All language subtitles for Chernobyl.S01E04.WEB-DLRip.RGzsRutracker.[Wentworth_Miller].srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,253 --> 00:00:13,919 (liquid squirting rhythmically) 2 00:00:28,336 --> 00:00:30,420 (flies buzzing) 3 00:00:32,461 --> 00:00:34,587 (squirting continuing) 4 00:00:40,336 --> 00:00:41,919 Soldier: It's time to go. 5 00:00:43,919 --> 00:00:45,878 Did you hear me? 6 00:00:45,961 --> 00:00:49,420 This is an evacuation. You understand? 7 00:00:49,503 --> 00:00:51,211 You have to come with me. 8 00:00:51,295 --> 00:00:53,044 Why? 9 00:00:53,128 --> 00:00:56,211 Because they told me, so now I'm telling you. 10 00:00:56,295 --> 00:00:58,795 Everyone in this village, everyone. 11 00:00:58,878 --> 00:01:00,795 It's not safe here. There's radiation in the air. 12 00:01:00,878 --> 00:01:02,837 What's wrong with you? 13 00:01:02,919 --> 00:01:04,503 Do you know how old I am? 14 00:01:04,587 --> 00:01:06,128 (flies buzzing) 15 00:01:06,211 --> 00:01:08,753 I don't know. Old. 16 00:01:08,837 --> 00:01:11,211 I'm 82. 17 00:01:11,295 --> 00:01:13,628 I've lived here my whole life. 18 00:01:13,712 --> 00:01:17,044 Right here, that house, this place. 19 00:01:17,128 --> 00:01:21,044 Old Woman: What do I care about safe? 20 00:01:21,128 --> 00:01:25,044 Soldier: I have a job. Don't cause trouble. 21 00:01:25,128 --> 00:01:26,503 Old Woman: Trouble? 22 00:01:26,587 --> 00:01:30,587 You're not the first soldier to stand here with a gun. 23 00:01:30,670 --> 00:01:33,712 When I was 12, the revolution came. 24 00:01:33,795 --> 00:01:37,919 Czar's men. Then Bolsheviks. 25 00:01:38,003 --> 00:01:40,837 Boys like you marching in lines. 26 00:01:40,919 --> 00:01:44,169 They told us to leave. No. 27 00:01:44,253 --> 00:01:46,753 Then there was Stalin and his famine, 28 00:01:46,837 --> 00:01:48,919 the Holodomor. 29 00:01:49,003 --> 00:01:53,044 My parents died. Two of my sisters died. 30 00:01:53,128 --> 00:01:55,753 They told the rest of us to leave. 31 00:01:55,837 --> 00:01:57,420 No. 32 00:01:57,503 --> 00:01:59,253 Then the Great War. 33 00:01:59,336 --> 00:02:02,545 German boys. Russian boys. 34 00:02:02,628 --> 00:02:06,169 More soldiers, more famine, more bodies. 35 00:02:07,169 --> 00:02:09,919 My brothers never came home. 36 00:02:10,003 --> 00:02:13,545 But I stayed, and I'm still here. 37 00:02:13,628 --> 00:02:16,795 After all that I have seen... 38 00:02:16,878 --> 00:02:18,961 so I should leave now, 39 00:02:19,044 --> 00:02:22,628 because of something I cannot see at all? 40 00:02:22,712 --> 00:02:23,670 No. 41 00:02:23,753 --> 00:02:25,878 (squirting continuing) 42 00:02:28,128 --> 00:02:30,169 -(bucket clanking) -(milk swishing) 43 00:02:37,211 --> 00:02:41,211 -(horn honking) -Just one moment! 44 00:02:48,712 --> 00:02:51,795 -(clanks) -It's time to go. 45 00:02:58,503 --> 00:03:00,712 (sighs) Please stand up now. 46 00:03:00,795 --> 00:03:02,919 (rhythmic squirting) 47 00:03:04,086 --> 00:03:06,211 (flies buzzing) 48 00:03:09,587 --> 00:03:11,169 (gun cocks) 49 00:03:11,253 --> 00:03:13,044 This is your last warning. 50 00:03:19,587 --> 00:03:22,712 -(gunshot) -(body thuds) 51 00:03:29,878 --> 00:03:31,753 It's time to go. 52 00:03:40,295 --> 00:03:42,420 (flies buzzing) 53 00:03:50,461 --> 00:03:56,295 ♪ ♪ 54 00:04:07,128 --> 00:04:09,169 ♪ ♪ 55 00:04:19,753 --> 00:04:21,837 (leaves rustling) 56 00:04:36,336 --> 00:04:38,461 (locks clanking) 57 00:04:44,795 --> 00:04:46,336 Woman: Come on. 58 00:05:00,044 --> 00:05:02,169 ♪ ♪ 59 00:05:35,878 --> 00:05:38,044 ♪ ♪ 60 00:05:44,919 --> 00:05:48,295 (dosimeters clicking) 61 00:05:50,378 --> 00:05:52,587 Soldier (muffled): Point four. 62 00:06:03,253 --> 00:06:05,086 Soldier 2: Point six. 63 00:06:09,461 --> 00:06:12,086 -(dosimeter crackling) -Soldier 3: Fifteen. 64 00:06:15,461 --> 00:06:17,587 (dosimeter crackling) 65 00:06:28,919 --> 00:06:32,628 (helicopter whirring overhead) 66 00:06:46,628 --> 00:06:48,753 ♪ ♪ 67 00:06:52,919 --> 00:06:55,086 (distant helicopters whirring) 68 00:07:04,378 --> 00:07:06,336 (phone rings) 69 00:07:09,336 --> 00:07:10,461 Legasov. 70 00:07:10,545 --> 00:07:12,753 (man speaking indistinctly over phone) 71 00:07:12,837 --> 00:07:14,503 I'll meet him there. 72 00:07:26,628 --> 00:07:28,712 (trucks rumbling) 73 00:07:51,378 --> 00:07:53,420 ♪ ♪ 74 00:08:13,211 --> 00:08:15,420 Legasov: The atom is a humbling thing. 75 00:08:16,878 --> 00:08:19,712 It's not humbling, it's humiliating. 76 00:08:21,628 --> 00:08:23,295 Why is the core still exposed to the air? 77 00:08:23,378 --> 00:08:25,336 Why have we not already covered it up? 78 00:08:25,420 --> 00:08:29,295 We want to, but we can't get close enough. 79 00:08:29,378 --> 00:08:33,211 The debris on the roof is graphite from the core itself. 80 00:08:33,295 --> 00:08:37,378 Until we can push it off the roof back into the reactor, 81 00:08:37,461 --> 00:08:39,670 it'll kill anyone who gets near it. 82 00:08:39,753 --> 00:08:44,128 You can see the roof is in three levels. 83 00:08:44,211 --> 00:08:47,378 We've named them-- the small one here is Katya. 84 00:08:47,461 --> 00:08:49,587 One thousand roentgen per hour. 85 00:08:49,670 --> 00:08:52,587 Presume two hours of exposure is fatal. 86 00:08:52,670 --> 00:08:54,336 The one on the side-- Nina. 87 00:08:54,420 --> 00:08:56,545 Two thousand roentgen. One hour, fatal. 