All language subtitles for Christmas In Connecticut (1945)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,437 --> 00:02:05,905 Garcon, where is the bordelaise sauce? 2 00:02:06,073 --> 00:02:07,404 Right here, sir. 3 00:02:08,709 --> 00:02:11,439 - And some more wine. - Yes, sir. 4 00:02:20,888 --> 00:02:22,719 Wake up. 5 00:02:23,224 --> 00:02:24,816 Wake up. 6 00:02:24,992 --> 00:02:26,892 What is it, a ship? 7 00:02:27,061 --> 00:02:29,791 No, you was calling me "Garcon. " 8 00:02:29,964 --> 00:02:31,625 Who's Garcon? 9 00:02:31,799 --> 00:02:34,597 Doggone you, Sink. I was just having a wonderful dream. 10 00:02:34,769 --> 00:02:36,600 - What about? - What do you think? 11 00:02:36,771 --> 00:02:39,262 - Food. - What, again? 12 00:02:39,440 --> 00:02:42,307 - Yeah, and you had to wake me up. - I was lonely. 13 00:02:42,476 --> 00:02:45,001 - What day is it? - Wednesday. 14 00:02:45,179 --> 00:02:48,171 - You said yesterday was Wednesday. - Then it must be Thursday. 15 00:02:49,150 --> 00:02:50,742 It must be. 16 00:02:50,918 --> 00:02:52,749 So what? 17 00:02:53,688 --> 00:02:55,315 Fifteen days. 18 00:02:56,324 --> 00:02:58,087 Oh, boy, if I ever get out of this... 19 00:02:58,259 --> 00:03:00,819 ...my first meal is gonna be a humdinger. 20 00:03:01,662 --> 00:03:05,621 A big, thick, juicy steak with baked potatoes. 21 00:03:05,800 --> 00:03:08,200 Asparagus with hollandaise sauce. 22 00:03:08,369 --> 00:03:10,496 And chocolate cake and ice cream. 23 00:03:22,250 --> 00:03:25,310 - That for me? - No, this is for Seaman Sinkewicz. 24 00:03:27,255 --> 00:03:30,156 This is for you, and you've got a surprise tonight. 25 00:03:30,324 --> 00:03:31,814 Turkey? Steak? 26 00:03:33,895 --> 00:03:36,796 A lovely raw egg floating in your milk. 27 00:03:46,073 --> 00:03:48,701 "By America's best cook, Elizabeth Lane. 28 00:03:48,876 --> 00:03:51,606 Roast goose Bearnaise with walnut dressing... 29 00:03:51,779 --> 00:03:54,077 ...giblet gravy, cranberry... " 30 00:04:10,765 --> 00:04:12,562 Did you enjoy your lunch, honey boy? 31 00:04:12,733 --> 00:04:13,961 You mean that mush? 32 00:04:14,135 --> 00:04:16,899 What I don't understand is when a guy's okay, and he wants some man-size food... 33 00:04:17,071 --> 00:04:18,504 ...why do they hold out on him? 34 00:04:18,673 --> 00:04:22,131 You forget you were out on a raft for 18 days without any food. 35 00:04:22,310 --> 00:04:24,039 Your tummy's not ready for solid food. 36 00:04:24,211 --> 00:04:26,771 And why is Sinkewicz's stomach any different than mine? Why? 37 00:04:26,948 --> 00:04:29,314 Because you starved longer than he did, Jeffy. 38 00:04:29,483 --> 00:04:31,815 You gave him the last of that K ration, remember? 39 00:04:31,986 --> 00:04:33,476 That was a great sacrifice. 40 00:04:33,654 --> 00:04:34,882 That was no sacrifice. 41 00:04:35,056 --> 00:04:36,421 Have you ever tasted K ration? 42 00:04:36,590 --> 00:04:39,320 And if I starved longer, do they have to try to finish the job? 43 00:04:39,493 --> 00:04:41,358 Of course not, but the doctors know best. 44 00:04:41,529 --> 00:04:43,190 All I get is milk, milk, milk. 45 00:04:43,364 --> 00:04:45,889 - Every time I yawn, I'm scared I'll moo. - Silly boy. 46 00:04:46,067 --> 00:04:48,092 I'll get something to read and be right back. 47 00:04:48,269 --> 00:04:50,635 - Hi, fella. - Hi, Sinkewicz. 48 00:04:51,205 --> 00:04:53,605 Say, look, you had steak again yesterday, didn't you? 49 00:04:53,774 --> 00:04:56,072 And today, chicken Maryland. 50 00:04:56,243 --> 00:04:57,540 Oh, brother. 51 00:04:57,712 --> 00:05:00,681 - How do you work it? - You gotta use the old magoo, Jeff. 52 00:05:00,848 --> 00:05:03,749 That's all. The old magoo. 53 00:05:07,955 --> 00:05:09,889 - The old magoo. - Here we are. 54 00:05:10,057 --> 00:05:11,490 Your favorite and mine. 55 00:05:12,560 --> 00:05:14,585 Elizabeth Lane. 56 00:05:14,762 --> 00:05:17,526 You know, she must be the most wonderful cook in America. 57 00:05:17,698 --> 00:05:18,995 Yeah. 58 00:05:19,166 --> 00:05:21,691 I've dreamt about eating one of her seven-course meals. 59 00:05:22,403 --> 00:05:25,531 She says, "Yesterday, my son was 8 months old. 60 00:05:25,706 --> 00:05:27,333 He's getting quite companionable. 61 00:05:27,508 --> 00:05:30,102 I sat him in the kitchen with me while I prepared dinner. 62 00:05:30,277 --> 00:05:33,838 And what a dinner it was. I took crisp lettuce, romaine and crinkly endive... 63 00:05:35,416 --> 00:05:37,884 ...from my own garden for my husband's favorite salad. 64 00:05:38,052 --> 00:05:41,647 For this I made a rich, creamy blue cheese dressing. 65 00:05:43,224 --> 00:05:45,317 Then to prepare roast duck his favorite way... 66 00:05:45,493 --> 00:05:49,156 ...I rub salt and pepper inside, then brown the duck in its own fat... " 67 00:05:49,330 --> 00:05:50,627 Wait. Please. 68 00:05:50,798 --> 00:05:53,028 Would you mind? I know she's a wonderful woman... 69 00:05:53,200 --> 00:05:55,430 ...a marvelous housekeeper and a great cook... 70 00:05:55,603 --> 00:05:57,833 ...but would you mind reading something else? 71 00:05:58,005 --> 00:05:59,529 Well, of course not. 72 00:05:59,707 --> 00:06:03,473 How about the new Mayfair? There's a very funny story in it. I'll get it. 73 00:06:05,179 --> 00:06:06,441 Roast duck. 74 00:06:09,016 --> 00:06:10,483 Hey, Sink? 75 00:06:12,420 --> 00:06:13,751 What do you want now? 76 00:06:13,921 --> 00:06:16,583 You're getting to be a problem child. 77 00:06:16,891 --> 00:06:19,724 What is this old magoo you talk about that gets you the food? 78 00:06:19,894 --> 00:06:21,691 Oh, that? 79 00:06:21,862 --> 00:06:23,727 Now, look, that nurse you got. 80 00:06:23,898 --> 00:06:25,263 - Yeah? - She likes you. 81 00:06:25,433 --> 00:06:27,196 Well, the magoo. 82 00:06:27,368 --> 00:06:29,893 - What magoo? - Oh, now, listen. 83 00:06:30,071 --> 00:06:32,869 Don't you think they like to do those little extra things... 84 00:06:33,040 --> 00:06:35,406 ...for a guy who's in love with them? 85 00:06:37,511 --> 00:06:41,072 But it's got to be convincing. That's where magoo is different from baloney. 86 00:06:41,248 --> 00:06:42,613 Altogether different. 87 00:06:42,783 --> 00:06:45,217 But just how far do you have to go? 88 00:06:46,921 --> 00:06:48,616 How hungry are you? 89 00:06:49,490 --> 00:06:50,957 That far? 90 00:06:51,125 --> 00:06:52,990 Break a girl's heart that way. 91 00:06:53,160 --> 00:06:55,219 Her heart or your stomach. 92 00:06:57,031 --> 00:06:58,430 Hey. 93 00:07:00,034 --> 00:07:01,399 What's my nurse's name? 94 00:07:01,569 --> 00:07:03,161 Mary. 95 00:07:05,139 --> 00:07:06,470 Mary. 96 00:07:10,311 --> 00:07:11,573 Here we are. 97 00:07:11,745 --> 00:07:14,077 Where were you for so long? 98 00:07:14,248 --> 00:07:16,546 I missed you... 99 00:07:16,717 --> 00:07:18,082 ...Mary. 100 00:07:18,252 --> 00:07:19,844 Oh, well, how nice. 101 00:07:20,020 --> 00:07:23,547 I mean, well, I didn't even know you knew my name. 102 00:07:23,724 --> 00:07:25,885 Me? Not know your name? 103 00:07:33,067 --> 00:07:34,830 What you gonna get, steak or chops? 104 00:07:35,002 --> 00:07:36,469 Chops today, steak tomorrow. 105 00:07:36,637 --> 00:07:38,730 - Okay, huh, bud? - Yeah, okay. 106 00:07:38,906 --> 00:07:41,932 Say, how far did you have to go? 107 00:07:42,543 --> 00:07:43,771 All the way. 108 00:07:43,944 --> 00:07:45,969 - Yeah? - Yeah. She thinks I wanna marry her. 109 00:07:46,147 --> 00:07:47,409 Nothing else worked. 110 00:07:47,581 --> 00:07:49,378 Oh, well, don't you worry. 111 00:07:49,550 --> 00:07:52,246 Magoo got you in. Magoo will get you out. 112 00:07:58,125 --> 00:08:00,184 Look what I've got, Jeffy boy. 113 00:08:02,129 --> 00:08:05,098 - Look. - Oh, gosh, Mary, you're wonderful. 114 00:08:05,266 --> 00:08:07,962 Well, you're powerful sweet yourself, sugar. 115 00:08:08,536 --> 00:08:11,164 We've got to cut that in itty-bitty pieces. 116 00:08:12,873 --> 00:08:14,431 There. 117 00:08:14,608 --> 00:08:16,803 What do you want me to do, jump for it? 118 00:08:22,883 --> 00:08:25,147 - What's the matter, Jeffy? - It won't go down. 119 00:08:25,319 --> 00:08:28,254 Oh, my goodness, I told you. The doctors are right. 120 00:08:36,230 --> 00:08:37,754 My, you're so clever. 121 00:08:40,100 --> 00:08:42,466 Little me is feeling mighty blue tonight, Jeff. 122 00:08:42,636 --> 00:08:43,898 What's the matter? 123 00:08:44,071 --> 00:08:47,131 I heard that you're getting discharged from the hospital in a week. 124 00:08:47,308 --> 00:08:48,605 Yeah. 125 00:08:48,776 --> 00:08:52,610 Maybe if I could get away, you and I might be... I mean... 126 00:08:52,780 --> 00:08:54,077 ...I could cook for you. 127 00:08:54,782 --> 00:08:56,682 Yeah? 128 00:08:56,850 --> 00:09:01,719 Jeff, marriage and domesticity, they frighten you, don't they? 129 00:09:01,889 --> 00:09:04,619 - Well, to tell the truth, I... - No, I know it, I could tell. 130 00:09:04,792 --> 00:09:08,057 You're afraid of being tied down. After the war, I mean. 131 00:09:08,229 --> 00:09:11,528 Well, you see, Mary, I've always been sort of a rolling stone. 132 00:09:11,699 --> 00:09:14,429 I was an artist and a painter. I've never had a home. 133 00:09:14,602 --> 00:09:16,627 I guess I am a little afraid of the idea of... 134 00:09:16,804 --> 00:09:18,999 Oh, but, Jeffy boy, a home is so wonderful. 135 00:09:19,173 --> 00:09:21,903 Oh, I know it is, but the thing to do, Mary, is to wait. 136 00:09:22,076 --> 00:09:25,170 After all, who knows? You may change your mind too. 137 00:09:25,346 --> 00:09:28,110 Silly boy. If you only knew what a difference... 138 00:09:28,282 --> 00:09:30,307 ...a real home would make. 139 00:09:30,484 --> 00:09:32,816 Just to feel you had it to come back to. 140 00:09:32,987 --> 00:09:34,215 Yeah. 141 00:09:34,388 --> 00:09:35,980 But you've never known a real home. 142 00:09:36,156 --> 00:09:38,351 If you had, you'd feel differently. 143 00:09:39,393 --> 00:09:43,227 You know, I was just thinking, honey boy, that... 144 00:09:43,397 --> 00:09:45,592 Oh, dear. 145 00:09:49,637 --> 00:09:51,730 Not now. He's asleep. 146 00:09:51,905 --> 00:09:54,305 - When are you two getting married? - Oh, I don't know. 147 00:09:54,475 --> 00:09:57,410 I'm afraid he's backing out. It's because he's never had a home. 148 00:09:57,578 --> 00:10:00,376 - He doesn't realize. - Why don't you do something about it? 149 00:10:00,547 --> 00:10:02,071 Well, do what? 150 00:10:02,249 --> 00:10:06,686 Well, if he spent Christmas in a real homey home, he might... 151 00:10:06,854 --> 00:10:09,186 That's how Sally Jackson hooked a Marine last year. 152 00:10:09,356 --> 00:10:11,051 Yeah, but whose home? 153 00:10:11,225 --> 00:10:14,217 Everybody I know lives in a hotel or one room. 154 00:10:14,395 --> 00:10:16,124 You have a problem. 155 00:10:24,772 --> 00:10:27,332 "Alexander Yardley. " 156 00:10:27,508 --> 00:10:29,237 Why, of course. 157 00:10:36,116 --> 00:10:40,348 My dear Mr. Yardley... 158 00:10:40,521 --> 00:10:45,424 ...I hope you will remember little me. 159 00:10:45,592 --> 00:10:48,618 This is Mary Lee... 160 00:10:48,796 --> 00:10:53,233 ...the girl who nursed your granddaughter... 161 00:10:53,400 --> 00:10:57,029 ...back to health from the measles. 162 00:10:59,807 --> 00:11:01,104 Alexander Yardley? 163 00:11:01,275 --> 00:11:04,267 - Yes, this is Mr. Yardley's residence. - Special delivery. 164 00:11:06,213 --> 00:11:07,646 Thank you. 165 00:11:35,042 --> 00:11:36,339 - Elkins. - Yes, sir? 166 00:11:36,510 --> 00:11:39,138 - Did my daughter phone? - Yes, sir. Midnight last night... 167 00:11:39,313 --> 00:11:41,281 ...but I thought it best not to waken you. 168 00:11:41,448 --> 00:11:44,508 - When is she getting here? - She said she and your granddaughters... 169 00:11:44,685 --> 00:11:47,848 ...can't get away from Washington. Her war work is too heavy. 170 00:11:48,021 --> 00:11:49,352 Say anything else? 171 00:11:49,523 --> 00:11:52,515 Just that she'd call you and wish you a merry Christmas, sir. 172 00:11:52,693 --> 00:11:55,025 Not much of a Christmas for me all alone. 173 00:11:55,195 --> 00:11:57,891 No, sir. I'm sorry, sir. 174 00:12:03,704 --> 00:12:05,262 Good morning, Mr. Yardley. 175 00:12:05,439 --> 00:12:06,963 Good morning. 176 00:12:07,141 --> 00:12:09,371 That Elizabeth Lane feature, the housewife one... 177 00:12:09,543 --> 00:12:11,204 ...runs in Home and Garden? 178 00:12:11,378 --> 00:12:12,709 No, sir. Smart Housekeeping. 179 00:12:12,880 --> 00:12:14,438 Get me, what's-his-name... 180 00:12:15,048 --> 00:12:17,642 ...Mr. Beecham, on the direct wire, the editor. 181 00:12:17,818 --> 00:12:19,308 Yes, Mr. Yardley. 182 00:12:25,225 --> 00:12:28,251 Mr. Beecham at Smart Housekeeping, sir. 183 00:12:28,429 --> 00:12:30,056 This is Alexander Yardley. 184 00:12:30,230 --> 00:12:31,857 Oh, yes. Yes. How are you, sir? 185 00:12:32,032 --> 00:12:33,693 May I wish you a merry Christmas? 186 00:12:34,802 --> 00:12:36,235 Well, thank you, sir. 187 00:12:37,604 --> 00:12:39,595 Yes, Mrs. Lane's feature is... 188 00:12:43,944 --> 00:12:47,311 But... But I'm not sure I could do that, Mr. Yardley. 189 00:12:47,481 --> 00:12:51,542 Mrs. Lane's farm and her home life are something we have no right to intrude on... 190 00:12:51,718 --> 00:12:53,447 I only ask two things of my editors. 191 00:12:53,620 --> 00:12:56,020 Print the truth and obey my orders. 192 00:12:56,190 --> 00:12:58,021 I expect Mrs. Lane at 4. 193 00:13:08,469 --> 00:13:10,801 Elizabeth? This is Dudley. 194 00:13:10,971 --> 00:13:14,338 I think I'd better have lunch with you. It's important. 195 00:13:14,508 --> 00:13:16,999 Well, then I'll come over now and see you. 196 00:13:23,584 --> 00:13:25,779 From my living room window as I write... 197 00:13:25,953 --> 00:13:29,047 ...I can look out across the broad front lawns of our farm... 198 00:13:29,223 --> 00:13:32,681 ...like a lovely picture postcard of wintry New England. 199 00:13:32,860 --> 00:13:37,024 In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling. 200 00:13:41,301 --> 00:13:43,462 I just stopped to go into my gleaming kitchen... 201 00:13:43,637 --> 00:13:47,630 ...to test the crumbly brown goodness of the toasted veal cutlets in my oven. 202 00:13:47,808 --> 00:13:50,242 Cook these slowly. 203 00:13:52,045 --> 00:13:53,273 Come in. 204 00:13:54,414 --> 00:13:55,938 - Miss Lane? - Yes. 205 00:13:58,685 --> 00:13:59,913 Thank you very much. 206 00:14:00,087 --> 00:14:02,453 - Merry Christmas. - Same to you, miss. 207 00:14:24,678 --> 00:14:26,509 - Felix. - Hello. Your breakfast. 208 00:14:26,680 --> 00:14:28,580 Felix, you shouldn't. Not in this weather. 209 00:14:28,749 --> 00:14:32,014 All the way from the restaurant with no hat or coat. You'll catch cold. 210 00:14:32,185 --> 00:14:34,585 Pishy-poshy. In Budapest, this was summer. 211 00:14:34,755 --> 00:14:36,848 Anyway, it's just around the corner... 212 00:14:37,024 --> 00:14:40,858 ...and anyway, if it wasn't for you, I wouldn't got no restaurant. 213 00:14:41,028 --> 00:14:43,087 Oh, you paid that back long ago. 214 00:14:43,263 --> 00:14:45,288 This is interest. I'm... 215 00:14:45,465 --> 00:14:47,228 Gee, I knew it. 216 00:14:47,401 --> 00:14:49,631 Such breakfast. Sardines. 217 00:14:51,872 --> 00:14:54,033 You mad at your stomach, darling? 218 00:14:54,207 --> 00:14:55,868 Come here and let me see. 219 00:14:56,043 --> 00:14:57,635 Oh, yummy. Mushroom omelet. 220 00:14:57,811 --> 00:15:00,371 Did you write up those recipes for next month's article? 221 00:15:00,547 --> 00:15:01,809 - Yes. - What am I cooking? 222 00:15:01,982 --> 00:15:03,472 Look here. 223 00:15:03,650 --> 00:15:06,778 Breast of gray dove, saut� with peaches grenadine... 224 00:15:06,954 --> 00:15:10,583 ...no points, chicken soup with Moselle wine, no points. 225 00:15:10,757 --> 00:15:12,691 - Oh, that's wonderful. - And you can... 226 00:15:12,859 --> 00:15:14,258 Lizk! 227 00:15:14,428 --> 00:15:17,522 - What's the matter? - That coat! What's the meaning? 228 00:15:17,698 --> 00:15:19,461 Don't worry. I'm paying for it myself. 229 00:15:19,633 --> 00:15:21,726 It'll take my next six months' salary. 