40:15,358 Say... say anything. 722 00:40:21,663 --> 00:40:22,725 Go away. 723 00:40:25,067 --> 00:40:26,867 John, please. 724 00:40:26,902 --> 00:40:28,249 Just get out of my sight! 725 00:41:00,991 --> 00:41:03,678 _ 726 00:41:11,932 --> 00:41:12,530 Yeah? 727 00:41:13,704 --> 00:41:15,171 I just had a talk with Easy. 728 00:41:15,196 --> 00:41:17,593 He said I got to talk with the Locos, try to make peace. 729 00:41:19,677 --> 00:41:20,663 Is that right? 730 00:41:22,947 --> 00:41:23,460 Yeah. 731 00:41:25,049 --> 00:41:26,218 Let me tell you something. 732 00:41:28,185 --> 00:41:29,819 Peace is one thing, 733 00:41:29,854 --> 00:41:31,272 but forgiveness, that's another. 734 00:41:32,889 --> 00:41:34,171 I don't care what Easy say, 735 00:41:35,233 --> 00:41:38,077 someone crosses me, he my enemy for life. 736 00:41:40,100 --> 00:41:41,608 Don't matter if he a Loco 737 00:41:42,900 --> 00:41:44,522 or a doctor. 738 00:41:51,202 --> 00:41:52,436 See you around. 739 00:42:06,693 --> 00:42:11,702 Sync & corrected by ~Shadow_Bird~ www.addic7ed.com 52574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.