Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,094 --> 00:00:07,928
WOMAN: Why didn't you press
the AZ-5 button?
2
00:00:08,887 --> 00:00:12,136
We did.
And that's when it exploded.
3
00:00:14,094 --> 00:00:15,678
MAN: I don't want my men here
one more second
4
00:00:15,762 --> 00:00:16,887
than they need to be.
5
00:00:18,845 --> 00:00:20,969
If these worked,
you'd be wearing them.
6
00:00:22,803 --> 00:00:24,053
- LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily...
- (MAN BREATHES HOARSELY)
7
00:00:24,428 --> 00:00:25,928
We're gonna have a baby.
8
00:00:27,345 --> 00:00:29,470
WOMAN 2: Do you have any idea
what you're dealing with?
9
00:00:29,553 --> 00:00:30,803
People are going to hear.
10
00:00:30,887 --> 00:00:32,470
MAN 2:
What is everyone gonna hear?
11
00:00:33,637 --> 00:00:35,803
VALERY LEGASOV: We have
to pursue every possibility,
12
00:00:35,887 --> 00:00:37,428
no matter who is to blame.
13
00:00:37,637 --> 00:00:41,762
This entire region must be
completely evacuated.
14
00:00:42,345 --> 00:00:43,762
How many men do you require?
15
00:00:44,720 --> 00:00:46,928
BORIS SHCHERBINA:
Approximately 750,000 men.
16
00:01:01,303 --> 00:01:03,969
(liquid squirting rhythmically)
17
00:01:18,386 --> 00:01:20,470
(flies buzzing)
18
00:01:22,511 --> 00:01:24,637
(squirting continuing)
19
00:01:30,386 --> 00:01:31,969
Soldier:
It's time to go.
20
00:01:33,969 --> 00:01:35,928
Did you hear me?
21
00:01:36,011 --> 00:01:39,470
This is an evacuation.
You understand?
22
00:01:39,553 --> 00:01:41,261
You have to come with me.
23
00:01:41,345 --> 00:01:43,094
Why?
24
00:01:43,178 --> 00:01:46,261
Because they told me,
so now I'm telling you.
25
00:01:46,345 --> 00:01:48,845
Everyone in this
village, everyone.
26
00:01:48,928 --> 00:01:50,845
It's not safe here. There's
radiation in the air.
27
00:01:50,928 --> 00:01:52,887
What's wrong with you?
28
00:01:52,969 --> 00:01:54,553
Do you know how old I am?
29
00:01:54,637 --> 00:01:56,178
(flies buzzing)
30
00:01:56,261 --> 00:01:58,803
I don't know. Old.
31
00:01:58,887 --> 00:02:01,261
I'm 82.
32
00:02:01,345 --> 00:02:03,678
I've lived here my whole life.
33
00:02:03,762 --> 00:02:07,094
Right here, that house,
this place.
34
00:02:07,178 --> 00:02:11,094
Old Woman:
What do I care about safe?
35
00:02:11,178 --> 00:02:15,094
Soldier: I have a job.
Don't cause trouble.
36
00:02:15,178 --> 00:02:16,553
Old Woman:
Trouble?
37
00:02:16,637 --> 00:02:20,637
You're not the first soldier
to stand here with a gun.
38
00:02:20,720 --> 00:02:23,762
When I was 12,
the revolution came.
39
00:02:23,845 --> 00:02:27,969
Czar's men.
Then Bolsheviks.
40
00:02:28,053 --> 00:02:30,887
Boys like you
marching in lines.
41
00:02:30,969 --> 00:02:34,219
They told us to leave. No.
42
00:02:34,303 --> 00:02:36,803
Then there was Stalin
and his famine,
43
00:02:36,887 --> 00:02:38,969
the Holodomor.
44
00:02:39,053 --> 00:02:43,094
My parents died.
Two of my sisters died.
45
00:02:43,178 --> 00:02:45,803
They told the rest of us
to leave.
46
00:02:45,887 --> 00:02:47,470
No.
47
00:02:47,553 --> 00:02:49,303
Then the Great War.
48
00:02:49,386 --> 00:02:52,595
German boys.
Russian boys.
49
00:02:52,678 --> 00:02:56,219
More soldiers,
more famine, more bodies.
50
00:02:57,219 --> 00:02:59,969
My brothers
never came home.
51
00:03:00,053 --> 00:03:03,595
But I stayed,
and I'm still here.
52
00:03:03,678 --> 00:03:06,845
After all that I have seen...
53
00:03:06,928 --> 00:03:09,011
so I should leave now,
54
00:03:09,094 --> 00:03:12,678
because of something
I cannot see at all?
55
00:03:12,762 --> 00:03:13,720
No.
56
00:03:13,803 --> 00:03:15,928
(squirting continuing)
57
00:03:18,178 --> 00:03:20,219
- (bucket clanking)
- (milk swishing)
58
00:03:27,261 --> 00:03:31,261
- (horn honking)
- Just one moment!
59
00:03:38,762 --> 00:03:41,845
- (clanks)
- It's time to go.
60
00:03:48,553 --> 00:03:50,762
(sighs)
Please stand up now.
61
00:03:50,845 --> 00:03:52,969
(rhythmic squirting)
62
00:03:54,136 --> 00:03:56,261
(flies buzzing)
63
00:03:59,637 --> 00:04:01,219
(gun cocks)
64
00:04:01,303 --> 00:04:03,094
This is your
last warning.
65
00:04:09,637 --> 00:04:12,762
- (gunshot)
- (body thuds)
66
00:04:19,928 --> 00:04:21,803
It's time to go.
67
00:04:30,345 --> 00:04:32,470
(flies buzzing)
68
00:04:40,511 --> 00:04:46,345
♪ ♪
69
00:04:57,178 --> 00:04:59,219
♪ ♪
70
00:05:09,803 --> 00:05:11,887
(leaves rustling)
71
00:05:26,386 --> 00:05:28,511
(locks clanking)
72
00:05:34,845 --> 00:05:36,386
Woman:
Come on.
73
00:05:50,094 --> 00:05:52,219
♪ ♪
74
00:06:25,928 --> 00:06:28,094
♪ ♪
75
00:06:34,969 --> 00:06:38,345
(dosimeters clicking)
76
00:06:40,428 --> 00:06:42,637
Soldier (muffled):
Point four.
77
00:06:53,303 --> 00:06:55,136
Soldier 2:
Point six.
78
00:06:59,511 --> 00:07:02,136
- (dosimeter crackling)
- Soldier 3: Fifteen.
79
00:07:05,511 --> 00:07:07,637
(dosimeter crackling)
80
00:07:18,969 --> 00:07:22,678
(helicopter whirring overhead)
81
00:07:36,678 --> 00:07:38,803
♪ ♪
82
00:07:42,969 --> 00:07:45,136
(distant helicopters whirring)
83
00:07:54,428 --> 00:07:56,386
(phone rings)
84
00:07:59,386 --> 00:08:00,511
Legasov.
85
00:08:00,595 --> 00:08:02,803
(man speaking indistinctly
over phone)
86
00:08:02,887 --> 00:08:04,553
I'll meet him there.
87
00:08:16,678 --> 00:08:18,762
(trucks rumbling)
88
00:08:41,428 --> 00:08:43,470
♪ ♪
89
00:09:03,261 --> 00:09:05,470
Legasov:
The atom is a humbling thing.
90
00:09:06,928 --> 00:09:09,762
It's not humbling,
it's humiliating.
