All language subtitles for BreakingBad.S05E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,059 --> 00:00:03,083 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,158 --> 00:00:04,791 The methylamine... Jesse and I will be 3 00:00:04,899 --> 00:00:06,731 taking our two thirds and we're selling it. 4 00:00:06,892 --> 00:00:09,449 Full thousand gallons, not a drop less. 5 00:00:09,591 --> 00:00:12,350 Mike's connection won't buy unless he gets your share too. 6 00:00:12,469 --> 00:00:13,631 Absolutely not. 7 00:00:14,676 --> 00:00:16,817 This deal's going down, but for some reason, 8 00:00:16,940 --> 00:00:19,442 I don't trust you alone with the methylamine. 9 00:00:19,559 --> 00:00:21,194 I'm gonna have to restrain you. 10 00:00:23,738 --> 00:00:27,162 You get your five millions, we both do, and he gets his methylamine! 11 00:00:27,276 --> 00:00:28,468 Is that true, Walter? 12 00:00:28,574 --> 00:00:29,925 Everybody wins. 13 00:00:52,923 --> 00:00:54,841 There. 14 00:00:56,010 --> 00:00:58,011 That's them. 15 00:01:09,406 --> 00:01:12,108 Your play, Walter. 16 00:01:12,142 --> 00:01:14,143 You're on your own. 17 00:01:28,292 --> 00:01:31,394 Looks like you're about 1,000 gallons light here, Mike. 18 00:01:31,428 --> 00:01:33,396 Where's the juice? 19 00:01:33,430 --> 00:01:35,732 The methylamine isn't coming. 20 00:01:38,035 --> 00:01:40,203 Why is that? 21 00:01:40,237 --> 00:01:42,171 And who the hell are you? 22 00:01:42,206 --> 00:01:43,673 I'm the man who's keeping it. 23 00:01:43,707 --> 00:01:46,509 What the hell's this? 24 00:01:46,527 --> 00:01:49,195 We had an agreement, right? We got our deal. 25 00:01:49,229 --> 00:01:52,181 So where's the tank, Mike? Mike doesn't know where it is. 26 00:01:52,199 --> 00:01:55,652 Only I do. And you're dealing with me now, not him. 27 00:01:55,686 --> 00:01:57,853 Why don't you just cut to what it is you want, 28 00:01:57,871 --> 00:02:00,022 or what you think is gonna happen here, all right? 29 00:02:00,040 --> 00:02:02,825 'Cause we're gonna get what we came for. 30 00:02:02,859 --> 00:02:06,195 That 1,000 gallons of methylamine is worth more in my hands 31 00:02:06,213 --> 00:02:08,881 than it is in yours or anyone else's, for that matter. 32 00:02:08,916 --> 00:02:11,884 But I need distribution. 33 00:02:11,919 --> 00:02:14,387 Distribution. 34 00:02:14,421 --> 00:02:16,372 That's right. 35 00:02:16,390 --> 00:02:19,875 So if you agree to give up your cook 36 00:02:19,893 --> 00:02:22,729 and sell my product instead, 37 00:02:22,763 --> 00:02:25,214 I'll give you 35 percent of the take. 38 00:02:25,232 --> 00:02:28,884 35 percent? Wow. Are you kidding me? 39 00:02:28,902 --> 00:02:32,221 35-- Mike, please tell me this is a joke. 40 00:02:32,239 --> 00:02:35,608 You know how far we had to stick our necks out to get our hands on this cash? 41 00:02:35,659 --> 00:02:37,393 And why the hell would we want you? 42 00:02:37,411 --> 00:02:39,412 You realize we have our own operation, right? 43 00:02:39,446 --> 00:02:42,081 I know all about your operation. 44 00:02:42,116 --> 00:02:45,501 My partners here tell me that you produce a meth 45 00:02:45,536 --> 00:02:48,955 that's 70% pure, if you're lucky. 46 00:02:49,006 --> 00:02:53,209 What I produce is 99.1% pure. 47 00:02:53,243 --> 00:02:54,744 So? 48 00:02:57,715 --> 00:03:01,934 So... it's grade school T-Ball 49 00:03:01,969 --> 00:03:04,604 versus the New York Yankees. 50 00:03:04,638 --> 00:03:08,307 Yours is, uh, just some tepid, 51 00:03:08,358 --> 00:03:11,594 off-brand, generic cola. 52 00:03:11,612 --> 00:03:15,598 What I'm making is classic Coke. 53 00:03:15,616 --> 00:03:18,367 All right. Okay. 54 00:03:18,402 --> 00:03:20,319 So, um, 55 00:03:20,370 --> 00:03:22,622 if we just waste you right here, 56 00:03:22,656 --> 00:03:24,791 right now, and leave you in the desert, 57 00:03:24,825 --> 00:03:27,376 then there is no more Coke on the market, right? 58 00:03:27,411 --> 00:03:30,129 See how that works? There's only us. 59 00:03:31,498 --> 00:03:34,116 Do you really wanna live in a world without Coca Cola? 60 00:03:44,595 --> 00:03:47,730 My partner tells me that your crew 61 00:03:47,765 --> 00:03:50,650 switched to a P2P cook because of our success. 62 00:03:50,684 --> 00:03:53,019 You dye your meth with food coloring 63 00:03:53,070 --> 00:03:54,687 to make it look like mine. 64 00:03:54,738 --> 00:03:59,158 You already ape my product at every turn. 65 00:03:59,193 --> 00:04:00,943 But now... 66 00:04:00,977 --> 00:04:03,362 you have the opportunity to sell it yourself. 