Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,437 --> 00:02:05,905
Garcon, where is
the bordelaise sauce?
2
00:02:06,073 --> 00:02:07,404
Right here, sir.
3
00:02:08,709 --> 00:02:11,439
- And some more wine.
- Yes, sir.
4
00:02:20,888 --> 00:02:22,719
Wake up.
5
00:02:23,224 --> 00:02:24,816
Wake up.
6
00:02:24,992 --> 00:02:26,892
What is it, a ship?
7
00:02:27,061 --> 00:02:29,791
No, you was calling me "Garcon. "
8
00:02:29,964 --> 00:02:31,625
Who's Garcon?
9
00:02:31,799 --> 00:02:34,597
Doggone you, Sink.
I was just having a wonderful dream.
10
00:02:34,769 --> 00:02:36,600
- What about?
- What do you think?
11
00:02:36,771 --> 00:02:39,262
- Food.
- What, again?
12
00:02:39,440 --> 00:02:42,307
- Yeah, and you had to wake me up.
- I was lonely.
13
00:02:42,476 --> 00:02:45,001
- What day is it?
- Wednesday.
14
00:02:45,179 --> 00:02:48,171
- You said yesterday was Wednesday.
- Then it must be Thursday.
15
00:02:49,150 --> 00:02:50,742
It must be.
16
00:02:50,918 --> 00:02:52,749
So what?
17
00:02:53,688 --> 00:02:55,315
Fifteen days.
18
00:02:56,324 --> 00:02:58,087
Oh, boy, if I ever get out of this...
19
00:02:58,259 --> 00:03:00,819
...my first meal is gonna
be a humdinger.
20
00:03:01,662 --> 00:03:05,621
A big, thick, juicy steak
with baked potatoes.
21
00:03:05,800 --> 00:03:08,200
Asparagus with hollandaise sauce.
22
00:03:08,369 --> 00:03:10,496
And chocolate cake and ice cream.
23
00:03:22,250 --> 00:03:25,310
- That for me?
- No, this is for Seaman Sinkewicz.
24
00:03:27,255 --> 00:03:30,156
This is for you, and you've got
a surprise tonight.
25
00:03:30,324 --> 00:03:31,814
Turkey? Steak?
26
00:03:33,895 --> 00:03:36,796
A lovely raw egg
floating in your milk.
27
00:03:46,073 --> 00:03:48,701
"By America's best cook,
Elizabeth Lane.
28
00:03:48,876 --> 00:03:51,606
Roast goose Bearnaise
with walnut dressing...
29
00:03:51,779 --> 00:03:54,077
...giblet gravy, cranberry... "
30
00:04:10,765 --> 00:04:12,562
Did you enjoy your lunch,
honey boy?
31
00:04:12,733 --> 00:04:13,961
You mean that mush?
32
00:04:14,135 --> 00:04:16,899
What I don't understand is when a guy's
okay, and he wants some man-size food...
33
00:04:17,071 --> 00:04:18,504
...why do they hold out on him?
34
00:04:18,673 --> 00:04:22,131
You forget you were out on a raft
for 18 days without any food.
35
00:04:22,310 --> 00:04:24,039
Your tummy's not ready
for solid food.
36
00:04:24,211 --> 00:04:26,771
And why is Sinkewicz's stomach
any different than mine? Why?
37
00:04:26,948 --> 00:04:29,314
Because you starved longer
than he did, Jeffy.
38
00:04:29,483 --> 00:04:31,815
You gave him the last
of that K ration, remember?
39
00:04:31,986 --> 00:04:33,476
That was a great sacrifice.
40
00:04:33,654 --> 00:04:34,882
That was no sacrifice.
41
00:04:35,056 --> 00:04:36,421
Have you ever tasted K ration?
42
00:04:36,590 --> 00:04:39,320
And if I starved longer, do they
have to try to finish the job?
43
00:04:39,493 --> 00:04:41,358
Of course not,
but the doctors know best.
44
00:04:41,529 --> 00:04:43,190
All I get is milk, milk, milk.
45
00:04:43,364 --> 00:04:45,889
- Every time I yawn, I'm scared I'll moo.
- Silly boy.
46
00:04:46,067 --> 00:04:48,092
I'll get something to read
and be right back.
47
00:04:48,269 --> 00:04:50,635
- Hi, fella.
- Hi, Sinkewicz.
48
00:04:51,205 --> 00:04:53,605
Say, look, you had steak
again yesterday, didn't you?
49
00:04:53,774 --> 00:04:56,072
And today, chicken Maryland.
50
00:04:56,243 --> 00:04:57,540
Oh, brother.
51
00:04:57,712 --> 00:05:00,681
- How do you work it?
- You gotta use the old magoo, Jeff.
52
00:05:00,848 --> 00:05:03,749
That's all. The old magoo.
53
00:05:07,955 --> 00:05:09,889
- The old magoo.
- Here we are.
54
00:05:10,057 --> 00:05:11,490
Your favorite and mine.
55
00:05:12,560 --> 00:05:14,585
Elizabeth Lane.
56
00:05:14,762 --> 00:05:17,526
You know, she must be the most
wonderful cook in America.
57
00:05:17,698 --> 00:05:18,995
Yeah.
58
00:05:19,166 --> 00:05:21,691
I've dreamt about eating
one of her seven-course meals.
59
00:05:22,403 --> 00:05:25,531
She says, "Yesterday, my son
was 8 months old.
60
00:05:25,706 --> 00:05:27,333
He's getting quite companionable.
61
00:05:27,508 --> 00:05:30,102
I sat him in the kitchen with me
while I prepared dinner.
62
00:05:30,277 --> 00:05:33,838
And what a dinner it was. I took
crisp lettuce, romaine and crinkly endive...
63
00:05:35,416 --> 00:05:37,884
...from my own garden
for my husband's favorite salad.
64
00:05:38,052 --> 00:05:41,647
For this I made a rich, creamy
blue cheese dressing.
65
00:05:43,224 --> 00:05:45,317
Then to prepare roast duck
his favorite way...
66
00:05:45,493 --> 00:05:49,156
...I rub salt and pepper inside,
then brown the duck in its own fat... "
67
00:05:49,330 --> 00:05:50,627
Wait. Please.
68
00:05:50,798 --> 00:05:53,028
Would you mind?
I know she's a wonderful woman...
69
00:05:53,200 --> 00:05:55,430
...a marvelous housekeeper
and a great cook...
70
00:05:55,603 --> 00:05:57,833
...but would you mind reading
something else?
71
00:05:58,005 --> 00:05:59,529
Well, of course not.
72
00:05:59,707 --> 00:06:03,473
How about the new Mayfair?
There's a very funny story in it. I'll get it.
73
00:06:05,179 --> 00:06:06,441
Roast duck.
74
00:06:09,016 --> 00:06:10,483
Hey, Sink?
75
00:06:12,420 --> 00:06:13,751
What do you want now?
76
00:06:13,921 --> 00:06:16,583
You're getting to be a problem child.
77
00:06:16,891 --> 00:06:19,724
What is this old magoo you talk
about that gets you the food?
78
00:06:19,894 --> 00:06:21,691
Oh, that?
79
00:06:21,862 --> 00:06:23,727
Now, look, that nurse you got.
80
00:06:23,898 --> 00:06:25,263
- Yeah?
- She likes you.
81
00:06:25,433 --> 00:06:27,196
Well, the magoo.
82
00:06:27,368 --> 00:06:29,893
- What magoo?
- Oh, now, listen.
83
00:06:30,071 --> 00:06:32,869
Don't you think they like to do
those little extra things...
84
00:06:33,040 --> 00:06:35,406
...for a guy who's in love with them?
85
00:06:37,511 --> 00:06:41,072
But it's got to be convincing. That's
where magoo is different from baloney.
86
00:06:41,248 --> 00:06:42,613
Altogether different.
87
00:06:42,783 --> 00:06:45,217
But just how far do you have to go?
88
00:06:46,921 --> 00:06:48,616
How hungry are you?
89
00:06:49,490 --> 00:06:50,957
That far?
90
00:06:51,125 --> 00:06:52,990
Break a girl's heart that way.
91
00:06:53,160 --> 00:06:55,219
Her heart or your stomach.
92
00:06:57,031 --> 00:06:58,430
Hey.
93
00:07:00,034 --> 00:07:01,399
What's my nurse's name?
94
00:07:01,569 --> 00:07:03,161
Mary.
95
00:07:05,139 --> 00:07:06,470
Mary.
96
00:07:10,311 --> 00:07:11,573
Here we are.
97
00:07:11,745 --> 00:07:14,077
Where were you for so long?
98
00:07:14,248 --> 00:07:16,546
I missed you...
99
00:07:16,717 --> 00:07:18,082
...Mary.
100
00:07:18,252 --> 00:07:19,844
Oh, well, how nice.
101
00:07:20,020 --> 00:07:23,547
I mean, well, I didn't even know
you knew my name.
102
00:07:23,724 --> 00:07:25,885
Me? Not know your name?
103
00:07:33,067 --> 00:07:34,830
What you gonna get, steak or chops?
104
00:07:35,002 --> 00:07:36,469
Chops today, steak tomorrow.
105
00:07:36,637 --> 00:07:38,730
- Okay, huh, bud?
- Yeah, okay.
106
00:07:38,906 --> 00:07:41,932
Say, how far did you have to go?
107
00:07:42,543 --> 00:07:43,771
All the way.
108
00:07:43,944 --> 00:07:45,969
- Yeah?
- Yeah. She thinks I wanna marry her.
109
00:07:46,147 --> 00:07:47,409
Nothing else worked.
110
00:07:47,581 --> 00:07:49,378
Oh, well, don't you worry.
111
00:07:49,550 --> 00:07:52,246
Magoo got you in.
Magoo will get you out.
112
00:07:58,125 --> 00:08:00,184
Look what I've got, Jeffy boy.
113
00:08:02,129 --> 00:08:05,098
- Look.
- Oh, gosh, Mary, you're wonderful.
114
00:08:05,266 --> 00:08:07,962
Well, you're powerful sweet yourself,
sugar.
115
00:08:08,536 --> 00:08:11,164
We've got to cut that
in itty-bitty pieces.
116
00:08:12,873 --> 00:08:14,431
There.
117
00:08:14,608 --> 00:08:16,803
What do you want me to do,
jump for it?
118
00:08:22,883 --> 00:08:25,147
- What's the matter, Jeffy?
- It won't go down.
119
00:08:25,319 --> 00:08:28,254
Oh, my goodness, I told you.
The doctors are right.
120
00:08:36,230 --> 00:08:37,754
My, you're so clever.
121
00:08:40,100 --> 00:08:42,466
Little me is feeling mighty blue
tonight, Jeff.
122
00:08:42,636 --> 00:08:43,898
What's the matter?
123
00:08:44,071 --> 00:08:47,131
I heard that you're getting discharged
from the hospital in a week.
124
00:08:47,308 --> 00:08:48,605
Yeah.
125
00:08:48,776 --> 00:08:52,610
Maybe if I could get away,
you and I might be... I mean...
126
00:08:52,780 --> 00:08:54,077
...I could cook for you.
127
00:08:54,782 --> 00:08:56,682
Yeah?
128
00:08:56,850 --> 00:09:01,719
Jeff, marriage and domesticity,
they frighten you, don't they?
129
00:09:01,889 --> 00:09:04,619
- Well, to tell the truth, I...
- No, I know it, I could tell.
130
00:09:04,792 --> 00:09:08,057
You're afraid of being tied down.
After the war, I mean.
131
00:09:08,229 --> 00:09:11,528
Well, you see, Mary,
I've always been sort of a rolling stone.
132
00:09:11,699 --> 00:09:14,429
I was an artist and a painter.
I've never had a home.
133
00:09:14,602 --> 00:09:16,627
I guess I am a little afraid
of the idea of...
134
00:09:16,804 --> 00:09:18,999
Oh, but, Jeffy boy,
a home is so wonderful.
135
00:09:19,173 --> 00:09:21,903
Oh, I know it is, but the thing to do,
Mary, is to wait.
136
00:09:22,076 --> 00:09:25,170
After all, who knows?
You may change your mind too.
137
00:09:25,346 --> 00:09:28,110
Silly boy. If you only knew
what a difference...
138
00:09:28,282 --> 00:09:30,307
...a real home would make.
139
00:09:30,484 --> 00:09:32,816
Just to feel you had it
to come back to.
140
00:09:32,987 --> 00:09:34,215
Yeah.
141
00:09:34,388 --> 00:09:35,980
But you've never known a real home.
142
00:09:36,156 --> 00:09:38,351
If you had, you'd feel differently.
143
00:09:39,393 --> 00:09:43,227
You know, I was just thinking,
honey boy, that...
144
00:09:43,397 --> 00:09:45,592
Oh, dear.
145
00:09:49,637 --> 00:09:51,730
Not now. He's asleep.
146
00:09:51,905 --> 00:09:54,305
- When are you two getting married?
- Oh, I don't know.
147
00:09:54,475 --> 00:09:57,410
I'm afraid he's backing out.
It's because he's never had a home.
148
00:09:57,578 --> 00:10:00,376
- He doesn't realize.
- Why don't you do something about it?
149
00:10:00,547 --> 00:10:02,071
Well, do what?
150
00:10:02,249 --> 00:10:06,686
Well, if he spent Christmas
in a real homey home, he might...
151
00:10:06,854 --> 00:10:09,186
That's how Sally Jackson
hooked a Marine last year.
152
00:10:09,356 --> 00:10:11,051
Yeah, but whose home?
153
00:10:11,225 --> 00:10:14,217
Everybody I know lives
in a hotel or one room.
154
00:10:14,395 --> 00:10:16,124
You have a problem.
155
00:10:24,772 --> 00:10:27,332
"Alexander Yardley. "
156
00:10:27,508 --> 00:10:29,237
Why, of course.
157
00:10:36,116 --> 00:10:40,348
My dear Mr. Yardley...
158
00:10:40,521 --> 00:10:45,424
...I hope you will remember little me.
159
00:10:45,592 --> 00:10:48,618
This is Mary Lee...
160
00:10:48,796 --> 00:10:53,233
...the girl who nursed
your granddaughter...
161
00:10:53,400 --> 00:10:57,029
...back to health from the measles.
162
00:10:59,807 --> 00:11:01,104
Alexander Yardley?
163
00:11:01,275 --> 00:11:04,267
- Yes, this is Mr. Yardley's residence.
- Special delivery.
164
00:11:06,213 --> 00:11:07,646
Thank you.
165
00:11:35,042 --> 00:11:36,339
- Elkins.
- Yes, sir?
166
00:11:36,510 --> 00:11:39,138
- Did my daughter phone?
- Yes, sir. Midnight last night...
167
00:11:39,313 --> 00:11:41,281
...but I thought it best not to waken you.
168
00:11:41,448 --> 00:11:44,508
- When is she getting here?
- She said she and your granddaughters...
169
00:11:44,685 --> 00:11:47,848
...can't get away from Washington.
Her war work is too heavy.
170
00:11:48,021 --> 00:11:49,352
Say anything else?
171
00:11:49,523 --> 00:11:52,515
Just that she'd call you
and wish you a merry Christmas, sir.
172
00:11:52,693 --> 00:11:55,025
Not much of a Christmas
for me all alone.
173
00:11:55,195 --> 00:11:57,891
No, sir. I'm sorry, sir.
174
00:12:03,704 --> 00:12:05,262
Good morning, Mr. Yardley.
175
00:12:05,439 --> 00:12:06,963
Good morning.
176
00:12:07,141 --> 00:12:09,371
That Elizabeth Lane feature,
the housewife one...
177
00:12:09,543 --> 00:12:11,204
...runs in Home and Garden?
178
00:12:11,378 --> 00:12:12,709
No, sir. Smart Housekeeping.
179
00:12:12,880 --> 00:12:14,438
Get me, what's-his-name...
180
00:12:15,048 --> 00:12:17,642
...Mr. Beecham,
on the direct wire, the editor.
181
00:12:17,818 --> 00:12:19,308
Yes, Mr. Yardley.
182
00:12:25,225 --> 00:12:28,251
Mr. Beecham at Smart Housekeeping, sir.
183
00:12:28,429 --> 00:12:30,056
This is Alexander Yardley.
184
00:12:30,230 --> 00:12:31,857
Oh, yes. Yes. How are you, sir?
185
00:12:32,032 --> 00:12:33,693
May I wish you a merry Christmas?
186
00:12:34,802 --> 00:12:36,235
Well, thank you, sir.
187
00:12:37,604 --> 00:12:39,595
Yes, Mrs. Lane's feature is...
188
00:12:43,944 --> 00:12:47,311
But... But I'm not sure
I could do that, Mr. Yardley.
189
00:12:47,481 --> 00:12:51,542
Mrs. Lane's farm and her home life are
something we have no right to intrude on...
190
00:12:51,718 --> 00:12:53,447
I only ask two things of my editors.
191
00:12:53,620 --> 00:12:56,020
Print the truth and obey my orders.
192
00:12:56,190 --> 00:12:58,021
I expect Mrs. Lane at 4.
193
00:13:08,469 --> 00:13:10,801
Elizabeth? This is Dudley.
194
00:13:10,971 --> 00:13:14,338
I think I'd better have lunch with you.
It's important.
195
00:13:14,508 --> 00:13:16,999
Well, then I'll come over now
and see you.
196
00:13:23,584 --> 00:13:25,779
From my living room window
as I write...
197
00:13:25,953 --> 00:13:29,047
...I can look out across the broad
front lawns of our farm...
198
00:13:29,223 --> 00:13:32,681
...like a lovely picture postcard
of wintry New England.
199
00:13:32,860 --> 00:13:37,024
In my fireplace, the good cedar logs
are burning and crackling.
200
00:13:41,301 --> 00:13:43,462
I just stopped to go
into my gleaming kitchen...
201
00:13:43,637 --> 00:13:47,630
...to test the crumbly brown goodness
of the toasted veal cutlets in my oven.
202
00:13:47,808 --> 00:13:50,242
Cook these slowly.
203
00:13:52,045 --> 00:13:53,273
Come in.
204
00:13:54,414 --> 00:13:55,938
- Miss Lane?
- Yes.
205
00:13:58,685 --> 00:13:59,913
Thank you very much.
206
00:14:00,087 --> 00:14:02,453
- Merry Christmas.
- Same to you, miss.
207
00:14:24,678 --> 00:14:26,509
- Felix.
- Hello. Your breakfast.
208
00:14:26,680 --> 00:14:28,580
Felix, you shouldn't.
Not in this weather.
209
00:14:28,749 --> 00:14:32,014
All the way from the restaurant
with no hat or coat. You'll catch cold.
210
00:14:32,185 --> 00:14:34,585
Pishy-poshy.
In Budapest, this was summer.
211
00:14:34,755 --> 00:14:36,848
Anyway, it's just around the corner...
212
00:14:37,024 --> 00:14:40,858
...and anyway, if it wasn't for you,
I wouldn't got no restaurant.
213
00:14:41,028 --> 00:14:43,087
Oh, you paid that back long ago.
214
00:14:43,263 --> 00:14:45,288
This is interest. I'm...
215
00:14:45,465 --> 00:14:47,228
Gee, I knew it.
216
00:14:47,401 --> 00:14:49,631
Such breakfast. Sardines.
217
00:14:51,872 --> 00:14:54,033
You mad at your stomach, darling?
218
00:14:54,207 --> 00:14:55,868
Come here and let me see.
219
00:14:56,043 --> 00:14:57,635
Oh, yummy. Mushroom omelet.
220
00:14:57,811 --> 00:15:00,371
Did you write up those recipes
for next month's article?
221
00:15:00,547 --> 00:15:01,809
- Yes.
- What am I cooking?
222
00:15:01,982 --> 00:15:03,472
Look here.
223
00:15:03,650 --> 00:15:06,778
Breast of gray dove,
saut� with peaches grenadine...
224
00:15:06,954 --> 00:15:10,583
...no points, chicken soup
with Moselle wine, no points.
225
00:15:10,757 --> 00:15:12,691
- Oh, that's wonderful.
- And you can...
226
00:15:12,859 --> 00:15:14,258
Lizk!
227
00:15:14,428 --> 00:15:17,522
- What's the matter?
- That coat! What's the meaning?
228
00:15:17,698 --> 00:15:19,461
Don't worry. I'm paying for it myself.
229
00:15:19,633 --> 00:15:21,726
It'll take my next six months' salary.