230 00:15:21,902 --> 00:15:23,130 Nice, isn't it? 231 00:15:23,303 --> 00:15:24,793 Six months' work for a coat? 232 00:15:26,173 --> 00:15:28,266 All my life, I promised myself a mink coat. 233 00:15:28,442 --> 00:15:32,276 You know, Felix, it's very important to keep promises, especially to yourself. 234 00:15:32,446 --> 00:15:35,279 - Do you have to promise so expensively? - But I needed it. 235 00:15:35,449 --> 00:15:38,350 You need it? Nobody needs a mink coat but a mink. 236 00:15:39,086 --> 00:15:42,055 You don't know what a mink coat does for a girl's morale. 237 00:15:42,222 --> 00:15:43,450 Yes, the morale, I know. 238 00:15:43,624 --> 00:15:46,115 I had a silk hat once in Budapest. 239 00:15:46,293 --> 00:15:48,557 A silk hat. It made me feel so fine. 240 00:15:48,729 --> 00:15:52,927 And then I insulted the maitre d'h�tel and got fired with a silk hat. 241 00:15:53,100 --> 00:15:54,328 Come on, eat. 242 00:15:54,501 --> 00:15:57,163 Mink outside, sardines inside, that's no good too. 243 00:15:57,337 --> 00:15:58,634 Oh, this is marvelous. 244 00:15:58,805 --> 00:16:01,205 You know, Felix, some time I'm gonna take time out... 245 00:16:01,375 --> 00:16:03,707 ...and learn to cook like you do. - No, no, no, no. 246 00:16:03,877 --> 00:16:05,139 - No? - No, no, darling. 247 00:16:05,312 --> 00:16:08,475 Then you would find out it is not the way you write now. 248 00:16:08,649 --> 00:16:10,310 All easy and fun and... 249 00:16:10,484 --> 00:16:13,009 - Don't cook. - All right. 250 00:16:13,787 --> 00:16:15,448 I have to go, darling. Goodbye. 251 00:16:15,789 --> 00:16:17,279 Thanks a million. 252 00:16:18,725 --> 00:16:21,125 - Oh, hello, Felix. - Hello. Goodbye. Merry Christmas. 253 00:16:21,294 --> 00:16:22,522 Don't mention it. 254 00:16:22,696 --> 00:16:24,561 - Hello, Dud. - Hello, Liz. We're in a jam. 255 00:16:24,731 --> 00:16:26,494 Something terrible is about to happen. 256 00:16:26,667 --> 00:16:28,760 - What? - Yardley wants to see you right away... 257 00:16:28,935 --> 00:16:30,300 ...at his home on Long Island. 258 00:16:30,470 --> 00:16:33,962 Maybe he wants to give me a raise for Christmas. I've helped circulation. 259 00:16:34,141 --> 00:16:37,042 - No. It's not a raise. - You look frazzled. You want a drink? 260 00:16:37,210 --> 00:16:40,805 No. No, thanks. Now, it's really nothing to be nervous about. Not a thing. 261 00:16:40,981 --> 00:16:43,347 Don't be silly. I'm not nervous. I feel fine. 262 00:16:43,517 --> 00:16:46,042 Well, you won't in a minute. 263 00:16:46,219 --> 00:16:48,619 Now get this. Some fool nurse at a Naval hospital... 264 00:16:48,789 --> 00:16:52,885 ...wrote to Yardley asking him to invite a wounded sailor to your farm for Christmas. 265 00:16:53,060 --> 00:16:54,288 My farm? 266 00:16:54,461 --> 00:16:56,122 Oh, oh, yes, my farm. 267 00:16:56,296 --> 00:16:57,524 Oh, my farm. 268 00:16:57,698 --> 00:16:59,598 And he wants to see you to arrange it. 269 00:16:59,766 --> 00:17:01,961 Are you crazy? Where am I going to get a farm? 270 00:17:02,135 --> 00:17:05,104 - I haven't even got a window box. - We'll have to stall him off. 271 00:17:05,272 --> 00:17:07,297 You know what a stickler he is for the truth. 272 00:17:07,474 --> 00:17:11,501 If he ever finds out we've been making all this up, he'll fire the both of us. 273 00:17:16,383 --> 00:17:19,841 Well, it's been nice knowing you. 274 00:17:22,456 --> 00:17:24,515 It's really not as bad as it sounds, Liz. 275 00:17:24,691 --> 00:17:28,718 All you have to do is to go out there and tell him that your child has whooping cough. 276 00:17:28,895 --> 00:17:31,830 Say that you couldn't possibly entertain anyone for Christmas. 277 00:17:31,998 --> 00:17:35,297 - Your husband wouldn't like it. - Oh, yes. Yes, my husband. 278 00:17:35,469 --> 00:17:37,699 Of course, simplest thing in the world. 279 00:17:37,871 --> 00:17:40,738 You go out and tell him. You're a much better liar than I am. 280 00:17:40,907 --> 00:17:43,375 Oh, no, Liz. He wants to see you. 281 00:17:43,543 --> 00:17:46,239 And when Yardley wants something, he gets it or else. 282 00:17:46,413 --> 00:17:48,813 I'd rather get fired than face that old battle ax. 283 00:17:48,982 --> 00:17:50,973 Yes, but what about me? 284 00:17:51,151 --> 00:17:53,312 Remember, I have a wife and a family to support. 285 00:17:53,487 --> 00:17:56,513 You're not gonna let me down after all I've done for you? 286 00:17:56,690 --> 00:17:58,851 Oh, all right. I'll go. 287 00:17:59,025 --> 00:18:02,392 Let's see, whooping cough or maybe scarlet fever. 288 00:18:02,562 --> 00:18:05,963 - It's a better color for Christmas. - Anything. Only call off the sailor. 289 00:18:06,133 --> 00:18:09,899 Now if you put this over, I'll get a raise for you. I swear I will. 290 00:18:10,070 --> 00:18:12,265 The things a girl will do for a mink coat. 291 00:18:13,440 --> 00:18:15,203 Come in. 292 00:18:15,375 --> 00:18:17,741 - Well, here I am. - Hello, John. 293 00:18:17,911 --> 00:18:20,243 An hour early, but the early bird catches the worm. 294 00:18:20,413 --> 00:18:22,244 - Thanks. - Don't mention it. 295 00:18:22,415 --> 00:18:23,643 Why are you so early? 296 00:18:23,817 --> 00:18:26,411 I took an earlier train. That much longer to be with you. 297 00:18:26,586 --> 00:18:28,247 Sloan, go away. We're in conference. 298 00:18:28,421 --> 00:18:30,582 Don't mind Dud today. We're in a little trouble. 299 00:18:30,757 --> 00:18:32,554 If there's anything I can do for you... 300 00:18:32,726 --> 00:18:35,058 ...just say the word. You know how I feel. 301 00:18:35,228 --> 00:18:36,559 No. How do you feel? 302 00:18:36,730 --> 00:18:38,755 Tell us all about it. Say "ah. " 303 00:18:39,299 --> 00:18:40,527 Say, what is this? 304 00:18:40,700 --> 00:18:43,931 Go and build those rabbit hutches or whatever it is you build. 305 00:18:44,104 --> 00:18:45,401 Multiple dwellings. 306 00:18:45,572 --> 00:18:47,699 And I don't build them. I'm an architect. 307 00:18:47,874 --> 00:18:50,843 Go and be it, then. All you want to do is to propose to Liz again. 308 00:18:51,011 --> 00:18:53,912 - I'll do it for you and get a no for you. - Now, look here, Liz. 309 00:18:54,080 --> 00:18:57,538 Don't waste time. You have to decide what you're gonna say to the old man. 310 00:18:57,717 --> 00:18:59,014 - What old man? - It's Yardley. 311 00:18:59,186 --> 00:19:02,280 - He's sending me a sailor for Christmas. - Oh, how nice. 312 00:19:02,455 --> 00:19:04,116 A sailor? Really, Elizabeth. 313 00:19:04,291 --> 00:19:07,522 It's just a little trouble we're in. Yardley thinks I have a farm... 314 00:19:07,694 --> 00:19:11,391 ...a husband and a baby in Connecticut. - A farm, a husband and a baby. 315 00:19:11,565 --> 00:19:12,896 Simple, isn't it? 316 00:19:13,066 --> 00:19:15,466 Well, there's obviously only one thing for you to do. 317 00:19:15,635 --> 00:19:16,863 Sloan, keep out of this. 318 00:19:17,037 --> 00:19:19,267 I've taken as much as I'm going to take from you. 319 00:19:19,439 --> 00:19:21,304 Boys, please, stop quarreling. 320 00:19:21,474 --> 00:19:22,839 Come in. 321 00:19:23,009 --> 00:19:25,500 - Mrs. Lane? - Oh, yes. Put it in there. 322 00:19:25,679 --> 00:19:29,012 Oh, Dud, I wish you'd tell the office to stop sending those things here. 323 00:19:31,985 --> 00:19:33,475 - Another rocking chair? - Yes. 324 00:19:33,653 --> 00:19:36,850 - You already have eight. - Thirty-eight. The rest are in the basement. 325 00:19:37,023 --> 00:19:38,320 Thirty-eight rocking chairs? 326 00:19:38,491 --> 00:19:41,722 I said last month I was searching in vain through antique shops... 327 00:19:41,895 --> 00:19:45,626 ...for a rocking chair like Granny had. My public is sending me rocking chairs. 328 00:19:45,799 --> 00:19:47,699 And that proves how popular you are. 329 00:19:47,868 --> 00:19:51,565 If you get fired, you'll rob the public of the finest human-interest feature... 330 00:19:51,738 --> 00:19:54,707 ...in the magazine field. - And Dudley Beecham of his finest job. 331 00:19:54,875 --> 00:19:56,467 All right. Let's get down to cases. 332 00:19:56,643 --> 00:19:58,770 What are you going to say to the old gentleman? 333 00:19:58,945 --> 00:20:01,175 Well, I'll simply say, "Of course, Mr. Yardley... 334 00:20:01,348 --> 00:20:03,908 ...there's nothing I'd rather do than invite this man... " 335 00:20:04,084 --> 00:20:05,847 - to spend Christmas on my farm but... 336 00:20:06,019 --> 00:20:10,080 Excellent. I knew you'd feel that way. After all, it's our patriotic duty, isn't it? 337 00:20:10,257 --> 00:20:12,987 The poor young man spent 18 days on a raft... 338 00:20:13,159 --> 00:20:15,855 ...six weeks in a hospital, and he's never had a real home. 339 00:20:16,029 --> 00:20:17,792 You can imagine how much it'll mean... 340 00:20:17,964 --> 00:20:20,558 ...to have a homey Christmas with your wonderful cooking. 341 00:20:20,734 --> 00:20:22,361 Naturally, but you see... 342 00:20:22,702 --> 00:20:25,796 But your cooking, Mrs. Lane. I follow your diary faithfully. 343 00:20:25,972 --> 00:20:28,497 It is the only thing I ever do read in my publications. 344 00:20:28,675 --> 00:20:30,233 I wouldn't miss it for the world. 345 00:20:30,410 --> 00:20:34,039 In October, when you had breast of guinea hen in Madeira... 346 00:20:34,214 --> 00:20:37,479 ...that was perfection, Mrs. Lane. Lucky man, your husband. 347 00:20:37,651 --> 00:20:39,141 - Thank you... - And last June's... 348 00:20:39,319 --> 00:20:41,549 ...strawberries Chantilly with rum and egg white. 349 00:20:41,721 --> 00:20:43,848 You stiffen the egg white first before the rum? 350 00:20:44,024 --> 00:20:46,925 - Definitely, of course. - Of course. It's the only way to do it. 351 00:20:47,093 --> 00:20:50,494 And your Christmas menu, Mrs. Lane, that is really magnificent. 352 00:20:50,664 --> 00:20:52,791 Roast goose Bernoise with walnut stuffing... 353 00:20:52,966 --> 00:20:55,560 ...celery souffl� and real old-fashioned plum pudding. 354 00:20:55,735 --> 00:20:58,568 - It's out of... - Don't worry. I'll take care of everything. 355 00:20:58,738 --> 00:21:01,866 Miss Scott, take this telegram to Miss Mary Lee... 356 00:21:02,042 --> 00:21:03,873 ...Navy Hospital, Staten Island. 357 00:21:04,044 --> 00:21:06,012 In reply to your letter of the 15th... 358 00:21:06,179 --> 00:21:09,080 ...Mrs. Lane will be very pleased to entertain your friend... 359 00:21:09,249 --> 00:21:10,477 ...Jefferson Jones. 360 00:21:10,650 --> 00:21:12,845 Mr. Yardley, there's something you should know. 361 00:21:13,019 --> 00:21:15,010 Yes. What is it? 362 00:21:15,188 --> 00:21:18,055 Well, it was just something that you should know. 363 00:21:18,224 --> 00:21:21,022 It's my child, he's been ill with whooping cough. 364 00:21:21,194 --> 00:21:23,389 Whooping cough. That's not contagious to adults. 365 00:21:23,563 --> 00:21:25,963 My grandchild had it. Not at all serious nowadays. 366 00:21:26,132 --> 00:21:28,396 - Mr. Yardley... - This will be a great story... 367 00:21:28,568 --> 00:21:33,005 ...for our next issue, Mrs. Lane. "American Hero Spends Christmas on Perfect Farm. " 368 00:21:33,173 --> 00:21:35,539 What a boost for circulation. Yes, indeed. 369 00:21:35,709 --> 00:21:39,702 I believe I'll arrange a nice little bonus for you, in recognition of your cooperation. 370 00:21:39,879 --> 00:21:42,211 Thank you very much, but I really couldn't... 371 00:21:42,382 --> 00:21:45,317 Now, now, I know you're not doing this for any mercenary reason. 372 00:21:45,485 --> 00:21:49,216 You're a fine American wife and mother, and we're proud to have you on our staff. 373 00:21:49,389 --> 00:21:52,449 - You could use a little bonus, couldn't you? - Oh, I guess I could. 374 00:21:52,625 --> 00:21:55,355 Splendid. Splendid. Allow me to shake your hand, Mrs. Lane. 375 00:21:55,528 --> 00:21:57,553 I don't know how to tell you this, but... 376 00:21:57,731 --> 00:22:01,132 Don't try, my dear. And thank you very much for coming to see me. 377 00:22:01,301 --> 00:22:04,270 - Good afternoon, Mrs. Lane. - Good afternoon. 378 00:22:12,445 --> 00:22:15,778 - Anything wrong, madam? - Oh, no, nothing at all. 379 00:22:15,949 --> 00:22:19,146 He's kind of overpowering, isn't he? 380 00:22:19,319 --> 00:22:21,082 Oh, yes. A very strong personality. 381 00:22:21,254 --> 00:22:23,085 - Yes. - Pardon me, Mrs. Lane... 382 00:22:23,256 --> 00:22:26,657 ...but I'm planning on having a farm in Connecticut myself one day. 383 00:22:26,826 --> 00:22:28,760 I'd like some good bottom land. 384 00:22:29,329 --> 00:22:31,160 - Bottom land? - Yes. 385 00:22:31,331 --> 00:22:33,595 That's the best kind for farming, isn't it? 386 00:22:33,767 --> 00:22:36,531 Oh, some people say yes, and some people say no. 387 00:22:36,703 --> 00:22:38,534 But what do you say? 388 00:22:38,705 --> 00:22:41,139 I'm inclined to agree with them. 389 00:22:41,307 --> 00:22:43,673 Oh, thank you very much. 390 00:22:47,614 --> 00:22:50,606 - What's this? - It's the menu for your Christmas dinner, sir. 391 00:22:50,784 --> 00:22:53,252 - It's what the doctor ordered. - "Mashed prune whip. 392 00:22:53,420 --> 00:22:54,682 Creamed turnip fluff. " 393 00:22:54,854 --> 00:22:57,448 He expects me to eat these barbaric atrocities? 394 00:22:57,624 --> 00:22:58,852 Well, I won't. 395 00:23:02,062 --> 00:23:03,290 Mrs. Lane. 396 00:23:03,463 --> 00:23:05,021 There's something I want to... 397 00:23:05,198 --> 00:23:08,224 This must be telepathy. I know exactly what you're going to say. 398 00:23:08,401 --> 00:23:09,629 - Do you? - Yes. 399 00:23:09,803 --> 00:23:11,771 You're inviting me to your Christmas party. 400 00:23:11,938 --> 00:23:14,998 Well, Mrs. Lane, I'm going to accept with the greatest of pleasure. 401 00:23:15,175 --> 00:23:16,608 Well, that'd be just wonderful. 402 00:23:16,776 --> 00:23:19,973 I'll be there Christmas Eve. I was going to be with my family... 403 00:23:20,146 --> 00:23:21,704 ...but I'm coming to Connecticut. 404 00:23:21,881 --> 00:23:24,679 Well, why not bring the family too? 405 00:24:04,057 --> 00:24:06,025 Where was Elizabeth when she phoned? 406 00:24:06,192 --> 00:24:07,625 Grand Central Station. 407 00:24:07,794 --> 00:24:09,261 Well, she should be here by now. 408 00:24:09,429 --> 00:24:11,863 I sent her to Yardley to talk him out of it. 409 00:24:12,031 --> 00:24:14,056 Instead, he talks her into it. 410 00:24:14,234 --> 00:24:17,328 - It means she'll lose her job, of course. - Yeah. 411 00:24:17,504 --> 00:24:19,369 And mine too. 412 00:24:19,539 --> 00:24:21,905 Well, merry Christmas. 413 00:24:27,313 --> 00:24:30,077 Hello, Lizka. Your friends are waiting in the bar. 414 00:24:30,250 --> 00:24:34,209 - What's the matter? Something wrong? - Oh, no, no. Just a catastrophe, that's all. 415 00:24:34,387 --> 00:24:35,911 Catastrophe. 416 00:24:36,089 --> 00:24:37,351 - Sam? - Yes, sir? 417 00:24:37,524 --> 00:24:39,253 Catastrophe, what is it? 418 00:24:39,425 --> 00:24:44,158 It's from the Greek. It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity. " 419 00:24:44,330 --> 00:24:46,821 Greek, serious, calamity. 420 00:24:47,000 --> 00:24:49,468 - It is good? - No, sir. That's bad. 421 00:24:50,236 --> 00:24:52,067 Bad? 422 00:24:53,373 --> 00:24:55,807 - A double martini, Oscar, please. - Well? 423 00:24:55,975 --> 00:24:59,172 Every time I opened my mouth, he talked. I felt like Charlie McCarthy! 424 00:24:59,345 --> 00:25:01,472 Lizka. This catastrophe. It's trouble? 425 00:25:01,648 --> 00:25:04,742 - Yes. I'm going to lose my job, Felix. - Pish-posh. That's nothing. 426 00:25:04,918 --> 00:25:06,818 - Get another job. - That's what you think. 427 00:25:06,986 --> 00:25:09,546 I better go phone my wife and give her the glad tidings. 428 00:25:09,722 --> 00:25:11,417 Darling, you have to eat something. 429 00:25:11,591 --> 00:25:14,719 - Right, you must keep up your strength. - Commence with an appetizer. 430 00:25:14,894 --> 00:25:16,885 Then I bring some nice chicken Budapest... 431 00:25:17,063 --> 00:25:20,157 ...some Brussels sprouts � la Felix, some potatoes au gratin. 432 00:25:20,333 --> 00:25:22,858 - Sounds very palatable. - Help yourself, darling. 433 00:25:23,603 --> 00:25:26,333 First, some nice filet of marinated herring � la cr�me. 434 00:25:26,506 --> 00:25:28,838 - Elizabeth? - Artichoke hearts vinaigrette. 