67 00:04:03,413 --> 00:04:05,414 I need you to listen to me. 68 00:04:05,449 --> 00:04:07,416 We're not gonna give up this deal 69 00:04:07,451 --> 00:04:10,536 to be your errand boys, do you understand? 70 00:04:10,587 --> 00:04:12,538 For what? 71 00:04:12,589 --> 00:04:14,874 To watch a bunch of junkies get a better high? 72 00:04:14,925 --> 00:04:18,594 A better high means customers pay more. 73 00:04:19,680 --> 00:04:24,016 A higher purity means a greater yield. 74 00:04:24,051 --> 00:04:27,336 That's 130 million dollars a profit 75 00:04:27,354 --> 00:04:31,357 that isn't being pissed away by some substandard cook. 76 00:04:31,391 --> 00:04:34,227 Now you listen to me. 77 00:04:34,278 --> 00:04:36,512 You've got the greatest meth cook in a-- 78 00:04:36,530 --> 00:04:38,564 No, the two 79 00:04:38,615 --> 00:04:41,150 greatest meth cooks in America right here, 80 00:04:41,184 --> 00:04:43,736 and with our skills, 81 00:04:43,787 --> 00:04:46,289 you'll earn more from that 35% 82 00:04:46,323 --> 00:04:48,357 than you ever would on your own. 83 00:04:48,375 --> 00:04:50,526 Yeah. So you say. 84 00:04:50,544 --> 00:04:52,695 Just wondering why we're so lucky. 85 00:04:52,713 --> 00:04:54,630 Why cut us in? 86 00:04:54,665 --> 00:04:57,583 Mike is retiring from our crew, 87 00:04:57,634 --> 00:05:00,303 so his share of the partnership is available, 88 00:05:00,337 --> 00:05:03,472 if you can handle his end-- 89 00:05:03,507 --> 00:05:05,675 distribution. 90 00:05:05,709 --> 00:05:07,894 And if you give him five million dollars 91 00:05:07,928 --> 00:05:09,896 of the 15 million that you brought today. 92 00:05:09,930 --> 00:05:12,081 Just think of it as a finder's fee 93 00:05:12,115 --> 00:05:14,317 for bringing us together. 94 00:05:14,351 --> 00:05:17,954 We have 40 pounds of product ready to ship, 95 00:05:17,988 --> 00:05:19,689 ready to go. 96 00:05:19,723 --> 00:05:22,992 Are you ready? 97 00:05:42,429 --> 00:05:44,430 Who the hell are ya? 98 00:05:44,464 --> 00:05:46,382 You know. 99 00:05:46,416 --> 00:05:50,386 You all know exactly who I am. 100 00:05:52,255 --> 00:05:54,256 Say my name. 101 00:05:55,275 --> 00:05:56,926 Do what? I don't-- 102 00:05:56,944 --> 00:05:59,145 I don't have a damn clue who the hell you are. 103 00:05:59,196 --> 00:06:01,931 Yeah, you do. I'm the cook. 104 00:06:03,984 --> 00:06:06,602 I'm the man who killed Gus Fring. 105 00:06:06,620 --> 00:06:10,072 Bullshit. Cartel got Fring. 106 00:06:10,106 --> 00:06:11,607 Are you sure? 107 00:06:21,501 --> 00:06:23,135 That's right. 108 00:06:23,170 --> 00:06:27,306 Now... say my name. 109 00:06:32,763 --> 00:06:34,430 Heisenberg. 110 00:06:36,266 --> 00:06:38,601 You're goddamn right. 111 00:06:45,201 --> 00:06:50,668 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 112 00:07:11,480 --> 00:07:14,649 I gotta hand it to you, Walter. 113 00:07:18,821 --> 00:07:20,772 Hey. 114 00:07:20,823 --> 00:07:23,191 I appreciate the kind words, 115 00:07:23,225 --> 00:07:25,193 but I'm out too, 116 00:07:25,227 --> 00:07:27,195 remember? 117 00:07:27,229 --> 00:07:29,563 I know. We'll talk. 118 00:07:31,917 --> 00:07:34,619 Maybe we should talk about how and when 119 00:07:34,670 --> 00:07:36,904 I'm gonna get my five million dollars. 120 00:07:36,922 --> 00:07:39,040 And we will do that. 121 00:07:39,074 --> 00:07:41,376 Absolutely. 122 00:07:41,410 --> 00:07:43,428 It's just, you know-- 123 00:07:43,462 --> 00:07:46,014 Jesse, just give me some time here, okay? 124 00:07:46,048 --> 00:07:48,749 I'll need a little help getting things up and running during this transition. 125 00:07:48,767 --> 00:07:50,584 You can at least do that for me, right? 126 00:07:52,554 --> 00:07:55,273 Huh? Come on. Don't worry. 127 00:07:55,307 --> 00:07:57,942 We'll figure it out. 128 00:08:28,590 --> 00:08:32,093 Well, I guess that's it. 129 00:08:32,127 --> 00:08:34,395 Parting thoughts, of which I have two... 130 00:08:34,430 --> 00:08:36,347 First, as I said, 131 00:08:36,398 --> 00:08:38,399 I'll handle the legacy costs out of my end 132 00:08:38,434 --> 00:08:40,818 so you won't have to worry about my guys anymore. 133 00:08:40,853 --> 00:08:42,854 Second, the bug. 134 00:08:42,905 --> 00:08:45,990 The DEA will do a sweep. Can't say when. Could be anytime. 135 00:08:46,025 --> 00:08:48,192 But you need to get it outta there, 136 00:08:48,243 --> 00:08:50,244 sooner rather than later. 137 00:08:52,831 --> 00:08:54,332 All right. 138 00:08:54,366 --> 00:08:56,317 That's it? 139 00:08:56,335 --> 00:08:59,653 No "thanks for the five million dollars," 140 00:08:59,671 --> 00:09:02,840 no "sorry for chaining you to a radiator"? 141 00:09:03,876 --> 00:09:06,844 Just get the bug, Walter. 