230
00:15:21,902 --> 00:15:23,130
Nice, isn't it?
231
00:15:23,303 --> 00:15:24,793
Six months' work for a coat?
232
00:15:26,173 --> 00:15:28,266
All my life, I promised
myself a mink coat.
233
00:15:28,442 --> 00:15:32,276
You know, Felix, it's very important
to keep promises, especially to yourself.
234
00:15:32,446 --> 00:15:35,279
- Do you have to promise so expensively?
- But I needed it.
235
00:15:35,449 --> 00:15:38,350
You need it? Nobody needs
a mink coat but a mink.
236
00:15:39,086 --> 00:15:42,055
You don't know what a mink coat
does for a girl's morale.
237
00:15:42,222 --> 00:15:43,450
Yes, the morale, I know.
238
00:15:43,624 --> 00:15:46,115
I had a silk hat once in Budapest.
239
00:15:46,293 --> 00:15:48,557
A silk hat. It made me feel so fine.
240
00:15:48,729 --> 00:15:52,927
And then I insulted the maitre d'h�tel
and got fired with a silk hat.
241
00:15:53,100 --> 00:15:54,328
Come on, eat.
242
00:15:54,501 --> 00:15:57,163
Mink outside, sardines inside,
that's no good too.
243
00:15:57,337 --> 00:15:58,634
Oh, this is marvelous.
244
00:15:58,805 --> 00:16:01,205
You know, Felix, some time
I'm gonna take time out...
245
00:16:01,375 --> 00:16:03,707
...and learn to cook like you do.
- No, no, no, no.
246
00:16:03,877 --> 00:16:05,139
- No?
- No, no, darling.
247
00:16:05,312 --> 00:16:08,475
Then you would find out
it is not the way you write now.
248
00:16:08,649 --> 00:16:10,310
All easy and fun and...
249
00:16:10,484 --> 00:16:13,009
- Don't cook.
- All right.
250
00:16:13,787 --> 00:16:15,448
I have to go, darling. Goodbye.
251
00:16:15,789 --> 00:16:17,279
Thanks a million.
252
00:16:18,725 --> 00:16:21,125
- Oh, hello, Felix.
- Hello. Goodbye. Merry Christmas.
253
00:16:21,294 --> 00:16:22,522
Don't mention it.
254
00:16:22,696 --> 00:16:24,561
- Hello, Dud.
- Hello, Liz. We're in a jam.
255
00:16:24,731 --> 00:16:26,494
Something terrible is about to happen.
256
00:16:26,667 --> 00:16:28,760
- What?
- Yardley wants to see you right away...
257
00:16:28,935 --> 00:16:30,300
...at his home on Long Island.
258
00:16:30,470 --> 00:16:33,962
Maybe he wants to give me a raise
for Christmas. I've helped circulation.
259
00:16:34,141 --> 00:16:37,042
- No. It's not a raise.
- You look frazzled. You want a drink?
260
00:16:37,210 --> 00:16:40,805
No. No, thanks. Now, it's really nothing
to be nervous about. Not a thing.
261
00:16:40,981 --> 00:16:43,347
Don't be silly.
I'm not nervous. I feel fine.
262
00:16:43,517 --> 00:16:46,042
Well, you won't in a minute.
263
00:16:46,219 --> 00:16:48,619
Now get this. Some fool nurse
at a Naval hospital...
264
00:16:48,789 --> 00:16:52,885
...wrote to Yardley asking him to invite a
wounded sailor to your farm for Christmas.
265
00:16:53,060 --> 00:16:54,288
My farm?
266
00:16:54,461 --> 00:16:56,122
Oh, oh, yes, my farm.
267
00:16:56,296 --> 00:16:57,524
Oh, my farm.
268
00:16:57,698 --> 00:16:59,598
And he wants to see you
to arrange it.
269
00:16:59,766 --> 00:17:01,961
Are you crazy?
Where am I going to get a farm?
270
00:17:02,135 --> 00:17:05,104
- I haven't even got a window box.
- We'll have to stall him off.
271
00:17:05,272 --> 00:17:07,297
You know what a stickler he is
for the truth.
272
00:17:07,474 --> 00:17:11,501
If he ever finds out we've been making
all this up, he'll fire the both of us.
273
00:17:16,383 --> 00:17:19,841
Well, it's been nice knowing you.
274
00:17:22,456 --> 00:17:24,515
It's really not as bad as it sounds, Liz.
275
00:17:24,691 --> 00:17:28,718
All you have to do is to go out there and tell
him that your child has whooping cough.
276
00:17:28,895 --> 00:17:31,830
Say that you couldn't possibly
entertain anyone for Christmas.
277
00:17:31,998 --> 00:17:35,297
- Your husband wouldn't like it.
- Oh, yes. Yes, my husband.
278
00:17:35,469 --> 00:17:37,699
Of course, simplest thing in the world.
279
00:17:37,871 --> 00:17:40,738
You go out and tell him.
You're a much better liar than I am.
280
00:17:40,907 --> 00:17:43,375
Oh, no, Liz. He wants to see you.
281
00:17:43,543 --> 00:17:46,239
And when Yardley wants something,
he gets it or else.
282
00:17:46,413 --> 00:17:48,813
I'd rather get fired
than face that old battle ax.
283
00:17:48,982 --> 00:17:50,973
Yes, but what about me?
284
00:17:51,151 --> 00:17:53,312
Remember, I have a wife
and a family to support.
285
00:17:53,487 --> 00:17:56,513
You're not gonna let me down
after all I've done for you?
286
00:17:56,690 --> 00:17:58,851
Oh, all right. I'll go.
287
00:17:59,025 --> 00:18:02,392
Let's see, whooping cough
or maybe scarlet fever.
288
00:18:02,562 --> 00:18:05,963
- It's a better color for Christmas.
- Anything. Only call off the sailor.
289
00:18:06,133 --> 00:18:09,899
Now if you put this over,
I'll get a raise for you. I swear I will.
290
00:18:10,070 --> 00:18:12,265
The things a girl will do for a mink coat.
291
00:18:13,440 --> 00:18:15,203
Come in.
292
00:18:15,375 --> 00:18:17,741
- Well, here I am.
- Hello, John.
293
00:18:17,911 --> 00:18:20,243
An hour early,
but the early bird catches the worm.
294
00:18:20,413 --> 00:18:22,244
- Thanks.
- Don't mention it.
295
00:18:22,415 --> 00:18:23,643
Why are you so early?
296
00:18:23,817 --> 00:18:26,411
I took an earlier train.
That much longer to be with you.
297
00:18:26,586 --> 00:18:28,247
Sloan, go away. We're in conference.
298
00:18:28,421 --> 00:18:30,582
Don't mind Dud today.
We're in a little trouble.
299
00:18:30,757 --> 00:18:32,554
If there's anything I can do for you...
300
00:18:32,726 --> 00:18:35,058
...just say the word.
You know how I feel.
301
00:18:35,228 --> 00:18:36,559
No. How do you feel?
302
00:18:36,730 --> 00:18:38,755
Tell us all about it. Say "ah. "
303
00:18:39,299 --> 00:18:40,527
Say, what is this?
304
00:18:40,700 --> 00:18:43,931
Go and build those rabbit hutches
or whatever it is you build.
305
00:18:44,104 --> 00:18:45,401
Multiple dwellings.
306
00:18:45,572 --> 00:18:47,699
And I don't build them. I'm an architect.
307
00:18:47,874 --> 00:18:50,843
Go and be it, then. All you want
to do is to propose to Liz again.
308
00:18:51,011 --> 00:18:53,912
- I'll do it for you and get a no for you.
- Now, look here, Liz.
309
00:18:54,080 --> 00:18:57,538
Don't waste time. You have to decide
what you're gonna say to the old man.
310
00:18:57,717 --> 00:18:59,014
- What old man?
- It's Yardley.
311
00:18:59,186 --> 00:19:02,280
- He's sending me a sailor for Christmas.
- Oh, how nice.
312
00:19:02,455 --> 00:19:04,116
A sailor? Really, Elizabeth.
313
00:19:04,291 --> 00:19:07,522
It's just a little trouble we're in.
Yardley thinks I have a farm...
314
00:19:07,694 --> 00:19:11,391
...a husband and a baby in Connecticut.
- A farm, a husband and a baby.
315
00:19:11,565 --> 00:19:12,896
Simple, isn't it?
316
00:19:13,066 --> 00:19:15,466
Well, there's obviously only one thing
for you to do.
317
00:19:15,635 --> 00:19:16,863
Sloan, keep out of this.
318
00:19:17,037 --> 00:19:19,267
I've taken as much
as I'm going to take from you.
319
00:19:19,439 --> 00:19:21,304
Boys, please, stop quarreling.
320
00:19:21,474 --> 00:19:22,839
Come in.
321
00:19:23,009 --> 00:19:25,500
- Mrs. Lane?
- Oh, yes. Put it in there.
322
00:19:25,679 --> 00:19:29,012
Oh, Dud, I wish you'd tell the office
to stop sending those things here.
323
00:19:31,985 --> 00:19:33,475
- Another rocking chair?
- Yes.
324
00:19:33,653 --> 00:19:36,850
- You already have eight.
- Thirty-eight. The rest are in the basement.
325
00:19:37,023 --> 00:19:38,320
Thirty-eight rocking chairs?
326
00:19:38,491 --> 00:19:41,722
I said last month I was searching
in vain through antique shops...
327
00:19:41,895 --> 00:19:45,626
...for a rocking chair like Granny had.
My public is sending me rocking chairs.
328
00:19:45,799 --> 00:19:47,699
And that proves how popular you are.
329
00:19:47,868 --> 00:19:51,565
If you get fired, you'll rob the public
of the finest human-interest feature...
330
00:19:51,738 --> 00:19:54,707
...in the magazine field.
- And Dudley Beecham of his finest job.
331
00:19:54,875 --> 00:19:56,467
All right. Let's get down to cases.
332
00:19:56,643 --> 00:19:58,770
What are you going to say
to the old gentleman?
333
00:19:58,945 --> 00:20:01,175
Well, I'll simply say,
"Of course, Mr. Yardley...
334
00:20:01,348 --> 00:20:03,908
...there's nothing I'd rather do
than invite this man... "
335
00:20:04,084 --> 00:20:05,847
- to spend Christmas on my farm but...
336
00:20:06,019 --> 00:20:10,080
Excellent. I knew you'd feel that way.
After all, it's our patriotic duty, isn't it?
337
00:20:10,257 --> 00:20:12,987
The poor young man spent
18 days on a raft...
338
00:20:13,159 --> 00:20:15,855
...six weeks in a hospital,
and he's never had a real home.
339
00:20:16,029 --> 00:20:17,792
You can imagine how much
it'll mean...
340
00:20:17,964 --> 00:20:20,558
...to have a homey Christmas
with your wonderful cooking.
341
00:20:20,734 --> 00:20:22,361
Naturally, but you see...
342
00:20:22,702 --> 00:20:25,796
But your cooking, Mrs. Lane.
I follow your diary faithfully.
343
00:20:25,972 --> 00:20:28,497
It is the only thing I ever
do read in my publications.
344
00:20:28,675 --> 00:20:30,233
I wouldn't miss it for the world.
345
00:20:30,410 --> 00:20:34,039
In October, when you had
breast of guinea hen in Madeira...
346
00:20:34,214 --> 00:20:37,479
...that was perfection, Mrs. Lane.
Lucky man, your husband.
347
00:20:37,651 --> 00:20:39,141
- Thank you...
- And last June's...
348
00:20:39,319 --> 00:20:41,549
...strawberries Chantilly
with rum and egg white.
349
00:20:41,721 --> 00:20:43,848
You stiffen the egg white first
before the rum?
350
00:20:44,024 --> 00:20:46,925
- Definitely, of course.
- Of course. It's the only way to do it.
351
00:20:47,093 --> 00:20:50,494
And your Christmas menu, Mrs. Lane,
that is really magnificent.
352
00:20:50,664 --> 00:20:52,791
Roast goose Bernoise
with walnut stuffing...
353
00:20:52,966 --> 00:20:55,560
...celery souffl�
and real old-fashioned plum pudding.
354
00:20:55,735 --> 00:20:58,568
- It's out of...
- Don't worry. I'll take care of everything.
355
00:20:58,738 --> 00:21:01,866
Miss Scott, take this telegram
to Miss Mary Lee...
356
00:21:02,042 --> 00:21:03,873
...Navy Hospital, Staten Island.
357
00:21:04,044 --> 00:21:06,012
In reply to your letter of the 15th...
358
00:21:06,179 --> 00:21:09,080
...Mrs. Lane will be very pleased
to entertain your friend...
359
00:21:09,249 --> 00:21:10,477
...Jefferson Jones.
360
00:21:10,650 --> 00:21:12,845
Mr. Yardley, there's something
you should know.
361
00:21:13,019 --> 00:21:15,010
Yes. What is it?
362
00:21:15,188 --> 00:21:18,055
Well, it was just something
that you should know.
363
00:21:18,224 --> 00:21:21,022
It's my child, he's been ill
with whooping cough.
364
00:21:21,194 --> 00:21:23,389
Whooping cough.
That's not contagious to adults.
365
00:21:23,563 --> 00:21:25,963
My grandchild had it.
Not at all serious nowadays.
366
00:21:26,132 --> 00:21:28,396
- Mr. Yardley...
- This will be a great story...
367
00:21:28,568 --> 00:21:33,005
...for our next issue, Mrs. Lane. "American
Hero Spends Christmas on Perfect Farm. "
368
00:21:33,173 --> 00:21:35,539
What a boost for circulation. Yes, indeed.
369
00:21:35,709 --> 00:21:39,702
I believe I'll arrange a nice little bonus
for you, in recognition of your cooperation.
370
00:21:39,879 --> 00:21:42,211
Thank you very much,
but I really couldn't...
371
00:21:42,382 --> 00:21:45,317
Now, now, I know you're not doing this
for any mercenary reason.
372
00:21:45,485 --> 00:21:49,216
You're a fine American wife and mother,
and we're proud to have you on our staff.
373
00:21:49,389 --> 00:21:52,449
- You could use a little bonus, couldn't you?
- Oh, I guess I could.
374
00:21:52,625 --> 00:21:55,355
Splendid. Splendid. Allow me
to shake your hand, Mrs. Lane.
375
00:21:55,528 --> 00:21:57,553
I don't know how to tell you this, but...
376
00:21:57,731 --> 00:22:01,132
Don't try, my dear. And thank you
very much for coming to see me.
377
00:22:01,301 --> 00:22:04,270
- Good afternoon, Mrs. Lane.
- Good afternoon.
378
00:22:12,445 --> 00:22:15,778
- Anything wrong, madam?
- Oh, no, nothing at all.
379
00:22:15,949 --> 00:22:19,146
He's kind of overpowering, isn't he?
380
00:22:19,319 --> 00:22:21,082
Oh, yes. A very strong personality.
381
00:22:21,254 --> 00:22:23,085
- Yes.
- Pardon me, Mrs. Lane...
382
00:22:23,256 --> 00:22:26,657
...but I'm planning on having a farm
in Connecticut myself one day.
383
00:22:26,826 --> 00:22:28,760
I'd like some good bottom land.
384
00:22:29,329 --> 00:22:31,160
- Bottom land?
- Yes.
385
00:22:31,331 --> 00:22:33,595
That's the best kind for farming,
isn't it?
386
00:22:33,767 --> 00:22:36,531
Oh, some people say yes,
and some people say no.
387
00:22:36,703 --> 00:22:38,534
But what do you say?
388
00:22:38,705 --> 00:22:41,139
I'm inclined to agree with them.
389
00:22:41,307 --> 00:22:43,673
Oh, thank you very much.
390
00:22:47,614 --> 00:22:50,606
- What's this?
- It's the menu for your Christmas dinner, sir.
391
00:22:50,784 --> 00:22:53,252
- It's what the doctor ordered.
- "Mashed prune whip.
392
00:22:53,420 --> 00:22:54,682
Creamed turnip fluff. "
393
00:22:54,854 --> 00:22:57,448
He expects me to eat
these barbaric atrocities?
394
00:22:57,624 --> 00:22:58,852
Well, I won't.
395
00:23:02,062 --> 00:23:03,290
Mrs. Lane.
396
00:23:03,463 --> 00:23:05,021
There's something I want to...
397
00:23:05,198 --> 00:23:08,224
This must be telepathy.
I know exactly what you're going to say.
398
00:23:08,401 --> 00:23:09,629
- Do you?
- Yes.
399
00:23:09,803 --> 00:23:11,771
You're inviting me
to your Christmas party.
400
00:23:11,938 --> 00:23:14,998
Well, Mrs. Lane, I'm going to accept
with the greatest of pleasure.
401
00:23:15,175 --> 00:23:16,608
Well, that'd be just wonderful.
402
00:23:16,776 --> 00:23:19,973
I'll be there Christmas Eve.
I was going to be with my family...
403
00:23:20,146 --> 00:23:21,704
...but I'm coming to Connecticut.
404
00:23:21,881 --> 00:23:24,679
Well, why not bring the family too?
405
00:24:04,057 --> 00:24:06,025
Where was Elizabeth when she phoned?
406
00:24:06,192 --> 00:24:07,625
Grand Central Station.
407
00:24:07,794 --> 00:24:09,261
Well, she should be here by now.
408
00:24:09,429 --> 00:24:11,863
I sent her to Yardley to talk him out of it.
409
00:24:12,031 --> 00:24:14,056
Instead, he talks her into it.
410
00:24:14,234 --> 00:24:17,328
- It means she'll lose her job, of course.
- Yeah.
411
00:24:17,504 --> 00:24:19,369
And mine too.
412
00:24:19,539 --> 00:24:21,905
Well, merry Christmas.
413
00:24:27,313 --> 00:24:30,077
Hello, Lizka. Your friends are waiting
in the bar.
414
00:24:30,250 --> 00:24:34,209
- What's the matter? Something wrong?
- Oh, no, no. Just a catastrophe, that's all.
415
00:24:34,387 --> 00:24:35,911
Catastrophe.
416
00:24:36,089 --> 00:24:37,351
- Sam?
- Yes, sir?
417
00:24:37,524 --> 00:24:39,253
Catastrophe, what is it?
418
00:24:39,425 --> 00:24:44,158
It's from the Greek. It means "a misfortune,
a cataclysm or a serious calamity. "
419
00:24:44,330 --> 00:24:46,821
Greek, serious, calamity.
420
00:24:47,000 --> 00:24:49,468
- It is good?
- No, sir. That's bad.
421
00:24:50,236 --> 00:24:52,067
Bad?
422
00:24:53,373 --> 00:24:55,807
- A double martini, Oscar, please.
- Well?
423
00:24:55,975 --> 00:24:59,172
Every time I opened my mouth, he talked.
I felt like Charlie McCarthy!
424
00:24:59,345 --> 00:25:01,472
Lizka. This catastrophe. It's trouble?
425
00:25:01,648 --> 00:25:04,742
- Yes. I'm going to lose my job, Felix.
- Pish-posh. That's nothing.
426
00:25:04,918 --> 00:25:06,818
- Get another job.
- That's what you think.
427
00:25:06,986 --> 00:25:09,546
I better go phone my wife
and give her the glad tidings.
428
00:25:09,722 --> 00:25:11,417
Darling, you have to eat something.
429
00:25:11,591 --> 00:25:14,719
- Right, you must keep up your strength.
- Commence with an appetizer.
430
00:25:14,894 --> 00:25:16,885
Then I bring some nice
chicken Budapest...
431
00:25:17,063 --> 00:25:20,157
...some Brussels sprouts � la Felix,
some potatoes au gratin.
432
00:25:20,333 --> 00:25:22,858
- Sounds very palatable.
- Help yourself, darling.
433
00:25:23,603 --> 00:25:26,333
First, some nice filet of marinated herring
� la cr�me.
434
00:25:26,506 --> 00:25:28,838
- Elizabeth?
- Artichoke hearts vinaigrette.
435
00:25:29,008 --> 00:25:30,976
Sometimes these things
happen for the best.
436
00:25:31,144 --> 00:25:33,009
- Bologna.
- But I think how I've worked...
437
00:25:33,179 --> 00:25:34,407
...building up that job.
438
00:25:34,581 --> 00:25:36,310
There's another job waiting for you.
439
00:25:36,482 --> 00:25:37,710
- There is?
- Yes.
440
00:25:37,884 --> 00:25:39,977
The job of being Mrs. John Sloan, darling.