435 00:25:29,008 --> 00:25:30,976 Sometimes these things happen for the best. 436 00:25:31,144 --> 00:25:33,009 - Bologna. - But I think how I've worked... 437 00:25:33,179 --> 00:25:34,407 ...building up that job. 438 00:25:34,581 --> 00:25:36,310 There's another job waiting for you. 439 00:25:36,482 --> 00:25:37,710 - There is? - Yes. 440 00:25:37,884 --> 00:25:39,977 The job of being Mrs. John Sloan, darling. 441 00:25:40,620 --> 00:25:41,848 Horseradish. 442 00:25:42,021 --> 00:25:43,488 Well, that's sweet of you, John. 443 00:25:43,656 --> 00:25:46,489 But I don't feel that way about you, and it wouldn't be fair. 444 00:25:46,659 --> 00:25:49,924 Well, I'm willing to take a chance. I can make you care for me in time. 445 00:25:50,096 --> 00:25:53,930 Nuts. Wa... Walnuts, pickled walnuts. Excellent. 446 00:25:54,100 --> 00:25:56,796 Come on, Lizka. Sit here. I wait on you myself. 447 00:25:57,704 --> 00:25:58,966 Eat everything, Lizka. 448 00:25:59,138 --> 00:26:02,938 Felix, bring us some wine, will you? Something very good but not too expensive. 449 00:26:03,109 --> 00:26:04,906 Moselle 1927? Yes? 450 00:26:05,078 --> 00:26:06,340 - Fine. - Yes, sir. 451 00:26:06,512 --> 00:26:08,377 Well, Elizabeth, how about it? 452 00:26:08,548 --> 00:26:10,709 You know you need someone to look after you. 453 00:26:10,883 --> 00:26:12,646 But I don't love you, John. 454 00:26:12,819 --> 00:26:14,343 All that will come in good time. 455 00:26:15,221 --> 00:26:16,848 Could you wait that long? 456 00:26:18,057 --> 00:26:19,422 I think so. 457 00:26:20,827 --> 00:26:23,762 Saying no to your proposals has become a habit. 458 00:26:23,930 --> 00:26:26,728 Yes, it's a bad habit. You must break yourself of it. 459 00:26:27,500 --> 00:26:30,435 It becomes harder and harder to find an excuse to say no. 460 00:26:30,603 --> 00:26:33,970 You can't blame it on your career this time, because you haven't got one. 461 00:26:34,674 --> 00:26:36,301 You're right. 462 00:26:36,476 --> 00:26:40,105 Well, I just can't think of another excuse. 463 00:26:40,280 --> 00:26:42,771 You could say that you love someone else. 464 00:26:43,983 --> 00:26:45,211 But I don't. 465 00:26:45,385 --> 00:26:47,683 No. Let me think. 466 00:26:49,656 --> 00:26:51,021 Oh, what am I..? 467 00:26:51,190 --> 00:26:53,249 You mean..? You mean you will marry me? 468 00:26:53,426 --> 00:26:56,395 Well, if you really want me, knowing how I feel. 469 00:26:56,562 --> 00:26:57,961 Do I? Darling. 470 00:26:58,131 --> 00:27:00,122 Well, don't mind me. 471 00:27:00,300 --> 00:27:01,824 Dud, we're going to be married. 472 00:27:02,001 --> 00:27:03,229 What? 473 00:27:03,403 --> 00:27:05,268 Hey, now look here, it isn't that bad. 474 00:27:05,438 --> 00:27:07,497 - Oh, really, Beecham. - It's a good idea, Dud. 475 00:27:07,674 --> 00:27:10,643 In fact, I think I'll rather enjoy living on a farm after... 476 00:27:10,810 --> 00:27:13,506 - A farm? - John's farm. It's in Connecticut. 477 00:27:13,680 --> 00:27:15,705 That's where I got most of my copy. 478 00:27:15,882 --> 00:27:17,281 Say, that's right. 479 00:27:17,450 --> 00:27:19,850 You have got a farm, haven't you? Congratulate me. 480 00:27:20,019 --> 00:27:22,715 - This is the happiest day. - Aren't you getting a bit mixed? 481 00:27:22,889 --> 00:27:25,790 - It's the happiest day of my life. - Of course. Congratulations. 482 00:27:25,958 --> 00:27:28,051 I think you've made a very wise decision. 483 00:27:28,227 --> 00:27:31,025 In fact, I think you two should get very married right away. 484 00:27:31,197 --> 00:27:33,563 And there we are. A husband, a farm in Connecticut. 485 00:27:33,733 --> 00:27:36,133 - Now all we need is a baby. - What are you getting at? 486 00:27:36,302 --> 00:27:39,703 What's the harm of having Yardley and a sailor at your farm for Christmas? 487 00:27:39,872 --> 00:27:42,363 Yardley and a sailor on my honeymoon? Are you crazy? 488 00:27:42,542 --> 00:27:45,272 Elizabeth, I just talked with my wife. 489 00:27:45,445 --> 00:27:47,140 You told her? 490 00:27:47,313 --> 00:27:48,905 I didn't have the heart. 491 00:27:49,248 --> 00:27:52,479 She told me what she was getting the kids for Christmas. 492 00:27:52,652 --> 00:27:54,119 And, well, I... 493 00:27:54,287 --> 00:27:56,983 She sounded so happy... 494 00:27:57,156 --> 00:28:00,717 Of course, I know it's asking a lot, but when a pal's in a jam... 495 00:28:01,327 --> 00:28:04,057 John, darling, it would only be for a few days. 496 00:28:04,230 --> 00:28:06,198 After all, Dud's been so good to me. 497 00:28:06,366 --> 00:28:09,164 I am getting out of it now, thanks to you. 498 00:28:10,169 --> 00:28:13,263 Oh, John, couldn't we so he won't lose his job? 499 00:28:13,840 --> 00:28:17,503 I know I shall regret this for the rest of my life, but if it's what you want... 500 00:28:17,677 --> 00:28:19,338 Oh, Johnny, you're a lamb. 501 00:28:19,512 --> 00:28:20,877 Sloan, I take everything back. 502 00:28:21,047 --> 00:28:23,880 I'll never forgot this. I thank you, and my family thanks you. 503 00:28:24,050 --> 00:28:25,415 Wait a minute. It's no good. 504 00:28:25,585 --> 00:28:27,018 - Why not? - I can't cook. 505 00:28:27,186 --> 00:28:29,950 - She can't cook. - She can't cook. 506 00:28:30,123 --> 00:28:33,115 Felix. You'll take him with you. He'll do anything for you. 507 00:28:33,292 --> 00:28:35,487 - Felix. - Yes, Mr. Beecham. 508 00:28:35,661 --> 00:28:37,128 Felix, I've great news for you. 509 00:28:37,296 --> 00:28:41,562 May I announce to you the engagement of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan? 510 00:28:41,734 --> 00:28:43,929 - A prince of good fellows. - Thank you. 511 00:28:44,103 --> 00:28:45,866 Lizka, it's true? 512 00:28:46,038 --> 00:28:48,097 Yes, Felix. I decided quite suddenly. 513 00:28:48,274 --> 00:28:50,504 Congratulate them, Felix. It's colossal. 514 00:28:50,676 --> 00:28:51,973 Colossal? 515 00:28:52,145 --> 00:28:54,238 It's catastrophe. 516 00:29:14,600 --> 00:29:16,397 Oh, Mr. Sloan, a merry Christmas. 517 00:29:16,569 --> 00:29:17,900 The same to you, Miss Lane. 518 00:29:18,070 --> 00:29:20,265 Thank you, Nora. Merry Christmas to you too. 519 00:29:20,440 --> 00:29:23,739 So he finally talked you into marrying him. Congratulations, Mr. Sloan. 520 00:29:23,910 --> 00:29:25,844 Thank you. Has Judge Crothers arrived yet? 521 00:29:26,012 --> 00:29:27,980 No, sir. But he's on his way. He phoned. 522 00:29:28,147 --> 00:29:29,774 That'll be a dollar even. 523 00:29:29,949 --> 00:29:32,713 There you are. And that's for you. 524 00:29:34,954 --> 00:29:36,615 Well, shall I carry you in, darling? 525 00:29:36,789 --> 00:29:38,723 No, thank you. We're not married yet. 526 00:29:41,527 --> 00:29:44,690 Oh, oh, John, it looks lovely. 527 00:29:44,864 --> 00:29:47,458 Just the way I described it in the Christmas issue. 528 00:29:47,633 --> 00:29:50,397 I'm glad you like it. Oh, Nora, this is Felix Bassenak. 529 00:29:50,570 --> 00:29:53,698 - He's going to help you with the cooking. - Help me? Help me? 530 00:29:53,873 --> 00:29:56,273 We're having two guests. They'll be arriving later. 531 00:29:56,442 --> 00:30:00,208 - I hope you have their rooms ready. - Everything's ready, Mr. Sloan. 532 00:30:00,379 --> 00:30:04,372 If you come this way, I'll show you the kitchen, Mr. Basternook. 533 00:30:05,218 --> 00:30:07,243 Just call me Felix. 534 00:30:07,954 --> 00:30:10,149 I hope you like it here, Felix. 535 00:30:10,723 --> 00:30:13,055 Me? I don't like the country. 536 00:30:13,793 --> 00:30:15,283 Oh, it's real cozy here. 537 00:30:15,461 --> 00:30:16,723 We have a horse and a cow. 538 00:30:16,896 --> 00:30:19,990 I hate horses, and cows don't like me either. 539 00:30:20,166 --> 00:30:21,531 Where's the kitchen? 540 00:30:27,640 --> 00:30:29,335 Why, darling, you look wonderful. 541 00:30:29,509 --> 00:30:32,239 But won't they think that outfit's a little ultra... 542 00:30:32,411 --> 00:30:34,174 ...for Elizabeth Lane, the housewife? 543 00:30:34,347 --> 00:30:35,746 I'll change before they come. 544 00:30:35,915 --> 00:30:38,611 After all, a girl has to be dressed up on her wedding day. 545 00:30:38,784 --> 00:30:40,479 Do you really..? 546 00:30:41,087 --> 00:30:43,885 - What's the matter? - What'll I say to Yardley and the sailor? 547 00:30:44,056 --> 00:30:45,284 - About what? - The baby. 548 00:30:45,458 --> 00:30:48,916 The one I wrote about. They'll expect to see him. We forgot about the baby. 549 00:30:49,095 --> 00:30:51,563 You forgot about the baby, you mean. Come with me. 550 00:30:51,731 --> 00:30:54,723 - But, John... - If there's one thing an architect thinks of... 551 00:30:54,901 --> 00:30:57,529 ...it's details. I told you I'd attend to everything. 552 00:30:57,703 --> 00:30:59,967 - But, John... - Come along. 553 00:31:01,807 --> 00:31:03,832 There's your baby. 554 00:31:06,479 --> 00:31:08,208 Oh, John. 555 00:31:08,381 --> 00:31:09,609 Where did you get it? 556 00:31:09,782 --> 00:31:12,046 Nora looks after him for a neighbor, Mrs. Wright. 557 00:31:12,218 --> 00:31:15,483 She works in a war plant in the village, and her husband's in the Army. 558 00:31:15,655 --> 00:31:17,646 The baby stays here quite late each night. 559 00:31:17,823 --> 00:31:22,226 Hello. You're awfully cute. 560 00:31:22,395 --> 00:31:25,125 Oh, John, this is wonderful. I was worried. 561 00:31:25,298 --> 00:31:27,528 Didn't I tell you that all your worries are over? 562 00:31:27,700 --> 00:31:29,258 Yes, I guess they are, all right. 563 00:31:29,435 --> 00:31:31,596 You're very sweet to me, John. 564 00:31:37,043 --> 00:31:39,068 Yes, I always think of details. 565 00:31:39,245 --> 00:31:42,271 I was designing a house once for plumbing. 566 00:31:42,448 --> 00:31:45,815 Instead of ordinary pipes, they had to be double-ribbed ones. 567 00:31:45,985 --> 00:31:47,213 It's nothing, I just... 568 00:31:47,386 --> 00:31:48,717 - John, dear, - Yes, darling. 569 00:31:48,888 --> 00:31:52,756 When you're kissing me, don't talk about plumbing. 570 00:31:52,925 --> 00:31:55,291 What? Oh, sorry. Of course not. 571 00:31:55,461 --> 00:31:57,326 Well, what shall I talk about? 572 00:31:57,496 --> 00:32:00,260 Well, do you..? Do you have to talk? 573 00:32:00,433 --> 00:32:02,025 You quaint little thing. 574 00:32:03,736 --> 00:32:06,728 Mr. Sloan, Judge Crothers is here. I put him in the den. 575 00:32:06,906 --> 00:32:09,033 Oh, thanks, Nora. Well, darling. 576 00:32:16,382 --> 00:32:19,579 - Anything wrong, darling? - No, no, nothing at all. 577 00:32:22,288 --> 00:32:25,280 I think I'll freshen up a bit first. 578 00:32:25,458 --> 00:32:28,484 - Oh, certainly, but don't be too long. - No, I won't. 579 00:32:30,396 --> 00:32:32,091 John, don't you think we..? 580 00:32:32,765 --> 00:32:34,096 Don't I think what, dear? 581 00:32:35,901 --> 00:32:37,198 Nothing. 582 00:32:43,676 --> 00:32:44,904 Judge. 583 00:32:45,077 --> 00:32:46,476 - How are you? - Nice to see you. 584 00:32:46,646 --> 00:32:47,943 - Congratulations. - Thank you. 585 00:32:48,114 --> 00:32:50,514 - Where is the little bride? - She'll be right down. 586 00:32:50,683 --> 00:32:54,551 - I thought we'd hold the ceremony in here. - My, my. A lovely room for a wedding. 587 00:32:54,720 --> 00:32:57,120 How about right here by the mantel for the ceremony? 588 00:32:57,289 --> 00:32:58,756 The mantel. Splendid idea. 589 00:32:58,924 --> 00:33:02,655 Now, suppose you stand right over here, judge. That's right. Just like that. 590 00:33:02,828 --> 00:33:04,318 Oh, no, Sloan, not there. 591 00:33:04,497 --> 00:33:05,794 I came here to marry you... 592 00:33:05,965 --> 00:33:08,195 ...not to be roasted for your Christmas dinner. 593 00:33:20,046 --> 00:33:22,606 - Catastrophe. - What do you mean, "catastrophe"? 594 00:33:22,782 --> 00:33:24,647 "Catastrophe" is a word from the Greeks. 595 00:33:24,817 --> 00:33:26,182 It means "not good. " 596 00:33:26,352 --> 00:33:30,652 I'll have you understand this is the finest kitchen in Connecticut, Mr. Basilknocker. 597 00:33:30,823 --> 00:33:33,257 Just call me Felix. But what smells? 598 00:33:33,426 --> 00:33:34,723 That's Irish stew. 599 00:33:34,894 --> 00:33:38,455 Goulash with turnips! Catastrophe. 600 00:33:38,631 --> 00:33:40,792 It isn't goulash. It's good old Irish stew. 601 00:33:40,966 --> 00:33:43,127 Maybe old, but not good, such goulash. 602 00:33:43,302 --> 00:33:45,600 I tell you, it isn't goulash. 603 00:33:46,338 --> 00:33:47,703 Hold this. 604 00:33:50,476 --> 00:33:53,070 Paprika. That will fix it. 605 00:33:58,117 --> 00:33:59,414 Now it's goulash. 606 00:34:01,587 --> 00:34:04,021 Nora and Felix, we're gonna need you as witnesses. 607 00:34:04,190 --> 00:34:07,159 Merciful heavens, the wedding, is it? I better take off me apron. 608 00:34:07,326 --> 00:34:09,157 - How do I look? - How do you look? 609 00:34:09,328 --> 00:34:10,955 Is it you that's getting married? 610 00:34:11,130 --> 00:34:13,030 I wish. 611 00:34:13,199 --> 00:34:14,598 Here she is, judge. 612 00:34:14,767 --> 00:34:17,395 - Elizabeth, this is Judge Crothers. - How do you do? 613 00:34:17,570 --> 00:34:19,231 Oh, it's not me. It's her. 614 00:34:19,405 --> 00:34:21,669 - I'm Nora. - Oh, you're... 615 00:34:21,841 --> 00:34:24,810 I declare. Well, I'm delighted to meet you, my dear. 616 00:34:24,977 --> 00:34:27,002 John's very lucky to get such a lovely bride. 617 00:34:27,179 --> 00:34:28,771 Thank you. This is my uncle Felix. 618 00:34:28,948 --> 00:34:31,143 - How are you? - Not good. 619 00:34:31,317 --> 00:34:33,717 I suppose you'll give the bride away, Uncle Felix? 620 00:34:33,886 --> 00:34:36,218 Me? I don't give nobody away. 621 00:34:36,388 --> 00:34:39,016 Always, I keep my mouth shut. 622 00:34:40,192 --> 00:34:41,420 Mouth shut, yes. 623 00:34:41,594 --> 00:34:43,391 If you'll kindly step this way, please. 624 00:34:49,468 --> 00:34:51,299 Join hands, please. 625 00:34:52,071 --> 00:34:54,767 Dearly beloved, we are gathered together in the sight... 626 00:34:54,940 --> 00:34:56,840 Wait, wait a minute. Excuse me, please. 627 00:34:57,009 --> 00:34:58,874 A wedding with no music? 628 00:34:59,044 --> 00:35:00,341 That's impossible. 629 00:35:00,513 --> 00:35:02,344 You're quite right. 630 00:35:02,515 --> 00:35:04,642 I have here a record of the "Wedding March"... 631 00:35:04,817 --> 00:35:06,409 ...especially for the occasion. 632 00:35:07,920 --> 00:35:09,854 Remember, dear? Details? 633 00:35:10,022 --> 00:35:12,149 But, John, couldn't we have Mozart or..? 634 00:35:12,324 --> 00:35:13,621 No, no, no, darling, no. 635 00:35:13,793 --> 00:35:16,853 The "Wedding March" is the conventional thing. 636 00:35:17,029 --> 00:35:19,327 Proceed, judge. 637 00:35:19,498 --> 00:35:21,432 Dearly beloved, we are gathered together... 638 00:35:21,600 --> 00:35:23,124 It's company already! 639 00:35:23,302 --> 00:35:25,930 Oh, it's the sailor. He's two hours early. What'll we do? 640 00:35:26,105 --> 00:35:28,266 - What's the trouble? - It's a peculiar situation. 641 00:35:28,440 --> 00:35:30,965 - We'll have to postpone. - Take him to the other room. 642 00:35:31,143 --> 00:35:33,407 - Not in there. You'll wake up the baby. - The baby? 643 00:35:33,579 --> 00:35:36,446 Well, it's borrowed. I mean, it's adopted. Oh, go ahead. 644 00:35:36,615 --> 00:35:39,778 Nora, turn off the music and don't forget to call me Mrs. Sloan. 645 00:35:39,952 --> 00:35:41,317 What, already? 646 00:35:42,054 --> 00:35:43,487 Quartermaster Jones reporting. 647 00:35:45,291 --> 00:35:47,486 Merry Christmas, Mr. Jones. 648 00:35:48,394 --> 00:35:51,488 Your mother invited me, Elizabeth Lane. 649 00:35:51,664 --> 00:35:52,926 No, I'm Elizabeth Lane. 650 00:35:53,098 --> 00:35:55,726 It's my pen name. I'm really Mrs. Sloan. 651 00:35:55,901 --> 00:35:57,630 Won't you come it? 652 00:35:58,737 --> 00:36:00,068 Merry Christmas. 653 00:36:00,239 --> 00:36:01,763 This is my uncle Felix. 654 00:36:01,941 --> 00:36:03,772 - How do you do? - How do you do? 655 00:36:03,943 --> 00:36:06,537 I'm sorry, I... I guess I didn't expect... 656 00:36:06,712 --> 00:36:08,680 I mean, I thought you were... 657 00:36:09,415 --> 00:36:11,747 Oh, I brought a present for you. 658 00:36:11,917 --> 00:36:15,080 - That'll be a dollar even, commander. - Okay. 659 00:36:18,457 --> 00:36:20,948 Gee, thanks. Merry Christmas. 