142 00:09:13,352 --> 00:09:15,686 So, hey. 143 00:09:17,940 --> 00:09:19,891 I guess, uh-- 144 00:09:19,942 --> 00:09:21,976 I guess I'll see you around. 145 00:09:22,010 --> 00:09:24,278 No. Don't think so. 146 00:09:24,313 --> 00:09:26,314 When I'm out, I'm out. 147 00:09:27,566 --> 00:09:30,318 Well, I'm out, too, Mike. 148 00:09:33,322 --> 00:09:35,206 Kid... 149 00:09:35,240 --> 00:09:37,708 just look out for yourself. 150 00:10:20,586 --> 00:10:22,253 Are we good? 151 00:10:22,287 --> 00:10:24,288 You tell me. 152 00:10:25,791 --> 00:10:28,075 Okay, Jesse. Back it up. 153 00:10:29,595 --> 00:10:31,579 You're good. 154 00:10:31,597 --> 00:10:34,432 Keep it coming. Straight back. 155 00:10:34,466 --> 00:10:36,434 Slow it down. 156 00:10:36,468 --> 00:10:38,469 All right. That's good. 157 00:10:44,726 --> 00:10:46,644 Hey, Mrs. White. 158 00:10:59,575 --> 00:11:01,826 Vamonos. 159 00:11:01,877 --> 00:11:03,995 I wish. 160 00:11:04,046 --> 00:11:06,747 All right. Let's get this thing hooked up. 161 00:11:06,781 --> 00:11:09,250 Walt... 162 00:11:14,623 --> 00:11:16,557 What is this? 163 00:11:16,592 --> 00:11:18,593 Do you really wanna know? 164 00:11:19,895 --> 00:11:21,812 Why are you hiding it here? 165 00:11:21,847 --> 00:11:23,431 Don't worry about it. 166 00:11:23,465 --> 00:11:25,066 Who are you hiding it from? 167 00:11:25,100 --> 00:11:28,102 I said, "don't worry about it." 168 00:11:28,136 --> 00:11:30,404 From the police? 169 00:11:30,439 --> 00:11:33,241 Or someone else? 170 00:11:33,275 --> 00:11:35,276 Someone who would kill for it? 171 00:11:35,310 --> 00:11:37,612 Why don't you go back in the office? 172 00:11:39,198 --> 00:11:41,616 Why don't you go back in the office 173 00:11:41,650 --> 00:11:43,751 and let us do this? 174 00:11:43,785 --> 00:11:46,037 We'll get it out of your hair. 175 00:12:16,750 --> 00:12:18,968 Oh! What'd you bring me this time? 176 00:12:19,003 --> 00:12:21,171 They're bacon banana cookies. 177 00:12:21,222 --> 00:12:24,457 Is there bacon in these? Oh, my God! 178 00:12:24,475 --> 00:12:26,459 Just bits. Just little bits of bacon. 179 00:12:26,477 --> 00:12:28,794 Just enough to make those suckers really pop. 180 00:12:28,813 --> 00:12:31,815 Dan, this is too much. 181 00:12:31,849 --> 00:12:33,483 I'm not sharing those. 182 00:12:33,517 --> 00:12:35,401 Bad office etiquette? I don't give a crap. 183 00:12:35,436 --> 00:12:37,904 - They're mine. - Well, they're yours to do with as you please. 184 00:12:37,938 --> 00:12:41,024 Good, 'cause my husband's not getting any either. 185 00:12:41,075 --> 00:12:43,359 - How is Mickey? - Don't get me started. 186 00:12:43,410 --> 00:12:45,361 He wants to buy a boat. 187 00:12:45,412 --> 00:12:48,081 I can't even get him to start the lawnmower, 188 00:12:48,115 --> 00:12:50,783 and he wants to buy a boat. 189 00:12:50,817 --> 00:12:52,418 Oh, I don't know. A boat might be nice. 190 00:12:52,453 --> 00:12:54,337 A little one, maybe. 191 00:12:54,371 --> 00:12:57,423 Oh, please. Where would you even take a boat? 192 00:12:57,458 --> 00:12:59,792 All the way down to Elephant Butte? 193 00:12:59,826 --> 00:13:02,962 Or Caballo. It's beautiful down there. 194 00:13:02,996 --> 00:13:04,547 You can even leave it at the lake 195 00:13:04,598 --> 00:13:06,349 if you don't want to haul it every time. 196 00:13:06,383 --> 00:13:08,134 We are not buying a boat. 197 00:13:08,168 --> 00:13:10,436 I'll tell you that right now. 198 00:13:10,471 --> 00:13:14,557 - And the last one is 545. - 569. 199 00:13:14,608 --> 00:13:16,226 Aw, dang it. 200 00:13:16,277 --> 00:13:18,344 - I almost got them all at time. - Very good. 201 00:13:18,362 --> 00:13:20,363 But actually, I've got an extra one 202 00:13:20,397 --> 00:13:22,532 for you this week-- 603. 203 00:13:22,566 --> 00:13:24,817 603. Where is that? 204 00:13:24,851 --> 00:13:26,786 - Right down there. - Ah. 205 00:13:30,324 --> 00:13:32,992 All right. I'll let you get to it. 206 00:13:33,026 --> 00:13:34,694 Thanks, Dot. 207 00:15:02,132 --> 00:15:04,751 Young Kaylee's gonna need a second safety deposit box 208 00:15:04,785 --> 00:15:07,003 if you decide to leave one more dollar to her. 209 00:15:07,054 --> 00:15:08,287 Mm. 210 00:15:09,306 --> 00:15:11,290 How's the rest of it? 211 00:15:11,308 --> 00:15:13,393 Oh, it's empty, as usual. 212 00:15:13,427 --> 00:15:16,295 The families are pretty reliable with the pickups. 213 00:15:16,313 --> 00:15:18,798 Nobody complaining about wanting it all at once? 214 00:15:18,816 --> 00:15:22,151 Nah, they get it. Slow and steady wins the race. 215 00:15:23,904 --> 00:15:25,855 So I guess this is it for a while? 