91
00:09:11,678 --> 00:09:13,345
Why is the core still
exposed to the air?
92
00:09:13,428 --> 00:09:15,386
Why have we not
already covered it up?
93
00:09:15,470 --> 00:09:19,345
We want to,
but we can't get close enough.
94
00:09:19,428 --> 00:09:23,261
The debris on the roof is
graphite from the core itself.
95
00:09:23,345 --> 00:09:27,428
Until we can push it off
the roof back into the reactor,
96
00:09:27,511 --> 00:09:29,720
it'll kill anyone
who gets near it.
97
00:09:29,803 --> 00:09:34,178
You can see the roof
is in three levels.
98
00:09:34,261 --> 00:09:37,428
We've named them...
the small one here is Katya.
99
00:09:37,511 --> 00:09:39,637
One thousand roentgen per hour.
100
00:09:39,720 --> 00:09:42,637
Presume two hours
of exposure is fatal.
101
00:09:42,720 --> 00:09:44,386
The one on the side... Nina.
102
00:09:44,470 --> 00:09:46,595
Two thousand roentgen.
One hour, fatal.
103
00:09:46,678 --> 00:09:49,845
We used remote-controlled
bulldozers in Afghanistan.
104
00:09:49,928 --> 00:09:53,011
Too heavy. They'd
fall right through.
105
00:09:53,094 --> 00:09:56,762
- So then...?
- Moon rovers.
106
00:09:56,845 --> 00:09:58,720
Lunokhod STR-1's.
They're light.
107
00:09:58,803 --> 00:10:01,595
And if we line them with lead,
they can withstand the radiation.
108
00:10:01,678 --> 00:10:03,261
Shcherbina: We couldn't
put a man on the moon.
109
00:10:03,345 --> 00:10:06,345
At least we can keep
a man off a roof.
110
00:10:06,428 --> 00:10:08,595
That is the most important
thing, General.
111
00:10:08,678 --> 00:10:11,762
Under no circumstances
can men go up there.
112
00:10:11,845 --> 00:10:14,261
Robots only.
113
00:10:14,345 --> 00:10:17,011
What about this
large section here?
114
00:10:17,845 --> 00:10:19,470
Masha.
115
00:10:20,428 --> 00:10:22,345
Twelve thousand roentgen.
116
00:10:23,762 --> 00:10:27,762
If you were to stand there in full
protective gear head-to-toe for two minutes,
117
00:10:27,845 --> 00:10:29,637
your life expectancy
would be cut in half.
118
00:10:29,720 --> 00:10:32,094
By three minutes,
you're dead within months.
119
00:10:32,178 --> 00:10:35,261
Even our lunar rovers
won't work on Masha.
120
00:10:35,345 --> 00:10:38,762
That amount of gamma radiation
penetrates everything.
121
00:10:38,845 --> 00:10:40,178
The particles
literally shred
122
00:10:40,261 --> 00:10:42,261
the circuits
in microchips apart.
123
00:10:42,345 --> 00:10:45,094
If it's more complicated
than a light switch,
124
00:10:45,178 --> 00:10:46,678
Masha will destroy it.
125
00:10:46,762 --> 00:10:48,178
It would be fair
to say that
126
00:10:48,261 --> 00:10:51,386
that piece of roof is the most
dangerous place on Earth.
127
00:10:57,553 --> 00:11:01,219
So... what do we do?
128
00:11:03,219 --> 00:11:05,511
That's what we
wanted to ask you.
129
00:11:11,386 --> 00:11:13,428
♪ ♪
130
00:11:41,969 --> 00:11:44,094
♪ ♪
131
00:11:58,637 --> 00:12:00,762
(indistinct chattering)
132
00:12:14,637 --> 00:12:16,803
(bottles clinking)
133
00:12:23,428 --> 00:12:25,303
(man coughing)
134
00:12:38,553 --> 00:12:41,428
(men singing)
135
00:12:55,637 --> 00:12:58,178
♪ ♪
136
00:13:22,511 --> 00:13:24,720
Tent 181?
137
00:13:28,094 --> 00:13:30,553
(scoffs, grunts)
138
00:13:39,303 --> 00:13:40,762
It's all right.
It's free.
139
00:13:42,053 --> 00:13:43,553
It's a little early.
140
00:13:47,345 --> 00:13:48,762
(grunts)
141
00:13:56,887 --> 00:13:58,011
Bacho.
142
00:14:00,261 --> 00:14:01,386
Pavel.
143
00:14:02,637 --> 00:14:04,219
- Yeah?
- Mm.
144
00:14:08,720 --> 00:14:10,595
What unit
were you in?
145
00:14:10,678 --> 00:14:13,011
Uh, they had me
in motor pool in Kiev,
146
00:14:13,094 --> 00:14:15,845
- but then they...
- Not this bullshit.
147
00:14:15,928 --> 00:14:17,261
In Afghanistan.
148
00:14:17,345 --> 00:14:20,553
Oh, um, I wasn't
in Afghanistan.
149
00:14:23,178 --> 00:14:24,470
I'm not in the military.
150
00:14:26,720 --> 00:14:29,470
(sighs) They're
running out of men.
151
00:14:35,261 --> 00:14:37,386
(indistinct chattering)
152
00:14:41,470 --> 00:14:43,178
Showers. Food.
153
00:14:43,261 --> 00:14:45,969
Those guys,
they dig up the ground.
154
00:14:46,053 --> 00:14:48,553
Those guys,
they cut down trees.
155
00:14:48,637 --> 00:14:52,094
Those guys, they evacuate
people, I think,
156
00:14:52,178 --> 00:14:53,637
like villagers.
157
00:14:55,094 --> 00:14:56,178
What about them?
158
00:14:57,303 --> 00:14:59,178
I don't know them.
Fuck them.
159
00:15:01,428 --> 00:15:02,511
Janek!
160
00:15:04,011 --> 00:15:06,511
- What do you want?
- Give me an egg basket.
161
00:15:06,595 --> 00:15:09,845
- No, I've only got the one...
- Give me the fucking basket!
162
00:15:13,303 --> 00:15:15,720
He's with me,
you understand?
163
00:15:15,803 --> 00:15:17,470
Nobody fucks with him.
164
00:15:19,928 --> 00:15:21,762
We make these
from lead scrap.
165
00:15:21,845 --> 00:15:24,094
- Put it on under your balls.
- Now?
166
00:15:24,178 --> 00:15:27,011
No, no. You can wait until
the radiation gives you a cunt.
167
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
Yes, now.
168
00:15:30,887 --> 00:15:33,803
Over your clothes.
Fucking shit.
169
00:15:42,053 --> 00:15:44,470
- You ever go hunting?
- No.
170
00:15:45,303 --> 00:15:48,553
Well... today's
your lucky day.
171
00:15:48,637 --> 00:15:51,011
You, me,
172
00:15:51,094 --> 00:15:54,887
that ugly Armenian in the tent,
Garo, we do animal control.
173
00:15:56,261 --> 00:15:57,637
Animal control?
174
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
Yeah, they're
radioactive,
175
00:15:59,803 --> 00:16:02,053
so they have to go.
176
00:16:02,136 --> 00:16:04,345
But it's not hard.
They're mostly pets.
177
00:16:04,428 --> 00:16:07,887
They're happy to see you.
They run right up to you.
178
00:16:07,969 --> 00:16:08,928
Bang!