660 00:36:21,126 --> 00:36:22,491 Merry Christmas. 661 00:36:25,331 --> 00:36:27,026 Well... 662 00:36:30,402 --> 00:36:35,533 I... I guess I pictured you... 663 00:36:35,708 --> 00:36:38,074 Oh, older? Yes, everyone does. 664 00:36:38,777 --> 00:36:41,268 It's lovely, isn't it, Uncle Felix? 665 00:36:41,447 --> 00:36:43,915 Wonderful. Just what you need. 666 00:36:44,083 --> 00:36:45,345 I read in your column... 667 00:36:45,517 --> 00:36:47,917 ...where you were trying to buy one and couldn't... 668 00:36:48,087 --> 00:36:50,078 ...so I hope you like it. 669 00:36:50,689 --> 00:36:52,020 Of course I do. 670 00:36:52,191 --> 00:36:54,819 My old man was an expert with rocking chairs. 671 00:36:54,994 --> 00:36:58,293 He said he used to solve all his problems in one. 672 00:36:58,464 --> 00:37:00,455 But you have to know how to rock. 673 00:37:00,633 --> 00:37:04,330 - Don't you just rock? - Oh, no. 674 00:37:04,503 --> 00:37:05,993 - No? - No. 675 00:37:06,171 --> 00:37:07,695 I'll show you. 676 00:37:09,141 --> 00:37:11,405 Suppose you're tired and worried about a problem. 677 00:37:11,577 --> 00:37:13,704 Well, then you rock like this. 678 00:37:13,879 --> 00:37:16,507 Like you're on a ship, away from everything... 679 00:37:16,682 --> 00:37:20,140 ...rolling soft and smooth over the open sea. 680 00:37:20,319 --> 00:37:22,480 Well, then you get to thinking slow and calm. 681 00:37:22,655 --> 00:37:24,987 Get it? That's the ocean rock. 682 00:37:25,157 --> 00:37:27,990 - I never thought of that before. - There's the horseback rock. 683 00:37:28,160 --> 00:37:30,993 When you can't sit still, you gotta be doing something... 684 00:37:31,163 --> 00:37:33,256 ...and you rock like this, very fast. 685 00:37:33,432 --> 00:37:34,797 Then the lazy rock. 686 00:37:34,967 --> 00:37:36,832 When there's something across the room... 687 00:37:37,002 --> 00:37:39,095 ...and you're too lazy to get up and get it... 688 00:37:39,271 --> 00:37:41,296 ...well, you just rock over and get it. 689 00:37:41,473 --> 00:37:45,239 Only chair in the world you can cross the room without getting up. 690 00:37:45,411 --> 00:37:48,380 I never know there was so much to a rocking chair. 691 00:37:48,547 --> 00:37:50,515 Won't you take off your things? 692 00:37:54,186 --> 00:37:56,381 Gosh, your house is wonderful. 693 00:37:56,555 --> 00:37:59,422 I got all the back copies of the magazine and read them... 694 00:37:59,591 --> 00:38:01,684 ...so I'd know about you before I got up here. 695 00:38:01,860 --> 00:38:03,259 We've read all about you too. 696 00:38:03,429 --> 00:38:05,488 It was swell of you to have me up here. 697 00:38:05,664 --> 00:38:07,791 We're very proud to have you here. 698 00:38:10,469 --> 00:38:12,096 Lizka, what's..? What's that? 699 00:38:12,271 --> 00:38:14,205 The baby, of course. 700 00:38:14,373 --> 00:38:15,704 Baby, so quick? 701 00:38:15,874 --> 00:38:17,899 He woke up rather early. 702 00:38:18,077 --> 00:38:21,069 It must be time for something. 703 00:38:23,716 --> 00:38:26,241 - Could be. - Oh, I know. 704 00:38:26,552 --> 00:38:28,713 - It's time for the baby's bath. - Is it? 705 00:38:28,887 --> 00:38:32,379 - Yes. I read all about it in your articles. - Oh, yes, it is. 706 00:38:32,558 --> 00:38:34,025 They're awfully cute in the tub. 707 00:38:34,193 --> 00:38:37,026 Yes, aren't they? 708 00:38:37,196 --> 00:38:39,994 - Well... - Do you mind if I watch? 709 00:38:41,133 --> 00:38:42,794 Watch? 710 00:38:42,968 --> 00:38:45,960 Oh, no. 711 00:38:53,979 --> 00:38:56,573 - Felix. - You stay in there. Everything is fine. 712 00:38:56,749 --> 00:38:59,240 - Where did they go? - They are going to wash the baby. 713 00:38:59,418 --> 00:39:00,646 Good heavens. Both of them? 714 00:39:00,819 --> 00:39:04,084 - Anything wrong? - Wrong? Oh, no. No, nothing at all. 715 00:39:04,256 --> 00:39:07,384 I'm sorry, judge. I'm afraid we'll have to postpone the ceremony. 716 00:39:07,559 --> 00:39:09,220 Oh, that's all right. Any time. 717 00:39:09,395 --> 00:39:13,024 Look, judge. I make you a nice martini. Good? Two martinis, judge. 718 00:39:13,198 --> 00:39:14,426 Two Manhattans. 719 00:39:14,600 --> 00:39:15,965 Two Manhattans. 720 00:39:19,171 --> 00:39:20,934 Well, all set. 721 00:39:21,106 --> 00:39:23,597 Maybe I shouldn't bathe him today. It's rather cold. 722 00:39:23,776 --> 00:39:25,607 Don't they have to be bathed every day? 723 00:39:25,778 --> 00:39:27,609 No, no. That's the old-fashioned idea. 724 00:39:27,780 --> 00:39:30,305 Oh, gosh. You're not gonna disappoint me, are you? 725 00:39:30,482 --> 00:39:33,076 Oh, no, I guess not. 726 00:39:34,686 --> 00:39:35,948 - He's a cute one. - Yes. 727 00:39:36,121 --> 00:39:38,351 - What's his name? - His name? 728 00:39:39,792 --> 00:39:41,191 Robert. Robert. 729 00:39:41,360 --> 00:39:42,827 Oh, that's a nice name. 730 00:39:42,995 --> 00:39:45,020 Does he talk yet? 731 00:39:46,065 --> 00:39:47,623 No, no. 732 00:39:50,536 --> 00:39:52,299 Does he like his baths? 733 00:39:52,471 --> 00:39:53,836 Oh, yes, he loves them. 734 00:39:54,006 --> 00:39:55,701 I think. 735 00:40:16,128 --> 00:40:18,255 Shall I..? Shall I test the water for you? 736 00:40:18,430 --> 00:40:22,025 Oh, yes, please. I always test the water. 737 00:40:23,635 --> 00:40:26,661 You seem to know something about bathing a baby. 738 00:40:26,839 --> 00:40:28,966 Oh, yes. I used to bathe my sister's kids. 739 00:40:29,141 --> 00:40:30,369 You did? 740 00:40:30,542 --> 00:40:31,873 Oh, sure. Lots of times. 741 00:40:32,044 --> 00:40:33,534 - Really? - It's okay. 742 00:40:33,712 --> 00:40:36,180 I'm an expert. My sister's babies got so used to me... 743 00:40:36,348 --> 00:40:39,181 ...they'd raise the roof if I didn't take over at bath time. 744 00:40:39,351 --> 00:40:41,546 Oh, isn't that wonderful? 745 00:40:41,720 --> 00:40:45,019 - You mean you're gonna let me? - Oh, well, if you're real careful. 746 00:40:45,190 --> 00:40:46,418 Oh, sure. 747 00:40:46,592 --> 00:40:48,753 Come on, skipper. Come on, skipper. 748 00:40:48,927 --> 00:40:51,521 We're gonna get along great. Yeah, yeah. 749 00:40:51,697 --> 00:40:53,426 Hurry up. Here we go. 750 00:40:53,599 --> 00:40:57,091 Into the drink. Yup, yup. Oh, there we are. 751 00:40:59,671 --> 00:41:01,571 Did you say the baby's name was Robert? 752 00:41:01,740 --> 00:41:03,105 Yes. 753 00:41:03,275 --> 00:41:05,607 No, no. Roberta. 754 00:41:13,619 --> 00:41:16,611 - Soap? - Soap, there. 755 00:41:17,456 --> 00:41:19,481 - Sponge? - Sponge. 756 00:41:19,658 --> 00:41:22,525 We never use one. It isn't sanitary. Here. 757 00:41:29,468 --> 00:41:33,097 Oh, it's such a relief to have someone else do it for a change. 758 00:41:33,272 --> 00:41:35,570 It gets sort of monotonous bathing him... Her... 759 00:41:35,741 --> 00:41:37,606 ...day after day after day... 760 00:41:37,776 --> 00:41:41,143 Hey, take it easy there, princess. You're rocking the boat. 761 00:41:42,814 --> 00:41:45,339 - Soap. - Roberta! How naughty of you. 762 00:41:45,517 --> 00:41:47,382 Here, I'll wipe it off. 763 00:41:48,554 --> 00:41:49,851 There. That all right? 764 00:41:50,022 --> 00:41:51,387 Over here. 765 00:41:53,559 --> 00:41:54,787 - There. - Thanks. 766 00:41:54,960 --> 00:41:57,758 Oh, Roberta. She's eating the soap. What'll I do? 767 00:41:57,930 --> 00:42:01,161 - That won't hurt her. They all do it. - Oh, really? 768 00:42:02,568 --> 00:42:05,435 You'd make a wonderful father, Mr. Jones. 769 00:42:05,604 --> 00:42:08,505 You're not married yourself, by any chance, are you? 770 00:42:09,107 --> 00:42:11,541 No. The cards are stacked against me, I guess. 771 00:42:11,710 --> 00:42:14,838 Every time I meet a girl I like, it turns out she's already married. 772 00:42:15,013 --> 00:42:16,275 Oh, that's too bad. 773 00:42:16,448 --> 00:42:19,884 But you would get married if you found someone you liked... 774 00:42:20,052 --> 00:42:22,384 ...who wasn't married? 775 00:42:22,554 --> 00:42:25,717 Well, it must be pretty nice to have a home to come to... 776 00:42:25,891 --> 00:42:28,587 ...and a little lady like this. 777 00:42:30,028 --> 00:42:31,689 She doesn't look like you. 778 00:42:31,863 --> 00:42:34,093 Does she look like your husband? 779 00:42:34,266 --> 00:42:35,733 Good heavens, no. 780 00:42:43,041 --> 00:42:44,338 I knew I should regret this. 781 00:42:44,509 --> 00:42:47,103 - Me also. - Hurry. Yardley will be here at any moment. 782 00:42:47,279 --> 00:42:50,806 Go into the kitchen, get the drinks for the judge, and in the meantime... 783 00:42:50,983 --> 00:42:52,974 ...I'll keep him entertained. 784 00:42:54,886 --> 00:42:57,650 - Are you ready yet? - No, not quite. Just a few more minutes. 785 00:42:57,823 --> 00:43:01,156 I hope it won't be long. I've gotta get home and trim my Christmas tree. 786 00:43:01,326 --> 00:43:03,055 Trim your Christmas tree, eh? 787 00:43:03,228 --> 00:43:05,958 Then I'm going to hang up my stocking. 788 00:43:08,100 --> 00:43:10,330 - Oh, quick! Get back in there. - Well, look, look. 789 00:43:10,502 --> 00:43:12,367 No, not now. I'm sorry, judge, I'm sorry. 790 00:43:18,310 --> 00:43:22,337 - How do you do? I'm Alexander Yardley. - Yes, yes. How do you do? 791 00:43:22,514 --> 00:43:24,675 - I'm John Sloan. - Is Mrs. Lane in? 792 00:43:24,850 --> 00:43:28,616 Mrs. Lane? You mean Mrs. Sloan. I'm Mr. Sloan. 793 00:43:28,787 --> 00:43:31,551 - Elizabeth Lane's husband? - Yes. That's... Yes, that's right. 794 00:43:31,723 --> 00:43:33,816 Elizabeth Lane's husband. Come in, won't you? 795 00:43:33,992 --> 00:43:35,926 - Thank you. - Well, I'm... 796 00:43:36,094 --> 00:43:39,586 - I'm delighted to see you, Mr. Yardley. - The pleasure's all mine, Mr. Sloan. 797 00:43:39,765 --> 00:43:42,893 It was considerate of your wife to ask me. Where is the little lady? 798 00:43:43,068 --> 00:43:46,401 Oh, she's bathing the baby, and I think Mr. Jones is helping her. 799 00:43:46,571 --> 00:43:48,835 Well, well, that's what I call real hospitality. 800 00:43:49,007 --> 00:43:51,271 Taking the poor lad right into your domestic life. 801 00:43:51,443 --> 00:43:54,674 I am deeply touched, deeply touched. Your wife's a wonderful woman. 802 00:43:54,846 --> 00:43:57,178 - Thank you. May I take these? - Why, certainly. 803 00:43:57,349 --> 00:43:58,941 And have your coat? 804 00:44:17,269 --> 00:44:20,796 - Well, it's just about time to feed her. - Feed her? Oh, yes. 805 00:44:20,972 --> 00:44:23,668 Well, you do this, and I'll go get her dinner. 806 00:44:24,309 --> 00:44:26,140 Okay. 807 00:44:26,311 --> 00:44:27,744 Well, princess... 808 00:44:27,913 --> 00:44:29,437 ...how we doing, huh? 809 00:44:30,082 --> 00:44:31,481 Yeah. 810 00:44:33,318 --> 00:44:34,808 Here we are. 811 00:44:35,520 --> 00:44:36,748 Elizabeth, darling. 812 00:44:36,922 --> 00:44:39,152 Oh, merry Christmas, Mr. Yardley. 813 00:44:39,324 --> 00:44:42,157 Merry Christmas, my dear Mrs. Lane. Or rather, Mrs. Sloan. 814 00:44:42,327 --> 00:44:46,161 It's a great privilege, a great privilege. I have been admiring your charming room. 815 00:44:46,331 --> 00:44:49,357 It's exactly as you described it. But... 816 00:44:49,534 --> 00:44:51,024 Where is the spinning wheel? 817 00:44:51,203 --> 00:44:54,036 - The spinning wheel? - Oh, yes, the spinning wheel. 818 00:44:54,206 --> 00:44:57,369 - You wrote about it last month. - Yes, it's... 819 00:44:57,542 --> 00:44:59,100 Oh, it's out being repaired. 820 00:44:59,277 --> 00:45:00,869 You know how antiques are. 821 00:45:01,046 --> 00:45:02,308 Oh, yes, of course. 822 00:45:02,481 --> 00:45:04,415 But what a delightful room. 823 00:45:04,583 --> 00:45:06,414 Such a magnificent fireplace. 824 00:45:06,585 --> 00:45:08,212 I like a good, generous fireplace. 825 00:45:08,387 --> 00:45:11,413 - Makes a room so friendly and warm. - Yes, indeed. 826 00:45:11,590 --> 00:45:13,990 Yes, I specialize in fireplaces, Mr. Yardley. 827 00:45:14,159 --> 00:45:16,923 I will never allow any of my clients to plan without one. 828 00:45:17,095 --> 00:45:20,428 But we don't depend entirely on the fireplace to warm the house. 829 00:45:20,599 --> 00:45:22,624 - No? - Oh, no, no. I should say not. 830 00:45:22,801 --> 00:45:26,168 No, we have unit heat, and each heating pipe has a triple-wall jacket... 831 00:45:26,338 --> 00:45:28,602 ...and all the outside walls are double insulated. 832 00:45:28,774 --> 00:45:31,538 - How interesting. - Yes. It is. Isn't it? 833 00:45:33,879 --> 00:45:35,141 Well, here we are, Mommy. 834 00:45:35,313 --> 00:45:37,406 All dressed and ready for chow. 835 00:45:37,582 --> 00:45:39,550 Mr. Yardley, this is Mr. Jones. 836 00:45:39,718 --> 00:45:41,709 Mighty proud to meet you, Jones. 837 00:45:41,887 --> 00:45:44,822 - Thank you very much, sir. - And this is my husband. 838 00:45:44,990 --> 00:45:46,389 - How do you do? - How do you do? 839 00:45:46,558 --> 00:45:49,789 - It's a mighty fine baby you have, Mr. Lane. - Sloan is the name. 840 00:45:49,961 --> 00:45:51,189 Well, well, what a cherub. 841 00:45:53,231 --> 00:45:56,291 Oh, there, there. That's no way to treat a stranger. 842 00:45:56,468 --> 00:45:59,960 I'll take it. I'll have Nora feed it tonight. 843 00:46:04,176 --> 00:46:05,871 Lizka, he looks good on you. 844 00:46:06,044 --> 00:46:07,671 Better than a mink coat, even. 845 00:46:07,846 --> 00:46:10,815 - Felix, how I need one of those. - No, no, no, no. For the judge. 846 00:46:10,982 --> 00:46:13,610 Oh, Mr. Yardley, this is my uncle Felix. 847 00:46:13,785 --> 00:46:15,377 Merry Christmas. Same to you. 848 00:46:15,554 --> 00:46:17,522 Oh, and how very thoughtful of you, sir. 849 00:46:19,558 --> 00:46:22,823 Excuse me, dear. Speaking of fireplaces, Mr. Yardley... 850 00:46:22,994 --> 00:46:26,225 ...I'd like to show you a little ingenious thing I've invented. 851 00:46:29,601 --> 00:46:32,729 - I brought you other one with two cherries. - Thank you very much... 852 00:46:32,904 --> 00:46:36,067 ...but I can't wait. I've gotta get home and trim my Christmas tree. 853 00:46:36,241 --> 00:46:40,041 - I tell them you come back later. - Why, yes. Of course. I don't live very far. 854 00:46:40,212 --> 00:46:42,578 Just a little ways down the road. They can call me. 855 00:46:42,747 --> 00:46:45,147 - Here. Here's my card. - That's very nice, very nice. 856 00:46:45,317 --> 00:46:47,751 Wait, wait, wait a minute. This way, please. 857 00:46:47,919 --> 00:46:49,887 Come, come, come, come, come. 858 00:46:50,055 --> 00:46:51,283 Out the window? 859 00:46:51,456 --> 00:46:53,788 Oh, a shortcut, huh? 860 00:46:55,794 --> 00:46:58,456 - Why, thank you. - Don't mention it. It's a pleasure. 861 00:46:59,231 --> 00:47:00,755 Merry Christmas. 862 00:47:08,139 --> 00:47:11,074 Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting. 863 00:47:11,243 --> 00:47:14,838 I've introduced all modern conveniences, without sacrificing the traditionals. 864 00:47:15,013 --> 00:47:18,676 Splendid, splendid. And I suppose Elizabeth contributed her ideas. 865 00:47:18,850 --> 00:47:20,283 Elizabeth? Oh, yes. 866 00:47:20,452 --> 00:47:22,852 No, no. I should say not. I'm the architect. 867 00:47:23,021 --> 00:47:25,819 I never allow anyone to interfere with my plans. 868 00:47:27,092 --> 00:47:28,719 - Oh, Felix? - Yes? 869 00:47:30,262 --> 00:47:32,389 - Everything okay? - Hunky-dunky. 870 00:47:32,564 --> 00:47:36,261 Now I go to the kitchen and make a wonderful dinner, like you never had before. 871 00:47:36,434 --> 00:47:39,164 But I thought Mrs. Sloan was going to cook the dinner. 872 00:47:39,337 --> 00:47:40,827 Uncle Felix is going to help me. 873 00:47:41,006 --> 00:47:43,201 Actually, I've taught him everything he knows. 874 00:47:43,375 --> 00:47:45,707 And he always uses my recipes. Don't you? 875 00:47:45,877 --> 00:47:49,870 He thought it'd be nice to relieve me in the kitchen so I'd have time with my guests. 876 00:47:50,048 --> 00:47:53,245 That's very thoughtful of him. But if you'll forgive my saying so... 877 00:47:53,418 --> 00:47:56,216 ...I won't feel the same as if you had cooked it, Mrs. Sloan. 878 00:47:56,388 --> 00:47:58,879 Believe me, you will feel much better. 