216 00:15:25,906 --> 00:15:27,306 Mm. 217 00:15:27,324 --> 00:15:29,809 Don't worry about the families. 218 00:15:29,827 --> 00:15:31,995 They'll keep getting their deliveries. 219 00:15:40,537 --> 00:15:43,506 I know times are tight, but it's for the kids, 220 00:15:43,540 --> 00:15:46,709 and your sponsorship would sure be appreciated. 221 00:15:46,760 --> 00:15:48,678 Yeah. We have a, um, silver level, 222 00:15:48,712 --> 00:15:50,763 but the gold and platinum levels 223 00:15:50,798 --> 00:15:52,765 really get your name out there 224 00:15:52,800 --> 00:15:55,802 on the banners and t-shirts. 225 00:15:55,836 --> 00:15:57,770 Sure. No. No, that's not a problem. 226 00:15:57,805 --> 00:15:59,772 No, you call me directly if things change, 227 00:15:59,807 --> 00:16:02,108 you hear? 228 00:16:02,142 --> 00:16:04,944 Gomie, take a brick to my head 229 00:16:04,978 --> 00:16:06,946 if I ever have to make another fun run call. 230 00:16:06,980 --> 00:16:08,898 I'm done. 231 00:16:08,949 --> 00:16:11,401 What's up? Why you smiling? 232 00:16:11,452 --> 00:16:13,686 'Cause the Ehrmantraut warrant just came in. 233 00:16:13,704 --> 00:16:15,187 Oh, baby, now we're talking. 234 00:16:15,205 --> 00:16:16,873 How quick can you get your group together? 235 00:16:16,907 --> 00:16:18,357 Two, three hours. Make it two. 236 00:16:18,375 --> 00:16:20,460 We're gonna nail that son of a bi-- 237 00:17:50,918 --> 00:17:53,252 Police! Search warrant! 238 00:17:59,426 --> 00:18:01,060 Police! Search warrant! 239 00:18:01,094 --> 00:18:02,562 Coming. 240 00:18:02,596 --> 00:18:04,313 Hold your horses. 241 00:18:06,817 --> 00:18:08,484 Search warrant. 242 00:18:08,519 --> 00:18:10,736 Police! Search warrant! 243 00:18:10,737 --> 00:18:12,872 Police! Search warrant! 244 00:18:12,873 --> 00:18:14,304 Police! Search warrant! 245 00:18:14,339 --> 00:18:16,108 How's that restraining order working out for you? 246 00:18:16,142 --> 00:18:18,161 Uh, if you want me to read that, 247 00:18:18,195 --> 00:18:20,145 I'm gonna need my glasses. 248 00:18:26,003 --> 00:18:28,654 Too bad you had to make the trip out from headquarters, Sergeant. 249 00:18:28,672 --> 00:18:30,456 From out of bed, you mean. 250 00:18:30,490 --> 00:18:32,825 When a cop kills himself, they want a full report. 251 00:18:37,014 --> 00:18:38,798 A single contact wound. 252 00:18:38,832 --> 00:18:41,050 Powder burn on his temple and right hand. 253 00:18:41,101 --> 00:18:42,552 Suicide, I think. 254 00:18:42,603 --> 00:18:44,520 Tell the wagon boys they can have him. Yes. 255 00:18:44,555 --> 00:18:46,522 When I found him, 256 00:18:46,557 --> 00:18:48,641 he-- he was dead. 257 00:18:56,349 --> 00:18:58,651 Hey! Perfect timing. 258 00:18:58,685 --> 00:19:01,020 Just about to get started. 259 00:19:02,623 --> 00:19:04,073 Uh, you know, 260 00:19:04,124 --> 00:19:06,075 if you can get going on that settling tank, 261 00:19:06,126 --> 00:19:08,461 that would be a huge help. 262 00:19:08,495 --> 00:19:12,031 We left that stuff in there too long after the last cook. 263 00:19:12,049 --> 00:19:14,366 - Mr. White-- - I mean way too long. 264 00:19:14,384 --> 00:19:16,919 Now we have a tremendous amount of residue. 265 00:19:16,970 --> 00:19:19,705 You know what we need to invest in is a power washer. 266 00:19:19,723 --> 00:19:22,341 Mr. White, can we just take a second 267 00:19:22,375 --> 00:19:24,376 and talk about all this? 268 00:19:29,983 --> 00:19:32,051 Yeah, yeah, sure. 269 00:19:32,069 --> 00:19:33,719 Yeah. 270 00:19:33,737 --> 00:19:35,271 Yeah. 271 00:19:38,108 --> 00:19:40,076 Um-- uh, look, you know what 272 00:19:40,110 --> 00:19:43,112 I think we need to talk about? 273 00:19:43,163 --> 00:19:45,114 Is doubling down. 274 00:19:45,165 --> 00:19:47,617 - Doubling down? - Mm-hmm. 275 00:19:47,668 --> 00:19:51,003 Cooking 100 pounds a week, not 50. 276 00:19:51,038 --> 00:19:53,005 As in starting a new lab-- 277 00:19:53,040 --> 00:19:54,924 A lab that you'll run. 278 00:19:54,958 --> 00:19:57,910 A cook all of your own. 279 00:19:57,928 --> 00:20:00,680 Why not? You deserve it. 280 00:20:00,714 --> 00:20:03,633 You're every bit as good as me. 281 00:20:03,684 --> 00:20:06,585 Well, what do you think? 282 00:20:06,603 --> 00:20:08,587 Mr. White, uh, 283 00:20:08,605 --> 00:20:12,942 I think that nothing has changed for me. 284 00:20:12,976 --> 00:20:16,896 I just wanna get my money and-- and get out. 285 00:20:18,815 --> 00:20:21,984 Jesse, this... 286 00:20:23,954 --> 00:20:26,238 What we do... 287 00:20:30,110 --> 00:20:32,912 Being the best at something 288 00:20:32,946 --> 00:20:34,914 is a very rare thing. 