179
00:16:09,011 --> 00:16:10,470
You load the bodies
on the truck,
180
00:16:10,553 --> 00:16:12,928
dump them in a pit,
bury them in concrete.
181
00:16:13,011 --> 00:16:14,720
And then we drink.
182
00:16:14,803 --> 00:16:19,053
As much vodka as you want,
plus a thousand rubles.
183
00:16:21,428 --> 00:16:22,928
Let's go get you a gun.
184
00:16:31,887 --> 00:16:35,261
♪ ♪
185
00:16:51,261 --> 00:16:52,845
(gate buzzes)
186
00:17:02,637 --> 00:17:06,303
♪ ♪
187
00:17:32,053 --> 00:17:33,011
Yes?
188
00:17:33,094 --> 00:17:35,178
I need to see
the following documents.
189
00:17:35,261 --> 00:17:37,094
They're listed
as permission only.
190
00:17:43,386 --> 00:17:45,595
I'm working for
the Central Committee.
191
00:17:57,470 --> 00:17:58,845
Comrade?
192
00:18:03,887 --> 00:18:05,595
(door opens)
193
00:18:18,511 --> 00:18:19,553
(door closes)
194
00:18:31,928 --> 00:18:33,386
(door opens)
195
00:18:37,011 --> 00:18:38,678
Agent:
She can have that one.
196
00:18:47,345 --> 00:18:49,178
Thank you, Comrade.
197
00:18:52,678 --> 00:18:54,803
(engines rumbling)
198
00:19:01,553 --> 00:19:04,845
♪ ♪
199
00:19:08,803 --> 00:19:10,928
(helicopters whirring)
200
00:19:23,553 --> 00:19:25,887
♪ ♪
201
00:19:32,762 --> 00:19:36,053
(muffled breathing)
202
00:19:53,428 --> 00:19:56,053
♪ ♪
203
00:20:21,136 --> 00:20:23,303
(voices murmuring)
204
00:20:27,219 --> 00:20:28,553
Man (over walkie-talkie):
All clear.
205
00:20:28,637 --> 00:20:31,053
Tarakanov:
Bring up the cameras.
206
00:20:31,136 --> 00:20:32,969
(buzzing)
207
00:20:35,136 --> 00:20:37,219
- Tarakanov: Signal?
- Jughashvili: Acceptable.
208
00:20:37,303 --> 00:20:39,219
Running onboard diagnostics.
209
00:20:39,303 --> 00:20:41,136
Tarakonov: Tell me when
we're ready to move it.
210
00:20:41,219 --> 00:20:44,470
To think that's what
we put on the moon.
211
00:20:46,803 --> 00:20:48,511
Well, not that one.
212
00:20:50,303 --> 00:20:51,887
I know not that one.
213
00:20:51,969 --> 00:20:55,470
This rover was in storage.
They can build two more.
214
00:20:55,553 --> 00:20:57,845
That should cover
Nina and Katya.
215
00:20:58,803 --> 00:21:00,053
Shcherbina:
And Masha?
216
00:21:00,136 --> 00:21:02,219
Tarakanov: The Central
Committee have informed me
217
00:21:02,303 --> 00:21:03,762
that they may have
found something
218
00:21:03,845 --> 00:21:06,428
that could work up there.
From the outside.
219
00:21:06,511 --> 00:21:08,219
American?
220
00:21:08,303 --> 00:21:10,219
(chuckling):
Of course not.
221
00:21:10,303 --> 00:21:12,011
It's a German
police robot.
222
00:21:12,094 --> 00:21:14,511
West German, so,
as you can imagine,
223
00:21:14,595 --> 00:21:16,969
that wasn't an easy
conversation to have.
224
00:21:17,053 --> 00:21:18,261
Diagnostics complete.
225
00:21:18,345 --> 00:21:20,845
Ready to engage
main power and motor.
226
00:21:21,511 --> 00:21:22,803
Tarakanov:
Begin.
227
00:21:28,845 --> 00:21:30,345
Can we move it?
228
00:21:32,053 --> 00:21:33,470
(controller clicks)
229
00:21:43,178 --> 00:21:46,011
Valery, what's that?
A smile?
230
00:21:47,553 --> 00:21:49,345
(Shcherbina laughing)
231
00:21:49,428 --> 00:21:51,595
(helicopters whirring outside)
232
00:21:59,470 --> 00:22:00,637
(knock at door)
233
00:22:00,720 --> 00:22:02,845
(door opens, closes)
234
00:22:05,136 --> 00:22:07,762
Khomyuk: I see your condition
has improved, Comrade Dyatlov.
235
00:22:07,845 --> 00:22:09,386
No. Leave.
236
00:22:17,303 --> 00:22:19,511
I need your help.
237
00:22:26,969 --> 00:22:30,345
Akimov initiated AZ-5.
238
00:22:30,428 --> 00:22:33,136
- When you gave the order...
- Order? What order?
239
00:22:34,720 --> 00:22:37,887
Toptunov called it out,
Akimov pressed it.
240
00:22:38,928 --> 00:22:40,553
It was the only good
decision they made.
241
00:22:40,637 --> 00:22:42,219
Incompetent morons.
242
00:22:43,094 --> 00:22:46,136
Can you confirm that
the reactor exploded
243
00:22:46,219 --> 00:22:48,053
after they attempted
to shut it down?
244
00:22:49,053 --> 00:22:51,428
How do I even know
it exploded, huh?
245
00:22:56,053 --> 00:22:58,136
(papers rustling)
246
00:23:12,386 --> 00:23:14,969
I found this
in the state archive.
247
00:23:15,845 --> 00:23:17,887
Written in 1976.
248
00:23:17,969 --> 00:23:21,887
It's about the operation of RBMK
reactors under extreme conditions.
249
00:23:21,969 --> 00:23:23,511
So?
250
00:23:23,595 --> 00:23:25,969
The names of the authors
have been redacted,
251
00:23:26,053 --> 00:23:28,178
and two pages
have been removed.
252
00:23:28,845 --> 00:23:32,219
Well, the State must protect
its secrets, Comrade.
253
00:23:32,303 --> 00:23:34,762
Do you dare
suggest otherwise?
254
00:23:34,845 --> 00:23:37,178
They made a mistake.
255
00:23:38,720 --> 00:23:41,845
They didn't redact
the table of contents.
256
00:23:52,803 --> 00:23:54,303
The missing pages
apparently refer
257
00:23:54,386 --> 00:23:58,303
to a positive void
coefficient and AZ-5.
258
00:23:59,219 --> 00:24:00,595
Does that mean
anything to you?
259
00:24:00,678 --> 00:24:03,094
What are you after here?
Why are you asking me this?
260
00:24:03,178 --> 00:24:05,470
You worked with the reactor.
You know it better than I do.
261
00:24:05,553 --> 00:24:08,637
So everything's
my fault, then?
262
00:24:08,720 --> 00:24:09,762
Is that what this is?
263
00:24:09,845 --> 00:24:11,345
I'm not here
to blame you.
264
00:24:11,428 --> 00:24:13,928
I'm here to find out
what happened.
265
00:24:14,011 --> 00:24:15,345
And whether you
realize it or not,
266
00:24:15,428 --> 00:24:17,678
I'm your best chance
to avoid a bullet.
267
00:24:20,345 --> 00:24:22,136
Can you help me or not?
268
00:24:30,511 --> 00:24:32,969
I have no idea what
would've gone here.
269
00:24:33,053 --> 00:24:36,094
Void coefficients have
nothing to do with AZ-5.