88 00:08:56,628 --> 00:08:59,795 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 89 00:08:59,878 --> 00:09:02,961 Too heavy. They'd fall right through. 90 00:09:03,044 --> 00:09:06,712 -So then...? -Moon rovers. 91 00:09:06,795 --> 00:09:08,670 Lunokhod STR-1's. They're light. 92 00:09:08,753 --> 00:09:11,545 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 93 00:09:11,628 --> 00:09:13,211 Shcherbina: We couldn't put a man on the moon. 94 00:09:13,295 --> 00:09:16,295 At least we can keep a man off a roof. 95 00:09:16,378 --> 00:09:18,545 That is the most important thing, General. 96 00:09:18,628 --> 00:09:21,712 Under no circumstances can men go up there. 97 00:09:21,795 --> 00:09:24,211 Robots only. 98 00:09:24,295 --> 00:09:26,961 What about this large section here? 99 00:09:27,795 --> 00:09:29,420 Masha. 100 00:09:30,378 --> 00:09:32,295 Twelve thousand roentgen. 101 00:09:33,712 --> 00:09:37,712 If you were to stand there in full protective gear head-to-toe for two minutes, 102 00:09:37,795 --> 00:09:39,587 your life expectancy would be cut in half. 103 00:09:39,670 --> 00:09:42,044 By three minutes, you're dead within months. 104 00:09:42,128 --> 00:09:45,211 Even our lunar rovers won't work on Masha. 105 00:09:45,295 --> 00:09:48,712 That amount of gamma radiation penetrates everything. 106 00:09:48,795 --> 00:09:50,128 The particles literally shred 107 00:09:50,211 --> 00:09:52,211 the circuits in microchips apart. 108 00:09:52,295 --> 00:09:55,044 If it's more complicated than a light switch, 109 00:09:55,128 --> 00:09:56,628 Masha will destroy it. 110 00:09:56,712 --> 00:09:58,128 It would be fair to say that 111 00:09:58,211 --> 00:10:01,336 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 112 00:10:07,503 --> 00:10:11,169 So... what do we do? 113 00:10:13,169 --> 00:10:15,461 That's what we wanted to ask you. 114 00:10:21,336 --> 00:10:23,378 ♪ ♪ 115 00:10:51,919 --> 00:10:54,044 ♪ ♪ 116 00:11:08,587 --> 00:11:10,712 (indistinct chattering) 117 00:11:24,587 --> 00:11:26,753 (bottles clinking) 118 00:11:33,378 --> 00:11:35,253 (man coughing) 119 00:11:48,503 --> 00:11:51,378 (men singing) 120 00:12:05,587 --> 00:12:08,128 ♪ ♪ 121 00:12:32,461 --> 00:12:34,670 Tent 181? 122 00:12:38,044 --> 00:12:40,503 (scoffs, grunts) 123 00:12:49,253 --> 00:12:50,712 It's all right. It's free. 124 00:12:52,003 --> 00:12:53,503 It's a little early. 125 00:12:57,295 --> 00:12:58,712 (grunts) 126 00:13:06,837 --> 00:13:07,961 Bacho. 127 00:13:10,211 --> 00:13:11,336 Pavel. 128 00:13:12,587 --> 00:13:14,169 -Yeah? -Mm. 129 00:13:18,670 --> 00:13:20,545 What unit were you in? 130 00:13:20,628 --> 00:13:22,961 Uh, they had me in motor pool in Kiev, 131 00:13:23,044 --> 00:13:25,795 -but then they-- -Not this bullshit. 132 00:13:25,878 --> 00:13:27,211 In Afghanistan. 133 00:13:27,295 --> 00:13:30,503 Oh, um, I wasn't in Afghanistan. 134 00:13:33,128 --> 00:13:34,420 I'm not in the military. 135 00:13:36,670 --> 00:13:39,420 (sighs) They're running out of men. 136 00:13:45,211 --> 00:13:47,336 (indistinct chattering) 137 00:13:51,420 --> 00:13:53,128 Showers. Food. 138 00:13:53,211 --> 00:13:55,919 Those guys, they dig up the ground. 139 00:13:56,003 --> 00:13:58,503 Those guys, they cut down trees. 140 00:13:58,587 --> 00:14:02,044 Those guys, they evacuate people, I think, 141 00:14:02,128 --> 00:14:03,587 like villagers. 142 00:14:05,044 --> 00:14:06,128 What about them? 143 00:14:07,253 --> 00:14:09,128 I don't know them. Fuck them. 144 00:14:11,378 --> 00:14:12,461 Janek! 145 00:14:13,961 --> 00:14:16,461 -What do you want? -Give me an egg basket. 146 00:14:16,545 --> 00:14:19,795 -No, I've only got the one-- -Give me the fucking basket! 147 00:14:23,253 --> 00:14:25,670 He's with me, you understand? 148 00:14:25,753 --> 00:14:27,420 Nobody fucks with him. 149 00:14:29,878 --> 00:14:31,712 We make these from lead scrap. 150 00:14:31,795 --> 00:14:34,044 -Put it on under your balls. -Now? 151 00:14:34,128 --> 00:14:36,961 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 152 00:14:37,044 --> 00:14:38,712 Yes, now. 153 00:14:40,837 --> 00:14:43,753 Over your clothes. Fucking shit. 154 00:14:52,003 --> 00:14:54,420 -You ever go hunting? -No. 155 00:14:55,253 --> 00:14:58,503 Well... today's your lucky day. 156 00:14:58,587 --> 00:15:00,961 You, me, 157 00:15:01,044 --> 00:15:04,837 that ugly Armenian in the tent, Garo, we do animal control. 158 00:15:06,211 --> 00:15:07,587 Animal control? 159 00:15:07,670 --> 00:15:09,670 Yeah, they're radioactive, 160 00:15:09,753 --> 00:15:12,003 so they have to go. 161 00:15:12,086 --> 00:15:14,295 But it's not hard. They're mostly pets. 162 00:15:14,378 --> 00:15:17,837 They're happy to see you. They run right up to you. 163 00:15:17,919 --> 00:15:18,878 Bang! 164 00:15:18,961 --> 00:15:20,420 You load the bodies on the truck, 165 00:15:20,503 --> 00:15:22,878 dump them in a pit, bury them in concrete. 166 00:15:22,961 --> 00:15:24,670 And then we drink. 167 00:15:24,753 --> 00:15:29,003 As much vodka as you want, plus a thousand rubles. 168 00:15:31,378 --> 00:15:32,878 Let's go get you a gun. 169 00:15:41,837 --> 00:15:45,211 ♪ ♪ 170 00:16:01,211 --> 00:16:02,795 (gate buzzes) 171 00:16:12,587 --> 00:16:16,253 ♪ ♪ 172 00:16:42,003 --> 00:16:42,961 Yes? 173 00:16:43,044 --> 00:16:45,128 I need to see the following documents. 