289 00:20:34,948 --> 00:20:37,416 You don't just toss something like that away. 290 00:20:38,585 --> 00:20:42,088 And what, you wanna squander that potential? 291 00:20:42,122 --> 00:20:44,957 Your potential? Why? 292 00:20:44,975 --> 00:20:47,093 To do what? 293 00:20:47,127 --> 00:20:49,095 I don't know. 294 00:20:49,129 --> 00:20:50,930 Well, think. 295 00:20:50,964 --> 00:20:53,599 To do what, Jesse? 296 00:20:55,819 --> 00:20:59,155 Well, I'll figure it out, all right? 297 00:20:59,189 --> 00:21:01,306 Look at you. 298 00:21:01,325 --> 00:21:03,326 What have you got in your life, huh? 299 00:21:03,360 --> 00:21:05,745 Nothing. Nobody. 300 00:21:05,779 --> 00:21:07,663 Oh, wait. Yes. 301 00:21:07,698 --> 00:21:10,166 - Video games and go-carts. - Mr. White-- 302 00:21:10,200 --> 00:21:13,119 And when you get tired of that, what then? Huh? 303 00:21:13,153 --> 00:21:16,655 And how soon will you start using again? 304 00:21:19,042 --> 00:21:21,127 Look... 305 00:21:21,161 --> 00:21:23,662 Look, I know how upset you are 306 00:21:23,680 --> 00:21:26,331 about what happened to this boy. 307 00:21:26,350 --> 00:21:29,352 I am just as upset as you are. 308 00:21:29,386 --> 00:21:32,722 Are you? Really? 309 00:21:34,474 --> 00:21:37,509 How can you say that to me? Jesus! 310 00:21:37,527 --> 00:21:40,146 I mean, I'm the one who's the father here. 311 00:21:40,180 --> 00:21:43,482 What, do I have to curl up in a ball in tears in front of you? 312 00:21:43,516 --> 00:21:45,517 Do I have to lock myself away in a room 313 00:21:45,535 --> 00:21:47,519 and get high to prove it to you? 314 00:21:47,537 --> 00:21:50,072 What happened to that boy is a tragedy, 315 00:21:50,123 --> 00:21:52,524 and it tears me up inside! 316 00:21:52,542 --> 00:21:54,526 But because it happened, what, 317 00:21:54,544 --> 00:21:56,528 am I supposed to just lie down 318 00:21:56,546 --> 00:21:58,530 and die with him? 319 00:21:58,548 --> 00:22:00,082 It's done! 320 00:22:00,133 --> 00:22:02,084 It makes me sick that it happened, 321 00:22:02,135 --> 00:22:05,037 just like everyone else who has died in our wake. 322 00:22:05,055 --> 00:22:06,972 What Todd did-- 323 00:22:07,007 --> 00:22:10,709 You and I have done things that are just as bad. 324 00:22:10,727 --> 00:22:12,044 Yeah. 325 00:22:12,062 --> 00:22:14,046 All the people that we've killed-- 326 00:22:14,064 --> 00:22:17,266 Gale and the rest... 327 00:22:17,317 --> 00:22:19,268 If you believe that there's a hell-- 328 00:22:19,319 --> 00:22:22,271 I don't know if you're into that. But we're... 329 00:22:22,322 --> 00:22:24,723 We're already pretty much going there, right? 330 00:22:24,741 --> 00:22:28,244 But I'm not gonna lie down until I get there. 331 00:22:28,278 --> 00:22:32,748 What, just because I don't wanna cook meth anymore, I'm lying down? 332 00:22:32,783 --> 00:22:35,400 How many more people are gonna die 'cause of us? 333 00:22:35,419 --> 00:22:37,569 No one. None. 334 00:22:37,587 --> 00:22:40,289 Now that we're in control, no one else gets hurt. 335 00:22:40,340 --> 00:22:44,210 You keep saying that, and it's bullshit every time! 336 00:22:44,244 --> 00:22:46,712 - No. - Always! You know what? 337 00:22:46,746 --> 00:22:49,632 I'm done, okay? 338 00:22:49,683 --> 00:22:51,634 You just give me my money, 339 00:22:51,685 --> 00:22:54,136 and you and I-- 340 00:22:54,187 --> 00:22:56,439 we're done. 341 00:22:58,892 --> 00:23:02,228 Hmm. Okay. 342 00:23:03,230 --> 00:23:04,730 Why? 343 00:23:06,599 --> 00:23:09,401 Why do you want this money? 344 00:23:10,570 --> 00:23:14,290 Because it's mine. It's my cut. 345 00:23:14,324 --> 00:23:17,042 But isn't it filthy blood money? 346 00:23:17,077 --> 00:23:20,496 I mean, you're so pure. You have such emotional depth. 347 00:23:20,547 --> 00:23:23,299 No, no, no, no. You shouldn't touch that dirty money. 348 00:23:23,333 --> 00:23:25,918 I'll save you from that, Jesse. 349 00:23:26,953 --> 00:23:28,587 Come on. 350 00:23:28,621 --> 00:23:30,256 You want it. 351 00:23:30,290 --> 00:23:32,842 You want it just as much as I want it. 352 00:23:32,893 --> 00:23:35,845 And it's not wrong to want it. 353 00:23:35,896 --> 00:23:37,346 Okay? 354 00:23:37,397 --> 00:23:41,233 So stay and work with me, 355 00:23:41,268 --> 00:23:44,469 and you can make ten ti-- 20 times as much. 356 00:23:48,975 --> 00:23:51,744 Whatever, man. 357 00:23:51,778 --> 00:23:55,197 You don't wanna pay me, I don't care. 358 00:23:55,282 --> 00:23:56,699 Yes, you do. 359 00:23:56,750 --> 00:23:59,251 It's on you, all right? 