879 00:48:13,134 --> 00:48:15,659 Nice voice, that boy. 880 00:48:15,837 --> 00:48:17,429 Yes. 881 00:48:58,646 --> 00:49:00,807 Oh, I'm so sorry. 882 00:49:00,982 --> 00:49:03,075 Don't stop. 883 00:50:32,573 --> 00:50:34,905 American Housekeeping, that's our competitor. 884 00:50:35,076 --> 00:50:38,807 They imitate us in all departments. Format, layout and contributors. 885 00:50:38,980 --> 00:50:42,643 Now they've instituted a Betty Kane column, a complete steal on Elizabeth Lane. 886 00:50:42,817 --> 00:50:44,512 Imitation is the sincerest flattery. 887 00:50:44,686 --> 00:50:47,086 That is not all. Betty Kane is going to have a baby. 888 00:50:47,255 --> 00:50:48,483 - No. - Yes, sir. 889 00:50:48,656 --> 00:50:50,624 - We've got to nip it in the bud. - The baby? 890 00:50:50,792 --> 00:50:53,352 I'll tell you how we can kill two birds with one stone. 891 00:50:53,528 --> 00:50:55,587 - Murder. - My dear sir. 892 00:50:55,763 --> 00:50:58,288 Last May, our circulation jumped 200,000. 893 00:50:58,466 --> 00:51:00,627 Think of it, 200,000 new readers with one issue. 894 00:51:00,802 --> 00:51:03,396 - Do you know why? - I can't imagine. Another brandy? 895 00:51:03,571 --> 00:51:05,300 Thank you. 896 00:51:05,473 --> 00:51:07,464 Because your wife had a baby. 897 00:51:07,642 --> 00:51:09,200 She did? I mean, we did? 898 00:51:09,377 --> 00:51:13,871 Twenty-three pages of new advertisements, all baby food. 899 00:51:14,048 --> 00:51:15,982 Her fan mail went up 100 percent. 900 00:51:16,150 --> 00:51:18,243 A hundred percent. Think of it. 901 00:51:18,419 --> 00:51:21,081 Other new mothers all over the country were interested. 902 00:51:21,255 --> 00:51:23,655 That is the key of my success in the magazine field. 903 00:51:23,825 --> 00:51:25,918 Human interest, home appeal. Do you follow me? 904 00:51:26,094 --> 00:51:29,029 - Yes. Go ahead. It's very interesting. - One baby, 200,000. 905 00:51:29,197 --> 00:51:31,927 Two babies, 400,000. Babies boost circulation. 906 00:51:32,100 --> 00:51:35,399 Now, Betty Kane is going to have her baby in September. 907 00:51:35,570 --> 00:51:38,733 We can steal their thunder and boost circulation at the same time... 908 00:51:38,906 --> 00:51:40,567 ...if we beat her to it. 909 00:51:40,742 --> 00:51:42,869 - Beat her to it? - Have another baby, Sloan. 910 00:51:43,044 --> 00:51:46,013 Have another baby. Any hopes? 911 00:51:46,180 --> 00:51:48,205 Mr. Yardley, Elizabeth's a very busy woman. 912 00:51:48,383 --> 00:51:50,943 And having babies to boost your circulation takes time. 913 00:51:52,019 --> 00:51:54,886 Take all the time you need, my dear sir, all the time you need. 914 00:51:55,189 --> 00:51:56,918 Well, thank you. 915 00:51:57,091 --> 00:52:00,356 - Yes, Nora? - Telephone for you, Mr. Sloan. 916 00:52:00,528 --> 00:52:02,018 Oh, excuse me, Mr. Yardley. 917 00:52:12,106 --> 00:52:14,074 Hello? Oh, hello, judge. 918 00:52:14,242 --> 00:52:15,470 Yes, I'm glad you called. 919 00:52:15,943 --> 00:52:18,434 What? Fifteen minutes? Oh, my goodness. 920 00:52:18,613 --> 00:52:20,945 Yes, indeed. Absolutely. All right. 921 00:52:21,115 --> 00:52:24,016 Well, I'll arrange everything. Okay. Goodbye. 922 00:52:25,219 --> 00:52:27,084 Well, my children, I guess it's bedtime. 923 00:52:27,255 --> 00:52:28,882 We retire early on the farm. 924 00:52:29,056 --> 00:52:30,353 Come along, Elizabeth. 925 00:52:31,225 --> 00:52:33,284 John, it's Christmas Eve. 926 00:52:33,461 --> 00:52:37,090 The judge will be here in 15 minutes. 927 00:52:37,265 --> 00:52:39,290 I'm just about ready to turn in. 928 00:52:39,467 --> 00:52:41,958 Nothing like a good dinner to make a man sleepy. 929 00:52:42,136 --> 00:52:45,196 I'm very grateful to you for your hospitality, Mrs. Sloan. 930 00:52:45,373 --> 00:52:48,069 - You're welcome. - I'll just turn out the lights, dear. 931 00:52:48,242 --> 00:52:50,904 - Good night, everybody. - Good night. 932 00:52:56,617 --> 00:52:58,778 Good night, Mr. Yardley. I hope you sleep well. 933 00:52:58,953 --> 00:53:01,183 I shall in that fine old colonial four-poster. 934 00:53:01,355 --> 00:53:03,255 Good night, Mrs. Sloan. Good night, Jones. 935 00:53:03,424 --> 00:53:04,982 Good night, Mr. Yardley. 936 00:53:10,631 --> 00:53:13,498 Well, good night, Mrs. Sloan. 937 00:53:13,668 --> 00:53:15,533 Good night, Mr. Jones. 938 00:53:33,788 --> 00:53:35,050 Good night, Nora. 939 00:53:35,790 --> 00:53:37,314 Good night. 940 00:53:37,492 --> 00:53:39,221 Well, of all the brazen... 941 00:53:40,194 --> 00:53:42,287 Right in front of me very eyes. 942 00:53:45,900 --> 00:53:48,368 Well, I arranged that very neatly, didn't I, dear? 943 00:53:48,536 --> 00:53:50,003 Yes, you did. 944 00:53:50,171 --> 00:53:52,969 And to think that in 15 minutes we shall be man and wife. 945 00:53:53,140 --> 00:53:54,437 Come. 946 00:54:04,252 --> 00:54:07,517 Nora, where are you going? 947 00:54:07,688 --> 00:54:10,919 Mr. Sloan, I've been working for you five years... 948 00:54:11,092 --> 00:54:14,357 ...and never did I believe that you'd be the kind of a man that... 949 00:54:14,529 --> 00:54:16,394 Of course, I'm not blaming you entirely. 950 00:54:16,564 --> 00:54:18,429 It's the woman that leads the man astray. 951 00:54:18,599 --> 00:54:21,090 - What are you talking about? - I'm quitting. 952 00:54:21,269 --> 00:54:23,134 Christmas or no Christmas, I'm quitting. 953 00:54:23,304 --> 00:54:25,204 You can't leave. We need you as a witness. 954 00:54:25,373 --> 00:54:28,399 The judge will be here in a few moments to perform the ceremony. 955 00:54:28,576 --> 00:54:31,272 Oh, saints of mercy, what have I been saying at all? 956 00:54:31,445 --> 00:54:34,243 Oh, Miss Lane, I didn't mean it. I apologize. 957 00:54:34,415 --> 00:54:37,248 Oh, glory be, I could bite me wicked tongue out, so I could. 958 00:54:37,418 --> 00:54:39,010 Never mind, Nora. It's all right. 959 00:54:39,186 --> 00:54:42,383 Bless your heart. I might've known you weren't the kind that would... 960 00:54:42,557 --> 00:54:44,650 - But it's just that I... - Oh, forget it, Nora. 961 00:54:44,825 --> 00:54:47,794 Thank you, miss. I'm sure 'tis all the luck in the world... 962 00:54:47,962 --> 00:54:49,987 ...I do be wishing you both. - Thanks. 963 00:54:50,164 --> 00:54:53,099 Well, I'll go and take me things off now. 964 00:55:29,704 --> 00:55:30,932 - Judge. - Hello. 965 00:55:31,105 --> 00:55:34,472 - Mighty nice of you to come back again. - Not at all, Sloan, not at all. 966 00:55:34,642 --> 00:55:37,941 My conscience wouldn't let me rest until you two were married. 967 00:55:39,413 --> 00:55:40,675 Good evening, Miss Lane. 968 00:55:40,848 --> 00:55:42,110 Good evening. 969 00:55:42,283 --> 00:55:45,912 Come along, Elizabeth. The judge hasn't much time. 970 00:55:46,087 --> 00:55:47,782 Well, come on, dear. 971 00:55:53,527 --> 00:55:55,722 Let's go into the den. It's more private there. 972 00:55:56,897 --> 00:55:59,457 Look out. Quick, someone's coming. Come on, quick. 973 00:56:21,656 --> 00:56:23,521 Hello. 974 00:56:23,691 --> 00:56:25,625 Well, how did you get down here? 975 00:56:25,793 --> 00:56:27,488 Down the back stairs. 976 00:56:27,662 --> 00:56:29,562 I'm still catching up with my nourishment. 977 00:56:29,730 --> 00:56:31,789 Have a drumstick. 978 00:56:31,966 --> 00:56:33,456 Don't mind if I do. 979 00:56:39,273 --> 00:56:41,104 Nice cold Chablis. 980 00:56:42,209 --> 00:56:44,336 Nothing like it with a drumstick. How about it? 981 00:56:44,512 --> 00:56:47,174 I wish I could. A good bender might make me feel better. 982 00:56:47,348 --> 00:56:50,408 I suppose an experience like yours leaves a fellow wobbly, eh? 983 00:56:52,420 --> 00:56:54,285 Mr. Yardley... 984 00:56:55,723 --> 00:56:59,056 ...do you think Mrs. Sloan is happy with her husband? 985 00:56:59,226 --> 00:57:01,786 Why, certainly. He's a nice, sensible chap... 986 00:57:01,962 --> 00:57:03,793 ...steady, conscientious, successful. 987 00:57:04,398 --> 00:57:06,662 Yeah, I guess that kind does make a good husband. 988 00:57:07,168 --> 00:57:08,965 Indubitably, my boy, indubitably. 989 00:57:09,136 --> 00:57:10,569 A fine couple. 990 00:57:13,074 --> 00:57:15,975 - What's he doing now? - I don't know. He's still in the kitchen. 991 00:57:16,143 --> 00:57:18,134 - I hear voices. - We can't wait any longer. 992 00:57:18,312 --> 00:57:19,973 Let's get on with the ceremony. 993 00:57:23,250 --> 00:57:24,478 What about witnesses? 994 00:57:24,652 --> 00:57:27,212 - Yes, we must have witnesses. - I'll get Felix and Nora. 995 00:57:27,388 --> 00:57:29,379 All right, dear. But hurry, hurry. 996 00:57:29,557 --> 00:57:31,081 - Skimmed milk for six weeks... 997 00:57:31,258 --> 00:57:33,658 ...you don't know how wonderful it is to be able... 998 00:57:33,828 --> 00:57:36,661 ...to come downstairs and raid an icebox. - You're telling me? 999 00:57:36,831 --> 00:57:40,358 - I've been on a diet of creamed turnip fluff. - Why were they picking on you? 1000 00:57:40,534 --> 00:57:43,435 - Doctor says I'm too fat. - Can you imagine that? 1001 00:57:43,604 --> 00:57:47,005 I began feeling better the minute I stopped paying any attention to him. 1002 00:57:47,942 --> 00:57:50,274 Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. 1003 00:57:50,444 --> 00:57:52,537 Cold chicken is my weakness. 1004 00:57:52,713 --> 00:57:55,113 - Have some more chicken, sir? - Thank you. 1005 00:57:57,017 --> 00:57:59,042 Oh, hello. 1006 00:57:59,220 --> 00:58:00,881 Caught us red-handed, didn't you? 1007 00:58:01,055 --> 00:58:02,852 Not at all. I'm glad you feel at home. 1008 00:58:03,023 --> 00:58:05,719 - How about a wing? - No, thank you. I couldn't eat a thing. 1009 00:58:05,893 --> 00:58:08,088 - A glass of wine, perhaps? - No, I must be going. 1010 00:58:08,262 --> 00:58:10,526 - No, wait a while. - No, really, I have to go. 1011 00:58:10,698 --> 00:58:11,995 If you'll excuse me. 1012 00:58:13,834 --> 00:58:16,166 - What's that? - Why, that must be Macushlah. 1013 00:58:16,337 --> 00:58:18,771 - Macushlah? - Your cow. That's right. 1014 00:58:18,939 --> 00:58:21,840 You did say in one of your articles she wouldn't settle down... 1015 00:58:22,009 --> 00:58:24,170 ...unless you go in and bid her good night. 1016 00:58:24,345 --> 00:58:26,472 Well, hello, Macushlah. 1017 00:58:29,083 --> 00:58:31,415 I'll help you put her back in the barn if you like. 1018 00:58:31,585 --> 00:58:33,985 That's very nice of you, but I don't think I... 1019 00:58:34,155 --> 00:58:37,147 Oh, it's no trouble at all. I'll get your coat for you. 1020 00:58:37,324 --> 00:58:39,792 The perfect pastoral touch. This is a real experience. 1021 00:58:39,960 --> 00:58:42,121 - Won't you finish your supper? - Thank you. 1022 00:58:42,296 --> 00:58:43,661 Mrs. Sloan, would you mind... 1023 00:58:43,831 --> 00:58:46,766 ...if I came down and watched you cook breakfast in the morning? 1024 00:58:46,934 --> 00:58:49,425 - Watch me cook breakfast? - I remember what you said... 1025 00:58:49,603 --> 00:58:54,165 ...about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks... 1026 00:58:54,341 --> 00:58:57,640 ...with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen. 1027 00:58:57,812 --> 00:59:01,441 - I'm homesick for a sight like that. - You see, Nora usually fixes breakfast. 1028 00:59:01,615 --> 00:59:04,140 - You do it tomorrow just for me. - Mr. Yardley, I... 1029 00:59:04,318 --> 00:59:07,014 This is the only one I could find. 1030 00:59:07,188 --> 00:59:09,247 Hold everything. We'll be right with you. 1031 00:59:09,423 --> 00:59:10,913 Mr. Jones, I'm very tired. 1032 00:59:11,091 --> 00:59:13,457 I think I'd better call Nora. 1033 00:59:13,627 --> 00:59:15,822 Soo, boss. Soo, boss. Soo, boss. 1034 00:59:15,996 --> 00:59:17,588 No, now quit your griping. 1035 00:59:18,199 --> 00:59:20,531 Here. Here she is. 1036 00:59:34,481 --> 00:59:35,971 What a night. 1037 00:59:36,150 --> 00:59:37,515 What a night. 1038 00:59:37,685 --> 00:59:40,153 Moonlight, snow. 1039 00:59:40,321 --> 00:59:42,118 And a cow. 1040 00:59:42,289 --> 00:59:45,281 - Do all animals take to you, Mrs. Sloan? - Oh, yes. Of course... 1041 00:59:45,459 --> 00:59:46,687 ...some more than others. 1042 00:59:46,861 --> 00:59:49,955 Yes. They have their likes and dislikes just like human beings. 1043 00:59:50,130 --> 00:59:52,496 - Yes. - Myself, I like most people. 1044 00:59:52,666 --> 00:59:54,429 Some more than others, of course. 1045 00:59:54,602 --> 00:59:58,333 Is there anyone you like more than the others at the moment? 1046 00:59:58,505 --> 01:00:00,666 Definitely. 1047 01:00:01,075 --> 01:00:03,839 - A girl? - Yes. 1048 01:00:04,011 --> 01:00:05,876 Are you in love with her? 1049 01:00:06,914 --> 01:00:09,712 Well, in a way, yes. 1050 01:00:09,884 --> 01:00:11,579 In what way? 1051 01:00:11,752 --> 01:00:14,949 Well, I... I admire her very much. 1052 01:00:15,422 --> 01:00:17,754 I think she's about the swellest person I ever met. 1053 01:00:18,425 --> 01:00:20,120 Is that as far as it goes? 1054 01:00:20,694 --> 01:00:22,525 She's... She's married. 1055 01:00:26,467 --> 01:00:28,697 Does..? 1056 01:00:28,869 --> 01:00:30,336 Does she like animals? 1057 01:00:30,504 --> 01:00:32,404 Yes. 1058 01:00:32,940 --> 01:00:35,704 Do animals like her? 1059 01:00:35,876 --> 01:00:37,605 Oh, yes. 1060 01:00:38,112 --> 01:00:40,307 Does she live on a farm? 1061 01:00:42,783 --> 01:00:45,183 - Yes. - Jefferson Jones, are you flirting with me? 1062 01:00:45,352 --> 01:00:48,253 - Oh, no, I wouldn't dare. - Oh, don't apologize. I'm flattered. 1063 01:00:48,422 --> 01:00:52,882 It's intriguing to a married woman to find she's still attractive to the opposite sex. 1064 01:00:53,060 --> 01:00:54,755 But I... 1065 01:00:55,796 --> 01:00:58,287 Do I attract you? 1066 01:00:59,266 --> 01:01:00,961 Yes. 1067 01:01:01,135 --> 01:01:05,128 But you see, you were so different from what I expected. I was... 1068 01:01:05,306 --> 01:01:07,536 - Knocked for a loop? - You said it. 1069 01:01:07,708 --> 01:01:09,437 Oh, how nice. 1070 01:01:09,610 --> 01:01:11,475 But I... I shouldn't have told you. 1071 01:01:11,645 --> 01:01:13,476 Your being married and all that, I... 1072 01:01:13,647 --> 01:01:16,844 But, you know, I find it hard to believe you are married. 1073 01:01:17,017 --> 01:01:19,884 I find it pretty difficult myself. 1074 01:01:20,054 --> 01:01:23,182 You don't act as if you were married. 1075 01:01:23,357 --> 01:01:25,689 I don't feel as if I was married. 1076 01:01:25,859 --> 01:01:27,690 Really? 1077 01:01:27,861 --> 01:01:30,557 Must be the moonlight and the snow. 1078 01:01:30,731 --> 01:01:32,130 And the cow. 1079 01:01:32,299 --> 01:01:35,029 Oh, where is the cow? 1080 01:01:35,202 --> 01:01:36,931 Oh, you must have dropped the rope. 1081 01:01:37,104 --> 01:01:39,595 Could be. My hands got so cold. 1082 01:01:42,643 --> 01:01:44,270 Gosh, they are cold. 1083 01:01:44,445 --> 01:01:45,912 Let me warm them for you. 1084 01:01:48,582 --> 01:01:51,107 Oh, that's fine. 1085 01:01:53,287 --> 01:01:54,652 Have..? 1086 01:01:54,822 --> 01:01:57,757 Have you ever kissed a married woman? 1087 01:01:57,925 --> 01:01:59,392 No. 1088 01:01:59,560 --> 01:02:00,891 No? 1089 01:02:01,061 --> 01:02:02,289 No. 1090 01:02:02,963 --> 01:02:05,022 No, you're not the type. 1091 01:02:05,199 --> 01:02:07,759 I... I wish I was. 1092 01:02:07,935 --> 01:02:10,768 Oh, me too. 1093 01:02:14,641 --> 01:02:17,269 Well, and that's that. 1094 01:02:17,444 --> 01:02:19,207 Yeah. I guess it is. 1095 01:02:19,380 --> 01:02:21,041 Better look for the cow. 1096 01:02:21,215 --> 01:02:23,615 Yes, I guess we had better. 1097 01:02:27,154 --> 01:02:28,553 Oh, there she is. 1098 01:02:28,722 --> 01:02:30,952 - That's the barn. - It is? 1099 01:02:31,125 --> 01:02:32,422 I mean, it is. 1100 01:02:32,593 --> 01:02:33,992 Yeah. 1101 01:02:34,161 --> 01:02:37,426 Do you think she got back there all by herself? 1102 01:02:37,598 --> 01:02:39,225 Maybe. 1103 01:02:44,438 --> 01:02:46,167 There she is. 1104 01:02:49,343 --> 01:02:50,776 Nice cow. 1105 01:02:50,944 --> 01:02:52,241 Lovely brown eyes. 1106 01:02:52,679 --> 01:02:54,840 Oh, no, no. They're gray. 1107 01:02:55,015 --> 01:02:57,950 Really? All the cows I ever knew had brown ones. 1108 01:02:58,886 --> 01:03:00,251 Nice firm rump. 1109 01:03:05,192 --> 01:03:06,625 Well, good night, Macushlah. 