All language subtitles for Complications - 01x06 - Diagnosis.WEB-DL-QUEENS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,489 --> 00:00:03,489 Previously on Complications... 2 00:00:03,744 --> 00:00:04,792 I like your ride. 3 00:00:04,816 --> 00:00:05,817 So why don't you get in, then? 4 00:00:05,817 --> 00:00:06,818 'Cause I don't even know your name. 5 00:00:06,818 --> 00:00:08,675 Well, I'm CJ. 6 00:00:11,437 --> 00:00:12,638 There's been a gang shooting. 7 00:00:12,672 --> 00:00:13,839 I heard you're handling triage. 8 00:00:13,839 --> 00:00:15,374 Well, I'm trying to, yes. 9 00:00:15,408 --> 00:00:16,842 I need to talk to my little brother Elio. 10 00:00:16,842 --> 00:00:18,844 He's not safe where he's at. Please. 11 00:00:18,844 --> 00:00:20,713 No response. 12 00:00:20,713 --> 00:00:23,416 Calling it. Time of death, 3:45. 13 00:00:25,568 --> 00:00:27,025 We are so screwed right now. 14 00:00:27,066 --> 00:00:28,554 They're gonna find out we stole those records. 15 00:00:28,579 --> 00:00:29,283 No, no, no, no, no. 16 00:00:29,308 --> 00:00:31,923 We need to get rid of anything that leads back to us, Jed. 17 00:00:31,948 --> 00:00:33,015 I got to get out of here. 18 00:00:33,040 --> 00:00:33,962 No, the ED is full of cops. 19 00:00:33,988 --> 00:00:35,041 You got a bullet in your leg. 20 00:00:35,066 --> 00:00:36,835 I'm trying to stop folks from killing each other. 21 00:00:38,900 --> 00:00:40,105 We got a missing patient. 22 00:00:40,138 --> 00:00:42,574 Darius Bishop seems to have vanished out of his room. 23 00:00:42,607 --> 00:00:44,542 I need to find out where he is now. 24 00:00:59,102 --> 00:01:01,540 _ 25 00:01:06,831 --> 00:01:07,866 Oh. 26 00:01:11,736 --> 00:01:13,571 Hey, what's taking her so long? 27 00:01:13,605 --> 00:01:14,739 I don't know, 28 00:01:14,739 --> 00:01:16,141 but I'm sure everything's fine. 29 00:01:16,141 --> 00:01:18,009 Hey, you excited for your birthday dinner? 30 00:01:18,009 --> 00:01:20,745 Yeah, do they still do the thing 31 00:01:20,778 --> 00:01:24,282 where they make the onion look like a volcano? 32 00:01:24,315 --> 00:01:25,750 Ah, you know, I'll bet. 33 00:01:27,169 --> 00:01:29,973 Look, I think I see a volcano. 34 00:01:29,997 --> 00:01:31,089 Go check it out 35 00:01:31,114 --> 00:01:32,991 oh. 36 00:01:34,792 --> 00:01:36,127 Wow. 37 00:01:39,584 --> 00:01:40,560 Good evening. 38 00:01:40,585 --> 00:01:42,600 Haley here said you booked one of our grill tables. 39 00:01:42,634 --> 00:01:43,162 Yeah. 40 00:01:43,187 --> 00:01:45,217 We're wondering if we could offer a table in our bar area. 41 00:01:45,242 --> 00:01:47,895 Actually, we're really here to dine at a grill table. 42 00:01:47,920 --> 00:01:49,015 Our reservation was for... 43 00:01:49,040 --> 00:01:51,284 I understand. It's just, we're concerned 44 00:01:51,309 --> 00:01:53,578 the oxygen tank could be a safety hazard 45 00:01:53,611 --> 00:01:54,712 with the open flame. 46 00:01:54,746 --> 00:01:55,780 You understand. 47 00:01:55,780 --> 00:01:57,148 It's okay, we can... 48 00:01:57,182 --> 00:01:58,750 No, no, no, no, that's all right. 49 00:01:58,783 --> 00:02:00,059 Look, pal, 50 00:02:00,084 --> 00:02:01,787 this is this little girl's birthday. 51 00:02:01,819 --> 00:02:03,530 Uh, we'd be happy to... 52 00:02:03,555 --> 00:02:05,757 to sit back from the grill a little? 53 00:02:05,790 --> 00:02:06,799 I'm sorry, sir. 54 00:02:06,824 --> 00:02:08,293 I really can't. 55 00:02:08,326 --> 00:02:11,062 Again, the bar area is pretty fantastic. 56 00:02:11,095 --> 00:02:13,765 But we're not here to dine at the bar area. 57 00:02:13,798 --> 00:02:15,667 We called about this weeks ago. 58 00:02:15,667 --> 00:02:17,189 They said everything was fine. 59 00:02:18,203 --> 00:02:19,170 Come here. 60 00:02:20,681 --> 00:02:21,806 Do you have a moment? 61 00:02:21,806 --> 00:02:22,807 John... 62 00:02:22,807 --> 00:02:23,942 It's fine. 63 00:02:23,942 --> 00:02:25,025 Okay. 64 00:02:25,777 --> 00:02:28,646 Sir, we are here at our daughter's request. 65 00:02:28,680 --> 00:02:30,175 It's her birthday. 66 00:02:30,215 --> 00:02:32,784 And as you can see, she's a very sick little girl. 67 00:02:32,817 --> 00:02:35,320 I understand, and if it wasn't for the fire hazard... 68 00:02:35,553 --> 00:02:37,622 I'm not done. 69 00:02:37,655 --> 00:02:39,657 You've got two choices... 70 00:02:39,691 --> 00:02:41,292 either sit us at a grill table, 71 00:02:41,559 --> 00:02:45,096 for which I will tip my server $200, 72 00:02:45,597 --> 00:02:47,541 or you can go ahead 73 00:02:47,566 --> 00:02:49,658 and invite us to sit at the bar area again, 74 00:02:49,683 --> 00:02:51,142 and as god is my witness, 75 00:02:51,167 --> 00:02:53,397 I will burn this place to the ground. 76 00:02:54,654 --> 00:02:57,162 And then you'll have your fire hazard. 77 00:03:00,678 --> 00:03:10,350 ♪ ♪ 78 00:03:12,330 --> 00:03:17,369 Sync & corrected by ~shadow_bird~ www.Addic7ed.com 79 00:03:19,267 --> 00:03:21,798 _ 80 00:03:31,471 --> 00:03:32,572 You sure you said 6:30? 81 00:03:32,605 --> 00:03:34,040 Of course I'm sure. 82 00:03:34,072 --> 00:03:35,173 Maybe he misunderstood. 83 00:03:35,207 --> 00:03:37,175 No, he didn't. I was very clear. 84 00:03:37,209 --> 00:03:38,744 You understand that if we do not get this done 85 00:03:38,744 --> 00:03:40,612 before the morning shift starts, there is going to be major... 86 00:03:40,612 --> 00:03:42,214 Here. 87 00:03:46,084 --> 00:03:48,053 You were supposed to be here an hour ago. 88 00:03:51,757 --> 00:03:53,425 - Doc, who the hell is this? - Who the hell am I? 89 00:03:53,458 --> 00:03:55,393 This is Nurse Polk. 90 00:03:55,427 --> 00:03:58,196 She's gonna be doing your wound check with me. 91 00:03:58,196 --> 00:03:59,331 That right? 92 00:03:59,331 --> 00:04:01,032 How much she know? 93 00:04:01,066 --> 00:04:03,335 She's just been helping me with Antoine, that's all. 94 00:04:07,372 --> 00:04:09,374 We had a deal... 95 00:04:09,374 --> 00:04:11,309 You and us. 96 00:04:11,343 --> 00:04:13,478 Now, how I know she won't say nothing? 97 00:04:13,512 --> 00:04:14,363 Seriously? 98 00:04:14,388 --> 00:04:16,793 I've been waiting in an alley for an hour, and you're gonna ask 99 00:04:16,818 --> 00:04:18,184 - if you can trust me? - Gretchen. 100 00:04:18,209 --> 00:04:19,434 That kid would be dead if it wasn't for me, 101 00:04:19,459 --> 00:04:20,777 and the three of us would be in jail. 102 00:04:20,932 --> 00:04:22,233 So, if you don't want to trust me, fine. 103 00:04:22,258 --> 00:04:23,660 Get gangrene and die. 104 00:04:25,746 --> 00:04:26,371 Darius... 