360 00:24:00,287 --> 00:24:02,204 - I'm done. - No, you're not. 361 00:24:02,255 --> 00:24:04,673 You're not done. You're not leaving, 362 00:24:04,708 --> 00:24:07,209 because if you leave, you get nothing! 363 00:24:07,260 --> 00:24:10,796 Do you understand me? Nothing! 364 00:24:10,830 --> 00:24:13,299 Jesse! 365 00:24:18,018 --> 00:24:20,553 Budget for the current fiscal year for electronic surveillance 366 00:24:20,587 --> 00:24:21,854 is 1.5 million, 367 00:24:21,888 --> 00:24:24,490 on par with ATF and the Marshal Service, 368 00:24:24,524 --> 00:24:26,959 but still just a fraction of FBI totals. 369 00:24:26,993 --> 00:24:30,045 We're lobbying congress for an additional 1.41, 370 00:24:30,096 --> 00:24:32,181 but we're waiting on action reports 371 00:24:32,215 --> 00:24:34,800 to demonstrate we're actually getting worthwhile results. 372 00:24:34,834 --> 00:24:37,002 Our undercover operations 373 00:24:37,037 --> 00:24:39,522 reap the most successful actionable intelligence, 374 00:24:39,556 --> 00:24:42,224 if you refer to the chart in appendix four. 375 00:24:42,275 --> 00:24:45,344 If ASAC Schrader can tell us about the surveillance man-hours-- 376 00:24:45,362 --> 00:24:47,813 Hank? 377 00:24:47,847 --> 00:24:49,565 Hank? 378 00:24:49,616 --> 00:24:51,367 Hank! 379 00:24:52,786 --> 00:24:55,237 I think we're going to wrap this up. 380 00:24:55,288 --> 00:24:57,239 If ASAC Schrader can stay behind 381 00:24:57,290 --> 00:24:59,074 while everyone else clears out. 382 00:24:59,125 --> 00:25:01,410 Thank you, everybody. 383 00:25:14,341 --> 00:25:16,225 You know no one wants 384 00:25:16,259 --> 00:25:18,394 to see you succeed at this more than me, right? 385 00:25:18,428 --> 00:25:21,096 - Yes, sir. - I know how good you are. 386 00:25:21,147 --> 00:25:24,233 I wouldn't have stuck my neck out to get you here if I didn't. 387 00:25:24,267 --> 00:25:26,602 But you're not knocking down doors anymore, Bubba. 388 00:25:26,653 --> 00:25:28,771 You're in charge of an entire district office, 389 00:25:28,822 --> 00:25:30,990 and that comes with responsibilities. 390 00:25:31,024 --> 00:25:33,192 I mean, Hank, basic reports 391 00:25:33,226 --> 00:25:35,494 aren't being filed in a timely manner. 392 00:25:35,528 --> 00:25:37,413 I'll work on it. It'll get better. 393 00:25:37,447 --> 00:25:39,832 Yeah, it will, because way too much time and money 394 00:25:39,866 --> 00:25:41,533 is being spent on the Fring case, 395 00:25:41,567 --> 00:25:43,202 a case which is essentially over. 396 00:25:43,236 --> 00:25:45,087 All this overtime 397 00:25:45,121 --> 00:25:47,373 to surveil Michael Ehrmantraut? 398 00:25:47,407 --> 00:25:49,408 That's just money that could be better spent elsewhere. 399 00:25:49,426 --> 00:25:51,093 I understand, 400 00:25:51,127 --> 00:25:52,911 but I'm not making these choices lightly. 401 00:25:52,929 --> 00:25:55,414 We've got increased reports of blue meth on the street, 402 00:25:55,432 --> 00:25:58,250 Fring's gang is still operational, and Ehrmantraut is involved. 403 00:25:58,268 --> 00:25:59,584 It's that simple. 404 00:25:59,603 --> 00:26:01,586 I believe you. But so what? 405 00:26:01,605 --> 00:26:03,588 It's one case out of dozens, 406 00:26:03,607 --> 00:26:06,558 and you don't play favorites with it just because it used to be yours. 407 00:26:06,592 --> 00:26:08,560 - I really think that-- - Don't play favorites with it, Hank. 408 00:26:08,594 --> 00:26:10,429 You got a bigger job than that. 409 00:26:10,447 --> 00:26:12,431 I mean, forget the financial cost. 410 00:26:12,449 --> 00:26:14,933 I hear you're personally serving search warrants out in the field? 411 00:26:14,951 --> 00:26:17,236 That was an error in judgment. 412 00:26:17,270 --> 00:26:19,288 - Won't happen again. - You're damn right it won't. 413 00:26:19,322 --> 00:26:21,290 I'm just gonna bottom line this for you. 414 00:26:21,324 --> 00:26:24,326 The surveillance budget for Ehrmantraut is now zero. 415 00:26:24,377 --> 00:26:26,412 We clear? 416 00:26:26,446 --> 00:26:29,298 Sure. Thank you. 417 00:26:29,332 --> 00:26:31,350 - Clear. - Good. 418 00:26:31,384 --> 00:26:33,385 We'll be in touch. 419 00:26:42,846 --> 00:26:45,514 Yeah? 420 00:26:46,966 --> 00:26:48,633 Hey. 421 00:26:54,474 --> 00:26:57,242 So, Ramey wanted to catch up with you? 422 00:26:57,277 --> 00:26:59,161 Talk sports and stuff, I guess? 423 00:26:59,195 --> 00:27:01,113 Yeah. Something like that. 424 00:27:01,147 --> 00:27:04,033 No more following Ehrmantraut. 425 00:27:04,084 --> 00:27:07,619 Not worth the financial investment. 426 00:27:07,653 --> 00:27:09,838 Well, it's not like the guy's going anywhere. 