441
00:25:40,620 --> 00:25:41,848
Horseradish.
442
00:25:42,021 --> 00:25:43,488
Well, that's sweet of you, John.
443
00:25:43,656 --> 00:25:46,489
But I don't feel that way about you,
and it wouldn't be fair.
444
00:25:46,659 --> 00:25:49,924
Well, I'm willing to take a chance.
I can make you care for me in time.
445
00:25:50,096 --> 00:25:53,930
Nuts.
Wa... Walnuts, pickled walnuts. Excellent.
446
00:25:54,100 --> 00:25:56,796
Come on, Lizka. Sit here.
I wait on you myself.
447
00:25:57,704 --> 00:25:58,966
Eat everything, Lizka.
448
00:25:59,138 --> 00:26:02,938
Felix, bring us some wine, will you?
Something very good but not too expensive.
449
00:26:03,109 --> 00:26:04,906
Moselle 1927? Yes?
450
00:26:05,078 --> 00:26:06,340
- Fine.
- Yes, sir.
451
00:26:06,512 --> 00:26:08,377
Well, Elizabeth, how about it?
452
00:26:08,548 --> 00:26:10,709
You know you need someone
to look after you.
453
00:26:10,883 --> 00:26:12,646
But I don't love you, John.
454
00:26:12,819 --> 00:26:14,343
All that will come in good time.
455
00:26:15,221 --> 00:26:16,848
Could you wait that long?
456
00:26:18,057 --> 00:26:19,422
I think so.
457
00:26:20,827 --> 00:26:23,762
Saying no to your proposals
has become a habit.
458
00:26:23,930 --> 00:26:26,728
Yes, it's a bad habit.
You must break yourself of it.
459
00:26:27,500 --> 00:26:30,435
It becomes harder and harder
to find an excuse to say no.
460
00:26:30,603 --> 00:26:33,970
You can't blame it on your career
this time, because you haven't got one.
461
00:26:34,674 --> 00:26:36,301
You're right.
462
00:26:36,476 --> 00:26:40,105
Well, I just can't think
of another excuse.
463
00:26:40,280 --> 00:26:42,771
You could say that you love
someone else.
464
00:26:43,983 --> 00:26:45,211
But I don't.
465
00:26:45,385 --> 00:26:47,683
No. Let me think.
466
00:26:49,656 --> 00:26:51,021
Oh, what am I..?
467
00:26:51,190 --> 00:26:53,249
You mean..?
You mean you will marry me?
468
00:26:53,426 --> 00:26:56,395
Well, if you really want me,
knowing how I feel.
469
00:26:56,562 --> 00:26:57,961
Do I? Darling.
470
00:26:58,131 --> 00:27:00,122
Well, don't mind me.
471
00:27:00,300 --> 00:27:01,824
Dud, we're going to be married.
472
00:27:02,001 --> 00:27:03,229
What?
473
00:27:03,403 --> 00:27:05,268
Hey, now look here, it isn't that bad.
474
00:27:05,438 --> 00:27:07,497
- Oh, really, Beecham.
- It's a good idea, Dud.
475
00:27:07,674 --> 00:27:10,643
In fact, I think I'll rather enjoy
living on a farm after...
476
00:27:10,810 --> 00:27:13,506
- A farm?
- John's farm. It's in Connecticut.
477
00:27:13,680 --> 00:27:15,705
That's where I got most of my copy.
478
00:27:15,882 --> 00:27:17,281
Say, that's right.
479
00:27:17,450 --> 00:27:19,850
You have got a farm, haven't you?
Congratulate me.
480
00:27:20,019 --> 00:27:22,715
- This is the happiest day.
- Aren't you getting a bit mixed?
481
00:27:22,889 --> 00:27:25,790
- It's the happiest day of my life.
- Of course. Congratulations.
482
00:27:25,958 --> 00:27:28,051
I think you've made
a very wise decision.
483
00:27:28,227 --> 00:27:31,025
In fact, I think you two should
get very married right away.
484
00:27:31,197 --> 00:27:33,563
And there we are.
A husband, a farm in Connecticut.
485
00:27:33,733 --> 00:27:36,133
- Now all we need is a baby.
- What are you getting at?
486
00:27:36,302 --> 00:27:39,703
What's the harm of having Yardley
and a sailor at your farm for Christmas?
487
00:27:39,872 --> 00:27:42,363
Yardley and a sailor on my honeymoon?
Are you crazy?
488
00:27:42,542 --> 00:27:45,272
Elizabeth, I just talked with my wife.
489
00:27:45,445 --> 00:27:47,140
You told her?
490
00:27:47,313 --> 00:27:48,905
I didn't have the heart.
491
00:27:49,248 --> 00:27:52,479
She told me what she was getting
the kids for Christmas.
492
00:27:52,652 --> 00:27:54,119
And, well, I...
493
00:27:54,287 --> 00:27:56,983
She sounded so happy...
494
00:27:57,156 --> 00:28:00,717
Of course, I know it's asking a lot,
but when a pal's in a jam...
495
00:28:01,327 --> 00:28:04,057
John, darling, it would
only be for a few days.
496
00:28:04,230 --> 00:28:06,198
After all, Dud's been so good to me.
497
00:28:06,366 --> 00:28:09,164
I am getting out of it now,
thanks to you.
498
00:28:10,169 --> 00:28:13,263
Oh, John, couldn't we
so he won't lose his job?
499
00:28:13,840 --> 00:28:17,503
I know I shall regret this for the rest
of my life, but if it's what you want...
500
00:28:17,677 --> 00:28:19,338
Oh, Johnny, you're a lamb.
501
00:28:19,512 --> 00:28:20,877
Sloan, I take everything back.
502
00:28:21,047 --> 00:28:23,880
I'll never forgot this.
I thank you, and my family thanks you.
503
00:28:24,050 --> 00:28:25,415
Wait a minute. It's no good.
504
00:28:25,585 --> 00:28:27,018
- Why not?
- I can't cook.
505
00:28:27,186 --> 00:28:29,950
- She can't cook.
- She can't cook.
506
00:28:30,123 --> 00:28:33,115
Felix. You'll take him with you.
He'll do anything for you.
507
00:28:33,292 --> 00:28:35,487
- Felix.
- Yes, Mr. Beecham.
508
00:28:35,661 --> 00:28:37,128
Felix, I've great news for you.
509
00:28:37,296 --> 00:28:41,562
May I announce to you the engagement
of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan?
510
00:28:41,734 --> 00:28:43,929
- A prince of good fellows.
- Thank you.
511
00:28:44,103 --> 00:28:45,866
Lizka, it's true?
512
00:28:46,038 --> 00:28:48,097
Yes, Felix. I decided quite suddenly.
513
00:28:48,274 --> 00:28:50,504
Congratulate them, Felix. It's colossal.
514
00:28:50,676 --> 00:28:51,973
Colossal?
515
00:28:52,145 --> 00:28:54,238
It's catastrophe.
516
00:29:14,600 --> 00:29:16,397
Oh, Mr. Sloan, a merry Christmas.
517
00:29:16,569 --> 00:29:17,900
The same to you, Miss Lane.
518
00:29:18,070 --> 00:29:20,265
Thank you, Nora.
Merry Christmas to you too.
519
00:29:20,440 --> 00:29:23,739
So he finally talked you into marrying him.
Congratulations, Mr. Sloan.
520
00:29:23,910 --> 00:29:25,844
Thank you.
Has Judge Crothers arrived yet?
521
00:29:26,012 --> 00:29:27,980
No, sir. But he's on his way.
He phoned.
522
00:29:28,147 --> 00:29:29,774
That'll be a dollar even.
523
00:29:29,949 --> 00:29:32,713
There you are. And that's for you.
524
00:29:34,954 --> 00:29:36,615
Well, shall I carry you in, darling?
525
00:29:36,789 --> 00:29:38,723
No, thank you. We're not married yet.
526
00:29:41,527 --> 00:29:44,690
Oh, oh, John, it looks lovely.
527
00:29:44,864 --> 00:29:47,458
Just the way I described it
in the Christmas issue.
528
00:29:47,633 --> 00:29:50,397
I'm glad you like it.
Oh, Nora, this is Felix Bassenak.
529
00:29:50,570 --> 00:29:53,698
- He's going to help you with the cooking.
- Help me? Help me?
530
00:29:53,873 --> 00:29:56,273
We're having two guests.
They'll be arriving later.
531
00:29:56,442 --> 00:30:00,208
- I hope you have their rooms ready.
- Everything's ready, Mr. Sloan.
532
00:30:00,379 --> 00:30:04,372
If you come this way, I'll show you
the kitchen, Mr. Basternook.
533
00:30:05,218 --> 00:30:07,243
Just call me Felix.
534
00:30:07,954 --> 00:30:10,149
I hope you like it here, Felix.
535
00:30:10,723 --> 00:30:13,055
Me? I don't like the country.
536
00:30:13,793 --> 00:30:15,283
Oh, it's real cozy here.
537
00:30:15,461 --> 00:30:16,723
We have a horse and a cow.
538
00:30:16,896 --> 00:30:19,990
I hate horses, and cows
don't like me either.
539
00:30:20,166 --> 00:30:21,531
Where's the kitchen?
540
00:30:27,640 --> 00:30:29,335
Why, darling, you look wonderful.
541
00:30:29,509 --> 00:30:32,239
But won't they think
that outfit's a little ultra...
542
00:30:32,411 --> 00:30:34,174
...for Elizabeth Lane, the housewife?
543
00:30:34,347 --> 00:30:35,746
I'll change before they come.
544
00:30:35,915 --> 00:30:38,611
After all, a girl has to be dressed up
on her wedding day.
545
00:30:38,784 --> 00:30:40,479
Do you really..?
546
00:30:41,087 --> 00:30:43,885
- What's the matter?
- What'll I say to Yardley and the sailor?
547
00:30:44,056 --> 00:30:45,284
- About what?
- The baby.
548
00:30:45,458 --> 00:30:48,916
The one I wrote about. They'll expect
to see him. We forgot about the baby.
549
00:30:49,095 --> 00:30:51,563
You forgot about the baby, you mean.
Come with me.
550
00:30:51,731 --> 00:30:54,723
- But, John...
- If there's one thing an architect thinks of...
551
00:30:54,901 --> 00:30:57,529
...it's details. I told you
I'd attend to everything.
552
00:30:57,703 --> 00:30:59,967
- But, John...
- Come along.
553
00:31:01,807 --> 00:31:03,832
There's your baby.
554
00:31:06,479 --> 00:31:08,208
Oh, John.
555
00:31:08,381 --> 00:31:09,609
Where did you get it?
556
00:31:09,782 --> 00:31:12,046
Nora looks after him
for a neighbor, Mrs. Wright.
557
00:31:12,218 --> 00:31:15,483
She works in a war plant in the village,
and her husband's in the Army.
558
00:31:15,655 --> 00:31:17,646
The baby stays here
quite late each night.
559
00:31:17,823 --> 00:31:22,226
Hello. You're awfully cute.
560
00:31:22,395 --> 00:31:25,125
Oh, John, this is wonderful.
I was worried.
561
00:31:25,298 --> 00:31:27,528
Didn't I tell you that
all your worries are over?
562
00:31:27,700 --> 00:31:29,258
Yes, I guess they are, all right.
563
00:31:29,435 --> 00:31:31,596
You're very sweet to me, John.
564
00:31:37,043 --> 00:31:39,068
Yes, I always think of details.
565
00:31:39,245 --> 00:31:42,271
I was designing a house
once for plumbing.
566
00:31:42,448 --> 00:31:45,815
Instead of ordinary pipes,
they had to be double-ribbed ones.
567
00:31:45,985 --> 00:31:47,213
It's nothing, I just...
568
00:31:47,386 --> 00:31:48,717
- John, dear,
- Yes, darling.
569
00:31:48,888 --> 00:31:52,756
When you're kissing me,
don't talk about plumbing.
570
00:31:52,925 --> 00:31:55,291
What? Oh, sorry. Of course not.
571
00:31:55,461 --> 00:31:57,326
Well, what shall I talk about?
572
00:31:57,496 --> 00:32:00,260
Well, do you..? Do you have to talk?
573
00:32:00,433 --> 00:32:02,025
You quaint little thing.
574
00:32:03,736 --> 00:32:06,728
Mr. Sloan, Judge Crothers is here.
I put him in the den.
575
00:32:06,906 --> 00:32:09,033
Oh, thanks, Nora. Well, darling.
576
00:32:16,382 --> 00:32:19,579
- Anything wrong, darling?
- No, no, nothing at all.
577
00:32:22,288 --> 00:32:25,280
I think I'll freshen up a bit first.
578
00:32:25,458 --> 00:32:28,484
- Oh, certainly, but don't be too long.
- No, I won't.
579
00:32:30,396 --> 00:32:32,091
John, don't you think we..?
580
00:32:32,765 --> 00:32:34,096
Don't I think what, dear?
581
00:32:35,901 --> 00:32:37,198
Nothing.
582
00:32:43,676 --> 00:32:44,904
Judge.
583
00:32:45,077 --> 00:32:46,476
- How are you?
- Nice to see you.
584
00:32:46,646 --> 00:32:47,943
- Congratulations.
- Thank you.
585
00:32:48,114 --> 00:32:50,514
- Where is the little bride?
- She'll be right down.
586
00:32:50,683 --> 00:32:54,551
- I thought we'd hold the ceremony in here.
- My, my. A lovely room for a wedding.
587
00:32:54,720 --> 00:32:57,120
How about right here by the mantel
for the ceremony?
588
00:32:57,289 --> 00:32:58,756
The mantel. Splendid idea.
589
00:32:58,924 --> 00:33:02,655
Now, suppose you stand right over here,
judge. That's right. Just like that.
590
00:33:02,828 --> 00:33:04,318
Oh, no, Sloan, not there.
591
00:33:04,497 --> 00:33:05,794
I came here to marry you...
592
00:33:05,965 --> 00:33:08,195
...not to be roasted
for your Christmas dinner.
593
00:33:20,046 --> 00:33:22,606
- Catastrophe.
- What do you mean, "catastrophe"?
594
00:33:22,782 --> 00:33:24,647
"Catastrophe" is a word from the Greeks.
595
00:33:24,817 --> 00:33:26,182
It means "not good. "
596
00:33:26,352 --> 00:33:30,652
I'll have you understand this is the finest
kitchen in Connecticut, Mr. Basilknocker.
597
00:33:30,823 --> 00:33:33,257
Just call me Felix. But what smells?
598
00:33:33,426 --> 00:33:34,723
That's Irish stew.
599
00:33:34,894 --> 00:33:38,455
Goulash with turnips! Catastrophe.
600
00:33:38,631 --> 00:33:40,792
It isn't goulash. It's good old Irish stew.
601
00:33:40,966 --> 00:33:43,127
Maybe old, but not good,
such goulash.
602
00:33:43,302 --> 00:33:45,600
I tell you, it isn't goulash.
603
00:33:46,338 --> 00:33:47,703
Hold this.
604
00:33:50,476 --> 00:33:53,070
Paprika. That will fix it.
605
00:33:58,117 --> 00:33:59,414
Now it's goulash.
606
00:34:01,587 --> 00:34:04,021
Nora and Felix, we're gonna need you
as witnesses.
607
00:34:04,190 --> 00:34:07,159
Merciful heavens, the wedding, is it?
I better take off me apron.
608
00:34:07,326 --> 00:34:09,157
- How do I look?
- How do you look?
609
00:34:09,328 --> 00:34:10,955
Is it you that's getting married?
610
00:34:11,130 --> 00:34:13,030
I wish.
611
00:34:13,199 --> 00:34:14,598
Here she is, judge.
612
00:34:14,767 --> 00:34:17,395
- Elizabeth, this is Judge Crothers.
- How do you do?
613
00:34:17,570 --> 00:34:19,231
Oh, it's not me. It's her.
614
00:34:19,405 --> 00:34:21,669
- I'm Nora.
- Oh, you're...
615
00:34:21,841 --> 00:34:24,810
I declare. Well, I'm delighted
to meet you, my dear.
616
00:34:24,977 --> 00:34:27,002
John's very lucky
to get such a lovely bride.
617
00:34:27,179 --> 00:34:28,771
Thank you. This is my uncle Felix.
618
00:34:28,948 --> 00:34:31,143
- How are you?
- Not good.
619
00:34:31,317 --> 00:34:33,717
I suppose you'll give the bride away,
Uncle Felix?
620
00:34:33,886 --> 00:34:36,218
Me? I don't give nobody away.
621
00:34:36,388 --> 00:34:39,016
Always, I keep my mouth shut.
622
00:34:40,192 --> 00:34:41,420
Mouth shut, yes.
623
00:34:41,594 --> 00:34:43,391
If you'll kindly step this way, please.
624
00:34:49,468 --> 00:34:51,299
Join hands, please.
625
00:34:52,071 --> 00:34:54,767
Dearly beloved, we are gathered
together in the sight...
626
00:34:54,940 --> 00:34:56,840
Wait, wait a minute. Excuse me, please.
627
00:34:57,009 --> 00:34:58,874
A wedding with no music?
628
00:34:59,044 --> 00:35:00,341
That's impossible.
629
00:35:00,513 --> 00:35:02,344
You're quite right.
630
00:35:02,515 --> 00:35:04,642
I have here a record
of the "Wedding March"...
631
00:35:04,817 --> 00:35:06,409
...especially for the occasion.
632
00:35:07,920 --> 00:35:09,854
Remember, dear? Details?
633
00:35:10,022 --> 00:35:12,149
But, John, couldn't we
have Mozart or..?
634
00:35:12,324 --> 00:35:13,621
No, no, no, darling, no.
635
00:35:13,793 --> 00:35:16,853
The "Wedding March"
is the conventional thing.
636
00:35:17,029 --> 00:35:19,327
Proceed, judge.
637
00:35:19,498 --> 00:35:21,432
Dearly beloved, we are gathered
together...
638
00:35:21,600 --> 00:35:23,124
It's company already!
639
00:35:23,302 --> 00:35:25,930
Oh, it's the sailor.
He's two hours early. What'll we do?
640
00:35:26,105 --> 00:35:28,266
- What's the trouble?
- It's a peculiar situation.
641
00:35:28,440 --> 00:35:30,965
- We'll have to postpone.
- Take him to the other room.
642
00:35:31,143 --> 00:35:33,407
- Not in there. You'll wake up the baby.
- The baby?
643
00:35:33,579 --> 00:35:36,446
Well, it's borrowed. I mean, it's adopted.
Oh, go ahead.
644
00:35:36,615 --> 00:35:39,778
Nora, turn off the music
and don't forget to call me Mrs. Sloan.
645
00:35:39,952 --> 00:35:41,317
What, already?
646
00:35:42,054 --> 00:35:43,487
Quartermaster Jones reporting.
647
00:35:45,291 --> 00:35:47,486
Merry Christmas, Mr. Jones.
648
00:35:48,394 --> 00:35:51,488
Your mother invited me, Elizabeth Lane.
649
00:35:51,664 --> 00:35:52,926
No, I'm Elizabeth Lane.
650
00:35:53,098 --> 00:35:55,726
It's my pen name. I'm really Mrs. Sloan.
651
00:35:55,901 --> 00:35:57,630
Won't you come it?
652
00:35:58,737 --> 00:36:00,068
Merry Christmas.
653
00:36:00,239 --> 00:36:01,763
This is my uncle Felix.
654
00:36:01,941 --> 00:36:03,772
- How do you do?
- How do you do?
655
00:36:03,943 --> 00:36:06,537
I'm sorry, I... I guess I didn't expect...
656
00:36:06,712 --> 00:36:08,680
I mean, I thought you were...
657
00:36:09,415 --> 00:36:11,747
Oh, I brought a present for you.
658
00:36:11,917 --> 00:36:15,080
- That'll be a dollar even, commander.
- Okay.
659
00:36:18,457 --> 00:36:20,948
Gee, thanks. Merry Christmas.
660
00:36:21,126 --> 00:36:22,491
Merry Christmas.
661
00:36:25,331 --> 00:36:27,026
Well...
662
00:36:30,402 --> 00:36:35,533
I... I guess I pictured you...
663
00:36:35,708 --> 00:36:38,074
Oh, older? Yes, everyone does.
664
00:36:38,777 --> 00:36:41,268
It's lovely, isn't it, Uncle Felix?
665
00:36:41,447 --> 00:36:43,915
Wonderful. Just what you need.