174 00:16:45,211 --> 00:16:47,044 They're listed as permission only. 175 00:16:53,336 --> 00:16:55,545 I'm working for the Central Committee. 176 00:17:07,420 --> 00:17:08,795 Comrade? 177 00:17:13,837 --> 00:17:15,545 (door opens) 178 00:17:28,461 --> 00:17:29,503 (door closes) 179 00:17:41,878 --> 00:17:43,336 (door opens) 180 00:17:46,961 --> 00:17:48,628 Agent: She can have that one. 181 00:17:57,295 --> 00:17:59,128 Thank you, Comrade. 182 00:18:02,628 --> 00:18:04,753 (engines rumbling) 183 00:18:11,503 --> 00:18:14,795 ♪ ♪ 184 00:18:18,753 --> 00:18:20,878 (helicopters whirring) 185 00:18:33,503 --> 00:18:35,837 ♪ ♪ 186 00:18:42,712 --> 00:18:46,003 (muffled breathing) 187 00:19:03,378 --> 00:19:06,003 ♪ ♪ 188 00:19:31,086 --> 00:19:33,253 (voices murmuring) 189 00:19:37,169 --> 00:19:38,503 Man (over walkie-talkie): All clear. 190 00:19:38,587 --> 00:19:41,003 Tarakanov: Bring up the cameras. 191 00:19:41,086 --> 00:19:42,919 (buzzing) 192 00:19:45,086 --> 00:19:47,169 -Tarakanov: Signal? -Jughashvili: Acceptable. 193 00:19:47,253 --> 00:19:49,169 Running onboard diagnostics. 194 00:19:49,253 --> 00:19:51,086 Tarakonov: Tell me when we're ready to move it. 195 00:19:51,169 --> 00:19:54,420 To think that's what we put on the moon. 196 00:19:56,753 --> 00:19:58,461 Well, not that one. 197 00:20:00,253 --> 00:20:01,837 I know not that one. 198 00:20:01,919 --> 00:20:05,420 This rover was in storage. They can build two more. 199 00:20:05,503 --> 00:20:07,795 That should cover Nina and Katya. 200 00:20:08,753 --> 00:20:10,003 Shcherbina: And Masha? 201 00:20:10,086 --> 00:20:12,169 Tarakanov: The Central Committee have informed me 202 00:20:12,253 --> 00:20:13,712 that they may have found something 203 00:20:13,795 --> 00:20:16,378 that could work up there. From the outside. 204 00:20:16,461 --> 00:20:18,169 American? 205 00:20:18,253 --> 00:20:20,169 (chuckling): Of course not. 206 00:20:20,253 --> 00:20:21,961 It's a German police robot. 207 00:20:22,044 --> 00:20:24,461 West German, so, as you can imagine, 208 00:20:24,545 --> 00:20:26,919 that wasn't an easy conversation to have. 209 00:20:27,003 --> 00:20:28,211 Diagnostics complete. 210 00:20:28,295 --> 00:20:30,795 Ready to engage main power and motor. 211 00:20:31,461 --> 00:20:32,753 Tarakanov: Begin. 212 00:20:38,795 --> 00:20:40,295 Can we move it? 213 00:20:42,003 --> 00:20:43,420 (controller clicks) 214 00:20:53,128 --> 00:20:55,961 Valery, what's that? A smile? 215 00:20:57,503 --> 00:20:59,295 (Shcherbina laughing) 216 00:20:59,378 --> 00:21:01,545 (helicopters whirring outside) 217 00:21:09,420 --> 00:21:10,587 (knock at door) 218 00:21:10,670 --> 00:21:12,795 (door opens, closes) 219 00:21:15,086 --> 00:21:17,712 Khomyuk: I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 220 00:21:17,795 --> 00:21:19,336 No. Leave. 221 00:21:27,253 --> 00:21:29,461 I need your help. 222 00:21:36,919 --> 00:21:40,295 Akimov initiated AZ-5. 223 00:21:40,378 --> 00:21:43,086 -When you gave the order-- -Order? What order? 224 00:21:44,670 --> 00:21:47,837 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 225 00:21:48,878 --> 00:21:50,503 It was the only good decision they made. 226 00:21:50,587 --> 00:21:52,169 Incompetent morons. 227 00:21:53,044 --> 00:21:56,086 Can you confirm that the reactor exploded 228 00:21:56,169 --> 00:21:58,003 after they attempted to shut it down? 229 00:21:59,003 --> 00:22:01,378 How do I even know it exploded, huh? 230 00:22:06,003 --> 00:22:08,086 (papers rustling) 231 00:22:22,336 --> 00:22:24,919 I found this in the state archive. 232 00:22:25,795 --> 00:22:27,837 Written in 1976. 233 00:22:27,919 --> 00:22:31,837 It's about the operation of RBMK reactors under extreme conditions. 234 00:22:31,919 --> 00:22:33,461 So? 235 00:22:33,545 --> 00:22:35,919 The names of the authors have been redacted, 236 00:22:36,003 --> 00:22:38,128 and two pages have been removed. 237 00:22:38,795 --> 00:22:42,169 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 238 00:22:42,253 --> 00:22:44,712 Do you dare suggest otherwise? 239 00:22:44,795 --> 00:22:47,128 They made a mistake. 240 00:22:48,670 --> 00:22:51,795 They didn't redact the table of contents. 241 00:23:02,753 --> 00:23:04,253 The missing pages apparently refer 242 00:23:04,336 --> 00:23:08,253 to a positive void coefficient and AZ-5. 243 00:23:09,169 --> 00:23:10,545 Does that mean anything to you? 244 00:23:10,628 --> 00:23:13,044 What are you after here? Why are you asking me this? 245 00:23:13,128 --> 00:23:15,420 You worked with the reactor. You know it better than I do. 246 00:23:15,503 --> 00:23:18,587 So everything's my fault, then? 247 00:23:18,670 --> 00:23:19,712 Is that what this is? 248 00:23:19,795 --> 00:23:21,295 I'm not here to blame you. 249 00:23:21,378 --> 00:23:23,878 I'm here to find out what happened. 250 00:23:23,961 --> 00:23:25,295 And whether you realize it or not, 251 00:23:25,378 --> 00:23:27,628 I'm your best chance to avoid a bullet. 252 00:23:30,295 --> 00:23:32,086 Can you help me or not? 253 00:23:40,461 --> 00:23:42,919 I have no idea what would've gone here. 254 00:23:43,003 --> 00:23:46,044 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 255 00:23:46,961 --> 00:23:48,961 There. Now you can go. 256 00:23:49,044 --> 00:23:51,837 -You're not even curious? -What for? 257 00:23:53,003 --> 00:23:56,336 You think the right question will get you the truth? (scoffs) 258 00:23:57,503 --> 00:23:59,628 There is no truth. 