105 00:04:34,996 --> 00:04:36,215 It's all right. 106 00:04:37,621 --> 00:04:38,566 She my kind of people. 107 00:04:43,286 --> 00:04:44,770 I thought you said 'Toine was doing good in here. 108 00:04:44,795 --> 00:04:45,684 He don't look so hot. 109 00:04:45,973 --> 00:04:48,009 His wound is slightly infected, but we're dealing with it. 110 00:04:48,009 --> 00:04:50,393 He just needs antibiotics and rest. 111 00:04:50,418 --> 00:04:51,078 You better wrap it up. 112 00:04:51,112 --> 00:04:52,146 We got to be out of here in 20 minutes. 113 00:04:52,146 --> 00:04:53,106 All right. 114 00:04:59,152 --> 00:04:59,854 So, Doc, 115 00:05:00,356 --> 00:05:02,823 after I took off last night, what happened? 116 00:05:02,857 --> 00:05:05,066 What do you think happened? I worked on my patients. 117 00:05:05,223 --> 00:05:05,993 You know what I mean. 118 00:05:06,230 --> 00:05:08,339 That cop Holden... he give you trouble? 119 00:05:08,512 --> 00:05:10,246 He was pretty unhappy you disappeared. 120 00:05:10,707 --> 00:05:13,534 He also made it very clear that he suspected I was involved. 121 00:05:13,559 --> 00:05:15,237 And what did you tell him? 122 00:05:15,262 --> 00:05:15,970 Nothing. 123 00:05:16,003 --> 00:05:17,071 Nothing? 124 00:05:17,926 --> 00:05:18,873 You sure about that? 125 00:05:19,520 --> 00:05:21,863 - You told the nurse about us. - Because I needed her help. 126 00:05:21,988 --> 00:05:22,476 Listen... 127 00:05:23,065 --> 00:05:24,526 Last night I did what you asked. 128 00:05:24,551 --> 00:05:27,441 You threatened me, and I did it. 129 00:05:32,715 --> 00:05:33,754 You tell yourself that, 130 00:05:34,348 --> 00:05:35,682 if it makes it easier to go home 131 00:05:35,707 --> 00:05:37,491 to your wife and family in Buckhead. 132 00:05:38,066 --> 00:05:38,993 But I know what it looks like 133 00:05:39,026 --> 00:05:41,462 when a man do a thing 'cause he threatened. 134 00:05:41,495 --> 00:05:43,262 That ain't what happened. 135 00:05:44,168 --> 00:05:44,965 That ain't you. 136 00:05:50,716 --> 00:05:52,585 Have a good day, Doc. 137 00:06:26,030 --> 00:06:28,199 Sorry. You rushed out of there so fast. 138 00:06:28,199 --> 00:06:30,101 I just wanted to thank you. 139 00:06:30,134 --> 00:06:32,303 I know you didn't ask to be in this situation, 140 00:06:32,303 --> 00:06:35,106 and I know none of this has been easy, and I... 141 00:06:37,141 --> 00:06:39,262 Is that a... is that a patient chart? 142 00:06:39,869 --> 00:06:42,038 Oh, it's nothing. Don't worry about it. 143 00:06:45,116 --> 00:06:46,550 Sarita Cabrera? 144 00:06:46,584 --> 00:06:48,953 Is this the Norteña girl who died? 145 00:06:50,154 --> 00:06:51,288 Why do you have this? 146 00:06:51,322 --> 00:06:52,990 I said it... it's nothing. 147 00:06:56,093 --> 00:06:58,129 Look, when she wasn't cursing me out, 148 00:06:58,162 --> 00:07:00,598 she kept talking about how her little brother wasn't safe. 149 00:07:00,831 --> 00:07:02,266 So I'm just gonna make sure he's okay. 150 00:07:02,299 --> 00:07:03,868 Gretchen... 151 00:07:03,901 --> 00:07:06,270 There is a gang war in full swing out there. 152 00:07:06,303 --> 00:07:08,405 Think about what we were just doing. 153 00:07:08,439 --> 00:07:10,274 Do you realize how dangerous this could be? 154 00:07:10,307 --> 00:07:11,542 Just call Social Services. 155 00:07:11,575 --> 00:07:13,010 You think I didn't try that? 156 00:07:13,043 --> 00:07:14,011 There's no record of the kid. 157 00:07:14,044 --> 00:07:15,279 Three weeks of paperwork, 158 00:07:15,287 --> 00:07:16,422 and they might go and check on him. 159 00:07:16,447 --> 00:07:17,342 It's not safe. 160 00:07:17,367 --> 00:07:18,768 Yeah? Well... 161 00:07:19,316 --> 00:07:21,418 You have your little projects, Doctor, 162 00:07:21,452 --> 00:07:23,420 and I have mine. 163 00:07:58,389 --> 00:07:59,917 - Hey, Dad. - Morning, buddy. 164 00:08:01,592 --> 00:08:03,229 You studying for that math test? 165 00:08:03,994 --> 00:08:05,136 You want to run through these again? 166 00:08:05,532 --> 00:08:06,966 No, thanks. I got it. 167 00:08:10,367 --> 00:08:11,836 Hey, you're home. 168 00:08:11,869 --> 00:08:12,837 Finally. 169 00:08:12,870 --> 00:08:13,938 Yeah, I'm sorry. 170 00:08:13,971 --> 00:08:15,190 It was a marathon. 171 00:08:16,607 --> 00:08:19,376 Hey, is, um... is Ollie okay? 172 00:08:19,410 --> 00:08:20,675 He worries about you. 173 00:08:21,937 --> 00:08:23,550 I should go. I need to get him to school. 174 00:08:24,215 --> 00:08:26,300 Well, let me take him. It'll give us a chance to talk. 175 00:08:26,325 --> 00:08:27,823 No, I asked your dad to come. 176 00:08:27,848 --> 00:08:29,520 He's gonna meet the alarm-installation guys, 177 00:08:29,520 --> 00:08:30,988 and he's gonna pick up Ollie after school. 178 00:08:30,988 --> 00:08:32,189 Sam, you didn't have to do that. 179 00:08:32,223 --> 00:08:34,091 You, sir, are going to sleep. 180 00:08:36,160 --> 00:08:38,354 Get some rest, okay? 181 00:08:53,285 --> 00:08:55,128 Hello? 182 00:08:55,153 --> 00:08:57,982 - Hey, Gretchen, can you talk? - Not really, Jed. 183 00:08:57,982 --> 00:08:59,933 I'm looking for some apartment in northeast Atlanta. 184 00:08:59,958 --> 00:09:01,784 It's like a freaking war zone up here. 185 00:09:01,809 --> 00:09:03,988 Okay, well, I'll make it quick. I need to borrow some money. 186 00:09:04,021 --> 00:09:05,089 Are you kidding? 187 00:09:05,122 --> 00:09:07,024 I have zero dollars, none, Jed. 188 00:09:07,057 --> 00:09:08,893 It's an emergency. 189 00:09:08,893 --> 00:09:10,961 And don't forget, I got you those files to sell. 190 00:09:10,995 --> 00:09:13,264 And I couldn't sell them because we were gonna get caught. 191 00:09:13,297 --> 00:09:15,232 I know, but I was counting on that money, 192 00:09:15,266 --> 00:09:17,034 and now I've got the rent, 193 00:09:17,034 --> 00:09:19,536 and my cat has, like, these crystal things in his urine. 194 00:09:19,561 --> 00:09:21,296 Jed, I cannot talk about this right now! 195 00:09:29,179 --> 00:09:32,149 ♪ ♪ 196 00:09:34,919 --> 00:09:38,919 ♪ ♪ 197 00:09:56,173 --> 00:09:58,075 Do you know where building C is? 198 00:10:23,000 --> 00:10:24,034 Hello? 199 00:10:24,068 --> 00:10:25,436 John, it's Bridget. 200 00:10:25,469 --> 00:10:27,905 Look, I need to ask you about something. 