666
00:36:44,083 --> 00:36:45,345
I read in your column...
667
00:36:45,517 --> 00:36:47,917
...where you were trying to buy one
and couldn't...
668
00:36:48,087 --> 00:36:50,078
...so I hope you like it.
669
00:36:50,689 --> 00:36:52,020
Of course I do.
670
00:36:52,191 --> 00:36:54,819
My old man was an expert
with rocking chairs.
671
00:36:54,994 --> 00:36:58,293
He said he used to solve
all his problems in one.
672
00:36:58,464 --> 00:37:00,455
But you have to know how to rock.
673
00:37:00,633 --> 00:37:04,330
- Don't you just rock?
- Oh, no.
674
00:37:04,503 --> 00:37:05,993
- No?
- No.
675
00:37:06,171 --> 00:37:07,695
I'll show you.
676
00:37:09,141 --> 00:37:11,405
Suppose you're tired and worried
about a problem.
677
00:37:11,577 --> 00:37:13,704
Well, then you rock like this.
678
00:37:13,879 --> 00:37:16,507
Like you're on a ship,
away from everything...
679
00:37:16,682 --> 00:37:20,140
...rolling soft and smooth
over the open sea.
680
00:37:20,319 --> 00:37:22,480
Well, then you get to thinking
slow and calm.
681
00:37:22,655 --> 00:37:24,987
Get it? That's the ocean rock.
682
00:37:25,157 --> 00:37:27,990
- I never thought of that before.
- There's the horseback rock.
683
00:37:28,160 --> 00:37:30,993
When you can't sit still,
you gotta be doing something...
684
00:37:31,163 --> 00:37:33,256
...and you rock like this, very fast.
685
00:37:33,432 --> 00:37:34,797
Then the lazy rock.
686
00:37:34,967 --> 00:37:36,832
When there's something
across the room...
687
00:37:37,002 --> 00:37:39,095
...and you're too lazy to get up
and get it...
688
00:37:39,271 --> 00:37:41,296
...well, you just rock over
and get it.
689
00:37:41,473 --> 00:37:45,239
Only chair in the world you can cross
the room without getting up.
690
00:37:45,411 --> 00:37:48,380
I never know there was so much
to a rocking chair.
691
00:37:48,547 --> 00:37:50,515
Won't you take off your things?
692
00:37:54,186 --> 00:37:56,381
Gosh, your house is wonderful.
693
00:37:56,555 --> 00:37:59,422
I got all the back copies
of the magazine and read them...
694
00:37:59,591 --> 00:38:01,684
...so I'd know about you
before I got up here.
695
00:38:01,860 --> 00:38:03,259
We've read all about you too.
696
00:38:03,429 --> 00:38:05,488
It was swell of you to have me up here.
697
00:38:05,664 --> 00:38:07,791
We're very proud to have you here.
698
00:38:10,469 --> 00:38:12,096
Lizka, what's..? What's that?
699
00:38:12,271 --> 00:38:14,205
The baby, of course.
700
00:38:14,373 --> 00:38:15,704
Baby, so quick?
701
00:38:15,874 --> 00:38:17,899
He woke up rather early.
702
00:38:18,077 --> 00:38:21,069
It must be time for something.
703
00:38:23,716 --> 00:38:26,241
- Could be.
- Oh, I know.
704
00:38:26,552 --> 00:38:28,713
- It's time for the baby's bath.
- Is it?
705
00:38:28,887 --> 00:38:32,379
- Yes. I read all about it in your articles.
- Oh, yes, it is.
706
00:38:32,558 --> 00:38:34,025
They're awfully cute in the tub.
707
00:38:34,193 --> 00:38:37,026
Yes, aren't they?
708
00:38:37,196 --> 00:38:39,994
- Well...
- Do you mind if I watch?
709
00:38:41,133 --> 00:38:42,794
Watch?
710
00:38:42,968 --> 00:38:45,960
Oh, no.
711
00:38:53,979 --> 00:38:56,573
- Felix.
- You stay in there. Everything is fine.
712
00:38:56,749 --> 00:38:59,240
- Where did they go?
- They are going to wash the baby.
713
00:38:59,418 --> 00:39:00,646
Good heavens. Both of them?
714
00:39:00,819 --> 00:39:04,084
- Anything wrong?
- Wrong? Oh, no. No, nothing at all.
715
00:39:04,256 --> 00:39:07,384
I'm sorry, judge. I'm afraid we'll
have to postpone the ceremony.
716
00:39:07,559 --> 00:39:09,220
Oh, that's all right. Any time.
717
00:39:09,395 --> 00:39:13,024
Look, judge. I make you a nice martini.
Good? Two martinis, judge.
718
00:39:13,198 --> 00:39:14,426
Two Manhattans.
719
00:39:14,600 --> 00:39:15,965
Two Manhattans.
720
00:39:19,171 --> 00:39:20,934
Well, all set.
721
00:39:21,106 --> 00:39:23,597
Maybe I shouldn't bathe him today.
It's rather cold.
722
00:39:23,776 --> 00:39:25,607
Don't they have to be bathed every day?
723
00:39:25,778 --> 00:39:27,609
No, no. That's the old-fashioned idea.
724
00:39:27,780 --> 00:39:30,305
Oh, gosh. You're not gonna
disappoint me, are you?
725
00:39:30,482 --> 00:39:33,076
Oh, no, I guess not.
726
00:39:34,686 --> 00:39:35,948
- He's a cute one.
- Yes.
727
00:39:36,121 --> 00:39:38,351
- What's his name?
- His name?
728
00:39:39,792 --> 00:39:41,191
Robert. Robert.
729
00:39:41,360 --> 00:39:42,827
Oh, that's a nice name.
730
00:39:42,995 --> 00:39:45,020
Does he talk yet?
731
00:39:46,065 --> 00:39:47,623
No, no.
732
00:39:50,536 --> 00:39:52,299
Does he like his baths?
733
00:39:52,471 --> 00:39:53,836
Oh, yes, he loves them.
734
00:39:54,006 --> 00:39:55,701
I think.
735
00:40:16,128 --> 00:40:18,255
Shall I..? Shall I test the water for you?
736
00:40:18,430 --> 00:40:22,025
Oh, yes, please.
I always test the water.
737
00:40:23,635 --> 00:40:26,661
You seem to know something
about bathing a baby.
738
00:40:26,839 --> 00:40:28,966
Oh, yes. I used to bathe
my sister's kids.
739
00:40:29,141 --> 00:40:30,369
You did?
740
00:40:30,542 --> 00:40:31,873
Oh, sure. Lots of times.
741
00:40:32,044 --> 00:40:33,534
- Really?
- It's okay.
742
00:40:33,712 --> 00:40:36,180
I'm an expert.
My sister's babies got so used to me...
743
00:40:36,348 --> 00:40:39,181
...they'd raise the roof
if I didn't take over at bath time.
744
00:40:39,351 --> 00:40:41,546
Oh, isn't that wonderful?
745
00:40:41,720 --> 00:40:45,019
- You mean you're gonna let me?
- Oh, well, if you're real careful.
746
00:40:45,190 --> 00:40:46,418
Oh, sure.
747
00:40:46,592 --> 00:40:48,753
Come on, skipper. Come on, skipper.
748
00:40:48,927 --> 00:40:51,521
We're gonna get along great.
Yeah, yeah.
749
00:40:51,697 --> 00:40:53,426
Hurry up. Here we go.
750
00:40:53,599 --> 00:40:57,091
Into the drink. Yup, yup.
Oh, there we are.
751
00:40:59,671 --> 00:41:01,571
Did you say the baby's name was Robert?
752
00:41:01,740 --> 00:41:03,105
Yes.
753
00:41:03,275 --> 00:41:05,607
No, no. Roberta.
754
00:41:13,619 --> 00:41:16,611
- Soap?
- Soap, there.
755
00:41:17,456 --> 00:41:19,481
- Sponge?
- Sponge.
756
00:41:19,658 --> 00:41:22,525
We never use one. It isn't sanitary. Here.
757
00:41:29,468 --> 00:41:33,097
Oh, it's such a relief to have
someone else do it for a change.
758
00:41:33,272 --> 00:41:35,570
It gets sort of monotonous
bathing him... Her...
759
00:41:35,741 --> 00:41:37,606
...day after day after day...
760
00:41:37,776 --> 00:41:41,143
Hey, take it easy there, princess.
You're rocking the boat.
761
00:41:42,814 --> 00:41:45,339
- Soap.
- Roberta! How naughty of you.
762
00:41:45,517 --> 00:41:47,382
Here, I'll wipe it off.
763
00:41:48,554 --> 00:41:49,851
There. That all right?
764
00:41:50,022 --> 00:41:51,387
Over here.
765
00:41:53,559 --> 00:41:54,787
- There.
- Thanks.
766
00:41:54,960 --> 00:41:57,758
Oh, Roberta. She's eating the soap.
What'll I do?
767
00:41:57,930 --> 00:42:01,161
- That won't hurt her. They all do it.
- Oh, really?
768
00:42:02,568 --> 00:42:05,435
You'd make a wonderful father,
Mr. Jones.
769
00:42:05,604 --> 00:42:08,505
You're not married yourself,
by any chance, are you?
770
00:42:09,107 --> 00:42:11,541
No. The cards are stacked
against me, I guess.
771
00:42:11,710 --> 00:42:14,838
Every time I meet a girl I like,
it turns out she's already married.
772
00:42:15,013 --> 00:42:16,275
Oh, that's too bad.
773
00:42:16,448 --> 00:42:19,884
But you would get married
if you found someone you liked...
774
00:42:20,052 --> 00:42:22,384
...who wasn't married?
775
00:42:22,554 --> 00:42:25,717
Well, it must be pretty nice
to have a home to come to...
776
00:42:25,891 --> 00:42:28,587
...and a little lady like this.
777
00:42:30,028 --> 00:42:31,689
She doesn't look like you.
778
00:42:31,863 --> 00:42:34,093
Does she look like your husband?
779
00:42:34,266 --> 00:42:35,733
Good heavens, no.
780
00:42:43,041 --> 00:42:44,338
I knew I should regret this.
781
00:42:44,509 --> 00:42:47,103
- Me also.
- Hurry. Yardley will be here at any moment.
782
00:42:47,279 --> 00:42:50,806
Go into the kitchen, get the drinks
for the judge, and in the meantime...
783
00:42:50,983 --> 00:42:52,974
...I'll keep him entertained.
784
00:42:54,886 --> 00:42:57,650
- Are you ready yet?
- No, not quite. Just a few more minutes.
785
00:42:57,823 --> 00:43:01,156
I hope it won't be long. I've gotta
get home and trim my Christmas tree.
786
00:43:01,326 --> 00:43:03,055
Trim your Christmas tree, eh?
787
00:43:03,228 --> 00:43:05,958
Then I'm going to hang up my stocking.
788
00:43:08,100 --> 00:43:10,330
- Oh, quick! Get back in there.
- Well, look, look.
789
00:43:10,502 --> 00:43:12,367
No, not now.
I'm sorry, judge, I'm sorry.
790
00:43:18,310 --> 00:43:22,337
- How do you do? I'm Alexander Yardley.
- Yes, yes. How do you do?
791
00:43:22,514 --> 00:43:24,675
- I'm John Sloan.
- Is Mrs. Lane in?
792
00:43:24,850 --> 00:43:28,616
Mrs. Lane? You mean Mrs. Sloan.
I'm Mr. Sloan.
793
00:43:28,787 --> 00:43:31,551
- Elizabeth Lane's husband?
- Yes. That's... Yes, that's right.
794
00:43:31,723 --> 00:43:33,816
Elizabeth Lane's husband.
Come in, won't you?
795
00:43:33,992 --> 00:43:35,926
- Thank you.
- Well, I'm...
796
00:43:36,094 --> 00:43:39,586
- I'm delighted to see you, Mr. Yardley.
- The pleasure's all mine, Mr. Sloan.
797
00:43:39,765 --> 00:43:42,893
It was considerate of your wife
to ask me. Where is the little lady?
798
00:43:43,068 --> 00:43:46,401
Oh, she's bathing the baby,
and I think Mr. Jones is helping her.
799
00:43:46,571 --> 00:43:48,835
Well, well, that's what
I call real hospitality.
800
00:43:49,007 --> 00:43:51,271
Taking the poor lad
right into your domestic life.
801
00:43:51,443 --> 00:43:54,674
I am deeply touched, deeply touched.
Your wife's a wonderful woman.
802
00:43:54,846 --> 00:43:57,178
- Thank you. May I take these?
- Why, certainly.
803
00:43:57,349 --> 00:43:58,941
And have your coat?
804
00:44:17,269 --> 00:44:20,796
- Well, it's just about time to feed her.
- Feed her? Oh, yes.
805
00:44:20,972 --> 00:44:23,668
Well, you do this,
and I'll go get her dinner.
806
00:44:24,309 --> 00:44:26,140
Okay.
807
00:44:26,311 --> 00:44:27,744
Well, princess...
808
00:44:27,913 --> 00:44:29,437
...how we doing, huh?
809
00:44:30,082 --> 00:44:31,481
Yeah.
810
00:44:33,318 --> 00:44:34,808
Here we are.
811
00:44:35,520 --> 00:44:36,748
Elizabeth, darling.
812
00:44:36,922 --> 00:44:39,152
Oh, merry Christmas, Mr. Yardley.
813
00:44:39,324 --> 00:44:42,157
Merry Christmas, my dear Mrs. Lane.
Or rather, Mrs. Sloan.
814
00:44:42,327 --> 00:44:46,161
It's a great privilege, a great privilege.
I have been admiring your charming room.
815
00:44:46,331 --> 00:44:49,357
It's exactly as you described it. But...
816
00:44:49,534 --> 00:44:51,024
Where is the spinning wheel?
817
00:44:51,203 --> 00:44:54,036
- The spinning wheel?
- Oh, yes, the spinning wheel.
818
00:44:54,206 --> 00:44:57,369
- You wrote about it last month.
- Yes, it's...
819
00:44:57,542 --> 00:44:59,100
Oh, it's out being repaired.
820
00:44:59,277 --> 00:45:00,869
You know how antiques are.
821
00:45:01,046 --> 00:45:02,308
Oh, yes, of course.
822
00:45:02,481 --> 00:45:04,415
But what a delightful room.
823
00:45:04,583 --> 00:45:06,414
Such a magnificent fireplace.
824
00:45:06,585 --> 00:45:08,212
I like a good, generous fireplace.
825
00:45:08,387 --> 00:45:11,413
- Makes a room so friendly and warm.
- Yes, indeed.
826
00:45:11,590 --> 00:45:13,990
Yes, I specialize in fireplaces,
Mr. Yardley.
827
00:45:14,159 --> 00:45:16,923
I will never allow any of my clients
to plan without one.
828
00:45:17,095 --> 00:45:20,428
But we don't depend entirely
on the fireplace to warm the house.
829
00:45:20,599 --> 00:45:22,624
- No?
- Oh, no, no. I should say not.
830
00:45:22,801 --> 00:45:26,168
No, we have unit heat, and each
heating pipe has a triple-wall jacket...
831
00:45:26,338 --> 00:45:28,602
...and all the outside walls
are double insulated.
832
00:45:28,774 --> 00:45:31,538
- How interesting.
- Yes. It is. Isn't it?
833
00:45:33,879 --> 00:45:35,141
Well, here we are, Mommy.
834
00:45:35,313 --> 00:45:37,406
All dressed and ready for chow.
835
00:45:37,582 --> 00:45:39,550
Mr. Yardley, this is Mr. Jones.
836
00:45:39,718 --> 00:45:41,709
Mighty proud to meet you, Jones.
837
00:45:41,887 --> 00:45:44,822
- Thank you very much, sir.
- And this is my husband.
838
00:45:44,990 --> 00:45:46,389
- How do you do?
- How do you do?
839
00:45:46,558 --> 00:45:49,789
- It's a mighty fine baby you have, Mr. Lane.
- Sloan is the name.
840
00:45:49,961 --> 00:45:51,189
Well, well, what a cherub.
841
00:45:53,231 --> 00:45:56,291
Oh, there, there.
That's no way to treat a stranger.
842
00:45:56,468 --> 00:45:59,960
I'll take it. I'll have Nora feed it tonight.
843
00:46:04,176 --> 00:46:05,871
Lizka, he looks good on you.
844
00:46:06,044 --> 00:46:07,671
Better than a mink coat, even.
845
00:46:07,846 --> 00:46:10,815
- Felix, how I need one of those.
- No, no, no, no. For the judge.
846
00:46:10,982 --> 00:46:13,610
Oh, Mr. Yardley, this is my uncle Felix.
847
00:46:13,785 --> 00:46:15,377
Merry Christmas. Same to you.
848
00:46:15,554 --> 00:46:17,522
Oh, and how very thoughtful of you, sir.
849
00:46:19,558 --> 00:46:22,823
Excuse me, dear.
Speaking of fireplaces, Mr. Yardley...
850
00:46:22,994 --> 00:46:26,225
...I'd like to show you
a little ingenious thing I've invented.
851
00:46:29,601 --> 00:46:32,729
- I brought you other one with two cherries.
- Thank you very much...
852
00:46:32,904 --> 00:46:36,067
...but I can't wait. I've gotta get home
and trim my Christmas tree.
853
00:46:36,241 --> 00:46:40,041
- I tell them you come back later.
- Why, yes. Of course. I don't live very far.
854
00:46:40,212 --> 00:46:42,578
Just a little ways down the road.
They can call me.
855
00:46:42,747 --> 00:46:45,147
- Here. Here's my card.
- That's very nice, very nice.
856
00:46:45,317 --> 00:46:47,751
Wait, wait, wait a minute.
This way, please.
857
00:46:47,919 --> 00:46:49,887
Come, come, come, come, come.
858
00:46:50,055 --> 00:46:51,283
Out the window?
859
00:46:51,456 --> 00:46:53,788
Oh, a shortcut, huh?
860
00:46:55,794 --> 00:46:58,456
- Why, thank you.
- Don't mention it. It's a pleasure.
861
00:46:59,231 --> 00:47:00,755
Merry Christmas.
862
00:47:08,139 --> 00:47:11,074
Mothproof closets, filtered ventilation
and indirect lighting.
863
00:47:11,243 --> 00:47:14,838
I've introduced all modern conveniences,
without sacrificing the traditionals.
864
00:47:15,013 --> 00:47:18,676
Splendid, splendid. And I suppose
Elizabeth contributed her ideas.
865
00:47:18,850 --> 00:47:20,283
Elizabeth? Oh, yes.
866
00:47:20,452 --> 00:47:22,852
No, no. I should say not.
I'm the architect.
867
00:47:23,021 --> 00:47:25,819
I never allow anyone
to interfere with my plans.
868
00:47:27,092 --> 00:47:28,719
- Oh, Felix?
- Yes?
869
00:47:30,262 --> 00:47:32,389
- Everything okay?
- Hunky-dunky.
870
00:47:32,564 --> 00:47:36,261
Now I go to the kitchen and make a
wonderful dinner, like you never had before.
871
00:47:36,434 --> 00:47:39,164
But I thought Mrs. Sloan
was going to cook the dinner.
872
00:47:39,337 --> 00:47:40,827
Uncle Felix is going to help me.
873
00:47:41,006 --> 00:47:43,201
Actually, I've taught him
everything he knows.
874
00:47:43,375 --> 00:47:45,707
And he always uses my recipes.
Don't you?
875
00:47:45,877 --> 00:47:49,870
He thought it'd be nice to relieve me in the
kitchen so I'd have time with my guests.
876
00:47:50,048 --> 00:47:53,245
That's very thoughtful of him.
But if you'll forgive my saying so...
877
00:47:53,418 --> 00:47:56,216
...I won't feel the same as if you
had cooked it, Mrs. Sloan.
878
00:47:56,388 --> 00:47:58,879
Believe me, you will feel much better.
879
00:48:13,134 --> 00:48:15,659
Nice voice, that boy.
880
00:48:15,837 --> 00:48:17,429
Yes.
881
00:48:58,646 --> 00:49:00,807
Oh, I'm so sorry.
882
00:49:00,982 --> 00:49:03,075
Don't stop.
883
00:50:32,573 --> 00:50:34,905
American Housekeeping,
that's our competitor.
884
00:50:35,076 --> 00:50:38,807
They imitate us in all departments.
Format, layout and contributors.
885
00:50:38,980 --> 00:50:42,643
Now they've instituted a Betty Kane
column, a complete steal on Elizabeth Lane.