270
00:24:37,011 --> 00:24:39,011
There.
Now you can go.
271
00:24:39,094 --> 00:24:41,887
- You're not even curious?
- What for?
272
00:24:43,053 --> 00:24:46,386
You think the right question
will get you the truth? (scoffs)
273
00:24:47,553 --> 00:24:49,678
There is no truth.
274
00:24:49,762 --> 00:24:53,637
Ask the bosses whatever you
want and you'll get the lie.
275
00:24:53,720 --> 00:24:56,053
And I will get the bullet.
276
00:25:00,887 --> 00:25:03,219
(door opens, closes)
277
00:25:11,720 --> 00:25:13,887
(truck rumbling)
278
00:26:06,428 --> 00:26:08,845
(rifle clicking)
279
00:26:29,136 --> 00:26:31,178
I only have two rules.
280
00:26:31,261 --> 00:26:32,803
One.
281
00:26:32,887 --> 00:26:35,887
Don't point this gun at me.
That's easy, right?
282
00:26:35,969 --> 00:26:37,887
You can point it
at this piece of shit.
283
00:26:37,969 --> 00:26:40,094
I don't give a fuck.
Never me.
284
00:26:40,178 --> 00:26:41,969
Two.
285
00:26:42,053 --> 00:26:45,428
If you hit an animal
and it doesn't die,
286
00:26:45,511 --> 00:26:48,219
keep shooting
until it does.
287
00:26:48,303 --> 00:26:52,303
Don't let them suffer,
or I'll kill you.
288
00:26:52,386 --> 00:26:54,595
Understand?
289
00:26:54,678 --> 00:26:56,011
I mean it.
290
00:26:57,011 --> 00:26:58,969
I've killed a lot of people.
291
00:27:03,969 --> 00:27:06,553
Good.
Then we're ready.
292
00:27:46,011 --> 00:27:49,511
Once we start, they'll run
inside where they feel safe.
293
00:27:49,595 --> 00:27:51,678
So we go
door-to-door.
294
00:27:52,928 --> 00:27:54,303
Okay?
295
00:27:54,386 --> 00:27:55,887
Good.
296
00:27:58,136 --> 00:28:00,261
(whistling)
297
00:28:02,094 --> 00:28:04,845
(distant dog barking)
298
00:28:04,928 --> 00:28:06,637
(panting)
299
00:28:09,845 --> 00:28:12,053
(whistling continues)
300
00:28:27,678 --> 00:28:29,386
- (gunshots echo)
- (dog yelps)
301
00:28:30,845 --> 00:28:32,637
(gunshots echoing)
302
00:28:34,928 --> 00:28:36,303
(panting)
303
00:28:37,678 --> 00:28:39,470
- (gunshot echoes)
- (dog whimpers)
304
00:28:46,011 --> 00:28:46,928
Hey!
305
00:28:47,011 --> 00:28:49,969
Do your job.
Door-to-door.
306
00:28:51,178 --> 00:28:52,928
(distant dogs barking)
307
00:28:58,969 --> 00:29:01,011
♪ ♪
308
00:29:06,094 --> 00:29:09,178
- (gunshots echoing)
- (dog barking)
309
00:29:13,470 --> 00:29:15,511
♪ ♪
310
00:29:27,678 --> 00:29:29,136
(distant gunshot echoes)
311
00:29:33,094 --> 00:29:35,428
(dog panting)
312
00:29:35,511 --> 00:29:36,595
(distant gunshot echoes)
313
00:29:36,678 --> 00:29:38,386
(panting)
314
00:29:43,803 --> 00:29:45,969
(muttering):
Go. Go.
315
00:29:46,053 --> 00:29:48,511
Go away. Go!
316
00:29:52,553 --> 00:29:54,678
(panting)
317
00:29:56,345 --> 00:29:58,678
- (barks)
- (gunshot echoes)
318
00:30:00,219 --> 00:30:02,053
(dog whimpering)
319
00:30:10,470 --> 00:30:12,219
(dog whimpering)
320
00:30:13,887 --> 00:30:15,261
(distant gunshot echoes)
321
00:30:18,928 --> 00:30:22,178
(dog panting, whimpering)
322
00:30:24,178 --> 00:30:25,887
(panting)
323
00:30:31,553 --> 00:30:32,678
(gunshot echoes)
324
00:30:44,511 --> 00:30:46,345
Don't let them suffer.
325
00:30:46,428 --> 00:30:48,386
Sorry. Sorry.
326
00:30:50,428 --> 00:30:52,928
Bacho: You're dragging
that to the truck.
327
00:30:59,845 --> 00:31:01,428
(distant gunshot echoes)
328
00:31:21,261 --> 00:31:23,136
(flies buzzing)
329
00:31:29,928 --> 00:31:31,428
You gonna eat?
330
00:31:42,136 --> 00:31:43,470
Drink.
331
00:31:47,136 --> 00:31:48,470
Again.
332
00:32:00,595 --> 00:32:01,845
Look...
333
00:32:04,303 --> 00:32:06,637
This happens to everyone
their first time.
334
00:32:07,553 --> 00:32:09,928
Normally when
you kill a man.
335
00:32:11,470 --> 00:32:13,219
But for you, a dog.
336
00:32:13,303 --> 00:32:15,553
So what?
There's no shame in it.
337
00:32:17,678 --> 00:32:20,303
You remember
your first time, Garo?
338
00:32:20,386 --> 00:32:24,011
My first time...
Afghanistan.
339
00:32:26,053 --> 00:32:28,261
We were moving
through a house,
340
00:32:28,345 --> 00:32:32,345
and suddenly a man was there
and I shot him in the stomach.
341
00:32:34,136 --> 00:32:36,303
Yeah, that's
a real war story.
342
00:32:37,511 --> 00:32:39,720
They're never any good stories
like in the movies.
343
00:32:39,803 --> 00:32:41,386
They're shit.
344
00:32:42,053 --> 00:32:45,511
A man was there...
boom, stomach.
345
00:32:48,011 --> 00:32:49,969
I was so scared, I didn't
pull the trigger again
346
00:32:50,053 --> 00:32:51,845
for the rest of the day.
347
00:32:53,928 --> 00:32:56,887
I thought,
"Well, that's it, Bacho.
348
00:32:58,219 --> 00:33:00,470
"You put a bullet
in someone.
349
00:33:00,553 --> 00:33:02,803
"You're not you anymore.
350
00:33:02,887 --> 00:33:04,845
You'll never be you again."
351
00:33:07,386 --> 00:33:09,136
But then you wake up
the next morning,
352
00:33:09,219 --> 00:33:11,094
and you're still you.
353
00:33:12,178 --> 00:33:13,762
And you realize...
354
00:33:15,053 --> 00:33:17,511
that was you all along.
355
00:33:17,595 --> 00:33:19,428
You just didn't know.
356
00:33:29,845 --> 00:33:32,428
The happiness of all mankind.
357
00:33:36,053 --> 00:33:37,595
What?
358
00:33:38,720 --> 00:33:42,803
"Our goal is the happiness
of all mankind."
359
00:33:42,887 --> 00:33:44,261
(spits)
360
00:33:49,511 --> 00:33:50,762
Bacho:
Yeah.
361
00:33:55,553 --> 00:33:57,094
I'm happy.
362
00:33:57,178 --> 00:33:58,887
I'm happy every day.
363
00:34:01,261 --> 00:34:04,261
All right.
Back to work.