259 00:23:59,712 --> 00:24:03,587 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 260 00:24:03,670 --> 00:24:06,003 And I will get the bullet. 261 00:24:10,837 --> 00:24:13,169 (door opens, closes) 262 00:24:21,670 --> 00:24:23,837 (truck rumbling) 263 00:25:16,378 --> 00:25:18,795 (rifle clicking) 264 00:25:39,086 --> 00:25:41,128 I only have two rules. 265 00:25:41,211 --> 00:25:42,753 One. 266 00:25:42,837 --> 00:25:45,837 Don't point this gun at me. That's easy, right? 267 00:25:45,919 --> 00:25:47,837 You can point it at this piece of shit. 268 00:25:47,919 --> 00:25:50,044 I don't give a fuck. Never me. 269 00:25:50,128 --> 00:25:51,919 Two. 270 00:25:52,003 --> 00:25:55,378 If you hit an animal and it doesn't die, 271 00:25:55,461 --> 00:25:58,169 keep shooting until it does. 272 00:25:58,253 --> 00:26:02,253 Don't let them suffer, or I'll kill you. 273 00:26:02,336 --> 00:26:04,545 Understand? 274 00:26:04,628 --> 00:26:05,961 I mean it. 275 00:26:06,961 --> 00:26:08,919 I've killed a lot of people. 276 00:26:13,919 --> 00:26:16,503 Good. Then we're ready. 277 00:26:55,961 --> 00:26:59,461 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 278 00:26:59,545 --> 00:27:01,628 So we go door-to-door. 279 00:27:02,878 --> 00:27:04,253 Okay? 280 00:27:04,336 --> 00:27:05,837 Good. 281 00:27:08,086 --> 00:27:10,211 (whistling) 282 00:27:12,044 --> 00:27:14,795 (distant dog barking) 283 00:27:14,878 --> 00:27:16,587 (panting) 284 00:27:19,795 --> 00:27:22,003 (whistling continues) 285 00:27:37,628 --> 00:27:39,336 -(gunshots echo) -(dog yelps) 286 00:27:40,795 --> 00:27:42,587 (gunshots echoing) 287 00:27:44,878 --> 00:27:46,253 (panting) 288 00:27:47,628 --> 00:27:49,420 -(gunshot echoes) -(dog whimpers) 289 00:27:55,961 --> 00:27:56,878 Hey! 290 00:27:56,961 --> 00:27:59,919 Do your job. Door-to-door. 291 00:28:01,128 --> 00:28:02,878 (distant dogs barking) 292 00:28:08,919 --> 00:28:10,961 ♪ ♪ 293 00:28:16,044 --> 00:28:19,128 -(gunshots echoing) -(dog barking) 294 00:28:23,420 --> 00:28:25,461 ♪ ♪ 295 00:28:37,628 --> 00:28:39,086 (distant gunshot echoes) 296 00:28:43,044 --> 00:28:45,378 (dog panting) 297 00:28:45,461 --> 00:28:46,545 (distant gunshot echoes) 298 00:28:46,628 --> 00:28:48,336 (panting) 299 00:28:53,753 --> 00:28:55,919 (muttering): Go. Go. 300 00:28:56,003 --> 00:28:58,461 Go away. Go! 301 00:29:02,503 --> 00:29:04,628 (panting) 302 00:29:06,295 --> 00:29:08,628 -(barks) -(gunshot echoes) 303 00:29:10,169 --> 00:29:12,003 (dog whimpering) 304 00:29:20,420 --> 00:29:22,169 (dog whimpering) 305 00:29:23,837 --> 00:29:25,211 (distant gunshot echoes) 306 00:29:28,878 --> 00:29:32,128 (dog panting, whimpering) 307 00:29:34,128 --> 00:29:35,837 (panting) 308 00:29:41,503 --> 00:29:42,628 (gunshot echoes) 309 00:29:54,461 --> 00:29:56,295 Don't let them suffer. 310 00:29:56,378 --> 00:29:58,336 Sorry. Sorry. 311 00:30:00,378 --> 00:30:02,878 Bacho: You're dragging that to the truck. 312 00:30:09,795 --> 00:30:11,378 (distant gunshot echoes) 313 00:30:31,211 --> 00:30:33,086 (flies buzzing) 314 00:30:39,878 --> 00:30:41,378 You gonna eat? 315 00:30:52,086 --> 00:30:53,420 Drink. 316 00:30:57,086 --> 00:30:58,420 Again. 317 00:31:10,545 --> 00:31:11,795 Look... 318 00:31:14,253 --> 00:31:16,587 This happens to everyone their first time. 319 00:31:17,503 --> 00:31:19,878 Normally when you kill a man. 320 00:31:21,420 --> 00:31:23,169 But for you, a dog. 321 00:31:23,253 --> 00:31:25,503 So what? There's no shame in it. 322 00:31:27,628 --> 00:31:30,253 You remember your first time, Garo? 323 00:31:30,336 --> 00:31:33,961 My first time-- Afghanistan. 324 00:31:36,003 --> 00:31:38,211 We were moving through a house, 325 00:31:38,295 --> 00:31:42,295 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 326 00:31:44,086 --> 00:31:46,253 Yeah, that's a real war story. 327 00:31:47,461 --> 00:31:49,670 They're never any good stories like in the movies. 328 00:31:49,753 --> 00:31:51,336 They're shit. 329 00:31:52,003 --> 00:31:55,461 A man was there-- boom, stomach. 330 00:31:57,961 --> 00:31:59,919 I was so scared, I didn't pull the trigger again 331 00:32:00,003 --> 00:32:01,795 for the rest of the day. 332 00:32:03,878 --> 00:32:06,837 I thought, "Well, that's it, Bacho. 333 00:32:08,169 --> 00:32:10,420 "You put a bullet in someone. 334 00:32:10,503 --> 00:32:12,753 "You're not you anymore. 335 00:32:12,837 --> 00:32:14,795 You'll never be you again." 336 00:32:17,336 --> 00:32:19,086 But then you wake up the next morning, 337 00:32:19,169 --> 00:32:21,044 and you're still you. 338 00:32:22,128 --> 00:32:23,712 And you realize... 339 00:32:25,003 --> 00:32:27,461 that was you all along. 340 00:32:27,545 --> 00:32:29,378 You just didn't know. 341 00:32:39,795 --> 00:32:42,378 The happiness of all mankind. 342 00:32:46,003 --> 00:32:47,545 What? 343 00:32:48,670 --> 00:32:52,753 "Our goal is the happiness of all mankind." 344 00:32:52,837 --> 00:32:54,211 (spits) 345 00:32:59,461 --> 00:33:00,712 Bacho: Yeah. 346 00:33:05,503 --> 00:33:07,044 I'm happy. 347 00:33:07,128 --> 00:33:08,837 I'm happy every day. 348 00:33:11,211 --> 00:33:14,211 All right. Back to work. 349 00:33:15,712 --> 00:33:17,003 Come on. 350 00:33:31,086 --> 00:33:34,128 (helicopters whirring overhead) 351 00:33:38,420 --> 00:33:40,628 (debris clattering) 352 00:33:57,253 --> 00:33:59,461 (helicopter whirring) 353 00:34:21,545 --> 00:34:23,961 (controllers clicking) 354 00:34:35,336 --> 00:34:36,670 Tarakanov: It's here. 355 00:34:43,712 --> 00:34:45,795 (trucks rumbling) 356 00:35:05,461 --> 00:35:07,503 All right. 