1110 01:03:06,794 --> 01:03:09,490 Good night, Macushlah. Thank you so much. 1111 01:03:30,417 --> 01:03:32,544 Elizabeth, are you all right? 1112 01:03:32,719 --> 01:03:36,155 Oh, I feel wonderful, darling. 1113 01:03:36,323 --> 01:03:38,257 How are you? 1114 01:03:41,395 --> 01:03:42,760 I thought you'd gone to bed. 1115 01:03:42,930 --> 01:03:45,057 There are one or two things we have to discuss. 1116 01:03:45,232 --> 01:03:47,132 - Tonight? - It's been an upsetting evening. 1117 01:03:47,301 --> 01:03:49,531 Of all the insane, inconsiderate things to do... 1118 01:03:49,703 --> 01:03:51,466 Could I help it if the cow got loose? 1119 01:03:51,638 --> 01:03:53,162 The cow. A fine "how do you do. " 1120 01:03:53,340 --> 01:03:55,900 - The judge was very annoyed. - Oh, was he? 1121 01:03:56,076 --> 01:03:58,271 Yes. Do you mind? 1122 01:03:58,445 --> 01:04:00,379 Really, Elizabeth, this is very awkward. 1123 01:04:00,547 --> 01:04:02,174 Where am I going to sleep tonight? 1124 01:04:02,349 --> 01:04:05,648 You sleep in your room, and I've put my things in the guest bedroom. 1125 01:04:05,819 --> 01:04:08,879 - Oh, fine. And this is my wedding night. - Go to bed, John. 1126 01:04:09,056 --> 01:04:11,081 But we've got to get these things settled. 1127 01:04:11,258 --> 01:04:13,692 - Go to bed, John. - Oh, all right, if you insist. 1128 01:04:13,861 --> 01:04:16,261 The judge will be here first thing in the morning... 1129 01:04:16,430 --> 01:04:19,888 - Good night, John. - Good night. 1130 01:04:20,067 --> 01:04:21,500 Please. 1131 01:04:22,736 --> 01:04:25,000 But I shan't sleep a wink. 1132 01:04:27,141 --> 01:04:28,369 Not a wink. 1133 01:05:08,682 --> 01:05:11,014 The cow? What happened then? 1134 01:05:11,185 --> 01:05:12,516 Nothing. The judge went home. 1135 01:05:12,686 --> 01:05:14,051 Now I like cows. 1136 01:05:14,221 --> 01:05:15,984 Oh, Felix, he's so wonderful. 1137 01:05:16,156 --> 01:05:17,885 Sure. They are fine animals. 1138 01:05:18,058 --> 01:05:21,585 Milk and cream, they give, and butter too. And buttermilk. 1139 01:05:21,762 --> 01:05:23,753 No, no. I mean Mr. Jones. 1140 01:05:23,931 --> 01:05:27,662 I've never met anyone like him before in my whole life. 1141 01:05:27,834 --> 01:05:30,234 Oh, Lizka, Lizka. You give me goose pimples. 1142 01:05:30,404 --> 01:05:33,771 Watch now. I show you how to flip-flop the flop-flips. 1143 01:05:40,480 --> 01:05:42,948 You see? It's easy. Now you try it. 1144 01:05:43,116 --> 01:05:44,743 Throw it up. 1145 01:05:45,819 --> 01:05:47,047 Up! 1146 01:05:47,221 --> 01:05:48,984 Not on the stove. 1147 01:05:49,156 --> 01:05:53,252 In the pan. Now, throw it with this. 1148 01:05:53,427 --> 01:05:55,019 High, high, high, high. 1149 01:05:55,195 --> 01:05:57,026 Oh, up! 1150 01:06:05,272 --> 01:06:07,206 Take this. Throw it up. 1151 01:06:07,374 --> 01:06:09,103 High, high, high. Oh, up! 1152 01:06:11,778 --> 01:06:14,076 Lizka, better you cook on the typewriter. 1153 01:06:14,248 --> 01:06:15,875 Oh, Felix, what am I going to do? 1154 01:06:16,049 --> 01:06:18,643 Don't ask me. Ask the rocking chair. 1155 01:06:18,819 --> 01:06:20,548 I'll answer it. 1156 01:06:24,725 --> 01:06:27,125 I'm Mrs. Gerzeg. 1157 01:06:27,561 --> 01:06:30,155 Thank you for taking care of our babies while we work. 1158 01:06:30,330 --> 01:06:32,230 Mrs. Wright told me you took care of hers. 1159 01:06:32,399 --> 01:06:33,730 Yes, but where is her baby? 1160 01:06:33,900 --> 01:06:35,891 She doesn't need to leave her baby today. 1161 01:06:36,069 --> 01:06:38,196 She's not working. I have to work. 1162 01:06:38,372 --> 01:06:40,272 - So I leave you mine. - Yes, but... 1163 01:06:40,440 --> 01:06:43,375 I have to go to work. Thank you so much. Darling, be careful. 1164 01:06:43,543 --> 01:06:45,568 He's no trouble at all. His name's Louie. 1165 01:06:45,746 --> 01:06:47,236 I'm late to the factory. 1166 01:06:47,414 --> 01:06:49,678 - Goodbye. - Goodbye. 1167 01:06:52,052 --> 01:06:53,917 He? 1168 01:06:54,254 --> 01:06:55,812 Hey! 1169 01:06:57,257 --> 01:06:58,884 Oh, Felix. This is awful. 1170 01:06:59,059 --> 01:07:01,084 We have a new baby. It's a boy. 1171 01:07:01,261 --> 01:07:04,355 It's life. Sometimes you get girls. Sometimes, boys. 1172 01:07:04,531 --> 01:07:07,557 - Mrs. Sloan. - Oh, here, quick, take it. 1173 01:07:07,734 --> 01:07:10,567 Take it around the back to the bedroom. Hurry up. 1174 01:07:15,242 --> 01:07:17,005 - Hello. - Good morning. Merry Christmas. 1175 01:07:17,177 --> 01:07:19,407 I hope I'm in time to see you flip the flapjacks. 1176 01:07:19,579 --> 01:07:21,672 I'm not in a flipping mood this morning. 1177 01:07:21,848 --> 01:07:25,409 Nora will attend to breakfast. Nora, Mr. Yardley wants to watch you flap... 1178 01:07:25,585 --> 01:07:27,519 I mean, flip the flapjacks. 1179 01:07:27,688 --> 01:07:29,451 I don't flip them. I scoop them. 1180 01:07:29,623 --> 01:07:31,090 Won't you flip just one for me? 1181 01:07:31,258 --> 01:07:34,455 I never flipped in me life, and I won't start flipping now for nobody. 1182 01:07:34,628 --> 01:07:35,856 - Elizabeth? - Yes? 1183 01:07:36,029 --> 01:07:38,896 I must go now. If you'll excuse me, please. 1184 01:07:39,066 --> 01:07:41,626 I've been looking for you. The judge is in the study. 1185 01:07:41,802 --> 01:07:43,394 Let's hurry before anyone sees us. 1186 01:07:46,506 --> 01:07:48,838 But, John, couldn't we all have breakfast first? 1187 01:07:49,009 --> 01:07:53,002 There you are. Now, if you'll stand here, please, and join hands. 1188 01:07:53,180 --> 01:07:54,579 Where are the witnesses? 1189 01:07:54,748 --> 01:07:56,113 Mrs. Sloan. 1190 01:07:56,283 --> 01:07:58,183 Oh, excuse me. 1191 01:07:58,352 --> 01:08:00,650 Well, this looks like a wedding. 1192 01:08:00,821 --> 01:08:02,686 It does? I mean, it is. 1193 01:08:02,856 --> 01:08:04,483 You see, it's an old custom. 1194 01:08:04,658 --> 01:08:06,091 We were married on Christmas... 1195 01:08:06,259 --> 01:08:08,659 ...so we usually repeat the ceremony every Christmas. 1196 01:08:08,829 --> 01:08:10,558 Well, well, what a charming idea. 1197 01:08:10,731 --> 01:08:13,996 I hope you don't mind my being here. I'm quite a sentimentalist myself. 1198 01:08:14,167 --> 01:08:16,135 Now all we need is one more witness. 1199 01:08:16,303 --> 01:08:18,635 - Suppose I get Mr. Jones? - No, no. I'll get Felix. 1200 01:08:18,805 --> 01:08:20,796 No, no. You stay here. I'll get Felix. 1201 01:08:25,479 --> 01:08:27,071 Felix! 1202 01:08:28,048 --> 01:08:29,538 Felix! 1203 01:08:29,716 --> 01:08:31,843 The judge is here. We need you as a witness. 1204 01:08:32,018 --> 01:08:35,419 But, Mr. Sloan, something happened. Something terrible. Catastrophe. 1205 01:08:35,589 --> 01:08:37,113 - What is it? - The baby. 1206 01:08:37,290 --> 01:08:38,518 The baby. My watch. 1207 01:08:38,692 --> 01:08:39,920 I gave him to play with it. 1208 01:08:40,093 --> 01:08:41,788 He put it in her mouth. 1209 01:08:41,962 --> 01:08:43,759 Goodbye, watch. 1210 01:08:43,930 --> 01:08:46,125 You mean to say the baby swallowed your watch? 1211 01:08:46,299 --> 01:08:49,928 - Good heavens. I must call a doctor. - The police too. It was a gold watch. 1212 01:08:51,271 --> 01:08:53,239 - What is it? - The baby swallowed his watch. 1213 01:08:53,407 --> 01:08:56,535 - I'm calling a doctor. - Oh, how awful. I must go to it. 1214 01:08:58,378 --> 01:09:01,575 Don't get excited, Mrs. Sloan. Babies often swallow things like that. 1215 01:09:01,748 --> 01:09:05,650 Poor darling. Does your little tummy hurt? 1216 01:09:05,819 --> 01:09:08,344 That's strange. He looks different this morning. 1217 01:09:08,522 --> 01:09:11,116 Wouldn't you look different if you had swallowed a watch? 1218 01:09:11,291 --> 01:09:12,952 - But he's a blond. - Mama. 1219 01:09:13,126 --> 01:09:14,889 - He has teeth. - Mama, Mama. 1220 01:09:15,061 --> 01:09:16,528 - And he talks. - Mr. Yardley... 1221 01:09:16,696 --> 01:09:18,755 ...this is no time to take inventory. 1222 01:09:20,600 --> 01:09:23,763 Oh, please go. I must get him quiet. Please go. 1223 01:09:23,937 --> 01:09:26,497 Most extraordinary thing I ever saw. 1224 01:09:35,749 --> 01:09:37,842 - How is it? - There's only one thing to do. 1225 01:09:38,018 --> 01:09:39,246 A good dose of castor oil. 1226 01:09:39,419 --> 01:09:42,911 - I'll go upstairs and see if we have any. - When is that doctor getting here? 1227 01:09:43,089 --> 01:09:46,115 I wouldn't want anything to happen. It would ruin the circulation. 1228 01:09:46,293 --> 01:09:48,625 It wouldn't do the baby no good, neither. 1229 01:09:54,868 --> 01:09:56,062 Lizka. 1230 01:09:56,236 --> 01:09:59,034 Felix, this is awful. Has the doctor arrived yet? 1231 01:09:59,206 --> 01:10:00,639 No. But the judge went home. 1232 01:10:05,645 --> 01:10:07,442 Felix! 1233 01:10:09,716 --> 01:10:12,617 Oh, Felix, you did it to stop the wedding. 1234 01:10:12,786 --> 01:10:14,617 If a cow can do it, I can do it. 1235 01:10:14,788 --> 01:10:17,222 Oh, Felix. You're wonderful. 1236 01:10:17,390 --> 01:10:18,880 Moo. 1237 01:10:19,793 --> 01:10:21,818 - Excuse me. - What's the matter? 1238 01:10:21,995 --> 01:10:23,656 The baby swallowed a watch. 1239 01:10:23,830 --> 01:10:26,060 - He swallowed what? - Felix's watch. 1240 01:10:26,233 --> 01:10:27,723 He gave it back. 1241 01:10:27,901 --> 01:10:29,892 The baby swallowed that? 1242 01:10:30,070 --> 01:10:32,231 Everything is hunky-dunky. It's still going. 1243 01:10:32,405 --> 01:10:34,202 How is the child? Is it all right? 1244 01:10:34,374 --> 01:10:35,602 Oh, perfectly fine. 1245 01:10:35,775 --> 01:10:38,266 - And where's Mr. Yardley? - I think he's in the den. 1246 01:10:38,445 --> 01:10:40,538 Let's have breakfast. Good morning, Mr. Jones. 1247 01:10:40,714 --> 01:10:43,148 Good morning. You're having lots of excitement here. 1248 01:10:43,316 --> 01:10:46,149 - Yes, but it's all over now. - Do you mind if I see the baby? 1249 01:10:46,319 --> 01:10:50,255 Oh, no. You mustn't. It's been through a trying experience. And I want it to rest. 1250 01:10:50,423 --> 01:10:53,790 Suppose you have breakfast. Nora's making some lovely pancakes. 1251 01:10:53,960 --> 01:10:57,088 - Where's the judge? - He will be back later. 1252 01:10:57,264 --> 01:11:00,722 But if you don't get married, then you will have to wait until next year. 1253 01:11:00,901 --> 01:11:03,631 That settles it. I'm tired of having my marriage put off. 1254 01:11:03,803 --> 01:11:06,567 - I'm going to tell Mr. Yardley the truth. - No, John, please. 1255 01:11:07,674 --> 01:11:10,268 I think it's best we skedaddle. 1256 01:11:10,443 --> 01:11:15,574 When the bag lets out the cat, somebody gets scratched. 1257 01:11:15,749 --> 01:11:18,081 There's something I wanted to talk to you about. 1258 01:11:18,251 --> 01:11:20,515 There's something I want to talk to you about too. 1259 01:11:20,687 --> 01:11:22,655 - Something important. - What I have to say... 1260 01:11:22,822 --> 01:11:25,689 I'm not easily fooled. I know the real from the fraudulent. 1261 01:11:25,859 --> 01:11:28,293 Exactly. I knew you'd realize. That's why I decided... 1262 01:11:28,461 --> 01:11:30,361 - Those models are yours, of course. - Yes. 1263 01:11:30,530 --> 01:11:32,964 They're splendid. That's why I want to talk to you. 1264 01:11:33,133 --> 01:11:34,361 - Those? - Yes. 1265 01:11:34,534 --> 01:11:38,026 I told you about my competitor in the magazine field, American Housekeeping. 1266 01:11:38,204 --> 01:11:41,105 I'm going to keep ahead of them. I'm starting a new department. 1267 01:11:41,274 --> 01:11:43,071 - But... - A Build Your Own Home section... 1268 01:11:43,243 --> 01:11:47,304 ...for postwar planning. I need an editor. An honest and dependable man. 1269 01:11:47,480 --> 01:11:51,041 I know you're the real thing. I know you're busy, but this will pay well. 1270 01:11:51,217 --> 01:11:54,414 - It all sounds very wonderful, Mr. Yardley. - You bet it's wonderful. 1271 01:11:54,588 --> 01:11:56,715 It's the biggest promotion plan in the country. 1272 01:11:56,890 --> 01:11:59,825 And the tie-up with the Elizabeth Lane feature will put it over. 1273 01:11:59,993 --> 01:12:01,790 I can see our February cover right now. 1274 01:12:01,962 --> 01:12:04,795 "Beginning this issue, John Sloan, Elizabeth Lane's husband... 1275 01:12:04,965 --> 01:12:07,058 ...conducts our new Home Planning Department. " 1276 01:12:07,233 --> 01:12:09,133 - And you'll put that on the cover? - Right. 1277 01:12:09,302 --> 01:12:11,167 Now, what is it you wanted to tell me? 1278 01:12:11,338 --> 01:12:14,000 As a matter of fact, it was almost exactly the same thing. 1279 01:12:14,174 --> 01:12:16,404 Well, there you are, great minds think alike. 1280 01:12:16,576 --> 01:12:19,170 Mr. Yardley, Mr. Jones is way ahead of you on flapjacks. 1281 01:12:19,346 --> 01:12:22,144 He is, is he? Well, I'll give him a head start of a dozen... 1282 01:12:22,315 --> 01:12:24,408 ...and still eat him under the table. 1283 01:12:24,584 --> 01:12:26,779 - Did you tell him? - Well, no. I decided not to. 1284 01:12:26,953 --> 01:12:28,978 There's no point in destroying his Christmas. 1285 01:12:29,155 --> 01:12:30,520 Come on, let's have breakfast. 1286 01:12:35,061 --> 01:12:38,053 Would you mind doing something for me, as a special favor? 1287 01:12:38,231 --> 01:12:39,459 Anything you want. 1288 01:12:39,633 --> 01:12:41,658 Would you mind just flipping me one flapjack? 1289 01:12:42,335 --> 01:12:44,599 Flip... 1290 01:12:44,771 --> 01:12:49,765 - Well, you see, Mr. Yardley... - Oh, just one to please me, huh? 1291 01:12:49,943 --> 01:12:53,344 - But, Mr. Yardley... - Won't you please, Mrs. Sloan? 1292 01:12:55,548 --> 01:13:00,645 Well, all right, but I'm a little out of practice. 1293 01:13:09,362 --> 01:13:10,795 - Oh, come on. - Go ahead. 1294 01:13:10,964 --> 01:13:12,454 Go on, dear. 1295 01:13:22,175 --> 01:13:24,473 Bravo! 1296 01:13:24,844 --> 01:13:26,209 Wonderful. 1297 01:13:33,019 --> 01:13:36,045 And for dinner, Mr. Yardley, we will have potage Mongol... 1298 01:13:36,222 --> 01:13:39,214 ...with roast goose Bernoise, with walnut stuffing. 1299 01:13:39,392 --> 01:13:40,825 Oh, Uncle Felix, stop. 1300 01:13:40,994 --> 01:13:43,656 Please. You make my mouth water. 1301 01:13:47,267 --> 01:13:48,495 Good morning. 1302 01:13:48,668 --> 01:13:49,930 - Mr. Sloan? - Yes. 1303 01:13:50,103 --> 01:13:51,468 - How do you do? - How do you do? 1304 01:13:51,638 --> 01:13:55,404 I'm Homer Higgenbottom of the Christmas Entertainment Committee of Stanfield. 1305 01:13:55,575 --> 01:13:58,408 Mr. Sloan, I understand you're entertaining Jefferson Jones... 1306 01:13:58,578 --> 01:14:00,671 ...the war hero. Is this the young man? 1307 01:14:00,847 --> 01:14:03,577 - Yes, that's right. - I'm proud to shake your hand. 1308 01:14:03,750 --> 01:14:04,978 Thank you, sir. 1309 01:14:05,151 --> 01:14:07,949 We're having a community dance this evening at the town hall. 1310 01:14:08,121 --> 01:14:12,217 People of Stanfield would consider it a great honor to entertain you and your guests. 1311 01:14:12,392 --> 01:14:13,882 I hope you can all come. 1312 01:14:14,060 --> 01:14:15,721 Well, how about it, Elizabeth? 1313 01:14:15,895 --> 01:14:18,227 A dance? 1314 01:14:18,398 --> 01:14:21,094 Do you dance, Mr. Jones? 1315 01:14:21,267 --> 01:14:23,667 Oh, I get around. 1316 01:14:23,837 --> 01:14:26,135 I think it would be lovely. 1317 01:14:29,876 --> 01:14:31,343 Salute your partners. 1318 01:14:31,511 --> 01:14:33,411 On the right. On the left. 1319 01:14:33,580 --> 01:14:35,741 Join hands, circle left. 1320 01:14:41,020 --> 01:14:43,011 Meet your partner. 1321 01:14:43,189 --> 01:14:44,952 Promenade. 1322 01:14:49,395 --> 01:14:52,364 Forward, everybody swing. 1323 01:14:57,570 --> 01:15:00,403 Forward, and do-si-do. 1324 01:15:02,175 --> 01:15:03,699 Around to the right. 1325 01:15:05,712 --> 01:15:07,839 Now around to the left. 1326 01:15:08,014 --> 01:15:12,246 Around you go. Swing your partners right and left. 1327 01:15:13,219 --> 01:15:14,516 Isn't this lovely? 