364
00:34:05,762 --> 00:34:07,053
Come on.
365
00:34:21,136 --> 00:34:24,178
(helicopters whirring overhead)
366
00:34:28,470 --> 00:34:30,678
(debris clattering)
367
00:34:47,303 --> 00:34:49,511
(helicopter whirring)
368
00:35:11,595 --> 00:35:14,011
(controllers clicking)
369
00:35:25,386 --> 00:35:26,720
Tarakanov:
It's here.
370
00:35:33,762 --> 00:35:35,845
(trucks rumbling)
371
00:35:55,511 --> 00:35:57,553
All right.
372
00:35:58,887 --> 00:36:00,261
Get over.
373
00:36:00,345 --> 00:36:02,428
Right. Hang on.
374
00:36:03,303 --> 00:36:05,345
Easy now. Careful.
375
00:36:06,053 --> 00:36:07,553
Hold it!
376
00:36:15,386 --> 00:36:16,678
Joker.
377
00:36:18,219 --> 00:36:20,803
It's what the Germans
named it: "Joker."
378
00:36:20,928 --> 00:36:23,928
- Is it ready?
- It's ready.
379
00:36:33,094 --> 00:36:35,261
(helicopter whirring)
380
00:36:50,762 --> 00:36:52,928
(clanking)
381
00:36:55,094 --> 00:36:57,136
♪ ♪
382
00:37:04,136 --> 00:37:06,178
(clicking)
383
00:37:11,136 --> 00:37:13,011
Jughashvili:
Good signal.
384
00:37:13,511 --> 00:37:15,094
Tarakanov:
Cameras.
385
00:37:16,345 --> 00:37:17,845
Motors.
386
00:37:19,470 --> 00:37:22,803
Motors, good.
Signals, good.
387
00:37:22,887 --> 00:37:25,428
All right,
let's take this easy.
388
00:37:25,511 --> 00:37:27,803
Forward one meter,
reverse one meter.
389
00:37:30,053 --> 00:37:31,345
Forward one.
390
00:37:35,303 --> 00:37:36,762
Germans.
391
00:37:38,219 --> 00:37:39,637
Reverse one.
392
00:37:45,928 --> 00:37:48,011
(buttons clacking)
393
00:37:52,969 --> 00:37:54,969
Did you lose the signal?
394
00:37:59,511 --> 00:38:01,511
It's not the signal.
It's the vehicle.
395
00:38:03,178 --> 00:38:04,637
It's dead.
396
00:38:10,637 --> 00:38:11,678
Shit.
397
00:38:16,470 --> 00:38:18,261
Of course I know
they're listening!
398
00:38:18,345 --> 00:38:20,428
I want them to hear!
I want them to hear it all!
399
00:38:20,511 --> 00:38:22,261
Shcherbina: Do you know
what we're doing here?!
400
00:38:22,345 --> 00:38:25,011
Tell those geniuses
what they have done!
401
00:38:26,803 --> 00:38:28,887
Shcherbina:
I don't give a fuck!
402
00:38:30,762 --> 00:38:32,762
Tell them! Go tell them!
Ryzhkov!
403
00:38:32,845 --> 00:38:34,303
Go tell them he's a joke!
404
00:38:34,386 --> 00:38:35,969
Tell fucking Gorbachev!
405
00:38:36,053 --> 00:38:39,053
- Tell them!
- (phone jangling)
406
00:38:49,595 --> 00:38:51,720
(phone clanking)
407
00:39:00,303 --> 00:39:03,470
The official position
of the State
408
00:39:03,553 --> 00:39:05,762
is that a global
nuclear catastrophe
409
00:39:05,845 --> 00:39:08,178
is not possible
in the Soviet Union.
410
00:39:08,261 --> 00:39:12,803
They told the Germans that the
highest detected level of radiation
411
00:39:12,887 --> 00:39:15,261
was 2,000 roentgen.
412
00:39:15,928 --> 00:39:18,261
They gave them
the propaganda number.
413
00:39:20,678 --> 00:39:23,053
That robot was
never going to work.
414
00:39:27,261 --> 00:39:28,928
We need a new phone.
415
00:39:44,386 --> 00:39:46,470
(rain pattering)
416
00:40:10,470 --> 00:40:12,428
What if we don't clear it?
417
00:40:12,511 --> 00:40:14,511
We have to clear it.
418
00:40:14,595 --> 00:40:18,595
Legasov: If we don't clear the roof,
we can't build a cover over it.
419
00:40:20,511 --> 00:40:23,261
If we can't cover it,
that's 12,000 roentgen.
420
00:40:23,345 --> 00:40:27,762
That's nearly twice the radiation
from the Hiroshima bomb.
421
00:40:27,845 --> 00:40:32,136
- Every hour, hour after...
- Shcherbina: I know, I know, I know.
422
00:40:32,219 --> 00:40:34,178
What about lead?
423
00:40:35,511 --> 00:40:36,928
We could... I don't know.
424
00:40:37,011 --> 00:40:40,094
We could melt it and pour it
from above, like a coating.
425
00:40:40,178 --> 00:40:43,178
Tarakanov: First of all, we've already
used most of the lead we had...
426
00:40:43,261 --> 00:40:45,428
There's lead sheeting
around the instruments
427
00:40:45,511 --> 00:40:47,219
in the other
reactor buildings.
428
00:40:47,303 --> 00:40:50,178
The soldiers are stripping
it for their armor.
429
00:40:50,261 --> 00:40:52,011
Are you serious?
430
00:40:53,678 --> 00:40:56,720
(scoffs) Even if,
we're still talking about
431
00:40:56,803 --> 00:40:58,845
boiling metal
in a helicopter.
432
00:40:58,928 --> 00:41:01,553
And it's lead, Boris,
it'll weight a ton.
433
00:41:03,969 --> 00:41:06,969
What if we shoot
the graphite into the hole?
434
00:41:07,053 --> 00:41:09,928
We've got high-caliber bullets,
exploding bullets.
435
00:41:10,011 --> 00:41:12,219
- They wouldn't just ricochet, they'd push...
- (Shcherbina scoffs)
436
00:41:12,303 --> 00:41:14,637
You wanna shoot
exploding bullets
437
00:41:14,720 --> 00:41:16,553
at an exposed
nuclear reactor?
438
00:41:16,637 --> 00:41:18,803
- Well...
- No, no.
439
00:41:18,887 --> 00:41:20,553
Let's go light that roof
back on fire.
440
00:41:20,637 --> 00:41:23,887
It was so easy
to put out the first time.
441
00:41:23,969 --> 00:41:27,511
(sighs) What are we
talking about here?
442
00:41:29,094 --> 00:41:31,178
We need another robot.
443
00:41:32,053 --> 00:41:34,845
One that can withstand
the radiation.
444
00:41:34,928 --> 00:41:37,386
I've asked.
There is nothing.
445
00:41:38,720 --> 00:41:40,386
The Americans?
446
00:41:40,470 --> 00:41:42,345
If the Americans had
that kind of technology,
447
00:41:42,428 --> 00:41:44,219
do you really think
they'd give it to us?
448
00:41:44,303 --> 00:41:47,261
And even if they would, the Central
Committee will never stoop to ask.
449
00:41:47,345 --> 00:41:49,053
You know it,
I know it.
450
00:41:50,178 --> 00:41:52,053
There are no robots.
451
00:41:58,511 --> 00:42:00,845
Legasov:
Biorobots.