357 00:35:08,837 --> 00:35:10,211 Get over. 358 00:35:10,295 --> 00:35:12,378 Right. Hang on. 359 00:35:13,253 --> 00:35:15,295 Easy now. Careful. 360 00:35:16,003 --> 00:35:17,503 Hold it! 361 00:35:25,336 --> 00:35:26,628 Joker. 362 00:35:28,169 --> 00:35:30,753 It's what the Germans named it: "Joker." 363 00:35:30,878 --> 00:35:33,878 -Is it ready? -It's ready. 364 00:35:43,044 --> 00:35:45,211 (helicopter whirring) 365 00:36:00,712 --> 00:36:02,878 (clanking) 366 00:36:05,044 --> 00:36:07,086 ♪ ♪ 367 00:36:14,086 --> 00:36:16,128 (clicking) 368 00:36:21,086 --> 00:36:22,961 Jughashvili: Good signal. 369 00:36:23,461 --> 00:36:25,044 Tarakanov: Cameras. 370 00:36:26,295 --> 00:36:27,795 Motors. 371 00:36:29,420 --> 00:36:32,753 Motors, good. Signals, good. 372 00:36:32,837 --> 00:36:35,378 All right, let's take this easy. 373 00:36:35,461 --> 00:36:37,753 Forward one meter, reverse one meter. 374 00:36:40,003 --> 00:36:41,295 Forward one. 375 00:36:45,253 --> 00:36:46,712 Germans. 376 00:36:48,169 --> 00:36:49,587 Reverse one. 377 00:36:55,878 --> 00:36:57,961 (buttons clacking) 378 00:37:02,919 --> 00:37:04,919 Did you lose the signal? 379 00:37:09,461 --> 00:37:11,461 It's not the signal. It's the vehicle. 380 00:37:13,128 --> 00:37:14,587 It's dead. 381 00:37:20,587 --> 00:37:21,628 Shit. 382 00:37:26,420 --> 00:37:28,211 Of course I know they're listening! 383 00:37:28,295 --> 00:37:30,378 I want them to hear! I want them to hear it all! 384 00:37:30,461 --> 00:37:32,211 Shcherbina: Do you know what we're doing here?! 385 00:37:32,295 --> 00:37:34,961 Tell those geniuses what they have done! 386 00:37:36,753 --> 00:37:38,837 Shcherbina: I don't give a fuck! 387 00:37:40,712 --> 00:37:42,712 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 388 00:37:42,795 --> 00:37:44,253 Go tell them he's a joke! 389 00:37:44,336 --> 00:37:45,919 Tell fucking Gorbachev! 390 00:37:46,003 --> 00:37:49,003 -Tell them! -(phone jangling) 391 00:37:59,545 --> 00:38:01,670 (phone clanking) 392 00:38:10,253 --> 00:38:13,420 The official position of the State 393 00:38:13,503 --> 00:38:15,712 is that a global nuclear catastrophe 394 00:38:15,795 --> 00:38:18,128 is not possible in the Soviet Union. 395 00:38:18,211 --> 00:38:22,753 They told the Germans that the highest detected level of radiation 396 00:38:22,837 --> 00:38:25,211 was 2,000 roentgen. 397 00:38:25,878 --> 00:38:28,211 They gave them the propaganda number. 398 00:38:30,628 --> 00:38:33,003 That robot was never going to work. 399 00:38:37,211 --> 00:38:38,878 We need a new phone. 400 00:38:54,336 --> 00:38:56,420 (rain pattering) 401 00:39:20,420 --> 00:39:22,378 What if we don't clear it? 402 00:39:22,461 --> 00:39:24,461 We have to clear it. 403 00:39:24,545 --> 00:39:28,545 Legasov: If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 404 00:39:30,461 --> 00:39:33,211 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 405 00:39:33,295 --> 00:39:37,712 That's nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 406 00:39:37,795 --> 00:39:42,086 -Every hour, hour after-- -Shcherbina: I know, I know, I know. 407 00:39:42,169 --> 00:39:44,128 What about lead? 408 00:39:45,461 --> 00:39:46,878 We could-- I don't know. 409 00:39:46,961 --> 00:39:50,044 We could melt it and pour it from above, like a coating. 410 00:39:50,128 --> 00:39:53,128 Tarakanov: First of all, we've already used most of the lead we had-- 411 00:39:53,211 --> 00:39:55,378 There's lead sheeting around the instruments 412 00:39:55,461 --> 00:39:57,169 in the other reactor buildings. 413 00:39:57,253 --> 00:40:00,128 The soldiers are stripping it for their armor. 414 00:40:00,211 --> 00:40:01,961 Are you serious? 415 00:40:03,628 --> 00:40:06,670 (scoffs) Even if, we're still talking about 416 00:40:06,753 --> 00:40:08,795 boiling metal in a helicopter. 417 00:40:08,878 --> 00:40:11,503 And it's lead, Boris, it'll weight a ton. 418 00:40:13,919 --> 00:40:16,919 What if we shoot the graphite into the hole? 419 00:40:17,003 --> 00:40:19,878 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 420 00:40:19,961 --> 00:40:22,169 -They wouldn't just ricochet, they'd push-- -(Shcherbina scoffs) 421 00:40:22,253 --> 00:40:24,587 You wanna shoot exploding bullets 422 00:40:24,670 --> 00:40:26,503 at an exposed nuclear reactor? 423 00:40:26,587 --> 00:40:28,753 -Well... -No, no. 424 00:40:28,837 --> 00:40:30,503 Let's go light that roof back on fire. 425 00:40:30,587 --> 00:40:33,837 It was so easy to put out the first time. 426 00:40:33,919 --> 00:40:37,461 (sighs) What are we talking about here? 427 00:40:39,044 --> 00:40:41,128 We need another robot. 428 00:40:42,003 --> 00:40:44,795 One that can withstand the radiation. 429 00:40:44,878 --> 00:40:47,336 I've asked. There is nothing. 430 00:40:48,670 --> 00:40:50,336 The Americans? 431 00:40:50,420 --> 00:40:52,295 If the Americans had that kind of technology, 432 00:40:52,378 --> 00:40:54,169 do you really think they'd give it to us? 433 00:40:54,253 --> 00:40:57,211 And even if they would, the Central Committee will never stoop to ask. 434 00:40:57,295 --> 00:40:59,003 You know it, I know it. 435 00:41:00,128 --> 00:41:02,003 There are no robots. 