886
00:50:42,817 --> 00:50:44,512
Imitation is the sincerest flattery.
887
00:50:44,686 --> 00:50:47,086
That is not all.
Betty Kane is going to have a baby.
888
00:50:47,255 --> 00:50:48,483
- No.
- Yes, sir.
889
00:50:48,656 --> 00:50:50,624
- We've got to nip it in the bud.
- The baby?
890
00:50:50,792 --> 00:50:53,352
I'll tell you how we can kill
two birds with one stone.
891
00:50:53,528 --> 00:50:55,587
- Murder.
- My dear sir.
892
00:50:55,763 --> 00:50:58,288
Last May, our circulation
jumped 200,000.
893
00:50:58,466 --> 00:51:00,627
Think of it, 200,000 new readers
with one issue.
894
00:51:00,802 --> 00:51:03,396
- Do you know why?
- I can't imagine. Another brandy?
895
00:51:03,571 --> 00:51:05,300
Thank you.
896
00:51:05,473 --> 00:51:07,464
Because your wife had a baby.
897
00:51:07,642 --> 00:51:09,200
She did? I mean, we did?
898
00:51:09,377 --> 00:51:13,871
Twenty-three pages
of new advertisements, all baby food.
899
00:51:14,048 --> 00:51:15,982
Her fan mail went up 100 percent.
900
00:51:16,150 --> 00:51:18,243
A hundred percent. Think of it.
901
00:51:18,419 --> 00:51:21,081
Other new mothers all over
the country were interested.
902
00:51:21,255 --> 00:51:23,655
That is the key of my success
in the magazine field.
903
00:51:23,825 --> 00:51:25,918
Human interest, home appeal.
Do you follow me?
904
00:51:26,094 --> 00:51:29,029
- Yes. Go ahead. It's very interesting.
- One baby, 200,000.
905
00:51:29,197 --> 00:51:31,927
Two babies, 400,000.
Babies boost circulation.
906
00:51:32,100 --> 00:51:35,399
Now, Betty Kane is going to have
her baby in September.
907
00:51:35,570 --> 00:51:38,733
We can steal their thunder
and boost circulation at the same time...
908
00:51:38,906 --> 00:51:40,567
...if we beat her to it.
909
00:51:40,742 --> 00:51:42,869
- Beat her to it?
- Have another baby, Sloan.
910
00:51:43,044 --> 00:51:46,013
Have another baby. Any hopes?
911
00:51:46,180 --> 00:51:48,205
Mr. Yardley, Elizabeth's
a very busy woman.
912
00:51:48,383 --> 00:51:50,943
And having babies to boost
your circulation takes time.
913
00:51:52,019 --> 00:51:54,886
Take all the time you need, my dear sir,
all the time you need.
914
00:51:55,189 --> 00:51:56,918
Well, thank you.
915
00:51:57,091 --> 00:52:00,356
- Yes, Nora?
- Telephone for you, Mr. Sloan.
916
00:52:00,528 --> 00:52:02,018
Oh, excuse me, Mr. Yardley.
917
00:52:12,106 --> 00:52:14,074
Hello? Oh, hello, judge.
918
00:52:14,242 --> 00:52:15,470
Yes, I'm glad you called.
919
00:52:15,943 --> 00:52:18,434
What? Fifteen minutes? Oh, my goodness.
920
00:52:18,613 --> 00:52:20,945
Yes, indeed. Absolutely. All right.
921
00:52:21,115 --> 00:52:24,016
Well, I'll arrange everything.
Okay. Goodbye.
922
00:52:25,219 --> 00:52:27,084
Well, my children, I guess it's bedtime.
923
00:52:27,255 --> 00:52:28,882
We retire early on the farm.
924
00:52:29,056 --> 00:52:30,353
Come along, Elizabeth.
925
00:52:31,225 --> 00:52:33,284
John, it's Christmas Eve.
926
00:52:33,461 --> 00:52:37,090
The judge will be here in 15 minutes.
927
00:52:37,265 --> 00:52:39,290
I'm just about ready to turn in.
928
00:52:39,467 --> 00:52:41,958
Nothing like a good dinner
to make a man sleepy.
929
00:52:42,136 --> 00:52:45,196
I'm very grateful to you
for your hospitality, Mrs. Sloan.
930
00:52:45,373 --> 00:52:48,069
- You're welcome.
- I'll just turn out the lights, dear.
931
00:52:48,242 --> 00:52:50,904
- Good night, everybody.
- Good night.
932
00:52:56,617 --> 00:52:58,778
Good night, Mr. Yardley.
I hope you sleep well.
933
00:52:58,953 --> 00:53:01,183
I shall in that
fine old colonial four-poster.
934
00:53:01,355 --> 00:53:03,255
Good night, Mrs. Sloan.
Good night, Jones.
935
00:53:03,424 --> 00:53:04,982
Good night, Mr. Yardley.
936
00:53:10,631 --> 00:53:13,498
Well, good night, Mrs. Sloan.
937
00:53:13,668 --> 00:53:15,533
Good night, Mr. Jones.
938
00:53:33,788 --> 00:53:35,050
Good night, Nora.
939
00:53:35,790 --> 00:53:37,314
Good night.
940
00:53:37,492 --> 00:53:39,221
Well, of all the brazen...
941
00:53:40,194 --> 00:53:42,287
Right in front of me very eyes.
942
00:53:45,900 --> 00:53:48,368
Well, I arranged that very
neatly, didn't I, dear?
943
00:53:48,536 --> 00:53:50,003
Yes, you did.
944
00:53:50,171 --> 00:53:52,969
And to think that in 15 minutes
we shall be man and wife.
945
00:53:53,140 --> 00:53:54,437
Come.
946
00:54:04,252 --> 00:54:07,517
Nora, where are you going?
947
00:54:07,688 --> 00:54:10,919
Mr. Sloan, I've been working
for you five years...
948
00:54:11,092 --> 00:54:14,357
...and never did I believe that you'd be
the kind of a man that...
949
00:54:14,529 --> 00:54:16,394
Of course, I'm not blaming you entirely.
950
00:54:16,564 --> 00:54:18,429
It's the woman that leads
the man astray.
951
00:54:18,599 --> 00:54:21,090
- What are you talking about?
- I'm quitting.
952
00:54:21,269 --> 00:54:23,134
Christmas or no Christmas, I'm quitting.
953
00:54:23,304 --> 00:54:25,204
You can't leave.
We need you as a witness.
954
00:54:25,373 --> 00:54:28,399
The judge will be here in a few moments
to perform the ceremony.
955
00:54:28,576 --> 00:54:31,272
Oh, saints of mercy,
what have I been saying at all?
956
00:54:31,445 --> 00:54:34,243
Oh, Miss Lane, I didn't mean it.
I apologize.
957
00:54:34,415 --> 00:54:37,248
Oh, glory be, I could bite
me wicked tongue out, so I could.
958
00:54:37,418 --> 00:54:39,010
Never mind, Nora. It's all right.
959
00:54:39,186 --> 00:54:42,383
Bless your heart. I might've known
you weren't the kind that would...
960
00:54:42,557 --> 00:54:44,650
- But it's just that I...
- Oh, forget it, Nora.
961
00:54:44,825 --> 00:54:47,794
Thank you, miss.
I'm sure 'tis all the luck in the world...
962
00:54:47,962 --> 00:54:49,987
...I do be wishing you both.
- Thanks.
963
00:54:50,164 --> 00:54:53,099
Well, I'll go and take
me things off now.
964
00:55:29,704 --> 00:55:30,932
- Judge.
- Hello.
965
00:55:31,105 --> 00:55:34,472
- Mighty nice of you to come back again.
- Not at all, Sloan, not at all.
966
00:55:34,642 --> 00:55:37,941
My conscience wouldn't let me rest
until you two were married.
967
00:55:39,413 --> 00:55:40,675
Good evening, Miss Lane.
968
00:55:40,848 --> 00:55:42,110
Good evening.
969
00:55:42,283 --> 00:55:45,912
Come along, Elizabeth.
The judge hasn't much time.
970
00:55:46,087 --> 00:55:47,782
Well, come on, dear.
971
00:55:53,527 --> 00:55:55,722
Let's go into the den.
It's more private there.
972
00:55:56,897 --> 00:55:59,457
Look out. Quick, someone's coming.
Come on, quick.
973
00:56:21,656 --> 00:56:23,521
Hello.
974
00:56:23,691 --> 00:56:25,625
Well, how did you get down here?
975
00:56:25,793 --> 00:56:27,488
Down the back stairs.
976
00:56:27,662 --> 00:56:29,562
I'm still catching up
with my nourishment.
977
00:56:29,730 --> 00:56:31,789
Have a drumstick.
978
00:56:31,966 --> 00:56:33,456
Don't mind if I do.
979
00:56:39,273 --> 00:56:41,104
Nice cold Chablis.
980
00:56:42,209 --> 00:56:44,336
Nothing like it with a drumstick.
How about it?
981
00:56:44,512 --> 00:56:47,174
I wish I could. A good bender
might make me feel better.
982
00:56:47,348 --> 00:56:50,408
I suppose an experience like yours
leaves a fellow wobbly, eh?
983
00:56:52,420 --> 00:56:54,285
Mr. Yardley...
984
00:56:55,723 --> 00:56:59,056
...do you think Mrs. Sloan
is happy with her husband?
985
00:56:59,226 --> 00:57:01,786
Why, certainly.
He's a nice, sensible chap...
986
00:57:01,962 --> 00:57:03,793
...steady, conscientious, successful.
987
00:57:04,398 --> 00:57:06,662
Yeah, I guess that kind
does make a good husband.
988
00:57:07,168 --> 00:57:08,965
Indubitably, my boy, indubitably.
989
00:57:09,136 --> 00:57:10,569
A fine couple.
990
00:57:13,074 --> 00:57:15,975
- What's he doing now?
- I don't know. He's still in the kitchen.
991
00:57:16,143 --> 00:57:18,134
- I hear voices.
- We can't wait any longer.
992
00:57:18,312 --> 00:57:19,973
Let's get on with the ceremony.
993
00:57:23,250 --> 00:57:24,478
What about witnesses?
994
00:57:24,652 --> 00:57:27,212
- Yes, we must have witnesses.
- I'll get Felix and Nora.
995
00:57:27,388 --> 00:57:29,379
All right, dear. But hurry, hurry.
996
00:57:29,557 --> 00:57:31,081
- Skimmed milk for six weeks...
997
00:57:31,258 --> 00:57:33,658
...you don't know how wonderful
it is to be able...
998
00:57:33,828 --> 00:57:36,661
...to come downstairs and raid an icebox.
- You're telling me?
999
00:57:36,831 --> 00:57:40,358
- I've been on a diet of creamed turnip fluff.
- Why were they picking on you?
1000
00:57:40,534 --> 00:57:43,435
- Doctor says I'm too fat.
- Can you imagine that?
1001
00:57:43,604 --> 00:57:47,005
I began feeling better the minute
I stopped paying any attention to him.
1002
00:57:47,942 --> 00:57:50,274
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken.
1003
00:57:50,444 --> 00:57:52,537
Cold chicken is my weakness.
1004
00:57:52,713 --> 00:57:55,113
- Have some more chicken, sir?
- Thank you.
1005
00:57:57,017 --> 00:57:59,042
Oh, hello.
1006
00:57:59,220 --> 00:58:00,881
Caught us red-handed, didn't you?
1007
00:58:01,055 --> 00:58:02,852
Not at all. I'm glad you feel at home.
1008
00:58:03,023 --> 00:58:05,719
- How about a wing?
- No, thank you. I couldn't eat a thing.
1009
00:58:05,893 --> 00:58:08,088
- A glass of wine, perhaps?
- No, I must be going.
1010
00:58:08,262 --> 00:58:10,526
- No, wait a while.
- No, really, I have to go.
1011
00:58:10,698 --> 00:58:11,995
If you'll excuse me.
1012
00:58:13,834 --> 00:58:16,166
- What's that?
- Why, that must be Macushlah.
1013
00:58:16,337 --> 00:58:18,771
- Macushlah?
- Your cow. That's right.
1014
00:58:18,939 --> 00:58:21,840
You did say in one of your articles
she wouldn't settle down...
1015
00:58:22,009 --> 00:58:24,170
...unless you go in
and bid her good night.
1016
00:58:24,345 --> 00:58:26,472
Well, hello, Macushlah.
1017
00:58:29,083 --> 00:58:31,415
I'll help you put her back
in the barn if you like.
1018
00:58:31,585 --> 00:58:33,985
That's very nice of you,
but I don't think I...
1019
00:58:34,155 --> 00:58:37,147
Oh, it's no trouble at all.
I'll get your coat for you.
1020
00:58:37,324 --> 00:58:39,792
The perfect pastoral touch.
This is a real experience.
1021
00:58:39,960 --> 00:58:42,121
- Won't you finish your supper?
- Thank you.
1022
00:58:42,296 --> 00:58:43,661
Mrs. Sloan, would you mind...
1023
00:58:43,831 --> 00:58:46,766
...if I came down and watched you
cook breakfast in the morning?
1024
00:58:46,934 --> 00:58:49,425
- Watch me cook breakfast?
- I remember what you said...
1025
00:58:49,603 --> 00:58:54,165
...about the charm of an attractive woman
performing her task of flipping flapjacks...
1026
00:58:54,341 --> 00:58:57,640
...with the smell of good coffee
and sizzling bacon in a sunny kitchen.
1027
00:58:57,812 --> 00:59:01,441
- I'm homesick for a sight like that.
- You see, Nora usually fixes breakfast.
1028
00:59:01,615 --> 00:59:04,140
- You do it tomorrow just for me.
- Mr. Yardley, I...
1029
00:59:04,318 --> 00:59:07,014
This is the only one I could find.
1030
00:59:07,188 --> 00:59:09,247
Hold everything.
We'll be right with you.
1031
00:59:09,423 --> 00:59:10,913
Mr. Jones, I'm very tired.
1032
00:59:11,091 --> 00:59:13,457
I think I'd better call Nora.
1033
00:59:13,627 --> 00:59:15,822
Soo, boss. Soo, boss. Soo, boss.
1034
00:59:15,996 --> 00:59:17,588
No, now quit your griping.
1035
00:59:18,199 --> 00:59:20,531
Here. Here she is.
1036
00:59:34,481 --> 00:59:35,971
What a night.
1037
00:59:36,150 --> 00:59:37,515
What a night.
1038
00:59:37,685 --> 00:59:40,153
Moonlight, snow.
1039
00:59:40,321 --> 00:59:42,118
And a cow.
1040
00:59:42,289 --> 00:59:45,281
- Do all animals take to you, Mrs. Sloan?
- Oh, yes. Of course...
1041
00:59:45,459 --> 00:59:46,687
...some more than others.
1042
00:59:46,861 --> 00:59:49,955
Yes. They have their likes and dislikes
just like human beings.
1043
00:59:50,130 --> 00:59:52,496
- Yes.
- Myself, I like most people.
1044
00:59:52,666 --> 00:59:54,429
Some more than others, of course.
1045
00:59:54,602 --> 00:59:58,333
Is there anyone you like more
than the others at the moment?
1046
00:59:58,505 --> 01:00:00,666
Definitely.
1047
01:00:01,075 --> 01:00:03,839
- A girl?
- Yes.
1048
01:00:04,011 --> 01:00:05,876
Are you in love with her?
1049
01:00:06,914 --> 01:00:09,712
Well, in a way, yes.
1050
01:00:09,884 --> 01:00:11,579
In what way?
1051
01:00:11,752 --> 01:00:14,949
Well, I... I admire her very much.
1052
01:00:15,422 --> 01:00:17,754
I think she's about the swellest
person I ever met.
1053
01:00:18,425 --> 01:00:20,120
Is that as far as it goes?
1054
01:00:20,694 --> 01:00:22,525
She's... She's married.
1055
01:00:26,467 --> 01:00:28,697
Does..?
1056
01:00:28,869 --> 01:00:30,336
Does she like animals?
1057
01:00:30,504 --> 01:00:32,404
Yes.
1058
01:00:32,940 --> 01:00:35,704
Do animals like her?
1059
01:00:35,876 --> 01:00:37,605
Oh, yes.
1060
01:00:38,112 --> 01:00:40,307
Does she live on a farm?
1061
01:00:42,783 --> 01:00:45,183
- Yes.
- Jefferson Jones, are you flirting with me?
1062
01:00:45,352 --> 01:00:48,253
- Oh, no, I wouldn't dare.
- Oh, don't apologize. I'm flattered.
1063
01:00:48,422 --> 01:00:52,882
It's intriguing to a married woman to find
she's still attractive to the opposite sex.
1064
01:00:53,060 --> 01:00:54,755
But I...
1065
01:00:55,796 --> 01:00:58,287
Do I attract you?
1066
01:00:59,266 --> 01:01:00,961
Yes.
1067
01:01:01,135 --> 01:01:05,128
But you see, you were so different
from what I expected. I was...
1068
01:01:05,306 --> 01:01:07,536
- Knocked for a loop?
- You said it.
1069
01:01:07,708 --> 01:01:09,437
Oh, how nice.
1070
01:01:09,610 --> 01:01:11,475
But I... I shouldn't have told you.
1071
01:01:11,645 --> 01:01:13,476
Your being married and all that, I...
1072
01:01:13,647 --> 01:01:16,844
But, you know, I find it hard
to believe you are married.
1073
01:01:17,017 --> 01:01:19,884
I find it pretty difficult myself.
1074
01:01:20,054 --> 01:01:23,182
You don't act as if you were married.
1075
01:01:23,357 --> 01:01:25,689
I don't feel as if I was married.
1076
01:01:25,859 --> 01:01:27,690
Really?
1077
01:01:27,861 --> 01:01:30,557
Must be the moonlight and the snow.
1078
01:01:30,731 --> 01:01:32,130
And the cow.
1079
01:01:32,299 --> 01:01:35,029
Oh, where is the cow?
1080
01:01:35,202 --> 01:01:36,931
Oh, you must have dropped the rope.
1081
01:01:37,104 --> 01:01:39,595
Could be. My hands got so cold.
1082
01:01:42,643 --> 01:01:44,270
Gosh, they are cold.
1083
01:01:44,445 --> 01:01:45,912
Let me warm them for you.
1084
01:01:48,582 --> 01:01:51,107
Oh, that's fine.
1085
01:01:53,287 --> 01:01:54,652
Have..?
1086
01:01:54,822 --> 01:01:57,757
Have you ever kissed
a married woman?
1087
01:01:57,925 --> 01:01:59,392
No.
1088
01:01:59,560 --> 01:02:00,891
No?
1089
01:02:01,061 --> 01:02:02,289
No.
1090
01:02:02,963 --> 01:02:05,022
No, you're not the type.
1091
01:02:05,199 --> 01:02:07,759
I... I wish I was.
1092
01:02:07,935 --> 01:02:10,768
Oh, me too.
1093
01:02:14,641 --> 01:02:17,269
Well, and that's that.
1094
01:02:17,444 --> 01:02:19,207
Yeah. I guess it is.
1095
01:02:19,380 --> 01:02:21,041
Better look for the cow.
1096
01:02:21,215 --> 01:02:23,615
Yes, I guess we had better.
1097
01:02:27,154 --> 01:02:28,553
Oh, there she is.
1098
01:02:28,722 --> 01:02:30,952
- That's the barn.
- It is?
1099
01:02:31,125 --> 01:02:32,422
I mean, it is.
1100
01:02:32,593 --> 01:02:33,992
Yeah.
1101
01:02:34,161 --> 01:02:37,426
Do you think she got back
there all by herself?
1102
01:02:37,598 --> 01:02:39,225
Maybe.
1103
01:02:44,438 --> 01:02:46,167
There she is.
1104
01:02:49,343 --> 01:02:50,776
Nice cow.
1105
01:02:50,944 --> 01:02:52,241
Lovely brown eyes.
1106
01:02:52,679 --> 01:02:54,840
Oh, no, no. They're gray.
1107
01:02:55,015 --> 01:02:57,950
Really? All the cows I ever knew
had brown ones.
1108
01:02:58,886 --> 01:03:00,251
Nice firm rump.
1109
01:03:05,192 --> 01:03:06,625
Well, good night, Macushlah.
1110
01:03:06,794 --> 01:03:09,490
Good night, Macushlah.
Thank you so much.