427 00:27:09,873 --> 00:27:12,324 He's not even bothering to throw our tails anymore. 428 00:27:12,342 --> 00:27:14,343 He's just living a boring old-man life 429 00:27:14,377 --> 00:27:16,929 like he has nothing left to hide. 430 00:27:16,963 --> 00:27:18,964 And none of Fring's crew is talking? 431 00:27:18,998 --> 00:27:20,632 Not giving an inch. 432 00:27:20,666 --> 00:27:22,718 You sweeten the pot enough? 433 00:27:22,769 --> 00:27:26,021 Zero jail time and an all-expense-paid trip to Maui? 434 00:27:26,056 --> 00:27:28,173 Not that, but close. 435 00:27:28,191 --> 00:27:29,841 Nobody wants to bite. 436 00:27:29,859 --> 00:27:31,176 Christ! 437 00:27:31,194 --> 00:27:33,278 They're either the most loyal crew in history, 438 00:27:33,313 --> 00:27:34,947 or someone's still paying them off. 439 00:27:34,981 --> 00:27:36,281 You still checking bank records? 440 00:27:36,316 --> 00:27:37,700 No one living beyond their means. 441 00:27:37,734 --> 00:27:39,651 Nine perps... 442 00:27:39,685 --> 00:27:41,904 All being represented by one lawyer. 443 00:27:41,955 --> 00:27:44,189 Not unusual in a case like this. 444 00:27:44,207 --> 00:27:46,191 Yeah, this guy-- What's his name? 445 00:27:46,209 --> 00:27:49,078 Daniel Wachsberger? 446 00:27:49,129 --> 00:27:52,214 He represents every one of these douchebags 447 00:27:52,248 --> 00:27:54,533 except for Ehrmantraut. 448 00:27:54,551 --> 00:27:56,868 Can we find out more about the lawyer? 449 00:27:56,886 --> 00:27:59,138 You want me to start tailing a lawyer? 450 00:27:59,172 --> 00:28:01,724 Like the shit ain't deep enough for you already? 451 00:28:01,758 --> 00:28:03,726 Hey, Ramey said we couldn't follow Ehrmantraut. 452 00:28:03,760 --> 00:28:06,228 He didn't say anything about anybody else. 453 00:28:07,230 --> 00:28:08,713 Do it. 454 00:28:08,732 --> 00:28:11,233 You're the boss. 455 00:28:37,410 --> 00:28:40,129 All right. Shall we get started? 456 00:28:40,180 --> 00:28:42,131 Now, I know that most of this, 457 00:28:42,182 --> 00:28:44,550 or all of this, is gonna be new to you. 458 00:28:44,584 --> 00:28:48,137 But, uh, did you take chemistry in high school? 459 00:28:48,188 --> 00:28:49,471 Just basic? 460 00:28:49,522 --> 00:28:51,807 No. 461 00:28:51,858 --> 00:28:53,809 Okay. That's all right. 462 00:28:53,860 --> 00:28:56,612 As we go, I'll be as detailed as possible 463 00:28:56,646 --> 00:28:58,781 without being overwhelming. 464 00:28:58,815 --> 00:29:01,483 Yes, sir. 465 00:29:04,103 --> 00:29:06,038 Look, Todd, I-I don't need you 466 00:29:06,072 --> 00:29:08,657 to be Antoine Lavoisier. 467 00:29:08,708 --> 00:29:10,909 Uh, what I do need 468 00:29:10,943 --> 00:29:13,245 is your full effort and attention. 469 00:29:13,279 --> 00:29:15,581 Listen and apply yourself. 470 00:29:15,615 --> 00:29:18,584 If you do that, then we just might have 471 00:29:18,618 --> 00:29:21,119 a fighting chance here, okay? 472 00:29:24,123 --> 00:29:26,625 - Okay. - Okay. 473 00:29:26,643 --> 00:29:30,312 Well, here we go. 474 00:29:42,525 --> 00:29:46,028 Slowly. Steady. 475 00:29:59,825 --> 00:30:03,262 The aluminum helps speed up the delivery of hydrogen chloride. 476 00:30:08,384 --> 00:30:13,138 Gently pour it in. No spilling. 477 00:30:53,897 --> 00:30:55,380 You're gonna like the Little Schticky, 478 00:30:55,398 --> 00:30:57,048 but you're gonna love the Big Schhticky. 479 00:30:57,066 --> 00:30:59,551 For bigger messes like dust bunnies under the bed 480 00:30:59,569 --> 00:31:01,353 or picking up after... 481 00:31:40,693 --> 00:31:42,644 Now... 482 00:31:42,695 --> 00:31:45,948 The CO2 freezes the liquid, 483 00:31:45,982 --> 00:31:47,950 crystallizing it, 484 00:31:47,984 --> 00:31:51,737 which gives us our finished methamphetamine. 485 00:31:53,272 --> 00:31:56,708 Now all that's left 486 00:31:56,743 --> 00:31:58,710 is to break it up, weigh it, 487 00:31:58,745 --> 00:32:01,496 and we're done. 488 00:32:01,547 --> 00:32:04,783 Wow. This is, um... 489 00:32:04,801 --> 00:32:06,951 This is complicated. 490 00:32:06,970 --> 00:32:08,953 It's gonna take me a few more times 491 00:32:08,972 --> 00:32:11,807 to get a grasp on it. 492 00:32:11,841 --> 00:32:13,308 Oh, yeah. 493 00:32:13,343 --> 00:32:15,677 It'll take a few more times. 494 00:32:19,015 --> 00:32:21,099 I do all right? 495 00:32:22,518 --> 00:32:24,486 You did fine, Todd. 496 00:32:24,520 --> 00:32:28,323 You applied yourself. That's as much as I can ask. 497 00:32:28,358 --> 00:32:30,359 Now all that's left, I guess, 498 00:32:30,410 --> 00:32:32,361 is to talk money. 499 00:32:32,412 --> 00:32:35,247 We can talk money once I get this right. 