436 00:41:08,461 --> 00:41:10,795 Legasov: Biorobots. 437 00:41:10,878 --> 00:41:12,545 What was that? 438 00:41:13,919 --> 00:41:15,211 (clears throat) 439 00:41:17,044 --> 00:41:20,670 We use biorobots. 440 00:41:23,378 --> 00:41:24,753 Men. 441 00:41:40,878 --> 00:41:43,044 (distant gunshots echoing) 442 00:41:49,837 --> 00:41:51,919 (dog barking) 443 00:41:57,253 --> 00:41:59,295 (gunshot echoes) 444 00:42:03,670 --> 00:42:05,753 (dog barking) 445 00:42:09,086 --> 00:42:10,420 (distant gunshot echoes) 446 00:42:12,919 --> 00:42:14,253 (gunshot echoes) 447 00:42:20,211 --> 00:42:22,295 (dog growling) 448 00:42:25,253 --> 00:42:26,378 -(gunshot) -(dog yelps) 449 00:42:26,461 --> 00:42:28,128 (dog whimpering) 450 00:42:30,336 --> 00:42:31,628 (gunshot echoes) 451 00:42:36,795 --> 00:42:38,837 ♪ ♪ 452 00:42:53,211 --> 00:42:54,628 A lot today. 453 00:42:59,795 --> 00:43:01,961 Where do they get their food? 454 00:43:03,961 --> 00:43:05,837 Bacho: They eat the chickens. 455 00:43:06,503 --> 00:43:08,461 Then they eat each other. 456 00:43:19,253 --> 00:43:20,837 Door-to-door. 457 00:43:27,670 --> 00:43:29,961 ♪ ♪ 458 00:43:44,545 --> 00:43:46,670 ♪ ♪ 459 00:44:08,211 --> 00:44:10,336 (puppy yelps) 460 00:44:28,461 --> 00:44:31,545 (puppies growling, whining) 461 00:44:32,961 --> 00:44:35,086 Bacho: Pavel? 462 00:44:39,378 --> 00:44:41,003 Bacho: Pavel! 463 00:44:41,086 --> 00:44:43,253 (footsteps ascending stairs) 464 00:44:49,253 --> 00:44:52,420 You don't hear me? I'm talking to you. 465 00:44:54,461 --> 00:44:56,044 Fuck. 466 00:45:00,837 --> 00:45:02,628 Just go outside. 467 00:45:02,712 --> 00:45:05,753 (puppies whining, growling) 468 00:45:09,086 --> 00:45:10,461 Go. 469 00:45:14,086 --> 00:45:16,253 (puppies barking) 470 00:45:19,295 --> 00:45:21,461 ♪ ♪ 471 00:45:33,420 --> 00:45:35,461 (exhales) 472 00:45:41,545 --> 00:45:45,128 -(gunshots echoing) -(sighs) 473 00:46:07,670 --> 00:46:09,795 (gunshots continue) 474 00:46:20,670 --> 00:46:24,336 ♪ ♪ 475 00:46:41,837 --> 00:46:45,169 (man singing somber Russian song) 476 00:47:06,378 --> 00:47:09,086 (somber song continuing) 477 00:47:28,211 --> 00:47:31,919 (song continuing) 478 00:47:50,420 --> 00:47:52,545 (song fades) 479 00:47:58,336 --> 00:48:00,420 (truck rumbling) 480 00:48:03,919 --> 00:48:05,587 Tarakanov: Comrade soldiers, 481 00:48:05,670 --> 00:48:08,378 the Soviet people have had enough of this accident. 482 00:48:08,461 --> 00:48:10,044 They want us to clean this up, 483 00:48:10,128 --> 00:48:12,795 and we have entrusted you with this serious task. 484 00:48:12,878 --> 00:48:15,169 Because of the nature of the working area, 485 00:48:15,253 --> 00:48:19,211 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 486 00:48:19,295 --> 00:48:22,169 Listen carefully to each of my instructions, 487 00:48:22,253 --> 00:48:24,712 and do exactly as you have been told. 488 00:48:24,795 --> 00:48:29,461 This is for your own safety and the safety of your comrades. 489 00:48:29,545 --> 00:48:31,837 You will enter Reactor Building Three, 490 00:48:31,919 --> 00:48:35,670 climb the stairs but do not immediately proceed to the roof. 491 00:48:35,753 --> 00:48:37,753 When you get to the top, wait inside, 492 00:48:37,837 --> 00:48:40,837 behind the entrance to the roof and catch your breath. 493 00:48:40,919 --> 00:48:43,461 You will need it for what comes next. 494 00:48:43,545 --> 00:48:46,587 This is the working area. We must clear the graphite. 495 00:48:46,670 --> 00:48:50,169 Some of it is in blocks, weighing approximately 40 to 50 kilograms. 496 00:48:50,253 --> 00:48:52,378 They all must be thrown over the edge here. 497 00:48:52,461 --> 00:48:56,378 Watch your comrades moving fast from this opening, 498 00:48:56,461 --> 00:48:58,044 then turning to the left, 499 00:48:58,128 --> 00:49:00,253 and entering the workspace here. 500 00:49:00,336 --> 00:49:01,961 Take care not to stumble. 501 00:49:02,044 --> 00:49:05,545 There's a hole in the roof. Take care not to fall. 502 00:49:05,628 --> 00:49:10,336 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 503 00:49:10,420 --> 00:49:12,961 Do you understand your mission as I have described it? 504 00:49:13,044 --> 00:49:14,919 Soldiers: Yes, Comrade General. 505 00:49:15,003 --> 00:49:18,420 Tarakanov: These are the most important 90 of your lives. 506 00:49:18,503 --> 00:49:21,919 Commit your task to memory, then do your job. 507 00:49:22,003 --> 00:49:24,336 ♪ ♪ 508 00:49:27,961 --> 00:49:30,753 (dosimeters clicking) 509 00:49:46,211 --> 00:49:49,003 (metal clanging) 510 00:50:04,919 --> 00:50:07,837 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 511 00:50:07,919 --> 00:50:10,044 When you hear it, return immediately, 512 00:50:10,128 --> 00:50:11,420 drop your shovels in the bin, 513 00:50:11,503 --> 00:50:14,086 and proceed down the hallway for decontamination. 514 00:50:14,169 --> 00:50:15,878 Above all, while on the roof, 515 00:50:15,961 --> 00:50:17,420 throw your debris over the rail. 516 00:50:17,503 --> 00:50:19,253 Do not look over the rail. Is that clear? 