1328 01:15:14,687 --> 01:15:17,349 Eighteen days on a raft was nothing compared with this. 1329 01:15:22,629 --> 01:15:25,325 With the new prefabricated methods and postwar plastics... 1330 01:15:25,498 --> 01:15:27,830 ...we shall positively revolutionize homebuilding. 1331 01:15:28,001 --> 01:15:30,492 Quite right, Sloan. Quite right. 1332 01:15:36,376 --> 01:15:38,537 Sashay down the floor. 1333 01:15:40,847 --> 01:15:42,280 Around you go. 1334 01:15:43,817 --> 01:15:47,344 Form an arch and all follow through. 1335 01:15:52,959 --> 01:15:56,451 Everybody forward and form a star. 1336 01:15:57,564 --> 01:15:59,191 Around to the right. 1337 01:16:02,101 --> 01:16:03,659 Now to the left. 1338 01:16:08,308 --> 01:16:10,139 All break away. 1339 01:16:28,061 --> 01:16:32,464 You see, with the new high-compression plywood, we'd become pioneers. Yes, sir. 1340 01:16:32,632 --> 01:16:36,466 Remember, this whole proposition depends on that other matter I discussed with you. 1341 01:16:36,636 --> 01:16:38,069 What other matter, Mr. Yardley? 1342 01:16:38,238 --> 01:16:43,039 We've got to beat American Housekeeping to that new baby. 1343 01:16:43,209 --> 01:16:46,736 Oh, of course, of course. That will be attended to, naturally. 1344 01:16:57,790 --> 01:16:59,985 A progressive architect like myself... 1345 01:17:00,159 --> 01:17:03,526 Mr. Sloan, Mr. Yardley, we are relying on you two to start the bond sale. 1346 01:17:03,696 --> 01:17:05,561 - Why, of course. - Whenever you say. 1347 01:17:05,732 --> 01:17:07,256 If you'll follow me, gentlemen. 1348 01:18:03,823 --> 01:18:05,051 Sure is nice here. 1349 01:18:05,224 --> 01:18:07,089 I'll hate to leave tomorrow. 1350 01:18:07,260 --> 01:18:09,820 - That soon? - I'm due back tomorrow night. 1351 01:18:09,996 --> 01:18:15,559 - I'll have to leave early in the morning. - Oh, so this is our..? 1352 01:18:15,735 --> 01:18:18,533 Your last night here? 1353 01:18:18,705 --> 01:18:20,070 I had a wonderful time. 1354 01:18:20,239 --> 01:18:24,300 - You've all been very kind to me. - Oh, let's keep on walking. 1355 01:18:26,245 --> 01:18:28,577 But your shoes. 1356 01:18:28,748 --> 01:18:31,808 Oh, yes, they are sort of inadequate. 1357 01:18:31,985 --> 01:18:36,217 I guess I was just letting my imagination run away with me. 1358 01:18:36,389 --> 01:18:37,856 Why not? 1359 01:18:39,492 --> 01:18:41,858 Milady, your carriage. 1360 01:18:42,028 --> 01:18:46,294 - Oh, we couldn't. - It's just parked here. Nobody will mind. 1361 01:18:46,466 --> 01:18:48,957 We'll make believe we're going for a ride. 1362 01:18:50,803 --> 01:18:52,168 Where should we go? 1363 01:18:52,338 --> 01:18:54,806 Well, where do you generally go in your dreams? 1364 01:18:57,744 --> 01:18:59,336 The horse is moving. 1365 01:18:59,512 --> 01:19:01,275 It wasn't tied up. 1366 01:19:33,146 --> 01:19:35,171 Confound it! 1367 01:19:47,026 --> 01:19:48,687 Speaking of marriage... 1368 01:19:48,861 --> 01:19:51,329 - Were we? - No. 1369 01:19:51,497 --> 01:19:53,488 I guess I was just talking out loud. 1370 01:19:53,666 --> 01:19:55,634 I've got marriage on my mind these days. 1371 01:19:55,802 --> 01:19:58,396 So have I. 1372 01:19:58,571 --> 01:20:02,337 If I wasn't married, what would you say to me now? 1373 01:20:02,508 --> 01:20:06,069 Well, first I'd call you Lizka, like Uncle Felix does. 1374 01:20:06,245 --> 01:20:08,213 - Say it. - Lizka. 1375 01:20:08,381 --> 01:20:12,215 - Say it again. - Lizka. 1376 01:20:12,385 --> 01:20:13,818 And then what would you say? 1377 01:20:14,387 --> 01:20:17,288 I... Gosh, I guess I couldn't say anything. 1378 01:20:17,457 --> 01:20:20,483 I know. It's all so lovely. 1379 01:20:20,660 --> 01:20:22,127 So lovely. 1380 01:20:22,295 --> 01:20:23,922 You're lovely too. 1381 01:20:24,664 --> 01:20:26,325 Go on, don't stop. 1382 01:20:26,499 --> 01:20:27,989 - You're making fun of me. - No. 1383 01:20:28,167 --> 01:20:30,601 I'm having fun, I admit that, but believe me... 1384 01:20:30,770 --> 01:20:33,204 ...if I'm making fun of anybody, it's Elizabeth Lane. 1385 01:20:33,372 --> 01:20:35,636 - Why? - Oh, she's so smart. Knows all the answers. 1386 01:20:35,808 --> 01:20:39,437 Gets herself into a mess and hasn't the moral courage to get herself out of it. 1387 01:20:39,612 --> 01:20:41,443 You're not very happy, are you? 1388 01:20:41,614 --> 01:20:44,481 Well, I'm as happy as I have any right to be. 1389 01:20:44,650 --> 01:20:47,778 I think you deserve all the happiness in the world. 1390 01:20:47,954 --> 01:20:49,751 You do? 1391 01:20:49,922 --> 01:20:51,253 I think you're wonderful. 1392 01:20:52,158 --> 01:20:53,819 You do? 1393 01:20:55,661 --> 01:20:58,323 - Maybe we'd better turn back. - No. Not yet. 1394 01:20:59,999 --> 01:21:01,591 Okay. 1395 01:21:07,540 --> 01:21:10,634 I'm going to spend the night at me sister's. 1396 01:21:13,746 --> 01:21:17,147 That makes 50,000 I owe myself. 1397 01:21:17,316 --> 01:21:19,511 I'm going to spend the night at me sister's. 1398 01:21:19,685 --> 01:21:21,448 Mrs. Gerzeg worked overtime tonight... 1399 01:21:21,621 --> 01:21:24,181 ...and she'll be coming along pretty soon for her baby. 1400 01:21:24,357 --> 01:21:26,450 If she cries, you better change her. 1401 01:21:26,626 --> 01:21:28,491 Mrs. Gerzeg? 1402 01:21:28,661 --> 01:21:30,822 Never mind. Skip it. 1403 01:21:30,997 --> 01:21:33,022 Good night. 1404 01:21:46,379 --> 01:21:48,210 Hey, you. 1405 01:21:48,381 --> 01:21:49,643 Hey. 1406 01:21:51,884 --> 01:21:53,545 Where do you think you're going? 1407 01:21:53,719 --> 01:21:55,744 That's what we'd like to know. 1408 01:21:55,922 --> 01:21:57,981 Stealing my sleigh for a joy ride, huh? 1409 01:21:58,157 --> 01:22:00,022 - Well, get out. - Oh, we didn't steal it. 1410 01:22:00,193 --> 01:22:03,492 That's what you say. You're four miles from where Mr. Harper parked it. 1411 01:22:03,663 --> 01:22:06,223 - Holy smokes. - You didn't get very far, did you? 1412 01:22:06,399 --> 01:22:08,594 The horse just walked away with us accidentally. 1413 01:22:08,768 --> 01:22:11,703 - Oh, sure. - Tell that to the judge, will you? 1414 01:22:11,871 --> 01:22:14,271 - You mean, you're arresting us? - That's right, lady. 1415 01:22:14,440 --> 01:22:16,738 - Isn't that wonderful? - Sorry, lady. In the car. 1416 01:22:16,909 --> 01:22:19,673 - Mister, really... - All right, Harper. There's your sleigh. 1417 01:22:19,845 --> 01:22:22,439 - You better show up to prefer charges. - Thanks, sheriff. 1418 01:22:44,303 --> 01:22:45,770 Yoo-hoo. 1419 01:22:50,343 --> 01:22:53,835 It's me, Mrs. Gerzeg. 1420 01:22:54,013 --> 01:22:55,776 I've come for my baby. 1421 01:23:41,894 --> 01:23:43,452 Hey! Hey! 1422 01:23:44,764 --> 01:23:46,163 Felix! 1423 01:23:48,167 --> 01:23:49,600 Felix! 1424 01:23:50,202 --> 01:23:51,635 Where is everybody? 1425 01:23:53,539 --> 01:23:55,666 Give me the police. The state troopers. 1426 01:23:55,841 --> 01:23:57,206 The FBI. Quick! 1427 01:23:57,376 --> 01:23:58,968 This is Alexander Yardley. 1428 01:23:59,145 --> 01:24:01,670 Certainly it's an emergency! A baby has been kidnapped. 1429 01:24:01,847 --> 01:24:03,144 - Kidnapped? - Yes. 1430 01:24:03,316 --> 01:24:05,648 Look. Don't get excited. Everything is hunky-dunky. 1431 01:24:05,818 --> 01:24:07,115 Are you out of your mind? 1432 01:24:07,286 --> 01:24:09,754 Do you realize what this baby means to my circulation? 1433 01:24:09,922 --> 01:24:12,686 - Mr. Yardley, please. - No, don't argue with me. Get Sloan. 1434 01:24:12,858 --> 01:24:15,691 Go down to the town hall and bring him back immediately. 1435 01:24:15,861 --> 01:24:17,920 Hello. Is this the state police? 1436 01:24:18,097 --> 01:24:19,496 This is Alexander Yardley. 1437 01:24:19,665 --> 01:24:22,498 Yes, the Alexander Yardley. 1438 01:24:22,668 --> 01:24:25,193 The Smart Housekeeping baby has been kidnapped! 1439 01:24:27,273 --> 01:24:29,707 - Can we have a description of the baby? - Photographs? 1440 01:24:29,875 --> 01:24:32,366 - We're from the Daily Press. - How old was the baby? 1441 01:24:32,545 --> 01:24:35,036 He's 8 months old. A boy. He has blond hair and teeth. 1442 01:24:35,214 --> 01:24:36,579 - Blond hair and teeth? - No, no. 1443 01:24:36,749 --> 01:24:38,740 - No blond hair? No teeth? - That's right. 1444 01:24:38,918 --> 01:24:41,614 I'll give a $25,000 reward for the return of that baby. 1445 01:24:41,787 --> 01:24:43,015 Twenty-five grand. 1446 01:24:43,189 --> 01:24:45,521 It's the Elizabeth Lane baby, the most famous baby. 1447 01:24:45,691 --> 01:24:47,420 - Where are its parents? - Here's Sloan. 1448 01:24:47,593 --> 01:24:50,494 - Will you give us a story? - Quiet, please. He doesn't know yet. 1449 01:24:50,663 --> 01:24:55,066 Come inside, my boy. I have something to tell you. Keep a stiff upper lip. 1450 01:24:55,234 --> 01:24:56,826 Excuse me. 1451 01:25:09,882 --> 01:25:12,908 - I'm sorry about the arrest, Mrs. Sloan. - That's all right. 1452 01:25:13,085 --> 01:25:16,145 If we'd realized who you people were, it wouldn't have happened. 1453 01:25:16,322 --> 01:25:18,847 - Well, good night, ma'am. - Good night. 1454 01:25:21,260 --> 01:25:23,922 Good night? It's morning. 1455 01:25:24,096 --> 01:25:26,860 Imagine us being arrested. 1456 01:25:27,032 --> 01:25:30,399 Your husband won't think it's so funny coming home at 7 in the morning. 1457 01:25:30,569 --> 01:25:33,663 Oh, they all went to bed hours ago. We seem to have company. 1458 01:25:34,673 --> 01:25:36,368 Yeah. 1459 01:26:06,705 --> 01:26:08,900 - No? - No. 1460 01:26:20,453 --> 01:26:22,011 Elizabeth, where've you been? 1461 01:26:22,188 --> 01:26:24,918 - Yes, where have you been? - When did you last see the baby? 1462 01:26:25,090 --> 01:26:26,387 Quiet, everybody. 1463 01:26:26,559 --> 01:26:28,083 Where do you suppose she's been? 1464 01:26:28,260 --> 01:26:31,821 She's been out searching every nook and cranny for her lost baby, of course. 1465 01:26:31,997 --> 01:26:34,022 - My lost baby? - There, there, Mrs. Sloan. 1466 01:26:34,200 --> 01:26:36,930 You mustn't collapse now. No, indeed. You must be brave. 1467 01:26:37,102 --> 01:26:40,094 - Hold still, Mr. Jones. - Did you get any ransom note? 1468 01:26:40,272 --> 01:26:42,866 Take it easy, boys. Mr. Jones is just out of hospital. 1469 01:26:43,042 --> 01:26:45,840 Go into the kitchen, Jones. Felix has some coffee for you. 1470 01:26:46,011 --> 01:26:48,571 Boys, you realize Mrs. Sloan has had a very trying time. 1471 01:26:48,747 --> 01:26:50,908 I will let you know of any further developments. 1472 01:26:51,083 --> 01:26:52,448 We'll take care of everything. 1473 01:26:52,618 --> 01:26:54,643 We'll have an extra on the street in an hour. 1474 01:26:54,820 --> 01:26:57,516 - The second you hear news, let me know. - I will. 1475 01:27:00,359 --> 01:27:01,690 Now, what is this all about? 1476 01:27:01,861 --> 01:27:04,193 Fine time to be asking what it's all about. 1477 01:27:04,363 --> 01:27:07,389 Lucky for you, I prevented the press from printing the truth... 1478 01:27:07,566 --> 01:27:09,898 ...whilst you've been gallivanting about all night. 1479 01:27:10,069 --> 01:27:11,559 I've been in jail. 1480 01:27:11,737 --> 01:27:14,297 - In jail? - Your baby. 1481 01:27:14,473 --> 01:27:16,634 - What about my baby? - It isn't here, dear. 1482 01:27:16,809 --> 01:27:19,437 - Of course it isn't. - No. I saw it being kidnapped. 1483 01:27:19,612 --> 01:27:21,842 Our baby, the Smart Housekeeping baby. 1484 01:27:22,014 --> 01:27:24,005 - Kidnapped? - As I came home I saw a woman... 1485 01:27:24,183 --> 01:27:27,641 ...in a cloak and hood go out of this house carrying your baby in her arms. 1486 01:27:27,820 --> 01:27:30,414 - Oh, that. Don't get so excited. - Elizabeth. 1487 01:27:30,589 --> 01:27:33,285 Well, of all the heartless, callous, irresponsible women... 1488 01:27:33,459 --> 01:27:35,051 ...I've ever met in my whole life. 1489 01:27:35,227 --> 01:27:39,129 You can sit there and tell me not to get excited while your own baby... 1490 01:27:39,298 --> 01:27:41,528 Be careful, Mr. Yardley, or you'll have a stroke. 1491 01:27:41,700 --> 01:27:43,668 This is incredible. 1492 01:27:43,836 --> 01:27:45,701 This is fantastic. 1493 01:27:45,871 --> 01:27:50,240 Here, I believe you to be the finest, the most exemplary wife and mother. 1494 01:27:50,409 --> 01:27:53,003 Mr. Yardley, if you'd just sit down and calm yourself... 1495 01:27:53,178 --> 01:27:57,205 Of all the brazen, cheap... 1496 01:27:57,383 --> 01:28:01,752 I suppose you've fallen in love with this young whippersnapper, hero Jones? 1497 01:28:01,921 --> 01:28:07,223 Well, frankly, I... I have. 1498 01:28:09,328 --> 01:28:13,560 So your husband and child no longer mean anything to you. 1499 01:28:13,732 --> 01:28:15,757 Well, let me tell you something, Mrs. Sloan. 1500 01:28:15,935 --> 01:28:19,132 If you feel no moral responsibility towards your husband and child... 1501 01:28:19,305 --> 01:28:21,136 ...I have a magazine to protect. 1502 01:28:21,307 --> 01:28:25,073 If you think you can make a mockery of Yardley Publications, you're mistaken. 1503 01:28:25,244 --> 01:28:26,575 My public believe in you. 1504 01:28:26,745 --> 01:28:30,806 Millions of women in these United States pattern their daily lives after that feature. 1505 01:28:30,983 --> 01:28:34,111 You'll live up to their ideals, or my name is not Alexander Yardley! 1506 01:28:34,286 --> 01:28:39,622 But if you'd just let me talk a minute. You see, John and I were never married. 1507 01:28:39,792 --> 01:28:41,123 Never married? 1508 01:28:41,293 --> 01:28:43,022 Such blatant immorality! 1509 01:28:43,195 --> 01:28:45,561 But you don't understand. We meant to get married. 1510 01:28:45,731 --> 01:28:47,358 Yes. But we never got around to it. 1511 01:28:47,533 --> 01:28:50,969 You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is... 1512 01:28:51,136 --> 01:28:53,468 - No. Oh, no. - Oh, no. No. 1513 01:28:54,440 --> 01:28:55,839 Thank heaven, at last. 1514 01:28:56,008 --> 01:28:58,272 - You'll be rewarded, my good woman. - Good morning. 1515 01:28:58,444 --> 01:29:00,935 Two babies? Which one is yours, Mrs. Sloan? 1516 01:29:01,113 --> 01:29:02,375 - Hers? - You make fun. 1517 01:29:02,548 --> 01:29:05,016 - These are our babies. - Nora. She takes care of them. 1518 01:29:05,184 --> 01:29:08,347 - While we are at the war plant. - We're on the early shift today. 1519 01:29:08,520 --> 01:29:11,080 - Yes, darling. Goodbye. - Thank you so much. 1520 01:29:11,256 --> 01:29:12,985 Will someone take this..? This..? 1521 01:29:13,158 --> 01:29:14,682 What are you doing to that child? 1522 01:29:14,860 --> 01:29:17,488 - What am I..? - Give it to me. 1523 01:29:17,663 --> 01:29:19,096 The poor little thing. 1524 01:29:19,264 --> 01:29:22,165 - Nora, you'd better take them upstairs. - Indeed, I will that. 1525 01:29:22,334 --> 01:29:23,995 There now. 1526 01:29:24,169 --> 01:29:25,864 There now. 1527 01:29:26,038 --> 01:29:27,300 The poor things. 1528 01:29:27,773 --> 01:29:30,833 If it's not asking too much, will you explain? 1529 01:29:31,010 --> 01:29:33,740 It's all very simple. I have never lived on a farm before. 1530 01:29:33,912 --> 01:29:36,813 - Never lived..? - No, I have no husband and no baby. 1531 01:29:36,982 --> 01:29:38,472 And she can't cook. 1532 01:29:40,185 --> 01:29:42,881 No husband? No baby? 1533 01:29:43,055 --> 01:29:45,956 Well, of all the dirty, scoundrelly tricks to play. 1534 01:29:46,125 --> 01:29:49,322 But, Mr. Yardley, we were only trying to protect the feature for you. 1535 01:29:49,495 --> 01:29:52,555 Do you realize what you've done? My face will be in all the papers. 1536 01:29:52,731 --> 01:29:55,529 I'll be the laughing stock of the publishing business. 1537 01:29:57,569 --> 01:29:59,628 Give me the police. 1538 01:30:02,608 --> 01:30:05,668 This is Yardley, Alexander Yardley. 1539 01:30:05,844 --> 01:30:09,610 It was all a mistake. The baby's all right. There's been no kidnapping. 1540 01:30:09,782 --> 01:30:12,979 I tell you, it was all a mistake. 1541 01:30:16,789 --> 01:30:19,553 As for you, young woman, you're fired. 1542 01:30:21,360 --> 01:30:23,453 Now, see what you've done. Why'd you tell him? 1543 01:30:23,629 --> 01:30:24,857 I didn't. He found out. 1544 01:30:25,030 --> 01:30:28,227 After all I've done to help, you have to spoil it all. Where were you? 1545 01:30:28,400 --> 01:30:31,961 Well, we were sitting in a sleigh, and the horse walked off with us. 1546 01:30:32,137 --> 01:30:34,162 A likely story. First a cow and then a horse. 