1111
01:03:30,417 --> 01:03:32,544
Elizabeth, are you all right?
1112
01:03:32,719 --> 01:03:36,155
Oh, I feel wonderful, darling.
1113
01:03:36,323 --> 01:03:38,257
How are you?
1114
01:03:41,395 --> 01:03:42,760
I thought you'd gone to bed.
1115
01:03:42,930 --> 01:03:45,057
There are one or two things
we have to discuss.
1116
01:03:45,232 --> 01:03:47,132
- Tonight?
- It's been an upsetting evening.
1117
01:03:47,301 --> 01:03:49,531
Of all the insane, inconsiderate things
to do...
1118
01:03:49,703 --> 01:03:51,466
Could I help it if the cow got loose?
1119
01:03:51,638 --> 01:03:53,162
The cow. A fine "how do you do. "
1120
01:03:53,340 --> 01:03:55,900
- The judge was very annoyed.
- Oh, was he?
1121
01:03:56,076 --> 01:03:58,271
Yes. Do you mind?
1122
01:03:58,445 --> 01:04:00,379
Really, Elizabeth, this is very awkward.
1123
01:04:00,547 --> 01:04:02,174
Where am I going to sleep tonight?
1124
01:04:02,349 --> 01:04:05,648
You sleep in your room, and I've put
my things in the guest bedroom.
1125
01:04:05,819 --> 01:04:08,879
- Oh, fine. And this is my wedding night.
- Go to bed, John.
1126
01:04:09,056 --> 01:04:11,081
But we've got to get these things settled.
1127
01:04:11,258 --> 01:04:13,692
- Go to bed, John.
- Oh, all right, if you insist.
1128
01:04:13,861 --> 01:04:16,261
The judge will be here
first thing in the morning...
1129
01:04:16,430 --> 01:04:19,888
- Good night, John.
- Good night.
1130
01:04:20,067 --> 01:04:21,500
Please.
1131
01:04:22,736 --> 01:04:25,000
But I shan't sleep a wink.
1132
01:04:27,141 --> 01:04:28,369
Not a wink.
1133
01:05:08,682 --> 01:05:11,014
The cow? What happened then?
1134
01:05:11,185 --> 01:05:12,516
Nothing. The judge went home.
1135
01:05:12,686 --> 01:05:14,051
Now I like cows.
1136
01:05:14,221 --> 01:05:15,984
Oh, Felix, he's so wonderful.
1137
01:05:16,156 --> 01:05:17,885
Sure. They are fine animals.
1138
01:05:18,058 --> 01:05:21,585
Milk and cream, they give,
and butter too. And buttermilk.
1139
01:05:21,762 --> 01:05:23,753
No, no. I mean Mr. Jones.
1140
01:05:23,931 --> 01:05:27,662
I've never met anyone like him
before in my whole life.
1141
01:05:27,834 --> 01:05:30,234
Oh, Lizka, Lizka.
You give me goose pimples.
1142
01:05:30,404 --> 01:05:33,771
Watch now. I show you how
to flip-flop the flop-flips.
1143
01:05:40,480 --> 01:05:42,948
You see? It's easy. Now you try it.
1144
01:05:43,116 --> 01:05:44,743
Throw it up.
1145
01:05:45,819 --> 01:05:47,047
Up!
1146
01:05:47,221 --> 01:05:48,984
Not on the stove.
1147
01:05:49,156 --> 01:05:53,252
In the pan. Now, throw it with this.
1148
01:05:53,427 --> 01:05:55,019
High, high, high, high.
1149
01:05:55,195 --> 01:05:57,026
Oh, up!
1150
01:06:05,272 --> 01:06:07,206
Take this. Throw it up.
1151
01:06:07,374 --> 01:06:09,103
High, high, high. Oh, up!
1152
01:06:11,778 --> 01:06:14,076
Lizka, better you cook on the typewriter.
1153
01:06:14,248 --> 01:06:15,875
Oh, Felix, what am I going to do?
1154
01:06:16,049 --> 01:06:18,643
Don't ask me. Ask the rocking chair.
1155
01:06:18,819 --> 01:06:20,548
I'll answer it.
1156
01:06:24,725 --> 01:06:27,125
I'm Mrs. Gerzeg.
1157
01:06:27,561 --> 01:06:30,155
Thank you for taking care
of our babies while we work.
1158
01:06:30,330 --> 01:06:32,230
Mrs. Wright told me
you took care of hers.
1159
01:06:32,399 --> 01:06:33,730
Yes, but where is her baby?
1160
01:06:33,900 --> 01:06:35,891
She doesn't need to leave
her baby today.
1161
01:06:36,069 --> 01:06:38,196
She's not working. I have to work.
1162
01:06:38,372 --> 01:06:40,272
- So I leave you mine.
- Yes, but...
1163
01:06:40,440 --> 01:06:43,375
I have to go to work. Thank you so much.
Darling, be careful.
1164
01:06:43,543 --> 01:06:45,568
He's no trouble at all.
His name's Louie.
1165
01:06:45,746 --> 01:06:47,236
I'm late to the factory.
1166
01:06:47,414 --> 01:06:49,678
- Goodbye.
- Goodbye.
1167
01:06:52,052 --> 01:06:53,917
He?
1168
01:06:54,254 --> 01:06:55,812
Hey!
1169
01:06:57,257 --> 01:06:58,884
Oh, Felix. This is awful.
1170
01:06:59,059 --> 01:07:01,084
We have a new baby. It's a boy.
1171
01:07:01,261 --> 01:07:04,355
It's life. Sometimes you get girls.
Sometimes, boys.
1172
01:07:04,531 --> 01:07:07,557
- Mrs. Sloan.
- Oh, here, quick, take it.
1173
01:07:07,734 --> 01:07:10,567
Take it around the back
to the bedroom. Hurry up.
1174
01:07:15,242 --> 01:07:17,005
- Hello.
- Good morning. Merry Christmas.
1175
01:07:17,177 --> 01:07:19,407
I hope I'm in time to see
you flip the flapjacks.
1176
01:07:19,579 --> 01:07:21,672
I'm not in a flipping mood this morning.
1177
01:07:21,848 --> 01:07:25,409
Nora will attend to breakfast. Nora,
Mr. Yardley wants to watch you flap...
1178
01:07:25,585 --> 01:07:27,519
I mean, flip the flapjacks.
1179
01:07:27,688 --> 01:07:29,451
I don't flip them. I scoop them.
1180
01:07:29,623 --> 01:07:31,090
Won't you flip just one for me?
1181
01:07:31,258 --> 01:07:34,455
I never flipped in me life,
and I won't start flipping now for nobody.
1182
01:07:34,628 --> 01:07:35,856
- Elizabeth?
- Yes?
1183
01:07:36,029 --> 01:07:38,896
I must go now.
If you'll excuse me, please.
1184
01:07:39,066 --> 01:07:41,626
I've been looking for you.
The judge is in the study.
1185
01:07:41,802 --> 01:07:43,394
Let's hurry before anyone sees us.
1186
01:07:46,506 --> 01:07:48,838
But, John, couldn't we all
have breakfast first?
1187
01:07:49,009 --> 01:07:53,002
There you are. Now, if you'll stand here,
please, and join hands.
1188
01:07:53,180 --> 01:07:54,579
Where are the witnesses?
1189
01:07:54,748 --> 01:07:56,113
Mrs. Sloan.
1190
01:07:56,283 --> 01:07:58,183
Oh, excuse me.
1191
01:07:58,352 --> 01:08:00,650
Well, this looks like a wedding.
1192
01:08:00,821 --> 01:08:02,686
It does? I mean, it is.
1193
01:08:02,856 --> 01:08:04,483
You see, it's an old custom.
1194
01:08:04,658 --> 01:08:06,091
We were married on Christmas...
1195
01:08:06,259 --> 01:08:08,659
...so we usually repeat
the ceremony every Christmas.
1196
01:08:08,829 --> 01:08:10,558
Well, well, what a charming idea.
1197
01:08:10,731 --> 01:08:13,996
I hope you don't mind my being here.
I'm quite a sentimentalist myself.
1198
01:08:14,167 --> 01:08:16,135
Now all we need is one more witness.
1199
01:08:16,303 --> 01:08:18,635
- Suppose I get Mr. Jones?
- No, no. I'll get Felix.
1200
01:08:18,805 --> 01:08:20,796
No, no. You stay here. I'll get Felix.
1201
01:08:25,479 --> 01:08:27,071
Felix!
1202
01:08:28,048 --> 01:08:29,538
Felix!
1203
01:08:29,716 --> 01:08:31,843
The judge is here. We need you
as a witness.
1204
01:08:32,018 --> 01:08:35,419
But, Mr. Sloan, something happened.
Something terrible. Catastrophe.
1205
01:08:35,589 --> 01:08:37,113
- What is it?
- The baby.
1206
01:08:37,290 --> 01:08:38,518
The baby. My watch.
1207
01:08:38,692 --> 01:08:39,920
I gave him to play with it.
1208
01:08:40,093 --> 01:08:41,788
He put it in her mouth.
1209
01:08:41,962 --> 01:08:43,759
Goodbye, watch.
1210
01:08:43,930 --> 01:08:46,125
You mean to say the baby
swallowed your watch?
1211
01:08:46,299 --> 01:08:49,928
- Good heavens. I must call a doctor.
- The police too. It was a gold watch.
1212
01:08:51,271 --> 01:08:53,239
- What is it?
- The baby swallowed his watch.
1213
01:08:53,407 --> 01:08:56,535
- I'm calling a doctor.
- Oh, how awful. I must go to it.
1214
01:08:58,378 --> 01:09:01,575
Don't get excited, Mrs. Sloan.
Babies often swallow things like that.
1215
01:09:01,748 --> 01:09:05,650
Poor darling.
Does your little tummy hurt?
1216
01:09:05,819 --> 01:09:08,344
That's strange.
He looks different this morning.
1217
01:09:08,522 --> 01:09:11,116
Wouldn't you look different if you
had swallowed a watch?
1218
01:09:11,291 --> 01:09:12,952
- But he's a blond.
- Mama.
1219
01:09:13,126 --> 01:09:14,889
- He has teeth.
- Mama, Mama.
1220
01:09:15,061 --> 01:09:16,528
- And he talks.
- Mr. Yardley...
1221
01:09:16,696 --> 01:09:18,755
...this is no time to take inventory.
1222
01:09:20,600 --> 01:09:23,763
Oh, please go. I must get him quiet.
Please go.
1223
01:09:23,937 --> 01:09:26,497
Most extraordinary thing I ever saw.
1224
01:09:35,749 --> 01:09:37,842
- How is it?
- There's only one thing to do.
1225
01:09:38,018 --> 01:09:39,246
A good dose of castor oil.
1226
01:09:39,419 --> 01:09:42,911
- I'll go upstairs and see if we have any.
- When is that doctor getting here?
1227
01:09:43,089 --> 01:09:46,115
I wouldn't want anything to happen.
It would ruin the circulation.
1228
01:09:46,293 --> 01:09:48,625
It wouldn't do the baby no good, neither.
1229
01:09:54,868 --> 01:09:56,062
Lizka.
1230
01:09:56,236 --> 01:09:59,034
Felix, this is awful.
Has the doctor arrived yet?
1231
01:09:59,206 --> 01:10:00,639
No. But the judge went home.
1232
01:10:05,645 --> 01:10:07,442
Felix!
1233
01:10:09,716 --> 01:10:12,617
Oh, Felix, you did it to stop the wedding.
1234
01:10:12,786 --> 01:10:14,617
If a cow can do it, I can do it.
1235
01:10:14,788 --> 01:10:17,222
Oh, Felix. You're wonderful.
1236
01:10:17,390 --> 01:10:18,880
Moo.
1237
01:10:19,793 --> 01:10:21,818
- Excuse me.
- What's the matter?
1238
01:10:21,995 --> 01:10:23,656
The baby swallowed a watch.
1239
01:10:23,830 --> 01:10:26,060
- He swallowed what?
- Felix's watch.
1240
01:10:26,233 --> 01:10:27,723
He gave it back.
1241
01:10:27,901 --> 01:10:29,892
The baby swallowed that?
1242
01:10:30,070 --> 01:10:32,231
Everything is hunky-dunky.
It's still going.
1243
01:10:32,405 --> 01:10:34,202
How is the child? Is it all right?
1244
01:10:34,374 --> 01:10:35,602
Oh, perfectly fine.
1245
01:10:35,775 --> 01:10:38,266
- And where's Mr. Yardley?
- I think he's in the den.
1246
01:10:38,445 --> 01:10:40,538
Let's have breakfast.
Good morning, Mr. Jones.
1247
01:10:40,714 --> 01:10:43,148
Good morning. You're having lots
of excitement here.
1248
01:10:43,316 --> 01:10:46,149
- Yes, but it's all over now.
- Do you mind if I see the baby?
1249
01:10:46,319 --> 01:10:50,255
Oh, no. You mustn't. It's been through
a trying experience. And I want it to rest.
1250
01:10:50,423 --> 01:10:53,790
Suppose you have breakfast.
Nora's making some lovely pancakes.
1251
01:10:53,960 --> 01:10:57,088
- Where's the judge?
- He will be back later.
1252
01:10:57,264 --> 01:11:00,722
But if you don't get married, then you
will have to wait until next year.
1253
01:11:00,901 --> 01:11:03,631
That settles it. I'm tired
of having my marriage put off.
1254
01:11:03,803 --> 01:11:06,567
- I'm going to tell Mr. Yardley the truth.
- No, John, please.
1255
01:11:07,674 --> 01:11:10,268
I think it's best we skedaddle.
1256
01:11:10,443 --> 01:11:15,574
When the bag lets out the cat,
somebody gets scratched.
1257
01:11:15,749 --> 01:11:18,081
There's something I wanted
to talk to you about.
1258
01:11:18,251 --> 01:11:20,515
There's something I want
to talk to you about too.
1259
01:11:20,687 --> 01:11:22,655
- Something important.
- What I have to say...
1260
01:11:22,822 --> 01:11:25,689
I'm not easily fooled.
I know the real from the fraudulent.
1261
01:11:25,859 --> 01:11:28,293
Exactly. I knew you'd realize.
That's why I decided...
1262
01:11:28,461 --> 01:11:30,361
- Those models are yours, of course.
- Yes.
1263
01:11:30,530 --> 01:11:32,964
They're splendid.
That's why I want to talk to you.
1264
01:11:33,133 --> 01:11:34,361
- Those?
- Yes.
1265
01:11:34,534 --> 01:11:38,026
I told you about my competitor in the
magazine field, American Housekeeping.
1266
01:11:38,204 --> 01:11:41,105
I'm going to keep ahead of them.
I'm starting a new department.
1267
01:11:41,274 --> 01:11:43,071
- But...
- A Build Your Own Home section...
1268
01:11:43,243 --> 01:11:47,304
...for postwar planning. I need an editor.
An honest and dependable man.
1269
01:11:47,480 --> 01:11:51,041
I know you're the real thing.
I know you're busy, but this will pay well.
1270
01:11:51,217 --> 01:11:54,414
- It all sounds very wonderful, Mr. Yardley.
- You bet it's wonderful.
1271
01:11:54,588 --> 01:11:56,715
It's the biggest promotion plan
in the country.
1272
01:11:56,890 --> 01:11:59,825
And the tie-up with
the Elizabeth Lane feature will put it over.
1273
01:11:59,993 --> 01:12:01,790
I can see our February cover right now.
1274
01:12:01,962 --> 01:12:04,795
"Beginning this issue, John Sloan,
Elizabeth Lane's husband...
1275
01:12:04,965 --> 01:12:07,058
...conducts our new Home Planning
Department. "
1276
01:12:07,233 --> 01:12:09,133
- And you'll put that on the cover?
- Right.
1277
01:12:09,302 --> 01:12:11,167
Now, what is it you wanted to tell me?
1278
01:12:11,338 --> 01:12:14,000
As a matter of fact, it was
almost exactly the same thing.
1279
01:12:14,174 --> 01:12:16,404
Well, there you are,
great minds think alike.
1280
01:12:16,576 --> 01:12:19,170
Mr. Yardley, Mr. Jones is
way ahead of you on flapjacks.
1281
01:12:19,346 --> 01:12:22,144
He is, is he? Well, I'll give him
a head start of a dozen...
1282
01:12:22,315 --> 01:12:24,408
...and still eat him under the table.
1283
01:12:24,584 --> 01:12:26,779
- Did you tell him?
- Well, no. I decided not to.
1284
01:12:26,953 --> 01:12:28,978
There's no point in destroying
his Christmas.
1285
01:12:29,155 --> 01:12:30,520
Come on, let's have breakfast.
1286
01:12:35,061 --> 01:12:38,053
Would you mind doing something for me,
as a special favor?
1287
01:12:38,231 --> 01:12:39,459
Anything you want.
1288
01:12:39,633 --> 01:12:41,658
Would you mind just flipping me
one flapjack?
1289
01:12:42,335 --> 01:12:44,599
Flip...
1290
01:12:44,771 --> 01:12:49,765
- Well, you see, Mr. Yardley...
- Oh, just one to please me, huh?
1291
01:12:49,943 --> 01:12:53,344
- But, Mr. Yardley...
- Won't you please, Mrs. Sloan?
1292
01:12:55,548 --> 01:13:00,645
Well, all right, but I'm
a little out of practice.
1293
01:13:09,362 --> 01:13:10,795
- Oh, come on.
- Go ahead.
1294
01:13:10,964 --> 01:13:12,454
Go on, dear.
1295
01:13:22,175 --> 01:13:24,473
Bravo!
1296
01:13:24,844 --> 01:13:26,209
Wonderful.
1297
01:13:33,019 --> 01:13:36,045
And for dinner, Mr. Yardley,
we will have potage Mongol...
1298
01:13:36,222 --> 01:13:39,214
...with roast goose Bernoise,
with walnut stuffing.
1299
01:13:39,392 --> 01:13:40,825
Oh, Uncle Felix, stop.
1300
01:13:40,994 --> 01:13:43,656
Please. You make my mouth water.
1301
01:13:47,267 --> 01:13:48,495
Good morning.
1302
01:13:48,668 --> 01:13:49,930
- Mr. Sloan?
- Yes.
1303
01:13:50,103 --> 01:13:51,468
- How do you do?
- How do you do?
1304
01:13:51,638 --> 01:13:55,404
I'm Homer Higgenbottom of the Christmas
Entertainment Committee of Stanfield.
1305
01:13:55,575 --> 01:13:58,408
Mr. Sloan, I understand you're
entertaining Jefferson Jones...
1306
01:13:58,578 --> 01:14:00,671
...the war hero. Is this the young man?
1307
01:14:00,847 --> 01:14:03,577
- Yes, that's right.
- I'm proud to shake your hand.
1308
01:14:03,750 --> 01:14:04,978
Thank you, sir.
1309
01:14:05,151 --> 01:14:07,949
We're having a community dance
this evening at the town hall.
1310
01:14:08,121 --> 01:14:12,217
People of Stanfield would consider it a great
honor to entertain you and your guests.
1311
01:14:12,392 --> 01:14:13,882
I hope you can all come.
1312
01:14:14,060 --> 01:14:15,721
Well, how about it, Elizabeth?
1313
01:14:15,895 --> 01:14:18,227
A dance?
1314
01:14:18,398 --> 01:14:21,094
Do you dance, Mr. Jones?
1315
01:14:21,267 --> 01:14:23,667
Oh, I get around.
1316
01:14:23,837 --> 01:14:26,135
I think it would be lovely.
1317
01:14:29,876 --> 01:14:31,343
Salute your partners.
1318
01:14:31,511 --> 01:14:33,411
On the right. On the left.
1319
01:14:33,580 --> 01:14:35,741
Join hands, circle left.
1320
01:14:41,020 --> 01:14:43,011
Meet your partner.
1321
01:14:43,189 --> 01:14:44,952
Promenade.
1322
01:14:49,395 --> 01:14:52,364
Forward, everybody swing.
1323
01:14:57,570 --> 01:15:00,403
Forward, and do-si-do.
1324
01:15:02,175 --> 01:15:03,699
Around to the right.
1325
01:15:05,712 --> 01:15:07,839
Now around to the left.
1326
01:15:08,014 --> 01:15:12,246
Around you go.
Swing your partners right and left.
1327
01:15:13,219 --> 01:15:14,516
Isn't this lovely?
1328
01:15:14,687 --> 01:15:17,349
Eighteen days on a raft was
nothing compared with this.