517 00:50:20,587 --> 00:50:21,961 Very well. 518 00:50:22,044 --> 00:50:24,587 On my mark. Ready. Go. 519 00:50:27,919 --> 00:50:30,128 -(muffled breathing) -(dosimeters clicking) 520 00:50:33,878 --> 00:50:35,961 (muffled panting) 521 00:50:48,878 --> 00:50:51,837 (clicking grows louder) 522 00:50:54,461 --> 00:50:56,961 (muffled grunting) 523 00:51:06,128 --> 00:51:09,295 (dosimeters crackling loudly) 524 00:51:18,086 --> 00:51:19,961 (grunts) 525 00:51:33,336 --> 00:51:35,461 (both panting) 526 00:51:56,420 --> 00:51:58,503 (alarm clanging) 527 00:52:04,003 --> 00:52:05,961 Whoa! 528 00:52:08,837 --> 00:52:11,086 -(clanging continues) -(dosimeter crackling) 529 00:52:11,169 --> 00:52:13,670 (panting) 530 00:52:13,753 --> 00:52:15,545 (grunts) 531 00:52:17,712 --> 00:52:19,420 (yelps) 532 00:52:30,169 --> 00:52:32,378 (panting) 533 00:52:37,503 --> 00:52:38,587 Comrade soldier. 534 00:52:40,378 --> 00:52:41,878 You're done. 535 00:52:44,336 --> 00:52:46,420 (dosimeter clicking) 536 00:52:53,003 --> 00:52:55,169 (sighs) Time to go. 537 00:52:55,253 --> 00:52:57,420 (children chattering) 538 00:53:08,086 --> 00:53:10,545 Oh! Your glove! 539 00:53:13,503 --> 00:53:16,211 (gasps, labored breathing) 540 00:53:19,712 --> 00:53:21,545 (moaning) 541 00:53:24,878 --> 00:53:26,961 (moaning continues) 542 00:53:30,420 --> 00:53:31,878 Mommy! Mommy! 543 00:53:31,961 --> 00:53:34,919 ♪ ♪ 544 00:53:38,628 --> 00:53:42,086 ♪ ♪ 545 00:53:46,253 --> 00:53:48,336 (truck rumbling) 546 00:54:36,378 --> 00:54:38,628 Shcherbina: I'm sorry for all this. 547 00:54:38,712 --> 00:54:42,378 But we needed to speak to you somewhere without... 548 00:54:42,461 --> 00:54:45,378 Legasov: They're going to put Dyatlov on trial, 549 00:54:45,461 --> 00:54:47,753 and Bryukhanov and Fomin. 550 00:54:47,837 --> 00:54:51,753 We're going to be asked to give expert testimony, 551 00:54:51,837 --> 00:54:53,336 all three of us. 552 00:54:53,420 --> 00:54:55,919 But that's-- Before that happens-- 553 00:54:56,003 --> 00:54:59,461 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 554 00:54:59,545 --> 00:55:01,503 It's the headquarters of the International-- 555 00:55:01,587 --> 00:55:05,003 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 556 00:55:06,795 --> 00:55:08,461 What are they asking you to do? 557 00:55:08,545 --> 00:55:11,587 Tell the world what happened. 558 00:55:16,211 --> 00:55:18,545 Well, then you better know what happened. 559 00:55:18,628 --> 00:55:20,587 I've constructed a timeline, 560 00:55:20,670 --> 00:55:22,253 minute by minute. 561 00:55:22,336 --> 00:55:25,420 Second by second in some places. 562 00:55:25,503 --> 00:55:27,295 Every decision, every button push, 563 00:55:27,378 --> 00:55:29,461 every turn of a switch. 564 00:55:29,545 --> 00:55:32,420 And? Are they guilty? 565 00:55:32,503 --> 00:55:33,878 Yes. 566 00:55:33,961 --> 00:55:37,961 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 567 00:55:38,044 --> 00:55:40,211 recklessness beyond belief. 568 00:55:40,295 --> 00:55:42,878 But the explosion? I'm not sure. 569 00:55:42,961 --> 00:55:45,295 What do you mean you're not sure? 570 00:55:46,128 --> 00:55:48,211 I've analyzed the data. 571 00:55:48,295 --> 00:55:50,461 Toptunov was telling the truth. 572 00:55:50,545 --> 00:55:53,919 They shut the reactor down, and then it exploded. 573 00:55:55,336 --> 00:55:58,712 I think this article my have the answer, 574 00:55:58,795 --> 00:56:02,253 but two pages have been removed. 575 00:56:07,795 --> 00:56:09,670 You've seen this before. 576 00:56:09,753 --> 00:56:12,503 Please, believe me when I tell you that 577 00:56:12,587 --> 00:56:15,003 I had no idea it could cause an explosion. 578 00:56:15,086 --> 00:56:18,086 -None of us knew. -None of you knew what? 579 00:56:19,378 --> 00:56:22,378 In 1975, in an RBMK reactor in Leningrad, 580 00:56:22,461 --> 00:56:24,795 a fuel channel ruptured. 581 00:56:24,878 --> 00:56:26,670 The operators pressed AZ-5, 582 00:56:26,753 --> 00:56:29,503 but instead of the power going down immediately, 583 00:56:29,587 --> 00:56:32,461 for a brief moment it went up. 584 00:56:32,545 --> 00:56:34,295 How is that possible? 585 00:56:34,378 --> 00:56:35,753 Well, this was the very question posed 586 00:56:35,837 --> 00:56:37,753 by a colleague of mine named Volkov. 587 00:56:37,837 --> 00:56:39,795 He's the one who wrote this article. 588 00:56:39,878 --> 00:56:43,628 When an RBMK reactor runs at low power, it's notoriously unstable. 589 00:56:43,712 --> 00:56:47,044 Prone to swings in reactivity. 590 00:56:47,128 --> 00:56:48,545 Under normal circumstances, 591 00:56:48,628 --> 00:56:50,461 the control rods can compensate for that. 592 00:56:50,545 --> 00:56:51,919 Under normal circumstances. 593 00:56:52,003 --> 00:56:55,461 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 594 00:56:55,545 --> 00:56:57,378 They pulled almost all the control rods out 595 00:56:57,461 --> 00:57:01,295 -to bring the power back up. -This is what Volkov learned from Leningrad. 596 00:57:01,378 --> 00:57:02,795 If the boron control rods 597 00:57:02,878 --> 00:57:05,587 are completely withdrawn from the reactor, 598 00:57:05,670 --> 00:57:06,961 when they're put back in, 599 00:57:07,044 --> 00:57:10,169 the first thing that enters the core isn't boron. 600 00:57:10,253 --> 00:57:12,461 It's graphite. 601 00:57:15,628 --> 00:57:17,878 The control rods have graphite tips 602 00:57:17,961 --> 00:57:20,378 that displace water and steam. 603 00:57:20,461 --> 00:57:22,795 So the reactivity doesn't go down. 604 00:57:22,878 --> 00:57:24,961 It goes up dramatically. 