201 00:10:27,938 --> 00:10:29,573 Sure, is everything okay? 202 00:10:29,606 --> 00:10:33,606 Last night I saw something that concerned me. 203 00:10:34,411 --> 00:10:35,879 What... what was it? 204 00:10:35,913 --> 00:10:37,948 You... coming out of the physical therapy room 205 00:10:37,948 --> 00:10:40,084 in the southwest hall and disposing 206 00:10:40,109 --> 00:10:42,247 of a hypodermic needle in a sharps bin. 207 00:10:47,191 --> 00:10:48,225 Oh, that. 208 00:10:48,225 --> 00:10:49,493 Uh... 209 00:10:49,526 --> 00:10:51,161 Yeah, I felt a sore throat coming on, 210 00:10:51,195 --> 00:10:53,497 and I gave myself some bicillin just in case. 211 00:10:53,505 --> 00:10:55,074 John, you're really telling me... 212 00:10:55,819 --> 00:10:57,036 You went to the PT wing during the busiest shift of the year 213 00:10:57,061 --> 00:10:58,596 to give yourself an antibiotic shot? 214 00:10:58,622 --> 00:11:01,792 Yes, it was only for a minute. 215 00:11:05,513 --> 00:11:06,434 John? 216 00:11:06,459 --> 00:11:08,145 Yes, I'm sorry. I'm here. 217 00:11:09,278 --> 00:11:11,863 Uh, Bridget, I need to go. 218 00:11:11,888 --> 00:11:13,215 John... 219 00:11:13,249 --> 00:11:14,909 I checked the sharps bin. 220 00:11:14,934 --> 00:11:16,419 There... 221 00:11:16,419 --> 00:11:20,222 Was a vial of morphine in there too. 222 00:11:20,247 --> 00:11:22,191 How does that end up in the PT wing? 223 00:11:25,388 --> 00:11:26,262 Bridget, I'm so sorry, 224 00:11:26,295 --> 00:11:29,238 but I'm gonna need to, um... call you back. 225 00:11:29,263 --> 00:11:31,730 John, do you have any idea how serious this is? 226 00:11:31,755 --> 00:11:34,308 Bridget, I promise I will explain everything, 227 00:11:34,333 --> 00:11:36,034 but I got to go. 228 00:11:36,059 --> 00:11:36,841 Bye. 229 00:11:41,771 --> 00:11:43,239 Good morning, Dr. Ellison. 230 00:11:43,273 --> 00:11:44,975 You remember me from last night. 231 00:11:45,008 --> 00:11:46,437 Is this a bad time? 232 00:11:46,476 --> 00:11:48,244 I'd like you to come with me. 233 00:12:07,172 --> 00:12:09,207 I'll try not to take up too much of your time. 234 00:12:09,207 --> 00:12:10,575 These two were the first victims 235 00:12:10,609 --> 00:12:13,245 in last night's wave of violence. 236 00:12:13,245 --> 00:12:14,913 Big man here died at the scene, 237 00:12:14,913 --> 00:12:16,481 CJ Thompson. 238 00:12:16,481 --> 00:12:19,284 You said he arrived at the hospital DOA. 239 00:12:21,753 --> 00:12:23,422 You okay? 240 00:12:23,455 --> 00:12:24,489 Uh, yeah. 241 00:12:24,523 --> 00:12:25,443 Just... 242 00:12:26,792 --> 00:12:27,893 Pretty gruesome, huh? 243 00:12:27,893 --> 00:12:29,461 You said it. 244 00:12:29,494 --> 00:12:31,310 I'm sorry, I don't... 245 00:12:32,397 --> 00:12:33,932 What are we doing here exactly? 246 00:12:34,166 --> 00:12:37,536 Well, I find it's always helpful to put things in context. 247 00:12:37,536 --> 00:12:40,272 Gives us the big picture of it all, you know? 248 00:12:40,305 --> 00:12:41,417 Uh-huh. 249 00:12:42,407 --> 00:12:44,409 Okay, so... 250 00:12:44,409 --> 00:12:45,944 When CJ came in, 251 00:12:45,944 --> 00:12:48,253 did you recognize him right away? 252 00:12:49,247 --> 00:12:50,382 "Recognize him"? 253 00:12:50,382 --> 00:12:51,650 No, I... 254 00:12:51,683 --> 00:12:53,518 I never saw him before last night. 255 00:12:53,552 --> 00:12:55,387 And these others that came in, 256 00:12:55,420 --> 00:12:57,610 did you ever meet any of them before last night? 257 00:13:01,393 --> 00:13:02,594 No. 258 00:13:05,497 --> 00:13:06,665 You making me wait? 259 00:13:06,698 --> 00:13:08,233 I thought you was tight with us. 260 00:13:11,603 --> 00:13:12,604 No. 261 00:13:21,179 --> 00:13:22,147 No, never. 262 00:13:22,180 --> 00:13:23,148 You're certain? 263 00:13:23,181 --> 00:13:24,282 100%. 264 00:13:24,316 --> 00:13:25,617 Listen, Detective, I am beat. 265 00:13:25,650 --> 00:13:27,486 I got to get back home. 266 00:13:29,805 --> 00:13:31,690 Well, as long as you're certain. 267 00:13:42,031 --> 00:13:44,836 Sorry I couldn't be more helpful back there. 268 00:13:44,836 --> 00:13:46,471 About that... 269 00:13:48,273 --> 00:13:51,443 See, there's something still nagging at me here. 270 00:13:51,476 --> 00:13:53,478 You said you never saw Curtis James 271 00:13:53,478 --> 00:13:55,347 before last night at the hospital, right? 272 00:13:55,347 --> 00:13:56,581 Right. 273 00:13:56,615 --> 00:13:58,250 Reason I ask is that a number of witnesses 274 00:13:58,283 --> 00:13:59,651 in the Antoine Tyler shooting 275 00:13:59,684 --> 00:14:01,853 said Curtis was at that scene... 276 00:14:01,853 --> 00:14:03,453 With you. 277 00:14:04,556 --> 00:14:05,857 - Please! - Stop it! 278 00:14:05,857 --> 00:14:07,859 He's dying, man! Help him! 279 00:14:07,893 --> 00:14:09,594 Are you sure you didn't see him there? 280 00:14:09,628 --> 00:14:11,596 Uh... 281 00:14:11,630 --> 00:14:13,598 I mean, I'm sure you're right. I probably did. 282 00:14:13,632 --> 00:14:14,912 I guess I just, um... 283 00:14:15,834 --> 00:14:17,436 Never made the connection. 284 00:14:19,771 --> 00:14:20,834 Um... 285 00:14:21,573 --> 00:14:23,542 Wait. That was my turn. 286 00:14:23,575 --> 00:14:27,479 Yeah. I thought we'd go down to the station for a little bit 287 00:14:27,512 --> 00:14:29,314 and chat some more, 288 00:14:29,347 --> 00:14:31,650 you know, just in case there's any other connections you... 289 00:14:31,683 --> 00:14:33,251 Didn't make. 290 00:14:42,494 --> 00:14:43,975 Hello, is anyone in there? 291 00:14:47,178 --> 00:14:48,233 Hello, anyone home? 292 00:14:48,233 --> 00:14:49,901 Hey, what's going on out here? 293 00:14:49,901 --> 00:14:51,903 Sorry, I've been knocking on doors for practically an hour. 294 00:14:51,937 --> 00:14:54,075 This is C-22, right? 295 00:14:54,100 --> 00:14:54,717 Why? 296 00:14:56,178 --> 00:14:57,751 I'm looking for the kid who lives there, 297 00:14:58,248 --> 00:14:59,178 Elio Cabrera. 298 00:15:01,084 --> 00:15:01,576 Is that him? 299 00:15:05,390 --> 00:15:06,592 Yeah, that's him. 300 00:15:07,475 --> 00:15:08,311 What do you want with Elio? 301 00:15:09,271 --> 00:15:09,865 I... 302 00:15:10,255 --> 00:15:11,598 I work at Samaritan Hospital. 303 00:15:12,193 --> 00:15:13,158 It's about his sister. 304 00:15:13,191 --> 00:15:14,225 Oh. 305 00:15:14,225 --> 00:15:15,594 Yeah, we heard what happened. 306 00:15:15,627 --> 00:15:17,596 The Locos sent some boys over to break the news. 307 00:15:17,629 --> 00:15:20,532 They were gonna take him, but he was crying, and... 308 00:15:20,565 --> 00:15:23,401 I said Elio could stay with my wife and me... 309 00:15:23,401 --> 00:15:24,669 While I find his family. 310 00:15:24,703 --> 00:15:26,204 So he has other family members? 311 00:15:26,237 --> 00:15:28,406 Yeah, he's got an uncle in Arizona. 