452
00:42:00,928 --> 00:42:02,595
What was that?
453
00:42:03,969 --> 00:42:05,261
(clears throat)
454
00:42:07,094 --> 00:42:10,720
We use biorobots.
455
00:42:13,428 --> 00:42:14,803
Men.
456
00:42:30,928 --> 00:42:33,094
(distant gunshots echoing)
457
00:42:39,887 --> 00:42:41,969
(dog barking)
458
00:42:47,303 --> 00:42:49,345
(gunshot echoes)
459
00:42:53,720 --> 00:42:55,803
(dog barking)
460
00:42:59,136 --> 00:43:00,470
(distant gunshot echoes)
461
00:43:02,969 --> 00:43:04,303
(gunshot echoes)
462
00:43:10,261 --> 00:43:12,345
(dog growling)
463
00:43:15,303 --> 00:43:16,428
- (gunshot)
- (dog yelps)
464
00:43:16,511 --> 00:43:18,178
(dog whimpering)
465
00:43:20,386 --> 00:43:21,678
(gunshot echoes)
466
00:43:26,845 --> 00:43:28,887
♪ ♪
467
00:43:43,261 --> 00:43:44,678
A lot today.
468
00:43:49,845 --> 00:43:52,011
Where do they get their food?
469
00:43:54,011 --> 00:43:55,887
Bacho:
They eat the chickens.
470
00:43:56,553 --> 00:43:58,511
Then they eat each other.
471
00:44:09,303 --> 00:44:10,887
Door-to-door.
472
00:44:17,720 --> 00:44:20,011
♪ ♪
473
00:44:34,595 --> 00:44:36,720
♪ ♪
474
00:44:58,261 --> 00:45:00,386
(puppy yelps)
475
00:45:18,511 --> 00:45:21,595
(puppies growling, whining)
476
00:45:23,011 --> 00:45:25,136
Bacho:
Pavel?
477
00:45:29,428 --> 00:45:31,053
Bacho:
Pavel!
478
00:45:31,136 --> 00:45:33,303
(footsteps ascending stairs)
479
00:45:39,303 --> 00:45:42,470
You don't hear me?
I'm talking to you.
480
00:45:44,511 --> 00:45:46,094
Fuck.
481
00:45:50,887 --> 00:45:52,678
Just go outside.
482
00:45:52,762 --> 00:45:55,803
(puppies whining, growling)
483
00:45:59,136 --> 00:46:00,511
Go.
484
00:46:04,136 --> 00:46:06,303
(puppies barking)
485
00:46:09,345 --> 00:46:11,511
♪ ♪
486
00:46:23,470 --> 00:46:25,511
(exhales)
487
00:46:31,595 --> 00:46:35,178
- (gunshots echoing)
- (sighs)
488
00:46:57,720 --> 00:46:59,845
(gunshots continue)
489
00:47:10,720 --> 00:47:14,386
♪ ♪
490
00:47:31,887 --> 00:47:35,219
(man singing
somber Russian song)
491
00:47:56,428 --> 00:47:59,136
(somber song continuing)
492
00:48:18,261 --> 00:48:21,969
(song continuing)
493
00:48:40,470 --> 00:48:42,595
(song fades)
494
00:48:48,386 --> 00:48:50,470
(truck rumbling)
495
00:48:53,969 --> 00:48:55,637
Tarakanov:
Comrade soldiers,
496
00:48:55,720 --> 00:48:58,428
the Soviet people have had
enough of this accident.
497
00:48:58,511 --> 00:49:00,094
They want us to clean this up,
498
00:49:00,178 --> 00:49:02,845
and we have entrusted you
with this serious task.
499
00:49:02,928 --> 00:49:05,219
Because of the nature
of the working area,
500
00:49:05,303 --> 00:49:09,261
you will each have no more than
90 seconds to solve this problem.
501
00:49:09,345 --> 00:49:12,219
Listen carefully to each
of my instructions,
502
00:49:12,303 --> 00:49:14,762
and do exactly as
you have been told.
503
00:49:14,845 --> 00:49:19,511
This is for your own safety and
the safety of your comrades.
504
00:49:19,595 --> 00:49:21,887
You will enter
Reactor Building Three,
505
00:49:21,969 --> 00:49:25,720
climb the stairs but do not
immediately proceed to the roof.
506
00:49:25,803 --> 00:49:27,803
When you get to the top,
wait inside,
507
00:49:27,887 --> 00:49:30,887
behind the entrance to the
roof and catch your breath.
508
00:49:30,969 --> 00:49:33,511
You will need it
for what comes next.
509
00:49:33,595 --> 00:49:36,637
This is the working area.
We must clear the graphite.
510
00:49:36,720 --> 00:49:40,219
Some of it is in blocks, weighing
approximately 40 to 50 kilograms.
511
00:49:40,303 --> 00:49:42,428
They all must be thrown
over the edge here.
512
00:49:42,511 --> 00:49:46,428
Watch your comrades moving
fast from this opening,
513
00:49:46,511 --> 00:49:48,094
then turning to the left,
514
00:49:48,178 --> 00:49:50,303
and entering the workspace here.
515
00:49:50,386 --> 00:49:52,011
Take care not to stumble.
516
00:49:52,094 --> 00:49:55,595
There's a hole in the roof.
Take care not to fall.
517
00:49:55,678 --> 00:50:00,386
You will need to move quickly, and
you will need to move carefully.
518
00:50:00,470 --> 00:50:03,011
Do you understand your mission
as I have described it?
519
00:50:03,094 --> 00:50:04,969
Soldiers:
Yes, Comrade General.
520
00:50:05,053 --> 00:50:08,470
Tarakanov: These are the most
important 90 of your lives.
521
00:50:08,553 --> 00:50:11,969
Commit your task to memory,
then do your job.
522
00:50:12,053 --> 00:50:14,386
♪ ♪
523
00:50:18,011 --> 00:50:20,803
(dosimeters clicking)
524
00:50:36,261 --> 00:50:39,053
(metal clanging)
525
00:50:54,969 --> 00:50:57,887
It's time to go. After 90
seconds, I will ring a bell.
526
00:50:57,969 --> 00:51:00,094
When you hear it,
return immediately,
527
00:51:00,178 --> 00:51:01,470
drop your shovels in the bin,
528
00:51:01,553 --> 00:51:04,136
and proceed down the hallway
for decontamination.
529
00:51:04,219 --> 00:51:05,928
Above all,
while on the roof,
530
00:51:06,011 --> 00:51:07,470
throw your debris
over the rail.
531
00:51:07,553 --> 00:51:09,303
Do not look over the rail.
Is that clear?
532
00:51:10,637 --> 00:51:12,011
Very well.
533
00:51:12,094 --> 00:51:14,637
On my mark.
Ready. Go.
534
00:51:17,969 --> 00:51:20,178
- (muffled breathing)
- (dosimeters clicking)
535
00:51:23,928 --> 00:51:26,011
(muffled panting)
536
00:51:38,928 --> 00:51:41,887
(clicking grows louder)
537
00:51:44,511 --> 00:51:47,011
(muffled grunting)
538
00:51:56,178 --> 00:51:59,345
(dosimeters crackling loudly)
539
00:52:08,136 --> 00:52:10,011
(grunts)
540
00:52:23,386 --> 00:52:25,511
(both panting)
541
00:52:46,470 --> 00:52:48,553
(alarm clanging)
542
00:52:54,053 --> 00:52:56,011
Whoa!