1329
01:15:22,629 --> 01:15:25,325
With the new prefabricated methods
and postwar plastics...
1330
01:15:25,498 --> 01:15:27,830
...we shall positively revolutionize
homebuilding.
1331
01:15:28,001 --> 01:15:30,492
Quite right, Sloan. Quite right.
1332
01:15:36,376 --> 01:15:38,537
Sashay down the floor.
1333
01:15:40,847 --> 01:15:42,280
Around you go.
1334
01:15:43,817 --> 01:15:47,344
Form an arch and all follow through.
1335
01:15:52,959 --> 01:15:56,451
Everybody forward and form a star.
1336
01:15:57,564 --> 01:15:59,191
Around to the right.
1337
01:16:02,101 --> 01:16:03,659
Now to the left.
1338
01:16:08,308 --> 01:16:10,139
All break away.
1339
01:16:28,061 --> 01:16:32,464
You see, with the new high-compression
plywood, we'd become pioneers. Yes, sir.
1340
01:16:32,632 --> 01:16:36,466
Remember, this whole proposition depends
on that other matter I discussed with you.
1341
01:16:36,636 --> 01:16:38,069
What other matter, Mr. Yardley?
1342
01:16:38,238 --> 01:16:43,039
We've got to beat American Housekeeping
to that new baby.
1343
01:16:43,209 --> 01:16:46,736
Oh, of course, of course.
That will be attended to, naturally.
1344
01:16:57,790 --> 01:16:59,985
A progressive architect like myself...
1345
01:17:00,159 --> 01:17:03,526
Mr. Sloan, Mr. Yardley, we are relying
on you two to start the bond sale.
1346
01:17:03,696 --> 01:17:05,561
- Why, of course.
- Whenever you say.
1347
01:17:05,732 --> 01:17:07,256
If you'll follow me, gentlemen.
1348
01:18:03,823 --> 01:18:05,051
Sure is nice here.
1349
01:18:05,224 --> 01:18:07,089
I'll hate to leave tomorrow.
1350
01:18:07,260 --> 01:18:09,820
- That soon?
- I'm due back tomorrow night.
1351
01:18:09,996 --> 01:18:15,559
- I'll have to leave early in the morning.
- Oh, so this is our..?
1352
01:18:15,735 --> 01:18:18,533
Your last night here?
1353
01:18:18,705 --> 01:18:20,070
I had a wonderful time.
1354
01:18:20,239 --> 01:18:24,300
- You've all been very kind to me.
- Oh, let's keep on walking.
1355
01:18:26,245 --> 01:18:28,577
But your shoes.
1356
01:18:28,748 --> 01:18:31,808
Oh, yes, they are sort of inadequate.
1357
01:18:31,985 --> 01:18:36,217
I guess I was just letting my imagination
run away with me.
1358
01:18:36,389 --> 01:18:37,856
Why not?
1359
01:18:39,492 --> 01:18:41,858
Milady, your carriage.
1360
01:18:42,028 --> 01:18:46,294
- Oh, we couldn't.
- It's just parked here. Nobody will mind.
1361
01:18:46,466 --> 01:18:48,957
We'll make believe we're going for a ride.
1362
01:18:50,803 --> 01:18:52,168
Where should we go?
1363
01:18:52,338 --> 01:18:54,806
Well, where do you generally go
in your dreams?
1364
01:18:57,744 --> 01:18:59,336
The horse is moving.
1365
01:18:59,512 --> 01:19:01,275
It wasn't tied up.
1366
01:19:33,146 --> 01:19:35,171
Confound it!
1367
01:19:47,026 --> 01:19:48,687
Speaking of marriage...
1368
01:19:48,861 --> 01:19:51,329
- Were we?
- No.
1369
01:19:51,497 --> 01:19:53,488
I guess I was just talking out loud.
1370
01:19:53,666 --> 01:19:55,634
I've got marriage on my mind these days.
1371
01:19:55,802 --> 01:19:58,396
So have I.
1372
01:19:58,571 --> 01:20:02,337
If I wasn't married,
what would you say to me now?
1373
01:20:02,508 --> 01:20:06,069
Well, first I'd call you Lizka,
like Uncle Felix does.
1374
01:20:06,245 --> 01:20:08,213
- Say it.
- Lizka.
1375
01:20:08,381 --> 01:20:12,215
- Say it again.
- Lizka.
1376
01:20:12,385 --> 01:20:13,818
And then what would you say?
1377
01:20:14,387 --> 01:20:17,288
I... Gosh, I guess I couldn't say anything.
1378
01:20:17,457 --> 01:20:20,483
I know. It's all so lovely.
1379
01:20:20,660 --> 01:20:22,127
So lovely.
1380
01:20:22,295 --> 01:20:23,922
You're lovely too.
1381
01:20:24,664 --> 01:20:26,325
Go on, don't stop.
1382
01:20:26,499 --> 01:20:27,989
- You're making fun of me.
- No.
1383
01:20:28,167 --> 01:20:30,601
I'm having fun,
I admit that, but believe me...
1384
01:20:30,770 --> 01:20:33,204
...if I'm making fun of anybody,
it's Elizabeth Lane.
1385
01:20:33,372 --> 01:20:35,636
- Why?
- Oh, she's so smart. Knows all the answers.
1386
01:20:35,808 --> 01:20:39,437
Gets herself into a mess and hasn't
the moral courage to get herself out of it.
1387
01:20:39,612 --> 01:20:41,443
You're not very happy, are you?
1388
01:20:41,614 --> 01:20:44,481
Well, I'm as happy
as I have any right to be.
1389
01:20:44,650 --> 01:20:47,778
I think you deserve all
the happiness in the world.
1390
01:20:47,954 --> 01:20:49,751
You do?
1391
01:20:49,922 --> 01:20:51,253
I think you're wonderful.
1392
01:20:52,158 --> 01:20:53,819
You do?
1393
01:20:55,661 --> 01:20:58,323
- Maybe we'd better turn back.
- No. Not yet.
1394
01:20:59,999 --> 01:21:01,591
Okay.
1395
01:21:07,540 --> 01:21:10,634
I'm going to spend
the night at me sister's.
1396
01:21:13,746 --> 01:21:17,147
That makes 50,000 I owe myself.
1397
01:21:17,316 --> 01:21:19,511
I'm going to spend
the night at me sister's.
1398
01:21:19,685 --> 01:21:21,448
Mrs. Gerzeg worked overtime tonight...
1399
01:21:21,621 --> 01:21:24,181
...and she'll be coming along
pretty soon for her baby.
1400
01:21:24,357 --> 01:21:26,450
If she cries, you better change her.
1401
01:21:26,626 --> 01:21:28,491
Mrs. Gerzeg?
1402
01:21:28,661 --> 01:21:30,822
Never mind. Skip it.
1403
01:21:30,997 --> 01:21:33,022
Good night.
1404
01:21:46,379 --> 01:21:48,210
Hey, you.
1405
01:21:48,381 --> 01:21:49,643
Hey.
1406
01:21:51,884 --> 01:21:53,545
Where do you think you're going?
1407
01:21:53,719 --> 01:21:55,744
That's what we'd like to know.
1408
01:21:55,922 --> 01:21:57,981
Stealing my sleigh
for a joy ride, huh?
1409
01:21:58,157 --> 01:22:00,022
- Well, get out.
- Oh, we didn't steal it.
1410
01:22:00,193 --> 01:22:03,492
That's what you say. You're four miles
from where Mr. Harper parked it.
1411
01:22:03,663 --> 01:22:06,223
- Holy smokes.
- You didn't get very far, did you?
1412
01:22:06,399 --> 01:22:08,594
The horse just walked away
with us accidentally.
1413
01:22:08,768 --> 01:22:11,703
- Oh, sure.
- Tell that to the judge, will you?
1414
01:22:11,871 --> 01:22:14,271
- You mean, you're arresting us?
- That's right, lady.
1415
01:22:14,440 --> 01:22:16,738
- Isn't that wonderful?
- Sorry, lady. In the car.
1416
01:22:16,909 --> 01:22:19,673
- Mister, really...
- All right, Harper. There's your sleigh.
1417
01:22:19,845 --> 01:22:22,439
- You better show up to prefer charges.
- Thanks, sheriff.
1418
01:22:44,303 --> 01:22:45,770
Yoo-hoo.
1419
01:22:50,343 --> 01:22:53,835
It's me, Mrs. Gerzeg.
1420
01:22:54,013 --> 01:22:55,776
I've come for my baby.
1421
01:23:41,894 --> 01:23:43,452
Hey! Hey!
1422
01:23:44,764 --> 01:23:46,163
Felix!
1423
01:23:48,167 --> 01:23:49,600
Felix!
1424
01:23:50,202 --> 01:23:51,635
Where is everybody?
1425
01:23:53,539 --> 01:23:55,666
Give me the police. The state troopers.
1426
01:23:55,841 --> 01:23:57,206
The FBI. Quick!
1427
01:23:57,376 --> 01:23:58,968
This is Alexander Yardley.
1428
01:23:59,145 --> 01:24:01,670
Certainly it's an emergency!
A baby has been kidnapped.
1429
01:24:01,847 --> 01:24:03,144
- Kidnapped?
- Yes.
1430
01:24:03,316 --> 01:24:05,648
Look. Don't get excited.
Everything is hunky-dunky.
1431
01:24:05,818 --> 01:24:07,115
Are you out of your mind?
1432
01:24:07,286 --> 01:24:09,754
Do you realize what this baby
means to my circulation?
1433
01:24:09,922 --> 01:24:12,686
- Mr. Yardley, please.
- No, don't argue with me. Get Sloan.
1434
01:24:12,858 --> 01:24:15,691
Go down to the town hall
and bring him back immediately.
1435
01:24:15,861 --> 01:24:17,920
Hello. Is this the state police?
1436
01:24:18,097 --> 01:24:19,496
This is Alexander Yardley.
1437
01:24:19,665 --> 01:24:22,498
Yes, the Alexander Yardley.
1438
01:24:22,668 --> 01:24:25,193
The Smart Housekeeping baby
has been kidnapped!
1439
01:24:27,273 --> 01:24:29,707
- Can we have a description of the baby?
- Photographs?
1440
01:24:29,875 --> 01:24:32,366
- We're from the Daily Press.
- How old was the baby?
1441
01:24:32,545 --> 01:24:35,036
He's 8 months old. A boy.
He has blond hair and teeth.
1442
01:24:35,214 --> 01:24:36,579
- Blond hair and teeth?
- No, no.
1443
01:24:36,749 --> 01:24:38,740
- No blond hair? No teeth?
- That's right.
1444
01:24:38,918 --> 01:24:41,614
I'll give a $25,000 reward
for the return of that baby.
1445
01:24:41,787 --> 01:24:43,015
Twenty-five grand.
1446
01:24:43,189 --> 01:24:45,521
It's the Elizabeth Lane baby,
the most famous baby.
1447
01:24:45,691 --> 01:24:47,420
- Where are its parents?
- Here's Sloan.
1448
01:24:47,593 --> 01:24:50,494
- Will you give us a story?
- Quiet, please. He doesn't know yet.
1449
01:24:50,663 --> 01:24:55,066
Come inside, my boy. I have something
to tell you. Keep a stiff upper lip.
1450
01:24:55,234 --> 01:24:56,826
Excuse me.
1451
01:25:09,882 --> 01:25:12,908
- I'm sorry about the arrest, Mrs. Sloan.
- That's all right.
1452
01:25:13,085 --> 01:25:16,145
If we'd realized who you people were,
it wouldn't have happened.
1453
01:25:16,322 --> 01:25:18,847
- Well, good night, ma'am.
- Good night.
1454
01:25:21,260 --> 01:25:23,922
Good night? It's morning.
1455
01:25:24,096 --> 01:25:26,860
Imagine us being arrested.
1456
01:25:27,032 --> 01:25:30,399
Your husband won't think it's so funny
coming home at 7 in the morning.
1457
01:25:30,569 --> 01:25:33,663
Oh, they all went to bed hours ago.
We seem to have company.
1458
01:25:34,673 --> 01:25:36,368
Yeah.
1459
01:26:06,705 --> 01:26:08,900
- No?
- No.
1460
01:26:20,453 --> 01:26:22,011
Elizabeth, where've you been?
1461
01:26:22,188 --> 01:26:24,918
- Yes, where have you been?
- When did you last see the baby?
1462
01:26:25,090 --> 01:26:26,387
Quiet, everybody.
1463
01:26:26,559 --> 01:26:28,083
Where do you suppose she's been?
1464
01:26:28,260 --> 01:26:31,821
She's been out searching every nook
and cranny for her lost baby, of course.
1465
01:26:31,997 --> 01:26:34,022
- My lost baby?
- There, there, Mrs. Sloan.
1466
01:26:34,200 --> 01:26:36,930
You mustn't collapse now.
No, indeed. You must be brave.
1467
01:26:37,102 --> 01:26:40,094
- Hold still, Mr. Jones.
- Did you get any ransom note?
1468
01:26:40,272 --> 01:26:42,866
Take it easy, boys.
Mr. Jones is just out of hospital.
1469
01:26:43,042 --> 01:26:45,840
Go into the kitchen, Jones.
Felix has some coffee for you.
1470
01:26:46,011 --> 01:26:48,571
Boys, you realize Mrs. Sloan
has had a very trying time.
1471
01:26:48,747 --> 01:26:50,908
I will let you know
of any further developments.
1472
01:26:51,083 --> 01:26:52,448
We'll take care of everything.
1473
01:26:52,618 --> 01:26:54,643
We'll have an extra
on the street in an hour.
1474
01:26:54,820 --> 01:26:57,516
- The second you hear news, let me know.
- I will.
1475
01:27:00,359 --> 01:27:01,690
Now, what is this all about?
1476
01:27:01,861 --> 01:27:04,193
Fine time to be asking what it's all about.
1477
01:27:04,363 --> 01:27:07,389
Lucky for you, I prevented the press
from printing the truth...
1478
01:27:07,566 --> 01:27:09,898
...whilst you've been gallivanting about
all night.
1479
01:27:10,069 --> 01:27:11,559
I've been in jail.
1480
01:27:11,737 --> 01:27:14,297
- In jail?
- Your baby.
1481
01:27:14,473 --> 01:27:16,634
- What about my baby?
- It isn't here, dear.
1482
01:27:16,809 --> 01:27:19,437
- Of course it isn't.
- No. I saw it being kidnapped.
1483
01:27:19,612 --> 01:27:21,842
Our baby, the Smart Housekeeping baby.
1484
01:27:22,014 --> 01:27:24,005
- Kidnapped?
- As I came home I saw a woman...
1485
01:27:24,183 --> 01:27:27,641
...in a cloak and hood go out of this house
carrying your baby in her arms.
1486
01:27:27,820 --> 01:27:30,414
- Oh, that. Don't get so excited.
- Elizabeth.
1487
01:27:30,589 --> 01:27:33,285
Well, of all the heartless, callous,
irresponsible women...
1488
01:27:33,459 --> 01:27:35,051
...I've ever met in my whole life.
1489
01:27:35,227 --> 01:27:39,129
You can sit there and tell me not to get
excited while your own baby...
1490
01:27:39,298 --> 01:27:41,528
Be careful, Mr. Yardley,
or you'll have a stroke.
1491
01:27:41,700 --> 01:27:43,668
This is incredible.
1492
01:27:43,836 --> 01:27:45,701
This is fantastic.
1493
01:27:45,871 --> 01:27:50,240
Here, I believe you to be the finest,
the most exemplary wife and mother.
1494
01:27:50,409 --> 01:27:53,003
Mr. Yardley, if you'd just sit down
and calm yourself...
1495
01:27:53,178 --> 01:27:57,205
Of all the brazen, cheap...
1496
01:27:57,383 --> 01:28:01,752
I suppose you've fallen in love with this
young whippersnapper, hero Jones?
1497
01:28:01,921 --> 01:28:07,223
Well, frankly, I... I have.
1498
01:28:09,328 --> 01:28:13,560
So your husband and child
no longer mean anything to you.
1499
01:28:13,732 --> 01:28:15,757
Well, let me tell you something,
Mrs. Sloan.
1500
01:28:15,935 --> 01:28:19,132
If you feel no moral responsibility
towards your husband and child...
1501
01:28:19,305 --> 01:28:21,136
...I have a magazine to protect.
1502
01:28:21,307 --> 01:28:25,073
If you think you can make a mockery
of Yardley Publications, you're mistaken.
1503
01:28:25,244 --> 01:28:26,575
My public believe in you.
1504
01:28:26,745 --> 01:28:30,806
Millions of women in these United States
pattern their daily lives after that feature.
1505
01:28:30,983 --> 01:28:34,111
You'll live up to their ideals,
or my name is not Alexander Yardley!
1506
01:28:34,286 --> 01:28:39,622
But if you'd just let me talk a minute.
You see, John and I were never married.
1507
01:28:39,792 --> 01:28:41,123
Never married?
1508
01:28:41,293 --> 01:28:43,022
Such blatant immorality!
1509
01:28:43,195 --> 01:28:45,561
But you don't understand.
We meant to get married.
1510
01:28:45,731 --> 01:28:47,358
Yes. But we never got around to it.
1511
01:28:47,533 --> 01:28:50,969
You mean to stand there and tell me
the Smart Housekeeping baby is...
1512
01:28:51,136 --> 01:28:53,468
- No. Oh, no.
- Oh, no. No.
1513
01:28:54,440 --> 01:28:55,839
Thank heaven, at last.
1514
01:28:56,008 --> 01:28:58,272
- You'll be rewarded, my good woman.
- Good morning.
1515
01:28:58,444 --> 01:29:00,935
Two babies?
Which one is yours, Mrs. Sloan?
1516
01:29:01,113 --> 01:29:02,375
- Hers?
- You make fun.
1517
01:29:02,548 --> 01:29:05,016
- These are our babies.
- Nora. She takes care of them.
1518
01:29:05,184 --> 01:29:08,347
- While we are at the war plant.
- We're on the early shift today.
1519
01:29:08,520 --> 01:29:11,080
- Yes, darling. Goodbye.
- Thank you so much.
1520
01:29:11,256 --> 01:29:12,985
Will someone take this..? This..?
1521
01:29:13,158 --> 01:29:14,682
What are you doing to that child?
1522
01:29:14,860 --> 01:29:17,488
- What am I..?
- Give it to me.
1523
01:29:17,663 --> 01:29:19,096
The poor little thing.
1524
01:29:19,264 --> 01:29:22,165
- Nora, you'd better take them upstairs.
- Indeed, I will that.
1525
01:29:22,334 --> 01:29:23,995
There now.
1526
01:29:24,169 --> 01:29:25,864
There now.
1527
01:29:26,038 --> 01:29:27,300
The poor things.
1528
01:29:27,773 --> 01:29:30,833
If it's not asking too much,
will you explain?
1529
01:29:31,010 --> 01:29:33,740
It's all very simple.
I have never lived on a farm before.
1530
01:29:33,912 --> 01:29:36,813
- Never lived..?
- No, I have no husband and no baby.
1531
01:29:36,982 --> 01:29:38,472
And she can't cook.
1532
01:29:40,185 --> 01:29:42,881
No husband? No baby?
1533
01:29:43,055 --> 01:29:45,956
Well, of all the dirty, scoundrelly tricks
to play.
1534
01:29:46,125 --> 01:29:49,322
But, Mr. Yardley, we were only trying
to protect the feature for you.
1535
01:29:49,495 --> 01:29:52,555
Do you realize what you've done?
My face will be in all the papers.
1536
01:29:52,731 --> 01:29:55,529
I'll be the laughing stock
of the publishing business.
1537
01:29:57,569 --> 01:29:59,628
Give me the police.
1538
01:30:02,608 --> 01:30:05,668
This is Yardley, Alexander Yardley.
1539
01:30:05,844 --> 01:30:09,610
It was all a mistake. The baby's all right.
There's been no kidnapping.
1540
01:30:09,782 --> 01:30:12,979
I tell you, it was all a mistake.
1541
01:30:16,789 --> 01:30:19,553
As for you, young woman, you're fired.
1542
01:30:21,360 --> 01:30:23,453
Now, see what you've done.
Why'd you tell him?
1543
01:30:23,629 --> 01:30:24,857
I didn't. He found out.
1544
01:30:25,030 --> 01:30:28,227
After all I've done to help,
you have to spoil it all. Where were you?
1545
01:30:28,400 --> 01:30:31,961
Well, we were sitting in a sleigh,
and the horse walked off with us.