312 00:15:29,708 --> 00:15:30,809 Hi, Elio. 313 00:15:30,842 --> 00:15:31,740 Hi. 314 00:15:32,510 --> 00:15:33,945 Thanks for coming by. 315 00:15:34,529 --> 00:15:35,240 It was real good of you. 316 00:15:35,803 --> 00:15:36,537 Right, mi'jo? 317 00:15:38,216 --> 00:15:39,651 Pobrecito. 318 00:15:39,651 --> 00:15:41,853 I'll make you breakfast in a minute, hmm? 319 00:15:43,622 --> 00:15:45,657 He's real broken up about his sis. 320 00:15:45,657 --> 00:15:47,192 She was all he had. 321 00:15:52,213 --> 00:15:54,073 Before I leave, I have to do an exam... 322 00:15:55,135 --> 00:15:56,368 For the hospital paperwork. 323 00:15:56,401 --> 00:15:57,569 You sure you have to? 324 00:15:58,690 --> 00:15:59,571 He's been through a lot today. 325 00:16:00,237 --> 00:16:02,440 Yeah, well, if I don't, someone else has to come by, so... 326 00:16:02,440 --> 00:16:05,167 I'm already here. No sense in disturbing you twice. 327 00:16:07,487 --> 00:16:07,956 Sure. 328 00:16:09,120 --> 00:16:10,213 Yeah, of course. 329 00:16:32,789 --> 00:16:35,110 My wife... she had a stroke. 330 00:16:36,969 --> 00:16:37,709 This exam... 331 00:16:37,742 --> 00:16:39,544 Anything special you're looking for? 332 00:16:39,577 --> 00:16:42,480 Oh, you know, bruises, bites. It's just routine, really. 333 00:16:42,514 --> 00:16:43,648 Oh. 334 00:16:44,172 --> 00:16:45,328 Where'd you say the bathroom was? 335 00:16:46,563 --> 00:16:48,453 In the hall on the right. 336 00:16:48,899 --> 00:16:51,225 Mi'jo, this lady's gonna check you out, 337 00:16:51,250 --> 00:16:54,492 so you behave yourself, okay? 338 00:17:07,297 --> 00:17:08,823 I need to ask you a few questions. 339 00:17:09,305 --> 00:17:10,344 Is that all right? 340 00:17:11,476 --> 00:17:13,945 If you don't talk to me, I can't help you. 341 00:17:15,380 --> 00:17:17,716 Are you okay here? 342 00:17:17,749 --> 00:17:20,118 I'm sorry about your sister. 343 00:17:21,243 --> 00:17:22,032 I was with her. 344 00:17:22,520 --> 00:17:24,750 And she cared about you so much. 345 00:17:26,370 --> 00:17:27,358 Here, look... 346 00:17:32,284 --> 00:17:33,631 She wanted you to have it. 347 00:17:37,407 --> 00:17:39,682 She also told me she was worried that you're not safe. 348 00:17:41,075 --> 00:17:42,401 Was it because of that guy out there? 349 00:17:50,924 --> 00:17:52,549 She said to stay away from him. 350 00:17:53,774 --> 00:17:56,362 Elio, he said you had an uncle in Arizona. 351 00:17:56,395 --> 00:17:57,182 Is that true? 352 00:18:02,627 --> 00:18:04,073 Oh, hi. Come on in. 353 00:18:06,034 --> 00:18:07,970 The administration has lined up with the new commission, 354 00:18:07,995 --> 00:18:10,079 so it's gonna be a tug-of-war on affordable units. 355 00:18:10,104 --> 00:18:11,260 Think it'll hold at 30%? 356 00:18:11,698 --> 00:18:14,259 Well, I'm hoping to use the mixed-use tech zoning 357 00:18:14,284 --> 00:18:15,740 to get them to 20%, but it'll be a fight. 358 00:18:16,385 --> 00:18:17,542 20%, that's a little optimistic. 359 00:18:17,575 --> 00:18:20,211 Sorry, Connor. Uh, give me a moment? 360 00:18:21,446 --> 00:18:23,314 Hey, everything okay? 361 00:18:23,348 --> 00:18:24,783 Well, I was gonna ask you the same thing. 362 00:18:24,816 --> 00:18:26,384 What's going on with John? 363 00:18:26,384 --> 00:18:27,786 What? What do you mean? 364 00:18:27,819 --> 00:18:29,521 Well, I show up here at the house, 365 00:18:29,521 --> 00:18:31,256 and he's left this note saying he stepped out. 366 00:18:31,289 --> 00:18:32,524 "Stepped out"? 367 00:18:32,524 --> 00:18:33,858 He's supposed to be sleeping. 368 00:18:33,892 --> 00:18:35,393 Well, that's what I thought. 369 00:18:35,426 --> 00:18:36,795 But I got to talking to the cop out front, 370 00:18:36,828 --> 00:18:38,897 and he said that John left with a detective. 371 00:18:38,930 --> 00:18:41,399 What do you mean? What... 372 00:18:41,399 --> 00:18:42,667 Was he arrested? 373 00:18:42,700 --> 00:18:44,269 No, it doesn't sound like that, 374 00:18:44,302 --> 00:18:45,904 but the cop didn't know that much. 375 00:18:45,937 --> 00:18:47,705 I tried calling John, but he doesn't have his phone. 376 00:18:47,739 --> 00:18:50,175 It's sitting here charging on the bedside table. 377 00:18:50,208 --> 00:18:51,442 Sam... 378 00:18:51,442 --> 00:18:52,844 Yeah, one sec. 379 00:18:55,221 --> 00:18:56,414 Gary, can you still pick up Oliver? 380 00:18:56,447 --> 00:18:57,816 Well, sure. 381 00:18:57,816 --> 00:18:59,417 Look, is there anything else that I can... 382 00:18:59,417 --> 00:19:01,698 No, just let me know if you hear from John, okay? 383 00:19:04,354 --> 00:19:06,352 Hey, we have to reschedule. 384 00:19:06,377 --> 00:19:07,792 - Something's come up. - You're serious? 385 00:19:07,826 --> 00:19:09,427 Tell them I had a family emergency, okay? 386 00:19:09,427 --> 00:19:10,595 I will call as soon as I can. 387 00:19:37,282 --> 00:19:38,456 Pardon the dungeon aesthetic. 388 00:19:38,481 --> 00:19:40,226 We don't have a lot of private conference rooms. 389 00:19:40,251 --> 00:19:41,079 Have a seat. 390 00:19:41,735 --> 00:19:42,571 Uh... 391 00:19:43,720 --> 00:19:45,330 I don't... I don't feel comfortable about this. 392 00:19:45,330 --> 00:19:46,731 Should I be calling a lawyer? 393 00:19:46,764 --> 00:19:48,600 A lawyer? 394 00:19:48,970 --> 00:19:49,868 Well, it's just, this is... 395 00:19:49,868 --> 00:19:52,470 It's up to you, though in my experience, 396 00:19:52,470 --> 00:19:54,134 witnesses don't need lawyers. 397 00:19:55,298 --> 00:19:55,986 Suspects do. 398 00:19:58,001 --> 00:19:58,910 Which are you? 399 00:20:02,767 --> 00:20:04,649 I'm just a guy that wants to go home. 400 00:20:04,682 --> 00:20:06,451 I'm glad to hear that. 401 00:20:06,451 --> 00:20:08,219 Let's just get it over with. 402 00:20:21,575 --> 00:20:23,644 I thought we could talk about Antoine Tyler. 403 00:20:26,260 --> 00:20:27,294 What about him? 404 00:20:27,328 --> 00:20:28,135 Well, for starters, 405 00:20:28,160 --> 00:20:29,651 I was hoping you could tell me where he is. 406 00:20:30,765 --> 00:20:33,367 I... assume he was discharged. 407 00:20:33,400 --> 00:20:34,080 Yeah, so did I, at first. 408 00:20:35,057 --> 00:20:37,505 But then I checked with the hospital, and... 409 00:20:37,538 --> 00:20:38,205 Nothing. 410 00:20:38,947 --> 00:20:41,208 Noth... what do you mean nothing? 411 00:20:41,208 --> 00:20:43,494 No discharge, no transfer, just... 412 00:20:43,671 --> 00:20:44,557 No Antoine. 413 00:20:45,746 --> 00:20:47,348 All the hospital could say for sure 414 00:20:47,381 --> 00:20:50,463 was that he was no longer a patient at Samaritan. 