543
00:52:58,887 --> 00:53:01,136
- (clanging continues)
- (dosimeter crackling)
544
00:53:01,219 --> 00:53:03,720
(panting)
545
00:53:03,803 --> 00:53:05,595
(grunts)
546
00:53:07,762 --> 00:53:09,470
(yelps)
547
00:53:20,219 --> 00:53:22,428
(panting)
548
00:53:27,553 --> 00:53:28,637
Comrade soldier.
549
00:53:30,428 --> 00:53:31,928
You're done.
550
00:53:34,386 --> 00:53:36,470
(dosimeter clicking)
551
00:53:43,053 --> 00:53:45,219
(sighs)
Time to go.
552
00:53:45,303 --> 00:53:47,470
(children chattering)
553
00:53:58,136 --> 00:54:00,595
Oh! Your glove!
554
00:54:03,553 --> 00:54:06,261
(gasps, labored breathing)
555
00:54:09,762 --> 00:54:11,595
(moaning)
556
00:54:14,928 --> 00:54:17,011
(moaning continues)
557
00:54:20,470 --> 00:54:21,928
Mommy! Mommy!
558
00:54:22,011 --> 00:54:24,969
♪ ♪
559
00:54:28,678 --> 00:54:32,136
♪ ♪
560
00:54:36,303 --> 00:54:38,386
(truck rumbling)
561
00:55:26,428 --> 00:55:28,678
Shcherbina:
I'm sorry for all this.
562
00:55:28,762 --> 00:55:32,428
But we needed to speak
to you somewhere without...
563
00:55:32,511 --> 00:55:35,428
Legasov: They're going
to put Dyatlov on trial,
564
00:55:35,511 --> 00:55:37,803
and Bryukhanov and Fomin.
565
00:55:37,887 --> 00:55:41,803
We're going to be asked
to give expert testimony,
566
00:55:41,887 --> 00:55:43,386
all three of us.
567
00:55:43,470 --> 00:55:45,969
But that's...
Before that happens...
568
00:55:46,053 --> 00:55:49,511
The Central Committee is
sending Legasov to Vienna.
569
00:55:49,595 --> 00:55:51,553
It's the headquarters
of the International...
570
00:55:51,637 --> 00:55:55,053
Atomic Energy Agency.
Yeah, I know what's in Vienna.
571
00:55:56,845 --> 00:55:58,511
What are they
asking you to do?
572
00:55:58,595 --> 00:56:01,637
Tell the world
what happened.
573
00:56:06,261 --> 00:56:08,595
Well, then you better
know what happened.
574
00:56:08,678 --> 00:56:10,637
I've constructed
a timeline,
575
00:56:10,720 --> 00:56:12,303
minute by minute.
576
00:56:12,386 --> 00:56:15,470
Second by second
in some places.
577
00:56:15,553 --> 00:56:17,345
Every decision,
every button push,
578
00:56:17,428 --> 00:56:19,511
every turn of a switch.
579
00:56:19,595 --> 00:56:22,470
And? Are they guilty?
580
00:56:22,553 --> 00:56:23,928
Yes.
581
00:56:24,011 --> 00:56:28,011
Of gross incompetence,
violation of safety regulations,
582
00:56:28,094 --> 00:56:30,261
recklessness beyond belief.
583
00:56:30,345 --> 00:56:32,928
But the explosion?
I'm not sure.
584
00:56:33,011 --> 00:56:35,345
What do you mean
you're not sure?
585
00:56:36,178 --> 00:56:38,261
I've analyzed the data.
586
00:56:38,345 --> 00:56:40,511
Toptunov was telling the truth.
587
00:56:40,595 --> 00:56:43,969
They shut the reactor down,
and then it exploded.
588
00:56:45,386 --> 00:56:48,762
I think this article
my have the answer,
589
00:56:48,845 --> 00:56:52,303
but two pages
have been removed.
590
00:56:57,845 --> 00:56:59,720
You've seen this before.
591
00:56:59,803 --> 00:57:02,553
Please, believe me
when I tell you that
592
00:57:02,637 --> 00:57:05,053
I had no idea it could
cause an explosion.
593
00:57:05,136 --> 00:57:08,136
- None of us knew.
- None of you knew what?
594
00:57:09,428 --> 00:57:12,428
In 1975, in an RBMK
reactor in Leningrad,
595
00:57:12,511 --> 00:57:14,845
a fuel channel ruptured.
596
00:57:14,928 --> 00:57:16,720
The operators pressed AZ-5,
597
00:57:16,803 --> 00:57:19,553
but instead of the power
going down immediately,
598
00:57:19,637 --> 00:57:22,511
for a brief moment
it went up.
599
00:57:22,595 --> 00:57:24,345
How is that possible?
600
00:57:24,428 --> 00:57:25,803
Well, this was
the very question posed
601
00:57:25,887 --> 00:57:27,803
by a colleague of mine
named Volkov.
602
00:57:27,887 --> 00:57:29,845
He's the one who
wrote this article.
603
00:57:29,928 --> 00:57:33,678
When an RBMK reactor runs at low
power, it's notoriously unstable.
604
00:57:33,762 --> 00:57:37,094
Prone to swings
in reactivity.
605
00:57:37,178 --> 00:57:38,595
Under normal circumstances,
606
00:57:38,678 --> 00:57:40,511
the control rods can
compensate for that.
607
00:57:40,595 --> 00:57:41,969
Under normal circumstances.
608
00:57:42,053 --> 00:57:45,511
The Chernobyl staff stalled
the reactor during the test.
609
00:57:45,595 --> 00:57:47,428
They pulled almost
all the control rods out
610
00:57:47,511 --> 00:57:51,345
- to bring the power back up.
- This is what Volkov learned from Leningrad.
611
00:57:51,428 --> 00:57:52,845
If the boron control rods
612
00:57:52,928 --> 00:57:55,637
are completely withdrawn
from the reactor,
613
00:57:55,720 --> 00:57:57,011
when they're put back in,
614
00:57:57,094 --> 00:58:00,219
the first thing that enters
the core isn't boron.
615
00:58:00,303 --> 00:58:02,511
It's graphite.
616
00:58:05,678 --> 00:58:07,928
The control rods
have graphite tips
617
00:58:08,011 --> 00:58:10,428
that displace
water and steam.
618
00:58:10,511 --> 00:58:12,845
So the reactivity
doesn't go down.
619
00:58:12,928 --> 00:58:15,011
It goes up dramatically.
620
00:58:15,094 --> 00:58:18,470
(scoffs) Why on Earth would
they press that button?
621
00:58:18,553 --> 00:58:20,553
They didn't know.
622
00:58:22,386 --> 00:58:25,011
Legasov: Volkov
warned the Kremlin,
623
00:58:25,094 --> 00:58:26,845
ten years ago.
624
00:58:27,595 --> 00:58:30,136
(sighs) But there
could be no doubt
625
00:58:30,219 --> 00:58:34,094
about the supremacy of
the Soviet nuclear industry.
626
00:58:34,178 --> 00:58:36,011
Ah.
627
00:58:36,094 --> 00:58:39,762
The KGB classified it
as a state secret.
628
00:58:42,011 --> 00:58:43,511
Legasov: When I saw the
reactor blown open,
629
00:58:43,595 --> 00:58:47,053
I still didn't think it could
be this flaw in AZ-5.
630
00:58:47,136 --> 00:58:50,178
Because the flaw will not
lead to an explosion
631
00:58:50,261 --> 00:58:55,428
unless the operators have pushed the
reactor to the edge of disaster.