1546
01:30:32,137 --> 01:30:34,162
A likely story.
First a cow and then a horse.
1547
01:30:34,339 --> 01:30:36,432
- I don't know what to think.
- Think the worst.
1548
01:30:36,608 --> 01:30:38,940
- You always would anyway.
- You're not even sorry...
1549
01:30:39,111 --> 01:30:40,806
...for what you've done.
- No.
1550
01:30:40,979 --> 01:30:42,640
And I think you're glad it happened.
1551
01:30:42,815 --> 01:30:45,340
I must say the way you've
been behaving isn't exactly...
1552
01:30:45,517 --> 01:30:48,418
As the wife of John Sloan,
the eminent architect should behave?
1553
01:30:48,587 --> 01:30:50,384
You've disrupted my household.
1554
01:30:50,556 --> 01:30:52,046
Yes, I have, haven't I?
1555
01:30:52,224 --> 01:30:54,556
You told Yardley that
you were in love with Jones.
1556
01:30:54,727 --> 01:30:58,288
Of course, all that's an absolute lot
of nonsense, but... Oh, please.
1557
01:30:58,464 --> 01:31:00,864
- Now, where was I?
- You were throwing me over.
1558
01:31:01,033 --> 01:31:03,695
I cannot afford to incur the enmity
of a man like Yardley.
1559
01:31:03,869 --> 01:31:05,200
Oh, no. Of course you can't.
1560
01:31:05,370 --> 01:31:07,133
I must say you're taking it lightly.
1561
01:31:07,306 --> 01:31:09,672
What do you want me to do?
Weep on your shoulder?
1562
01:31:09,842 --> 01:31:12,936
- I've been through as much as I can stand.
- Don't raise your voice.
1563
01:31:13,112 --> 01:31:14,943
- My nerves won't stand it.
- That's fine.
1564
01:31:15,114 --> 01:31:16,706
That settles it.
1565
01:31:17,483 --> 01:31:19,314
- What's the matter?
- Is something bust?
1566
01:31:19,485 --> 01:31:20,884
Plenty.
1567
01:31:21,053 --> 01:31:22,486
More company.
1568
01:31:26,458 --> 01:31:28,085
Does Miss Elizabeth Lane
live here?
1569
01:31:28,260 --> 01:31:30,990
Everybody lives here. Come in.
1570
01:31:31,163 --> 01:31:32,494
Jeffy boy!
1571
01:31:32,664 --> 01:31:34,393
Oh, I'm so glad to see you.
1572
01:31:34,566 --> 01:31:35,794
How do you feel?
1573
01:31:35,968 --> 01:31:38,300
Well, just great. I feel great.
1574
01:31:38,470 --> 01:31:40,768
Oh, my, but it's good to see you.
1575
01:31:40,939 --> 01:31:43,373
This is Miss Mary Lee.
1576
01:31:43,542 --> 01:31:45,908
Oh, yes, your fianc�e.
1577
01:31:46,078 --> 01:31:47,306
Fianc�e?
1578
01:31:47,479 --> 01:31:51,677
Yes. Mr. Yardley told me all about it.
1579
01:31:51,850 --> 01:31:54,717
I'm surely delighted to meet you all.
1580
01:31:54,887 --> 01:31:56,218
How do you do?
1581
01:31:56,388 --> 01:31:59,619
It was so sweet of you to have Jeffy boy
out here for Christmas.
1582
01:32:00,492 --> 01:32:01,982
It was a pleasure.
1583
01:32:02,161 --> 01:32:05,460
Oh, Jeffy, I've got so much to tell you.
1584
01:32:05,631 --> 01:32:08,099
About our engagement and everything.
1585
01:32:10,068 --> 01:32:12,229
Why did you come up here at this hour?
1586
01:32:12,404 --> 01:32:15,601
Well, Mr. Yardley phoned for me
to come as a surprise.
1587
01:32:15,774 --> 01:32:17,173
But I was sort of delayed.
1588
01:32:17,342 --> 01:32:20,106
Then I took the wrong train
and landed in Bridgeport.
1589
01:32:20,279 --> 01:32:22,645
I got the milk train back.
It was simply awful.
1590
01:32:22,815 --> 01:32:24,339
There was no diner on it.
1591
01:32:26,318 --> 01:32:28,718
Well, maybe you'd like some breakfast.
1592
01:32:28,887 --> 01:32:31,685
Well, thank you.
I haven't had a bite since last night.
1593
01:32:31,857 --> 01:32:34,052
Felix will fix you some.
I have to pack.
1594
01:32:37,863 --> 01:32:42,300
In case I don't see you again,
Mr. Jones, goodbye.
1595
01:32:42,467 --> 01:32:43,957
I...
1596
01:32:44,136 --> 01:32:46,900
It was certainly an experience
knowing you.
1597
01:32:48,340 --> 01:32:51,798
- Goodbye, Miss Lee.
- Goodbye, and I'm surely grateful to you.
1598
01:32:55,314 --> 01:32:57,009
I guess I'd better pack too.
1599
01:32:57,182 --> 01:32:58,649
Run along, Jeffy boy.
1600
01:32:58,817 --> 01:33:00,375
I fix Miss Lee.
1601
01:33:00,552 --> 01:33:02,042
I won't be long.
1602
01:33:13,832 --> 01:33:16,630
My, he certainly does look good.
1603
01:33:16,802 --> 01:33:18,133
Fine boy.
1604
01:33:18,303 --> 01:33:20,828
And to think I've got to break his heart.
1605
01:33:21,006 --> 01:33:24,203
- You got to what?
- Break his poor little heart.
1606
01:33:24,376 --> 01:33:25,604
Why do you do that?
1607
01:33:25,777 --> 01:33:27,972
You see, after he left the hospital,
I married.
1608
01:33:28,146 --> 01:33:29,807
You got married?
1609
01:33:29,982 --> 01:33:31,950
I married Sinky.
1610
01:33:32,117 --> 01:33:35,951
You mar... Well, you get married?
1611
01:33:36,121 --> 01:33:37,918
Yes, I married Sinky.
1612
01:33:38,090 --> 01:33:41,924
You... Who is this Stinky?
1613
01:33:42,094 --> 01:33:44,756
His pal.
He was on the raft with Jeffy boy.
1614
01:33:44,930 --> 01:33:46,420
She married!
1615
01:33:46,598 --> 01:33:48,327
Come quick! Come with me!
1616
01:33:48,500 --> 01:33:49,831
Quick, come along with me!
1617
01:33:50,002 --> 01:33:51,697
- In here! In here!
- I mean...
1618
01:33:51,870 --> 01:33:53,167
I fix your breakfast.
1619
01:33:55,841 --> 01:33:58,366
I want to have a few words with you,
Mr. Yardley.
1620
01:33:58,543 --> 01:34:00,943
I have nothing more to say, Sloan.
She's fired.
1621
01:34:01,113 --> 01:34:03,547
- Oh, not about that. I mean the contract.
- Contract?
1622
01:34:03,715 --> 01:34:06,616
Yes. The home-planning feature
in Smart Housekeeping.
1623
01:34:06,785 --> 01:34:10,721
- Now, an idea has grown on me...
- Oh, that. Well, you'll have to see...
1624
01:34:12,090 --> 01:34:13,614
I'm hungry.
1625
01:34:13,792 --> 01:34:16,192
But, Mr. Yardley.
1626
01:34:17,062 --> 01:34:18,723
Good morning, Felix.
1627
01:34:20,432 --> 01:34:22,900
What a delightful aroma.
1628
01:34:23,068 --> 01:34:24,865
You're a good chef.
1629
01:34:26,838 --> 01:34:29,671
Do I smell kidneys?
1630
01:34:29,841 --> 01:34:31,331
Special for somebody.
1631
01:34:31,510 --> 01:34:33,842
But, Felix, I'm famished.
And kidneys...
1632
01:34:34,012 --> 01:34:35,946
Cook your own kidneys.
1633
01:34:36,114 --> 01:34:38,776
I don't cook for somebody
that's not nice to my friends.
1634
01:34:38,951 --> 01:34:41,078
Why, I've done nothing
to your friends, Felix.
1635
01:34:41,253 --> 01:34:43,016
No? You fired Elizabeth.
1636
01:34:43,188 --> 01:34:46,157
- Well, didn't she make a fool of me?
- Pishy-poshy, you done it.
1637
01:34:46,325 --> 01:34:48,020
Nobody can tell you something.
1638
01:34:48,193 --> 01:34:50,991
Sometimes, if you shut up,
maybe you learn something.
1639
01:34:51,163 --> 01:34:53,996
Now, look here, Felix.
I'm not an unreasonable man.
1640
01:34:54,166 --> 01:34:56,396
So then maybe you
don't fire Elizabeth, yes?
1641
01:34:56,568 --> 01:34:58,502
Well, maybe not.
1642
01:34:58,670 --> 01:35:00,831
- Yes or no?
- Well, I don't know...
1643
01:35:01,006 --> 01:35:04,339
...after the way she lied to me.
- She lie? For you she lied.
1644
01:35:04,509 --> 01:35:05,999
Anyway, she got another offer.
1645
01:35:06,178 --> 01:35:08,806
- Another offer?
- Yes.
1646
01:35:08,981 --> 01:35:10,778
This came last night.
1647
01:35:10,949 --> 01:35:12,177
I show you.
1648
01:35:16,621 --> 01:35:18,521
I read it to you.
1649
01:35:18,690 --> 01:35:21,784
I can offer contract
with American Housekeeping.
1650
01:35:21,960 --> 01:35:25,760
American Housekeeping! Stealing
my people! They won't get away with it.
1651
01:35:25,931 --> 01:35:29,731
- I'll outbid them. I'll give her a big raise.
- No, no, no, no. Wait a minute.
1652
01:35:29,901 --> 01:35:31,266
Cross your heart.
1653
01:35:37,542 --> 01:35:40,602
Kidneys, kidneys, kidneys.
1654
01:35:40,779 --> 01:35:42,371
Please.
1655
01:35:42,547 --> 01:35:44,947
Thank you, Felix. I hope we have
many meals together.
1656
01:35:45,117 --> 01:35:47,244
Any time. At Restaurant Felix.
1657
01:35:47,419 --> 01:35:48,647
No cover charge.
1658
01:35:51,990 --> 01:35:55,517
- Having a nice breakfast, Mr. Yardley?
- Yes. Everything is hunky-dunky.
1659
01:35:56,828 --> 01:35:58,489
Very hunky-dunky.
1660
01:36:00,599 --> 01:36:02,965
Jeffy boy, put down the bag.
1661
01:36:03,668 --> 01:36:04,999
Where is everybody?
1662
01:36:05,170 --> 01:36:07,866
Miss Lee is in the den
waiting for breakfast.
1663
01:36:08,040 --> 01:36:10,736
But first, I have news for you.
Come, come, come.
1664
01:36:11,877 --> 01:36:14,539
Yes, I'm finished with her.
1665
01:36:14,713 --> 01:36:17,147
- You mean you're not gonna marry her?
- I am not.
1666
01:36:17,315 --> 01:36:18,839
Mr. Yardley, about that contract.
1667
01:36:19,017 --> 01:36:21,247
There's only one contract
that interests me.
1668
01:36:21,420 --> 01:36:23,854
The Elizabeth Lane contract
with Smart Housekeeping.
1669
01:36:24,022 --> 01:36:26,684
- You were perfectly right to fire her.
- Fire her?
1670
01:36:26,858 --> 01:36:29,326
I'm not going to fire her.
1671
01:36:29,494 --> 01:36:31,052
I'm going to double her salary.
1672
01:36:42,307 --> 01:36:43,535
- Who is it?
- Yardley.
1673
01:36:43,708 --> 01:36:46,575
- I want to have a few words with you.
- Come in.
1674
01:36:49,648 --> 01:36:50,945
What does he want?
1675
01:36:51,116 --> 01:36:54,347
I don't know. But I know what I want.
1676
01:36:54,519 --> 01:36:56,953
You mean to tell me Lizka
did all this because of me?
1677
01:36:57,122 --> 01:37:00,182
- Positively.
- I've got to talk with her.
1678
01:37:00,358 --> 01:37:03,293
I should wait till the fat man
comes out.
1679
01:37:04,963 --> 01:37:06,294
Listen, my boy...
1680
01:37:06,465 --> 01:37:09,400
So I've come to ask you to reconsider
leaving my employment.
1681
01:37:09,568 --> 01:37:12,036
- As I remember it, you fired me.
- I spoke in temper.
1682
01:37:12,204 --> 01:37:14,365
I want you to stay,
with a big raise, of course.
1683
01:37:14,539 --> 01:37:15,767
A raise?
1684
01:37:15,941 --> 01:37:18,205
I'll double any offer
American Housekeeping make.
1685
01:37:18,376 --> 01:37:21,539
- American Housekeeping?
- Yes, my dear! Felix told me of their offer.
1686
01:37:21,713 --> 01:37:23,078
Oh, he did, did he?
1687
01:37:23,248 --> 01:37:25,546
But you wouldn't want to leave
old Yardley now, would you?
1688
01:37:25,717 --> 01:37:27,184
Oh, wouldn't I?
1689
01:37:27,352 --> 01:37:30,185
I'll even give Sloan that contract.
1690
01:37:30,355 --> 01:37:31,617
Well, I'm glad of that.
1691
01:37:31,790 --> 01:37:33,382
Oh, I know he's a bore, but why not marry the man?
1692
01:37:33,558 --> 01:37:37,255
It'd make a great difference to circulation.
Husband and wife on the same paper.
1693
01:37:37,429 --> 01:37:39,659
I can see the heading
of your next column. Quote:
1694
01:37:39,831 --> 01:37:42,026
"My dear husband now joins me
in my daily work.
1695
01:37:42,200 --> 01:37:44,862
Here we are, side by side,
fellow workers in the vineyard.
1696
01:37:45,036 --> 01:37:46,264
- My baby... "
- Unquote.
1697
01:37:46,438 --> 01:37:49,874
- You're a great fixer, aren't you?
- Well, I think if you'll listen to me, you'll find...
1698
01:37:50,041 --> 01:37:52,475
- Suppose you listen to me for a change.
- Now, Miss Lane...
- I said listen to me!
1699
01:37:52,644 --> 01:37:55,010
I'm tired of being pushed around,
tired of being told what to do!
1700
01:37:55,180 --> 01:37:59,014
Tired of writing your gall-darned articles,
tired of dancing to everybody else's tune!
1701
01:37:59,184 --> 01:38:02,779
Tired of being told whom to marry!
In short, I'm tired.
1702
01:38:02,954 --> 01:38:04,251
- But, Miss Lane...
- Oh, get out.
1703
01:38:04,422 --> 01:38:06,549
- You'll regret this.
- I said, get out!
1704
01:38:06,725 --> 01:38:08,283
Well, really.
1705
01:38:11,630 --> 01:38:14,793
- Most unreasonable woman I've met!
- She's crazy. Even last night...
1706
01:38:14,966 --> 01:38:16,297
Pardon me, gentlemen.
1707
01:38:16,468 --> 01:38:17,958
This is where I take over.
1708
01:38:21,473 --> 01:38:23,304
What does he think he's going to do?
1709
01:38:23,475 --> 01:38:24,840
I give you one guess.
1710
01:38:30,582 --> 01:38:31,844
Don't hear a thing.
1711
01:38:32,017 --> 01:38:33,575
I wonder what's happening?
1712
01:38:35,954 --> 01:38:37,819
- Why did you do that?
- I changed my type.
1713
01:38:37,989 --> 01:38:40,719
- What do you mean?
- Now I'm the type that does kiss married women.
1714
01:38:40,892 --> 01:38:42,917
- And I like it.
- Well, I don't like it.
1715
01:38:43,094 --> 01:38:45,824
- No?
- There's only one thing to do with you.
1716
01:38:45,997 --> 01:38:47,828
- Yes? Let's do it.
- No. No.
1717
01:38:47,999 --> 01:38:50,593
- Now, don't you come near me.
- You attract me, remember?
1718
01:38:50,769 --> 01:38:53,203
- Well, you forget, I...
- Oh, no, I don't.
1719
01:38:53,371 --> 01:38:55,805
You're a married woman, but you don't
feel like a married woman, remember.
1720
01:38:55,974 --> 01:38:58,772
- Well it's not fair.
- Oh, there are rules to this game, are there?
1721
01:38:58,944 --> 01:39:02,744
- You must teach me.
- Well, men who are engaged must...
1722
01:39:02,914 --> 01:39:04,643
- Play the game.
- Yes.
1723
01:39:04,816 --> 01:39:06,283
Well, let's play.
1724
01:39:06,451 --> 01:39:08,351
Well...
1725
01:39:08,954 --> 01:39:11,047
- They've stopped talking.
- That's good.
1726
01:39:11,223 --> 01:39:13,555
Mr. Yardley, have you noticed
the even temperature in this room?
1727
01:39:13,725 --> 01:39:15,317
That's the triple-wall insulation.
1728
01:39:15,493 --> 01:39:16,721
- Oh, shut up.
- Yes.
1729
01:39:19,097 --> 01:39:21,622
- Excuse me.
- Good heavens.
1730
01:39:21,800 --> 01:39:24,200
- It's just little me.
- I forget all about you.
1731
01:39:24,369 --> 01:39:26,098
Your breakfast is in the kitchen.
1732
01:39:26,271 --> 01:39:28,739
Won't you join us and wait?
1733
01:39:28,907 --> 01:39:32,035
- What are you waiting for?
- Only Uncle Felix knows.
1734
01:39:32,210 --> 01:39:34,235
Well, I'm powerful hungry.
1735
01:39:34,412 --> 01:39:37,279
- I'll show you where the kitchen is, my dear.
- Thank you.
1736
01:39:40,619 --> 01:39:42,780
What..? What..?
1737
01:39:45,790 --> 01:39:47,915
Don't you come near me, you sea wolf.
1738
01:39:48,093 --> 01:39:50,325
- After the way you've deceived me.
- I deceived you?
1739
01:39:50,330 --> 01:39:51,860
- Yes, you're engaged.
- You're married.
1740
01:39:51,865 --> 01:39:53,790
- That has nothing to do with it.
- Nor has my engagement.
1741
01:39:53,800 --> 01:39:58,236
- I warn you, if you take another step, I'll scream.
- Go ahead and scream. Scream the house down.
1742
01:39:58,570 --> 01:40:01,767
Perhaps your husband
will come to your rescue.
1743
01:40:01,940 --> 01:40:03,202
I haven't got a husband.
1744
01:40:03,975 --> 01:40:06,409
- You haven't?
- No.
1745
01:40:06,578 --> 01:40:08,102
Then Felix was telling the truth.
1746
01:40:08,280 --> 01:40:11,647
- Felix told you?
- Everything.
1747
01:40:11,816 --> 01:40:15,343
- Then you knew all the time?
- Yes.
1748
01:40:15,520 --> 01:40:18,148
I know something you don't know.
1749
01:40:18,323 --> 01:40:19,722
I'm not engaged anymore.
1750
01:40:19,891 --> 01:40:21,256
You're not?
1751
01:40:21,426 --> 01:40:23,917
She married my shipmate.
1752
01:40:24,095 --> 01:40:25,585
She did?
1753
01:40:26,598 --> 01:40:28,463
I'm as free as a bird.
1754
01:40:28,633 --> 01:40:32,899
Oh, that's what you think.
1755
01:40:37,208 --> 01:40:38,573
They've stopped talking.
1756
01:40:38,743 --> 01:40:41,769
- What, again?
- But this time, it's for keeps.
1757
01:40:43,682 --> 01:40:46,173
Now I bring the judge, yes?
1758
01:40:46,351 --> 01:40:47,841
- But definitely.
- Yes, please.
1759
01:40:48,019 --> 01:40:51,216
Well, young man, I suppose
you know what you're doing...
1760
01:40:51,389 --> 01:40:53,289
...but I warn you, she can't cook.
1761
01:40:53,458 --> 01:40:56,825
- She can't cook?
- No, I can't cook.
1762
01:40:56,995 --> 01:41:00,158
She can't cook, but what a wife.
1763
01:41:01,866 --> 01:41:03,766
I hope you'll be very happy.
1764
01:41:03,935 --> 01:41:05,596
Thank you.
1765
01:41:07,172 --> 01:41:09,436
What a Christmas.
1766
01:41:09,774 --> 01:41:11,264
What a Christmas.
139991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.