415 00:20:50,488 --> 00:20:53,049 Well, I... I wish I could help, 416 00:20:53,074 --> 00:20:55,523 but I really... I don't follow up on patients 417 00:20:55,523 --> 00:20:56,510 once they're admitted. 418 00:20:56,535 --> 00:20:59,268 Only, in this case, you did, 419 00:20:59,968 --> 00:21:02,671 on the phone and in person, 420 00:21:02,696 --> 00:21:05,332 at least according to your colleagues. 421 00:21:05,357 --> 00:21:06,892 Well, yes, yes. 422 00:21:06,917 --> 00:21:08,752 But that was right after what happened. 423 00:21:08,777 --> 00:21:11,046 So then sometime before Antoine disappeared, 424 00:21:11,071 --> 00:21:13,006 you just stopped? 425 00:21:13,031 --> 00:21:15,033 Yeah, I was busy. 426 00:21:15,324 --> 00:21:16,492 It's a damn shame. 427 00:21:16,610 --> 00:21:18,245 You might have witnessed a miracle, 428 00:21:18,245 --> 00:21:19,446 'cause either the good lord 429 00:21:19,480 --> 00:21:20,781 reached down and touched that boy 430 00:21:20,806 --> 00:21:22,908 and he walked out on his own two legs, 431 00:21:22,933 --> 00:21:23,986 or, more likely, 432 00:21:25,553 --> 00:21:26,682 someone took him. 433 00:21:28,163 --> 00:21:31,126 Would you have any idea who that might have been? 434 00:21:31,582 --> 00:21:33,617 - Why would I? - Come on. 435 00:21:33,642 --> 00:21:36,211 That boy disappears, and you're completely unaware? 436 00:21:36,594 --> 00:21:37,896 I'm telling you, all I know here. 437 00:21:37,921 --> 00:21:39,156 You keep saying that. 438 00:21:39,181 --> 00:21:40,282 Really, I wish I could help. 439 00:21:40,307 --> 00:21:41,308 You keep saying that too. 440 00:21:41,333 --> 00:21:43,202 Why would I lie about this? 441 00:21:44,408 --> 00:21:46,386 That's a very good question, Doctor. 442 00:21:47,205 --> 00:21:48,973 And I got a theory. 443 00:21:51,178 --> 00:21:52,831 So you sit tight for a minute. 444 00:21:53,890 --> 00:21:56,893 I have some things I'd like to show you. 445 00:21:57,184 --> 00:21:58,285 I... 446 00:22:05,326 --> 00:22:06,310 Everything okay? 447 00:22:06,876 --> 00:22:08,044 Yeah, everything's fine. 448 00:22:08,329 --> 00:22:10,297 He's just... he's got a rash. 449 00:22:10,297 --> 00:22:11,458 So I want to get him checked out. 450 00:22:11,483 --> 00:22:12,130 A rash? 451 00:22:12,980 --> 00:22:14,148 I didn't see anything. 452 00:22:14,173 --> 00:22:16,276 Probably just a contact allergy. 453 00:22:16,604 --> 00:22:17,856 We'll sort it out at the hospital. 454 00:22:17,881 --> 00:22:18,731 I'll take him down there. 455 00:22:19,532 --> 00:22:21,534 No, really, it's... it's no problem. 456 00:22:21,560 --> 00:22:24,229 Yeah, it is a problem. 457 00:22:28,415 --> 00:22:30,184 The kid stays here. 458 00:22:33,596 --> 00:22:34,563 Okay. 459 00:22:34,588 --> 00:22:35,411 Okay. 460 00:22:37,758 --> 00:22:38,792 Run! 461 00:22:39,864 --> 00:22:40,474 Shit! 462 00:22:41,118 --> 00:22:41,950 Elio! 463 00:23:00,114 --> 00:23:01,311 Put your seat belt on and lock the door. 464 00:23:01,336 --> 00:23:02,370 Hurry. 465 00:23:03,936 --> 00:23:04,710 Ah! 466 00:23:09,913 --> 00:23:11,081 Shit. 467 00:23:14,370 --> 00:23:15,730 I'm trying to reach my husband. 468 00:23:15,755 --> 00:23:18,144 His name is John Ellison. He should be there. 469 00:23:18,169 --> 00:23:19,802 Computer says he's at the APD South Station 470 00:23:19,802 --> 00:23:20,667 at the Gang Unit. 471 00:23:20,692 --> 00:23:23,370 Gang Unit? Well, does it say why? 472 00:23:23,395 --> 00:23:25,681 All I can say is that he arrived half an hour ago. 473 00:23:25,706 --> 00:23:27,608 Well, I need to know what my husband is doing there. 474 00:23:27,608 --> 00:23:29,610 I'm sorry, I can't give you that information over the phone. 475 00:23:29,610 --> 00:23:31,722 Hello? Damn it. 476 00:23:38,495 --> 00:23:40,030 Thanks for waiting, Doctor. 477 00:23:41,586 --> 00:23:42,558 Okay... 478 00:23:44,792 --> 00:23:46,425 I've been a cop for a long time. 479 00:23:47,770 --> 00:23:49,097 After a while, 480 00:23:50,030 --> 00:23:52,800 when a pattern starts to emerge, 481 00:23:52,837 --> 00:23:54,636 cops learn to trust their instincts. 482 00:23:56,351 --> 00:23:58,353 It's got to be the same for doctors, right? 483 00:24:00,407 --> 00:24:01,508 I suppose. 484 00:24:01,508 --> 00:24:02,643 Sure, it is. 485 00:24:02,643 --> 00:24:04,244 You see the symptoms, 486 00:24:04,278 --> 00:24:06,146 you figure out the disease. 487 00:24:08,549 --> 00:24:11,251 Antoine Tyler, only son of Ezra Tyler, 488 00:24:11,285 --> 00:24:12,573 head of the Vine City Crew. 489 00:24:13,654 --> 00:24:15,789 Scary guy, Ezra. 490 00:24:15,814 --> 00:24:17,315 Still runs things from behind bars, 491 00:24:17,340 --> 00:24:18,842 as far as we know. 492 00:24:18,867 --> 00:24:20,268 Why are you showing me these? 493 00:24:20,293 --> 00:24:23,163 Just over a week ago, Ezra's only son is shot. 494 00:24:23,188 --> 00:24:26,024 And you, a doctor who lives way up in Buckhead, 495 00:24:26,049 --> 00:24:28,831 just happened to be there to save that boy. 496 00:24:28,856 --> 00:24:31,079 Come on, you read my statement. 497 00:24:31,104 --> 00:24:32,072 I was going to the vet. 498 00:24:32,097 --> 00:24:33,498 You just happened to stop 499 00:24:33,523 --> 00:24:35,224 in one of the most dangerous areas in Atlanta? 500 00:24:35,275 --> 00:24:36,477 I was upset. 501 00:24:36,510 --> 00:24:39,013 This man is a member of the Norteños Locos, 502 00:24:39,038 --> 00:24:40,539 the gang that shot Antoine. 503 00:24:40,581 --> 00:24:42,349 But I'm guessing you already knew that, 504 00:24:42,383 --> 00:24:44,551 since, when he showed up in your ER last week, 505 00:24:44,585 --> 00:24:45,619 you attacked him. 506 00:24:45,652 --> 00:24:46,687 He was armed. 507 00:24:46,720 --> 00:24:48,422 He brought a gun into a hospital. 508 00:24:48,455 --> 00:24:51,158 A gun you didn't find until after the confrontation. 509 00:24:51,158 --> 00:24:52,626 - Isn't that right? - Yes, but still... 510 00:24:52,659 --> 00:24:56,096 Hours later, you assaulted more men in the ER waiting room, 511 00:24:56,130 --> 00:24:59,299 your third attack on Norteños members in as many days. 512 00:24:59,333 --> 00:25:00,701 They were intimidating people. 513 00:25:00,701 --> 00:25:01,738 Did they hurt anyone? 514 00:25:01,763 --> 00:25:03,298 Did they even threaten anyone? 515 00:25:03,323 --> 00:25:04,825 I was just looking out for my staff. 516 00:25:04,850 --> 00:25:06,885 Who were you looking out for last night 517 00:25:06,910 --> 00:25:10,714 when a gang member in your care vanished out of the ER 518 00:25:10,739 --> 00:25:13,308 when I was trying to question him, huh? 519 00:25:14,923 --> 00:25:15,956 Darius Bishop... 