632
00:58:55,511 --> 00:58:58,345
- So it is their fault?
- Yes.
633
00:58:58,428 --> 00:59:00,470
But not only
their fault.
634
00:59:01,887 --> 00:59:03,386
No.
635
00:59:04,511 --> 00:59:07,094
Is that what you're
going to say in Vienna?
636
00:59:08,803 --> 00:59:09,928
(sighs)
637
00:59:10,011 --> 00:59:13,011
You can't possibly
be that naive.
638
00:59:13,094 --> 00:59:16,511
There are 16 RBMK reactors
639
00:59:16,595 --> 00:59:19,386
running in the Soviet Union
right now.
640
00:59:19,470 --> 00:59:21,428
We have to fix them.
641
00:59:21,511 --> 00:59:24,219
The only way to do that
is to go public,
642
00:59:24,303 --> 00:59:26,303
force the Central Committee
to take action.
643
00:59:26,386 --> 00:59:29,386
What you're proposing is that
Legasov humiliate a nation
644
00:59:29,470 --> 00:59:32,470
that is obsessed with
not being humiliated.
645
00:59:32,553 --> 00:59:35,011
We can make a deal
with the KGB.
646
00:59:35,094 --> 00:59:37,178
You'll leave this information
out in Vienna,
647
00:59:37,261 --> 00:59:40,386
and they quietly let us fix
the remaining reactors.
648
00:59:40,470 --> 00:59:42,803
A deal with the KGB?
649
00:59:42,887 --> 00:59:44,595
And I'm "naive."
650
00:59:45,845 --> 00:59:49,303
Shcherbina: They'll go after your
family, they'll go after your friends.
651
00:59:49,386 --> 00:59:52,219
Khomyuk: You have a chance to
talk to the world, Valery.
652
00:59:52,303 --> 00:59:54,178
If that chance was mine...
653
00:59:54,261 --> 00:59:55,928
But it isn't, is it?
654
00:59:57,178 --> 01:00:00,303
I've know braver souls
than you, Khomyuk.
655
01:00:00,386 --> 01:00:02,553
Men who had their moment
and did nothing.
656
01:00:02,637 --> 01:00:06,762
Because when it's your life and
the lives of everyone you love,
657
01:00:06,845 --> 01:00:09,470
your moral conviction
doesn't mean anything.
658
01:00:09,553 --> 01:00:11,678
It leaves you.
659
01:00:11,762 --> 01:00:16,303
And all you want at that moment
is not to be shot.
660
01:00:20,345 --> 01:00:22,720
Do you know the name
Vasily Ignatenko?
661
01:00:22,803 --> 01:00:24,345
No.
662
01:00:25,678 --> 01:00:28,428
He was a fireman.
663
01:00:28,511 --> 01:00:31,595
He died two weeks
after the accident.
664
01:00:31,678 --> 01:00:34,553
I've been looking in
on his widow.
665
01:00:34,637 --> 01:00:36,428
She gave birth.
666
01:00:36,511 --> 01:00:37,928
A girl.
667
01:00:38,011 --> 01:00:40,303
The baby lived
for four hours.
668
01:00:41,219 --> 01:00:43,345
They said the radiation
would have killed the mother,
669
01:00:43,428 --> 01:00:46,094
but the baby
absorbed it instead.
670
01:00:46,178 --> 01:00:47,595
Her baby.
671
01:00:49,178 --> 01:00:50,720
We live in a country
672
01:00:50,803 --> 01:00:53,511
where children have to die
to save their mothers.
673
01:00:54,762 --> 01:00:56,887
To hell with your deal.
674
01:00:58,887 --> 01:01:01,219
And to hell with our lives.
675
01:01:02,803 --> 01:01:05,053
Someone has to start
telling the truth.
676
01:01:09,428 --> 01:01:12,261
♪ ♪
677
01:01:19,219 --> 01:01:21,595
Tarakanov:
Congratulations, comrades.
678
01:01:21,678 --> 01:01:25,219
You are the last of 3,828 men.
679
01:01:25,303 --> 01:01:27,969
You have performed
your duties perfectly.
680
01:01:28,053 --> 01:01:30,470
I wish you good health
and long life.
681
01:01:30,553 --> 01:01:33,428
All of you are awarded
a bonus of 800 rubles.
682
01:01:33,511 --> 01:01:35,261
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
683
01:01:35,345 --> 01:01:37,178
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
684
01:01:37,261 --> 01:01:38,928
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
685
01:01:39,011 --> 01:01:40,762
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
686
01:01:40,845 --> 01:01:42,762
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
687
01:01:42,845 --> 01:01:44,511
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
688
01:01:44,595 --> 01:01:46,094
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
689
01:01:46,178 --> 01:01:47,428
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
690
01:01:47,511 --> 01:01:49,678
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
691
01:01:49,762 --> 01:01:51,887
♪ ♪
692
01:01:59,428 --> 01:02:02,595
♪ ♪
693
01:02:23,637 --> 01:02:25,762
(infants crying)
694
01:02:31,428 --> 01:02:33,470
♪ ♪
695
01:03:07,637 --> 01:03:10,011
♪ ♪
696
01:03:29,720 --> 01:03:31,762
♪ ♪
697
01:03:58,678 --> 01:04:00,720
♪ ♪
698
01:04:29,219 --> 01:04:31,261
♪ ♪
699
01:05:48,386 --> 01:05:49,969
JUDGE: This session of court
is now open.
700
01:05:51,011 --> 01:05:53,094
The state calls Comrade Khomyuk.
701
01:05:54,011 --> 01:05:55,678
ULANA KHOMYUK: To understand
what happened that night,
702
01:05:55,762 --> 01:05:58,053
we have to go back
to the first critical moment.
703
01:05:58,845 --> 01:06:00,386
The time is 28 past midnight.
704
01:06:03,678 --> 01:06:06,345
At the trial,
you're going to tell the truth.
705
01:06:06,720 --> 01:06:08,511
MAN: 1:22 a.m.
706
01:06:08,928 --> 01:06:10,553
Once it's over,
we will have our villains.
707
01:06:11,053 --> 01:06:13,637
We will have our hero.
We will have our truth.
708
01:06:14,178 --> 01:06:16,720
MAN: 1:23 and 35 seconds.
709
01:06:16,928 --> 01:06:18,928
JUDGE: Comrade Boris Shcherbina.
710
01:06:19,470 --> 01:06:22,386
It began with... a safety test.
711
01:06:22,637 --> 01:06:24,386
- MAN: 1:23:42.
- (ALARMS BEEP)
712
01:06:25,219 --> 01:06:28,637
KHOMYUK: They died rescuing
each other. Putting out fires.
713
01:06:29,511 --> 01:06:30,678
- Tending to the wounded.
- (BEEPING CONTINUES)
714
01:06:30,887 --> 01:06:32,470
MAN: 1:23:45.
715
01:06:32,553 --> 01:06:34,386
KHOMYUK:
When your testimony arrives,
716
01:06:35,303 --> 01:06:36,511
insist on reform.
717
01:06:36,928 --> 01:06:38,678
- I've already given my life.
- (BEEPING ACCELERATES)
718
01:06:39,136 --> 01:06:41,094
- Isn't that enough?
- (BEEPING ENDS)
719
01:06:41,303 --> 01:06:43,386
JUDGE:
The state calls Comrade Legasov.
49745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.