605 00:57:25,044 --> 00:57:28,420 (scoffs) Why on Earth would they press that button? 606 00:57:28,503 --> 00:57:30,503 They didn't know. 607 00:57:32,336 --> 00:57:34,961 Legasov: Volkov warned the Kremlin, 608 00:57:35,044 --> 00:57:36,795 ten years ago. 609 00:57:37,545 --> 00:57:40,086 (sighs) But there could be no doubt 610 00:57:40,169 --> 00:57:44,044 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 611 00:57:44,128 --> 00:57:45,961 Ah. 612 00:57:46,044 --> 00:57:49,712 The KGB classified it as a state secret. 613 00:57:51,961 --> 00:57:53,461 Legasov: When I saw the reactor blown open, 614 00:57:53,545 --> 00:57:57,003 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 615 00:57:57,086 --> 00:58:00,128 Because the flaw will not lead to an explosion 616 00:58:00,211 --> 00:58:05,378 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 617 00:58:05,461 --> 00:58:08,295 -So it is their fault? -Yes. 618 00:58:08,378 --> 00:58:10,420 But not only their fault. 619 00:58:11,837 --> 00:58:13,336 No. 620 00:58:14,461 --> 00:58:17,044 Is that what you're going to say in Vienna? 621 00:58:18,753 --> 00:58:19,878 (sighs) 622 00:58:19,961 --> 00:58:22,961 You can't possibly be that naive. 623 00:58:23,044 --> 00:58:26,461 There are 16 RBMK reactors 624 00:58:26,545 --> 00:58:29,336 running in the Soviet Union right now. 625 00:58:29,420 --> 00:58:31,378 We have to fix them. 626 00:58:31,461 --> 00:58:34,169 The only way to do that is to go public, 627 00:58:34,253 --> 00:58:36,253 force the Central Committee to take action. 628 00:58:36,336 --> 00:58:39,336 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 629 00:58:39,420 --> 00:58:42,420 that is obsessed with not being humiliated. 630 00:58:42,503 --> 00:58:44,961 We can make a deal with the KGB. 631 00:58:45,044 --> 00:58:47,128 You'll leave this information out in Vienna, 632 00:58:47,211 --> 00:58:50,336 and they quietly let us fix the remaining reactors. 633 00:58:50,420 --> 00:58:52,753 A deal with the KGB? 634 00:58:52,837 --> 00:58:54,545 And I'm "naive." 635 00:58:55,795 --> 00:58:59,253 Shcherbina: They'll go after your family, they'll go after your friends. 636 00:58:59,336 --> 00:59:02,169 Khomyuk: You have a chance to talk to the world, Valery. 637 00:59:02,253 --> 00:59:04,128 If that chance was mine-- 638 00:59:04,211 --> 00:59:05,878 But it isn't, is it? 639 00:59:07,128 --> 00:59:10,253 I've know braver souls than you, Khomyuk. 640 00:59:10,336 --> 00:59:12,503 Men who had their moment and did nothing. 641 00:59:12,587 --> 00:59:16,712 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 642 00:59:16,795 --> 00:59:19,420 your moral conviction doesn't mean anything. 643 00:59:19,503 --> 00:59:21,628 It leaves you. 644 00:59:21,712 --> 00:59:26,253 And all you want at that moment is not to be shot. 645 00:59:30,295 --> 00:59:32,670 Do you know the name Vasily Ignatenko? 646 00:59:32,753 --> 00:59:34,295 No. 647 00:59:35,628 --> 00:59:38,378 He was a fireman. 648 00:59:38,461 --> 00:59:41,545 He died two weeks after the accident. 649 00:59:41,628 --> 00:59:44,503 I've been looking in on his widow. 650 00:59:44,587 --> 00:59:46,378 She gave birth. 651 00:59:46,461 --> 00:59:47,878 A girl. 652 00:59:47,961 --> 00:59:50,253 The baby lived for four hours. 653 00:59:51,169 --> 00:59:53,295 They said the radiation would have killed the mother, 654 00:59:53,378 --> 00:59:56,044 but the baby absorbed it instead. 655 00:59:56,128 --> 00:59:57,545 Her baby. 656 00:59:59,128 --> 01:00:00,670 We live in a country 657 01:00:00,753 --> 01:00:03,461 where children have to die to save their mothers. 658 01:00:04,712 --> 01:00:06,837 To hell with your deal. 659 01:00:08,837 --> 01:00:11,169 And to hell with our lives. 660 01:00:12,753 --> 01:00:15,003 Someone has to start telling the truth. 661 01:00:19,378 --> 01:00:22,211 ♪ ♪ 662 01:00:29,169 --> 01:00:31,545 Tarakanov: Congratulations, comrades. 663 01:00:31,628 --> 01:00:35,169 You are the last of 3,828 men. 664 01:00:35,253 --> 01:00:37,919 You have performed your duties perfectly. 665 01:00:38,003 --> 01:00:40,420 I wish you good health and long life. 666 01:00:40,503 --> 01:00:43,378 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 667 01:00:43,461 --> 01:00:45,211 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 668 01:00:45,295 --> 01:00:47,128 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 669 01:00:47,211 --> 01:00:48,878 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 670 01:00:48,961 --> 01:00:50,712 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 671 01:00:50,795 --> 01:00:52,712 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 672 01:00:52,795 --> 01:00:54,461 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 673 01:00:54,545 --> 01:00:56,044 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 674 01:00:56,128 --> 01:00:57,378 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 675 01:00:57,461 --> 01:00:59,628 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 676 01:00:59,712 --> 01:01:01,837 ♪ ♪ 677 01:01:09,378 --> 01:01:12,545 ♪ ♪ 678 01:01:33,587 --> 01:01:35,712 (infants crying) 679 01:01:41,378 --> 01:01:43,420 ♪ ♪ 680 01:02:17,587 --> 01:02:19,961 ♪ ♪ 681 01:02:39,670 --> 01:02:41,712 ♪ ♪ 682 01:03:08,628 --> 01:03:10,670 ♪ ♪ 683 01:03:39,169 --> 01:03:41,211 ♪ ♪ 46808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.