520 00:25:17,230 --> 00:25:21,000 was seen leaving the hospital parking structure 521 00:25:21,025 --> 00:25:25,027 around 3:00 A.M. in hospital scrubs. 522 00:25:25,559 --> 00:25:27,327 I was in the ER at that time. 523 00:25:27,361 --> 00:25:29,386 Do you know who wasn't? 524 00:25:29,411 --> 00:25:30,136 You. 525 00:25:31,632 --> 00:25:33,600 Now, I'm no doctor, 526 00:25:33,626 --> 00:25:36,386 but if I had to diagnose your case, 527 00:25:37,704 --> 00:25:38,784 I'd say you're working 528 00:25:38,816 --> 00:25:40,667 for one of the most dangerous gangs in Atlanta. 529 00:25:52,576 --> 00:25:55,045 There is some good news, Doctor. 530 00:25:56,692 --> 00:25:59,995 There's a cure for people with your problem. 531 00:26:02,113 --> 00:26:03,281 And here it is. 532 00:26:12,152 --> 00:26:14,020 You want me to become an informant. 533 00:26:14,045 --> 00:26:16,281 You tell me everything you know, 534 00:26:16,477 --> 00:26:18,479 we'll make a deal. 535 00:26:18,504 --> 00:26:20,907 You'll be facing minimal jail time. 536 00:26:20,932 --> 00:26:22,846 Might even be able to save your medical license. 537 00:26:26,787 --> 00:26:28,789 How am I supposed to inform on people 538 00:26:29,022 --> 00:26:30,090 that I'm not even involved... 539 00:26:30,124 --> 00:26:32,010 Eh, eh. Before you continue, 540 00:26:33,205 --> 00:26:35,106 let's talk about what's gonna happen 541 00:26:35,395 --> 00:26:37,174 if you don't play ball. 542 00:26:37,649 --> 00:26:40,650 I go to the grand jury with all of this, 543 00:26:42,136 --> 00:26:46,136 and you get charged with assault, conspiracy, 544 00:26:47,107 --> 00:26:50,777 obstruction of justice, maybe even kidnapping. 545 00:26:50,802 --> 00:26:53,571 And when you get out of jail in a decade or two, 546 00:26:53,596 --> 00:26:57,233 imagine what shape your life's gonna be in then. 547 00:26:57,627 --> 00:26:58,978 I know what it looks like 548 00:26:59,027 --> 00:27:00,916 when a man do a thing 'cause he threatened. 549 00:27:00,941 --> 00:27:03,176 That ain't you. 550 00:27:03,390 --> 00:27:05,058 Do we have a deal? 551 00:27:09,726 --> 00:27:11,862 I said, "do we have a deal"? 552 00:27:13,326 --> 00:27:14,017 No. 553 00:27:15,202 --> 00:27:16,303 N... 554 00:27:18,372 --> 00:27:19,783 I don't think you understand. 555 00:27:19,808 --> 00:27:22,346 Unless you have an explanation, you are... 556 00:27:22,371 --> 00:27:24,916 Please, just... just listen to me. 557 00:27:25,220 --> 00:27:27,389 I do have an explanation. 558 00:27:32,492 --> 00:27:35,306 In the wake of my daughter's death... 559 00:27:38,692 --> 00:27:41,295 I developed a substance-abuse issue. 560 00:27:43,939 --> 00:27:44,447 Drugs. 561 00:27:47,017 --> 00:27:49,424 This day in Vine City, 562 00:27:49,990 --> 00:27:51,181 I didn't have anything on hand, 563 00:27:52,706 --> 00:27:54,353 so I went to buy in the street. 564 00:27:58,186 --> 00:28:00,064 And the next day I came down hard. 565 00:28:00,747 --> 00:28:03,291 I was agitated, and I snapped. 566 00:28:04,020 --> 00:28:05,049 I attacked these men. 567 00:28:08,322 --> 00:28:10,221 And last night during a... 568 00:28:10,990 --> 00:28:13,236 Very, very hard shift, 569 00:28:13,991 --> 00:28:14,791 I stepped out... 570 00:28:17,064 --> 00:28:18,599 And I self-medicated. 571 00:28:27,574 --> 00:28:28,963 You know, I got to tell you, Doctor, 572 00:28:28,988 --> 00:28:30,744 this all seems rather convenient 573 00:28:30,777 --> 00:28:32,072 under the circumstances... 574 00:28:32,346 --> 00:28:34,767 A drug problem that explains all of this. 575 00:28:35,554 --> 00:28:36,603 Call Bridget O'Neill. 576 00:28:37,484 --> 00:28:38,752 Bridget O'Neill? 577 00:28:38,752 --> 00:28:39,642 She's a doctor at Samaritan. 578 00:28:41,314 --> 00:28:43,806 Ask her what I was doing last night 579 00:28:44,924 --> 00:28:47,314 in the physical therapy wing at 3:00 A.M... 580 00:28:49,763 --> 00:28:52,099 The time I was missing from the ER. 581 00:29:09,383 --> 00:29:10,799 This is Dr. O'Neill. 582 00:29:10,824 --> 00:29:13,487 Dr. O'Neill, this is Detective Robert Holden 583 00:29:13,520 --> 00:29:15,033 of the Atlanta Gang Task Force. 584 00:29:15,789 --> 00:29:18,025 I need to ask you about a colleague of yours. 585 00:29:18,285 --> 00:29:20,454 Colleague? Who? 586 00:29:20,769 --> 00:29:22,197 John Ellison. 587 00:29:22,222 --> 00:29:24,725 Are you aware or have any knowledge of his activities 588 00:29:25,098 --> 00:29:26,767 around 3:00 A.M. this morning? 589 00:29:26,800 --> 00:29:28,463 His activities? 590 00:29:28,463 --> 00:29:31,260 I don't really feel comfortable discussing his activities. 591 00:29:31,285 --> 00:29:33,440 I'm sorry, what did you say this was for? 592 00:29:33,473 --> 00:29:36,510 Ma'am, this is part of an ongoing investigation. 593 00:29:36,543 --> 00:29:38,494 I just... 594 00:29:38,519 --> 00:29:39,963 Last night was so busy, and... 595 00:29:41,084 --> 00:29:41,924 I see. 596 00:29:42,913 --> 00:29:44,448 Sorry to have bothered you, ma'am. 597 00:29:44,651 --> 00:29:46,586 I appreciate you trying to remember. 598 00:29:47,654 --> 00:29:49,205 Wait. I, uh... 599 00:29:51,990 --> 00:29:52,540 I... 600 00:29:54,283 --> 00:29:57,869 Saw him coming out of a room in another department. 601 00:29:58,323 --> 00:30:00,314 He was disposing of a syringe. 602 00:30:02,004 --> 00:30:02,838 I see. 603 00:30:03,840 --> 00:30:05,455 And was that unusual? 604 00:30:08,408 --> 00:30:10,494 Doctor, I need an answer, please. 605 00:30:10,900 --> 00:30:13,413 I believe he was abusing morphine. 606 00:30:16,675 --> 00:30:18,314 I see, ma'am. Sorry to trouble you. 607 00:30:18,347 --> 00:30:18,877 Thank you. 608 00:30:43,710 --> 00:30:45,312 Get away from us. 609 00:30:45,312 --> 00:30:47,928 Give him back. I'll take good care of him. 610 00:30:47,953 --> 00:30:49,683 He is not getting out of this car. 611 00:30:49,716 --> 00:30:51,518 Well, then you ain't going nowhere. 612 00:30:51,551 --> 00:30:53,553 Back off, you freak, or I swear to god... 613 00:30:53,578 --> 00:30:54,460 Yell all you want. 614 00:30:55,134 --> 00:30:56,561 I'll stand here all day. 615 00:31:04,331 --> 00:31:05,699 That ain't gonna help. 616 00:31:05,732 --> 00:31:07,879 These people know me. 617 00:31:08,335 --> 00:31:10,113 If it comes down to it, who they gonna believe, huh? 618 00:31:11,204 --> 00:31:14,418 Lady, just give me the kid. 619 00:31:15,063 --> 00:31:16,035 You can go. 620 00:31:17,344 --> 00:31:18,445 Put your seat belt on. 621 00:31:18,478 --> 00:31:19,043 But we're... 622 00:31:19,068 --> 00:31:20,168 Just put it on and hold on to the door. 623 00:31:24,484 --> 00:31:26,219 My truck! 