1547 01:30:34,339 --> 01:30:36,432 - I don't know what to think. - Think the worst. 1548 01:30:36,608 --> 01:30:38,940 - You always would anyway. - You're not even sorry... 1549 01:30:39,111 --> 01:30:40,806 ...for what you've done. - No. 1550 01:30:40,979 --> 01:30:42,640 And I think you're glad it happened. 1551 01:30:42,815 --> 01:30:45,340 I must say the way you've been behaving isn't exactly... 1552 01:30:45,517 --> 01:30:48,418 As the wife of John Sloan, the eminent architect should behave? 1553 01:30:48,587 --> 01:30:50,384 You've disrupted my household. 1554 01:30:50,556 --> 01:30:52,046 Yes, I have, haven't I? 1555 01:30:52,224 --> 01:30:54,556 You told Yardley that you were in love with Jones. 1556 01:30:54,727 --> 01:30:58,288 Of course, all that's an absolute lot of nonsense, but... Oh, please. 1557 01:30:58,464 --> 01:31:00,864 - Now, where was I? - You were throwing me over. 1558 01:31:01,033 --> 01:31:03,695 I cannot afford to incur the enmity of a man like Yardley. 1559 01:31:03,869 --> 01:31:05,200 Oh, no. Of course you can't. 1560 01:31:05,370 --> 01:31:07,133 I must say you're taking it lightly. 1561 01:31:07,306 --> 01:31:09,672 What do you want me to do? Weep on your shoulder? 1562 01:31:09,842 --> 01:31:12,936 - I've been through as much as I can stand. - Don't raise your voice. 1563 01:31:13,112 --> 01:31:14,943 - My nerves won't stand it. - That's fine. 1564 01:31:15,114 --> 01:31:16,706 That settles it. 1565 01:31:17,483 --> 01:31:19,314 - What's the matter? - Is something bust? 1566 01:31:19,485 --> 01:31:20,884 Plenty. 1567 01:31:21,053 --> 01:31:22,486 More company. 1568 01:31:26,458 --> 01:31:28,085 Does Miss Elizabeth Lane live here? 1569 01:31:28,260 --> 01:31:30,990 Everybody lives here. Come in. 1570 01:31:31,163 --> 01:31:32,494 Jeffy boy! 1571 01:31:32,664 --> 01:31:34,393 Oh, I'm so glad to see you. 1572 01:31:34,566 --> 01:31:35,794 How do you feel? 1573 01:31:35,968 --> 01:31:38,300 Well, just great. I feel great. 1574 01:31:38,470 --> 01:31:40,768 Oh, my, but it's good to see you. 1575 01:31:40,939 --> 01:31:43,373 This is Miss Mary Lee. 1576 01:31:43,542 --> 01:31:45,908 Oh, yes, your fianc�e. 1577 01:31:46,078 --> 01:31:47,306 Fianc�e? 1578 01:31:47,479 --> 01:31:51,677 Yes. Mr. Yardley told me all about it. 1579 01:31:51,850 --> 01:31:54,717 I'm surely delighted to meet you all. 1580 01:31:54,887 --> 01:31:56,218 How do you do? 1581 01:31:56,388 --> 01:31:59,619 It was so sweet of you to have Jeffy boy out here for Christmas. 1582 01:32:00,492 --> 01:32:01,982 It was a pleasure. 1583 01:32:02,161 --> 01:32:05,460 Oh, Jeffy, I've got so much to tell you. 1584 01:32:05,631 --> 01:32:08,099 About our engagement and everything. 1585 01:32:10,068 --> 01:32:12,229 Why did you come up here at this hour? 1586 01:32:12,404 --> 01:32:15,601 Well, Mr. Yardley phoned for me to come as a surprise. 1587 01:32:15,774 --> 01:32:17,173 But I was sort of delayed. 1588 01:32:17,342 --> 01:32:20,106 Then I took the wrong train and landed in Bridgeport. 1589 01:32:20,279 --> 01:32:22,645 I got the milk train back. It was simply awful. 1590 01:32:22,815 --> 01:32:24,339 There was no diner on it. 1591 01:32:26,318 --> 01:32:28,718 Well, maybe you'd like some breakfast. 1592 01:32:28,887 --> 01:32:31,685 Well, thank you. I haven't had a bite since last night. 1593 01:32:31,857 --> 01:32:34,052 Felix will fix you some. I have to pack. 1594 01:32:37,863 --> 01:32:42,300 In case I don't see you again, Mr. Jones, goodbye. 1595 01:32:42,467 --> 01:32:43,957 I... 1596 01:32:44,136 --> 01:32:46,900 It was certainly an experience knowing you. 1597 01:32:48,340 --> 01:32:51,798 - Goodbye, Miss Lee. - Goodbye, and I'm surely grateful to you. 1598 01:32:55,314 --> 01:32:57,009 I guess I'd better pack too. 1599 01:32:57,182 --> 01:32:58,649 Run along, Jeffy boy. 1600 01:32:58,817 --> 01:33:00,375 I fix Miss Lee. 1601 01:33:00,552 --> 01:33:02,042 I won't be long. 1602 01:33:13,832 --> 01:33:16,630 My, he certainly does look good. 1603 01:33:16,802 --> 01:33:18,133 Fine boy. 1604 01:33:18,303 --> 01:33:20,828 And to think I've got to break his heart. 1605 01:33:21,006 --> 01:33:24,203 - You got to what? - Break his poor little heart. 1606 01:33:24,376 --> 01:33:25,604 Why do you do that? 1607 01:33:25,777 --> 01:33:27,972 You see, after he left the hospital, I married. 1608 01:33:28,146 --> 01:33:29,807 You got married? 1609 01:33:29,982 --> 01:33:31,950 I married Sinky. 1610 01:33:32,117 --> 01:33:35,951 You mar... Well, you get married? 1611 01:33:36,121 --> 01:33:37,918 Yes, I married Sinky. 1612 01:33:38,090 --> 01:33:41,924 You... Who is this Stinky? 1613 01:33:42,094 --> 01:33:44,756 His pal. He was on the raft with Jeffy boy. 1614 01:33:44,930 --> 01:33:46,420 She married! 1615 01:33:46,598 --> 01:33:48,327 Come quick! Come with me! 1616 01:33:48,500 --> 01:33:49,831 Quick, come along with me! 1617 01:33:50,002 --> 01:33:51,697 - In here! In here! - I mean... 1618 01:33:51,870 --> 01:33:53,167 I fix your breakfast. 1619 01:33:55,841 --> 01:33:58,366 I want to have a few words with you, Mr. Yardley. 1620 01:33:58,543 --> 01:34:00,943 I have nothing more to say, Sloan. She's fired. 1621 01:34:01,113 --> 01:34:03,547 - Oh, not about that. I mean the contract. - Contract? 1622 01:34:03,715 --> 01:34:06,616 Yes. The home-planning feature in Smart Housekeeping. 1623 01:34:06,785 --> 01:34:10,721 - Now, an idea has grown on me... - Oh, that. Well, you'll have to see... 1624 01:34:12,090 --> 01:34:13,614 I'm hungry. 1625 01:34:13,792 --> 01:34:16,192 But, Mr. Yardley. 1626 01:34:17,062 --> 01:34:18,723 Good morning, Felix. 1627 01:34:20,432 --> 01:34:22,900 What a delightful aroma. 1628 01:34:23,068 --> 01:34:24,865 You're a good chef. 1629 01:34:26,838 --> 01:34:29,671 Do I smell kidneys? 1630 01:34:29,841 --> 01:34:31,331 Special for somebody. 1631 01:34:31,510 --> 01:34:33,842 But, Felix, I'm famished. And kidneys... 1632 01:34:34,012 --> 01:34:35,946 Cook your own kidneys. 1633 01:34:36,114 --> 01:34:38,776 I don't cook for somebody that's not nice to my friends. 1634 01:34:38,951 --> 01:34:41,078 Why, I've done nothing to your friends, Felix. 1635 01:34:41,253 --> 01:34:43,016 No? You fired Elizabeth. 1636 01:34:43,188 --> 01:34:46,157 - Well, didn't she make a fool of me? - Pishy-poshy, you done it. 1637 01:34:46,325 --> 01:34:48,020 Nobody can tell you something. 1638 01:34:48,193 --> 01:34:50,991 Sometimes, if you shut up, maybe you learn something. 1639 01:34:51,163 --> 01:34:53,996 Now, look here, Felix. I'm not an unreasonable man. 1640 01:34:54,166 --> 01:34:56,396 So then maybe you don't fire Elizabeth, yes? 1641 01:34:56,568 --> 01:34:58,502 Well, maybe not. 1642 01:34:58,670 --> 01:35:00,831 - Yes or no? - Well, I don't know... 1643 01:35:01,006 --> 01:35:04,339 ...after the way she lied to me. - She lie? For you she lied. 1644 01:35:04,509 --> 01:35:05,999 Anyway, she got another offer. 1645 01:35:06,178 --> 01:35:08,806 - Another offer? - Yes. 1646 01:35:08,981 --> 01:35:10,778 This came last night. 1647 01:35:10,949 --> 01:35:12,177 I show you. 1648 01:35:16,621 --> 01:35:18,521 I read it to you. 1649 01:35:18,690 --> 01:35:21,784 I can offer contract with American Housekeeping. 1650 01:35:21,960 --> 01:35:25,760 American Housekeeping! Stealing my people! They won't get away with it. 1651 01:35:25,931 --> 01:35:29,731 - I'll outbid them. I'll give her a big raise. - No, no, no, no. Wait a minute. 1652 01:35:29,901 --> 01:35:31,266 Cross your heart. 1653 01:35:37,542 --> 01:35:40,602 Kidneys, kidneys, kidneys. 1654 01:35:40,779 --> 01:35:42,371 Please. 1655 01:35:42,547 --> 01:35:44,947 Thank you, Felix. I hope we have many meals together. 1656 01:35:45,117 --> 01:35:47,244 Any time. At Restaurant Felix. 1657 01:35:47,419 --> 01:35:48,647 No cover charge. 1658 01:35:51,990 --> 01:35:55,517 - Having a nice breakfast, Mr. Yardley? - Yes. Everything is hunky-dunky. 1659 01:35:56,828 --> 01:35:58,489 Very hunky-dunky. 1660 01:36:00,599 --> 01:36:02,965 Jeffy boy, put down the bag. 1661 01:36:03,668 --> 01:36:04,999 Where is everybody? 1662 01:36:05,170 --> 01:36:07,866 Miss Lee is in the den waiting for breakfast. 1663 01:36:08,040 --> 01:36:10,736 But first, I have news for you. Come, come, come. 1664 01:36:11,877 --> 01:36:14,539 Yes, I'm finished with her. 1665 01:36:14,713 --> 01:36:17,147 - You mean you're not gonna marry her? - I am not. 1666 01:36:17,315 --> 01:36:18,839 Mr. Yardley, about that contract. 1667 01:36:19,017 --> 01:36:21,247 There's only one contract that interests me. 1668 01:36:21,420 --> 01:36:23,854 The Elizabeth Lane contract with Smart Housekeeping. 1669 01:36:24,022 --> 01:36:26,684 - You were perfectly right to fire her. - Fire her? 1670 01:36:26,858 --> 01:36:29,326 I'm not going to fire her. 1671 01:36:29,494 --> 01:36:31,052 I'm going to double her salary. 1672 01:36:42,307 --> 01:36:43,535 - Who is it? - Yardley. 1673 01:36:43,708 --> 01:36:46,575 - I want to have a few words with you. - Come in. 1674 01:36:49,648 --> 01:36:50,945 What does he want? 1675 01:36:51,116 --> 01:36:54,347 I don't know. But I know what I want. 1676 01:36:54,519 --> 01:36:56,953 You mean to tell me Lizka did all this because of me? 1677 01:36:57,122 --> 01:37:00,182 - Positively. - I've got to talk with her. 1678 01:37:00,358 --> 01:37:03,293 I should wait till the fat man comes out. 1679 01:37:04,963 --> 01:37:06,294 Listen, my boy... 1680 01:37:06,465 --> 01:37:09,400 So I've come to ask you to reconsider leaving my employment. 1681 01:37:09,568 --> 01:37:12,036 - As I remember it, you fired me. - I spoke in temper. 1682 01:37:12,204 --> 01:37:14,365 I want you to stay, with a big raise, of course. 1683 01:37:14,539 --> 01:37:15,767 A raise? 1684 01:37:15,941 --> 01:37:18,205 I'll double any offer American Housekeeping make. 1685 01:37:18,376 --> 01:37:21,539 - American Housekeeping? - Yes, my dear! Felix told me of their offer. 1686 01:37:21,713 --> 01:37:23,078 Oh, he did, did he? 1687 01:37:23,248 --> 01:37:25,546 But you wouldn't want to leave old Yardley now, would you? 1688 01:37:25,717 --> 01:37:27,184 Oh, wouldn't I? 1689 01:37:27,352 --> 01:37:30,185 I'll even give Sloan that contract. 1690 01:37:30,355 --> 01:37:31,617 Well, I'm glad of that. 1691 01:37:31,790 --> 01:37:33,382 Oh, I know he's a bore, but why not marry the man? 1692 01:37:33,558 --> 01:37:37,255 It'd make a great difference to circulation. Husband and wife on the same paper. 1693 01:37:37,429 --> 01:37:39,659 I can see the heading of your next column. Quote: 1694 01:37:39,831 --> 01:37:42,026 "My dear husband now joins me in my daily work. 1695 01:37:42,200 --> 01:37:44,862 Here we are, side by side, fellow workers in the vineyard. 1696 01:37:45,036 --> 01:37:46,264 - My baby... " - Unquote. 1697 01:37:46,438 --> 01:37:49,874 - You're a great fixer, aren't you? - Well, I think if you'll listen to me, you'll find... 1698 01:37:50,041 --> 01:37:52,475 - Suppose you listen to me for a change. - Now, Miss Lane... - I said listen to me! 1699 01:37:52,644 --> 01:37:55,010 I'm tired of being pushed around, tired of being told what to do! 1700 01:37:55,180 --> 01:37:59,014 Tired of writing your gall-darned articles, tired of dancing to everybody else's tune! 1701 01:37:59,184 --> 01:38:02,779 Tired of being told whom to marry! In short, I'm tired. 1702 01:38:02,954 --> 01:38:04,251 - But, Miss Lane... - Oh, get out. 1703 01:38:04,422 --> 01:38:06,549 - You'll regret this. - I said, get out! 1704 01:38:06,725 --> 01:38:08,283 Well, really. 1705 01:38:11,630 --> 01:38:14,793 - Most unreasonable woman I've met! - She's crazy. Even last night... 1706 01:38:14,966 --> 01:38:16,297 Pardon me, gentlemen. 1707 01:38:16,468 --> 01:38:17,958 This is where I take over. 1708 01:38:21,473 --> 01:38:23,304 What does he think he's going to do? 1709 01:38:23,475 --> 01:38:24,840 I give you one guess. 1710 01:38:30,582 --> 01:38:31,844 Don't hear a thing. 1711 01:38:32,017 --> 01:38:33,575 I wonder what's happening? 1712 01:38:35,954 --> 01:38:37,819 - Why did you do that? - I changed my type. 1713 01:38:37,989 --> 01:38:40,719 - What do you mean? - Now I'm the type that does kiss married women. 1714 01:38:40,892 --> 01:38:42,917 - And I like it. - Well, I don't like it. 1715 01:38:43,094 --> 01:38:45,824 - No? - There's only one thing to do with you. 1716 01:38:45,997 --> 01:38:47,828 - Yes? Let's do it. - No. No. 1717 01:38:47,999 --> 01:38:50,593 - Now, don't you come near me. - You attract me, remember? 1718 01:38:50,769 --> 01:38:53,203 - Well, you forget, I... - Oh, no, I don't. 1719 01:38:53,371 --> 01:38:55,805 You're a married woman, but you don't feel like a married woman, remember. 1720 01:38:55,974 --> 01:38:58,772 - Well it's not fair. - Oh, there are rules to this game, are there? 1721 01:38:58,944 --> 01:39:02,744 - You must teach me. - Well, men who are engaged must... 1722 01:39:02,914 --> 01:39:04,643 - Play the game. - Yes. 1723 01:39:04,816 --> 01:39:06,283 Well, let's play. 1724 01:39:06,451 --> 01:39:08,351 Well... 1725 01:39:08,954 --> 01:39:11,047 - They've stopped talking. - That's good. 1726 01:39:11,223 --> 01:39:13,555 Mr. Yardley, have you noticed the even temperature in this room? 1727 01:39:13,725 --> 01:39:15,317 That's the triple-wall insulation. 1728 01:39:15,493 --> 01:39:16,721 - Oh, shut up. - Yes. 1729 01:39:19,097 --> 01:39:21,622 - Excuse me. - Good heavens. 1730 01:39:21,800 --> 01:39:24,200 - It's just little me. - I forget all about you. 1731 01:39:24,369 --> 01:39:26,098 Your breakfast is in the kitchen. 1732 01:39:26,271 --> 01:39:28,739 Won't you join us and wait? 1733 01:39:28,907 --> 01:39:32,035 - What are you waiting for? - Only Uncle Felix knows. 1734 01:39:32,210 --> 01:39:34,235 Well, I'm powerful hungry. 1735 01:39:34,412 --> 01:39:37,279 - I'll show you where the kitchen is, my dear. - Thank you. 1736 01:39:40,619 --> 01:39:42,780 What..? What..? 1737 01:39:45,790 --> 01:39:47,915 Don't you come near me, you sea wolf. 1738 01:39:48,093 --> 01:39:50,325 - After the way you've deceived me. - I deceived you? 1739 01:39:50,330 --> 01:39:51,860 - Yes, you're engaged. - You're married. 1740 01:39:51,865 --> 01:39:53,790 - That has nothing to do with it. - Nor has my engagement. 1741 01:39:53,800 --> 01:39:58,236 - I warn you, if you take another step, I'll scream. - Go ahead and scream. Scream the house down. 1742 01:39:58,570 --> 01:40:01,767 Perhaps your husband will come to your rescue. 1743 01:40:01,940 --> 01:40:03,202 I haven't got a husband. 1744 01:40:03,975 --> 01:40:06,409 - You haven't? - No. 1745 01:40:06,578 --> 01:40:08,102 Then Felix was telling the truth. 1746 01:40:08,280 --> 01:40:11,647 - Felix told you? - Everything. 1747 01:40:11,816 --> 01:40:15,343 - Then you knew all the time? - Yes. 1748 01:40:15,520 --> 01:40:18,148 I know something you don't know. 1749 01:40:18,323 --> 01:40:19,722 I'm not engaged anymore. 1750 01:40:19,891 --> 01:40:21,256 You're not? 1751 01:40:21,426 --> 01:40:23,917 She married my shipmate. 1752 01:40:24,095 --> 01:40:25,585 She did? 1753 01:40:26,598 --> 01:40:28,463 I'm as free as a bird. 1754 01:40:28,633 --> 01:40:32,899 Oh, that's what you think. 1755 01:40:37,208 --> 01:40:38,573 They've stopped talking. 1756 01:40:38,743 --> 01:40:41,769 - What, again? - But this time, it's for keeps. 1757 01:40:43,682 --> 01:40:46,173 Now I bring the judge, yes? 1758 01:40:46,351 --> 01:40:47,841 - But definitely. - Yes, please. 1759 01:40:48,019 --> 01:40:51,216 Well, young man, I suppose you know what you're doing... 1760 01:40:51,389 --> 01:40:53,289 ...but I warn you, she can't cook. 1761 01:40:53,458 --> 01:40:56,825 - She can't cook? - No, I can't cook. 1762 01:40:56,995 --> 01:41:00,158 She can't cook, but what a wife. 1763 01:41:01,866 --> 01:41:03,766 I hope you'll be very happy. 1764 01:41:03,935 --> 01:41:05,596 Thank you. 1765 01:41:07,172 --> 01:41:09,436 What a Christmas. 1766 01:41:09,774 --> 01:41:11,264 What a Christmas. 139991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.