624 00:31:26,253 --> 00:31:27,454 What the hell? 625 00:31:27,487 --> 00:31:29,022 Stop! 626 00:31:32,726 --> 00:31:33,727 Crazy bitch! 627 00:31:33,760 --> 00:31:35,362 What the hell is wrong with you? 628 00:31:39,266 --> 00:31:41,101 You, out the car. 629 00:31:55,615 --> 00:31:57,584 What the hell's going on here, making all this damn noise? 630 00:31:57,617 --> 00:32:00,451 Alvarez, man, I'm so glad you're here. 631 00:32:00,476 --> 00:32:02,264 You know how I'm taking care of Sarita's brother, right? 632 00:32:02,289 --> 00:32:02,998 Yeah. 633 00:32:03,023 --> 00:32:05,482 This lady just showed up asking to talk to him. 634 00:32:05,507 --> 00:32:06,889 Next thing I know, she's walking out the door. 635 00:32:06,914 --> 00:32:08,154 - Yeah, 'cause he is... - Let him finish! 636 00:32:09,262 --> 00:32:11,576 Then I tried to stop her, and she does this. 637 00:32:13,266 --> 00:32:14,801 She says she's a nurse, 638 00:32:15,035 --> 00:32:16,503 but I think she's not right in the head. 639 00:32:16,536 --> 00:32:17,504 You think I'm not right in... 640 00:32:17,537 --> 00:32:18,357 Hey! Cállate! 641 00:32:19,239 --> 00:32:21,274 Look what she did to my truck! 642 00:32:23,743 --> 00:32:25,345 I'm just trying to help Elio, 643 00:32:25,378 --> 00:32:26,713 like I promised his sister. 644 00:32:30,140 --> 00:32:31,408 Elio... 645 00:32:31,620 --> 00:32:33,122 Ven aquí, mi'jo. 646 00:32:44,798 --> 00:32:45,725 You know this lady? 647 00:32:49,569 --> 00:32:50,670 No? 648 00:32:54,224 --> 00:32:55,742 All right, now you talk. 649 00:32:56,276 --> 00:32:57,477 What the hell are you doing here? 650 00:32:57,511 --> 00:33:00,380 Okay, look, I work at the hospital, okay? 651 00:33:00,413 --> 00:33:02,115 Last night, before Sarita died, 652 00:33:02,148 --> 00:33:04,150 she told me she was worried about her brother, 653 00:33:04,150 --> 00:33:05,519 so I came to check on him. 654 00:33:05,552 --> 00:33:07,254 This is how you check on kids... 655 00:33:07,287 --> 00:33:08,686 By stealing them from the neighborhood? 656 00:33:08,729 --> 00:33:09,584 I just want to find his family. 657 00:33:09,609 --> 00:33:11,381 Shut the hell up, lady. This ain't your business, all right? 658 00:33:11,406 --> 00:33:12,397 - But you're not... - Hey! 659 00:33:12,422 --> 00:33:14,891 I said shut up, all right? Don't test me, chica. 660 00:33:16,796 --> 00:33:17,686 Go ahead. 661 00:33:18,431 --> 00:33:19,566 Shoot me. 662 00:33:19,566 --> 00:33:22,168 He is not staying here with that pervert. 663 00:33:25,842 --> 00:33:26,976 What the hell you talking about? 664 00:33:27,001 --> 00:33:29,371 Sarita told Elio to stay away from him. 665 00:33:31,011 --> 00:33:32,412 Is that true, what she said? 666 00:33:35,582 --> 00:33:37,117 See? 667 00:33:37,150 --> 00:33:38,685 She's putting words in his mouth. 668 00:33:38,718 --> 00:33:40,020 No, no. 669 00:33:43,423 --> 00:33:44,045 Chacho... 670 00:33:45,191 --> 00:33:46,693 Did Sarita really say that? 671 00:33:53,366 --> 00:33:54,389 You made a big mistake 672 00:33:54,413 --> 00:33:55,279 coming here telling lies about people. 673 00:33:55,304 --> 00:33:56,678 I'm not... you have to listen. 674 00:33:56,703 --> 00:33:58,438 I don't have to do shit. Fito, take her inside. 675 00:34:02,676 --> 00:34:03,295 Wait. 676 00:34:06,479 --> 00:34:07,607 It's true what she said. 677 00:34:09,516 --> 00:34:10,154 Is that right? 678 00:34:10,943 --> 00:34:11,920 Come on. 679 00:34:13,384 --> 00:34:15,412 You guys know me. This is crazy. 680 00:34:16,740 --> 00:34:19,029 You're really gonna buy some dumb kid's story? 681 00:34:19,766 --> 00:34:21,498 Hell, his puta sister was always in my face. 682 00:34:21,523 --> 00:34:23,139 Whoa, whoa, whoa, whoa, "puta"? 683 00:34:24,631 --> 00:34:26,733 You're gonna call my soldier a puta, 684 00:34:26,766 --> 00:34:28,768 after she died last night fighting for us? 685 00:34:28,802 --> 00:34:29,592 No. 686 00:34:30,503 --> 00:34:33,039 Alvarez... I didn't mean... 687 00:34:33,073 --> 00:34:33,920 What you mean, then? 688 00:34:33,945 --> 00:34:34,334 Please... 689 00:34:34,834 --> 00:34:37,403 It's just... this crazy chick... 690 00:34:38,078 --> 00:34:39,412 My truck... 691 00:34:40,466 --> 00:34:41,334 Your truck. 692 00:34:42,716 --> 00:34:43,683 Oh, your truck. 693 00:34:43,717 --> 00:34:44,342 Yeah. 694 00:34:45,416 --> 00:34:46,618 Let's go take a look. 695 00:34:47,840 --> 00:34:49,242 Yeah, I see what you mean. 696 00:34:49,267 --> 00:34:51,636 It's all smashed up, your hood, the bumper. 697 00:34:51,661 --> 00:34:53,663 And plus, you got to fix this window. 698 00:34:53,688 --> 00:34:54,561 Window? 699 00:34:56,129 --> 00:34:57,364 What window? 700 00:35:06,006 --> 00:35:07,207 That one. 701 00:35:13,380 --> 00:35:14,748 We'll take care of that piece of shit. 702 00:35:14,781 --> 00:35:15,407 You should go now. 703 00:35:16,282 --> 00:35:18,051 We'll find Elio's family. 704 00:35:20,654 --> 00:35:22,489 Standard protocol. It's just an interview. 705 00:35:22,522 --> 00:35:24,457 I don't care if it's just an interview. 706 00:35:24,491 --> 00:35:27,093 Tell the detective that interview is now over. 707 00:35:27,127 --> 00:35:27,977 It's my understanding 708 00:35:28,002 --> 00:35:29,604 that Dr. Ellison didn't ask for a lawyer. 709 00:35:29,629 --> 00:35:31,540 Well, his lawyer is asking for him. 710 00:35:31,565 --> 00:35:32,933 I need you to have a seat. 711 00:35:32,958 --> 00:35:34,693 As of 11:42 A.M., this interview 712 00:35:34,718 --> 00:35:36,052 became a violation 713 00:35:36,077 --> 00:35:37,478 of my client's constitutional rights. 714 00:35:37,503 --> 00:35:39,571 Either charge him or bring him out... 715 00:35:40,140 --> 00:35:41,207 Now, 716 00:35:41,241 --> 00:35:42,642 before this entire department 717 00:35:42,676 --> 00:35:43,993 spends the rest of the year digging itself out 718 00:35:44,018 --> 00:35:46,020 of the biggest legal shitstorm you've ever seen. 719 00:35:50,583 --> 00:35:51,785 All right. 720 00:35:53,720 --> 00:35:55,313 It seems your lawyer is here. 721 00:35:56,289 --> 00:35:58,032 Apparently, she's also your wife. 722 00:35:59,392 --> 00:36:00,243 In either case, 723 00:36:01,027 --> 00:36:02,266 I guess we got to wrap it up here. 724 00:36:04,519 --> 00:36:05,016 Well... 725 00:36:06,666 --> 00:36:08,665 It has been a pleasure. 726 00:36:10,821 --> 00:36:12,155 I just want to say something 727 00:36:12,368 --> 00:36:13,156 before you go. 728 00:36:15,459 --> 00:36:17,394 You say that you got a drug problem. 729 00:36:17,677 --> 00:36:20,946 Thing is, I see a lot of drug users in my line of work. 730 00:36:22,330 --> 00:36:23,665 And I got to be honest. 731 00:36:24,059 --> 00:36:27,662 I look at you, and I just don't see it. 732 00:36:30,821 --> 00:36:32,040 You have a son, 733 00:36:32,941 --> 00:36:35,911 a wife who clearly loves you. 734 00:36:35,936 --> 00:36:38,321 You have a lot to lose. 735 00:36:39,466 --> 00:36:41,102 Or maybe you're just scared. 736 00:36:42,068 --> 00:36:43,536 Or maybe you're just someone 737 00:36:43,570 --> 00:36:45,860 whose loyalties have gotten... 738 00:36:46,944 --> 00:36:48,204 Misplaced. 739 00:36:50,712 --> 00:36:54,682 These people want to shoot each other up 740 00:36:54,748 --> 00:36:56,594 over street corners... 741 00:36:58,451 --> 00:36:59,165 Let 'em. 742 00:36:59,786 --> 00:37:02,399 You and me, we're on the same side. 743 00:37:12,098 --> 00:37:13,157 "These people." 744 00:37:16,736 --> 00:37:20,073 Who do you think takes care of "these people" 745 00:37:20,073 --> 00:37:22,208 when they shoot each other over corners? 746 00:37:24,043 --> 00:37:24,946 I do... 747 00:37:26,079 --> 00:37:27,704 Just like I do for cops 748 00:37:28,481 --> 00:37:31,417 and anyone else who walks into the ER. 749 00:37:34,254 --> 00:37:37,056 I'm just on the side that keeps everyone alive. 750 00:37:55,024 --> 00:37:55,968 I still don't understand. 751 00:37:55,993 --> 00:37:57,281 Were they accusing you of something? 752 00:37:57,259 --> 00:37:58,694 No, no, no, no. It was just a discussion. 753 00:37:58,719 --> 00:38:00,321 A dis... 754 00:38:00,354 --> 00:38:02,590 John, being in an interrogation room without a lawyer 755 00:38:02,623 --> 00:38:04,531 is more than a discussion. 756 00:38:05,726 --> 00:38:07,595 Listen, I didn't want to worry you, 757 00:38:07,595 --> 00:38:12,265 but, um, last night a gang member disappeared from the ER. 758 00:38:12,566 --> 00:38:14,769 And it was just bad luck that it happened on my watch. 759 00:38:14,802 --> 00:38:17,303 The police got upset, and when they found out 760 00:38:17,328 --> 00:38:19,440 I was involved in the Antoine Tyler shooting, 761 00:38:19,473 --> 00:38:21,412 they started jumping to conclusions. 762 00:38:21,437 --> 00:38:22,515 John, this is... 763 00:38:22,540 --> 00:38:23,911 No, but it's fine now. 764 00:38:24,507 --> 00:38:27,100 I was just in the wrong place at the wrong time, that's all. 765 00:38:27,125 --> 00:38:28,889 Which is exactly when you call a lawyer. 766 00:38:28,914 --> 00:38:30,318 Well, I would have, but, honestly, I think 767 00:38:30,343 --> 00:38:31,859 it would have made them more confident they were right. 768 00:38:32,750 --> 00:38:33,354 You know? 769 00:38:33,354 --> 00:38:35,456 Listen, bottom line, 770 00:38:35,489 --> 00:38:38,586 they had a theory based on a handful of facts. 771 00:38:39,527 --> 00:38:41,629 I explained the situation, and they're satisfied. 772 00:38:42,289 --> 00:38:43,230 And that's it? 773 00:38:43,264 --> 00:38:46,434 It was a misunderstanding, and it's over. 774 00:39:07,031 --> 00:39:08,255 You all right there? 775 00:39:09,078 --> 00:39:10,172 Oh, Jesus, Dad. 776 00:39:11,617 --> 00:39:12,750 I'm sorry. I, uh... 777 00:39:14,023 --> 00:39:14,929 I forgot you were here. 778 00:39:15,804 --> 00:39:16,497 Huh. 779 00:39:21,304 --> 00:39:22,536 What? I'm fine. 780 00:39:22,882 --> 00:39:25,973 The kind of fine where you're sweating like it's 100 degrees? 781 00:39:28,906 --> 00:39:30,125 It's been a long day. 782 00:39:31,507 --> 00:39:33,414 John, I know what you're going through. 783 00:39:33,882 --> 00:39:34,915 I've been there. 784 00:39:35,390 --> 00:39:36,250 When we were in combat... 785 00:39:36,283 --> 00:39:36,914 No, no. 786 00:39:38,289 --> 00:39:39,257 No, that's different. 787 00:39:39,312 --> 00:39:40,304 Is it? 788 00:39:41,555 --> 00:39:43,468 You lost Becky, John. 789 00:39:44,851 --> 00:39:46,139 You picked up a gun, 790 00:39:46,164 --> 00:39:47,695 and you shot a guy, for Christ's sake. 791 00:39:47,695 --> 00:39:49,047 I know you're angry. 792 00:39:49,101 --> 00:39:49,797 Dad... 793 00:39:51,138 --> 00:39:52,171 I'm not angry. 794 00:39:53,578 --> 00:39:54,301 I'm just... 795 00:39:54,301 --> 00:39:56,971 Trying to control a world that won't be controlled, 796 00:39:57,343 --> 00:39:59,006 furious because you can't. 797 00:40:01,327 --> 00:40:02,881 There's been something smoldering in you 798 00:40:02,906 --> 00:40:04,712 since the day that Becky got sick. 799 00:40:04,914 --> 00:40:05,687 Look... 800 00:40:07,070 --> 00:40:09,492 I put a lot of people that I love through hell 801 00:40:10,656 --> 00:40:12,132 trying to make that feeling stop. 802 00:40:13,461 --> 00:40:14,672 Don't make that mistake. 803 00:40:19,804 --> 00:40:20,648 Get some rest. 804 00:40:38,612 --> 00:40:42,716 ♪ ♪ 805 00:40:47,888 --> 00:40:49,857 Yeah? 806 00:40:49,890 --> 00:40:51,458 You have a collect call from... 807 00:40:51,458 --> 00:40:52,593 Jed Bennett. 808 00:40:52,626 --> 00:40:54,595 To accept the charges, press one. 809 00:40:56,330 --> 00:40:59,303 Jed, if this is about your cat, I'm going to... 810 00:40:59,328 --> 00:41:01,368 Bridget, I got a serious problem we got to talk about. 811 00:41:01,402 --> 00:41:03,470 What? Are you all right? What happened? 812 00:41:03,479 --> 00:41:05,686 I went down to Medical Records. 813 00:41:05,711 --> 00:41:07,850 I know it was stupid, but I needed the money. 814 00:41:07,875 --> 00:41:08,776 Anyway... 815 00:41:08,776 --> 00:41:12,646 I was at a place I didn't belong. 816 00:41:12,646 --> 00:41:14,448 There was a security guard there. 817 00:41:14,481 --> 00:41:15,816 I didn't see him. 818 00:41:16,734 --> 00:41:18,252 Jed, what the hell is going on? 819 00:41:19,484 --> 00:41:20,336 I'm at County. 820 00:41:21,297 --> 00:41:22,223 The cops... 821 00:41:22,256 --> 00:41:24,491 They're asking a lot of questions. 822 00:41:24,500 --> 00:41:25,468 What? 823 00:41:27,361 --> 00:41:28,596 What questions? 824 00:41:28,629 --> 00:41:31,232 About the hospital, about the stuff I did 825 00:41:31,265 --> 00:41:32,881 and the people I worked with. 826 00:41:32,906 --> 00:41:35,431 Jed, listen to me. You cannot talk to them. 827 00:41:35,456 --> 00:41:36,524 Do you understand? 828 00:41:38,184 --> 00:41:40,453 Jed! Do you understand? 829 00:41:42,795 --> 00:41:47,873 Sync & corrected by ~shadow_bird~ www.Addic7ed.com 56983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.