500 00:32:38,201 --> 00:32:40,002 Hmm. 501 00:32:45,925 --> 00:32:48,677 Morning. Guess what I have. 502 00:32:50,179 --> 00:32:54,216 Cake pops. They're balls of cake on a stick. 503 00:32:55,501 --> 00:32:58,387 Very nice. Thank you, Dan. 504 00:32:58,438 --> 00:33:00,939 See? I put little faces on them. 505 00:33:22,879 --> 00:33:24,496 Hey. 506 00:33:26,466 --> 00:33:27,916 Hey. 507 00:33:44,267 --> 00:33:45,934 All right. 508 00:34:08,875 --> 00:34:10,509 Mm. 509 00:34:12,428 --> 00:34:15,764 I'm, uh-- I'm working with a new guy now. 510 00:34:17,416 --> 00:34:19,518 And I think that it... 511 00:34:19,552 --> 00:34:21,603 I think it 512 00:34:21,637 --> 00:34:24,689 could possibly work out, 513 00:34:24,724 --> 00:34:26,525 because... 514 00:34:31,898 --> 00:34:34,366 I'm trying, Hank. I really am. I'm trying, 515 00:34:34,400 --> 00:34:36,985 but there's this... 516 00:34:37,036 --> 00:34:41,206 I mean, it's like I don't even exist to her. 517 00:34:41,240 --> 00:34:44,743 Well, yeah... 518 00:34:44,777 --> 00:34:46,411 I mean, I know she's struggling. 519 00:34:46,445 --> 00:34:48,330 I know, but I-- I-- 520 00:34:48,381 --> 00:34:49,881 I just don't know what to do. 521 00:34:49,916 --> 00:34:51,917 I mean, what can I do? 522 00:34:51,951 --> 00:34:54,469 Such a mess. 523 00:34:55,972 --> 00:34:57,722 I mean, we-- both of us-- we-- 524 00:34:57,757 --> 00:35:01,292 we just have screwed up so much. 525 00:35:03,146 --> 00:35:05,147 I'm just... 526 00:35:05,181 --> 00:35:06,798 I'm sorry. I don't... 527 00:35:06,816 --> 00:35:09,184 Um, do you-- do you have any coffee? Maybe I could-- 528 00:35:09,235 --> 00:35:10,852 Coffee? You bet. Yeah. You bet. 529 00:35:10,903 --> 00:35:12,354 What, you take, uh, cream, right? 530 00:35:12,405 --> 00:35:13,738 - Yeah. - Yeah. 531 00:35:48,357 --> 00:35:50,108 All right. Here you go buddy. 532 00:35:50,142 --> 00:35:52,010 - Oh, thank you, Hank. - Yeah. 533 00:35:52,028 --> 00:35:55,013 Look, I'm sorry to waste your time with all this. 534 00:35:55,031 --> 00:35:57,115 - Ah, no. - It's really... 535 00:35:57,149 --> 00:35:59,150 - It's... You know. - Yeah. 536 00:35:59,184 --> 00:36:01,036 Yeah. 537 00:36:04,857 --> 00:36:06,858 - Hey. - Oh, hey. 538 00:36:06,876 --> 00:36:08,577 Hey, could you excuse me? 539 00:36:08,628 --> 00:36:10,962 Oh, yeah, yeah. Sure, sure. 540 00:36:10,997 --> 00:36:12,714 - Tell me something good. - You tell me. 541 00:36:12,748 --> 00:36:14,382 I sweated the guy for 14 hours. 542 00:36:14,417 --> 00:36:15,884 That should be some kind of record. 543 00:36:15,918 --> 00:36:18,202 Quit your bragging. What'd you get? 544 00:36:18,221 --> 00:36:21,706 He's gonna do it. He's gonna flip. 545 00:36:21,724 --> 00:36:23,708 He's willing to give us Ehrmantraut? 546 00:36:27,046 --> 00:36:28,930 What are you wasting your time for? 547 00:36:28,981 --> 00:36:30,932 Go throw a net around that son of a bitch. 548 00:36:30,983 --> 00:36:32,434 All right. 549 00:37:02,985 --> 00:37:05,087 - Yeah? - Mike, hey, it's me. 550 00:37:05,121 --> 00:37:06,755 - Can you talk? - I can. 551 00:37:06,789 --> 00:37:09,675 Great. Look, there's a small situation with the money. 552 00:37:09,709 --> 00:37:11,826 I don't want to do this on the phone. 553 00:37:11,844 --> 00:37:13,328 Are you available? 554 00:37:13,346 --> 00:37:15,330 I can come by in a few hours. 555 00:37:15,348 --> 00:37:17,799 That's not good for me. Where are you now? 556 00:37:17,833 --> 00:37:20,335 I'm at the park with my granddaughter. 557 00:37:20,370 --> 00:37:23,221 - Where exactly? - Palomita. 558 00:37:23,272 --> 00:37:24,723 Oh, you know what? I'm not far. 559 00:37:24,774 --> 00:37:26,391 I'll come to you. You just hang tight. 560 00:37:34,534 --> 00:37:36,851 Yeah? 561 00:37:36,869 --> 00:37:38,987 Mike, they're coming for you. Right now. They're coming. 562 00:37:39,021 --> 00:37:41,206 - Slow down, Walter. Who? - The DEA. 563 00:37:41,240 --> 00:37:43,692 The DE-- Somebody flipped. 564 00:37:43,710 --> 00:37:46,712 They have, uh, some-- some kind of bank surveillance. 565 00:37:46,746 --> 00:37:48,697 And something about some lawyer. 566 00:37:48,715 --> 00:37:52,000 Someone is talking, Mike, and they're coming for you right now. 567 00:38:41,250 --> 00:38:44,936 How could Mike use that clown of a lawyer? 568 00:38:44,971 --> 00:38:46,888 Dan Wachsberger. 569 00:38:46,922 --> 00:38:50,258 He would've had better luck with the law firm of Moe, Larry and Shemp. 570 00:38:50,276 --> 00:38:53,028 Always consult with me before using outside counsel. 571 00:38:53,062 --> 00:38:55,430 All right, Saul. Enough, please. 572 00:38:55,448 --> 00:38:57,816 Instead of just sitting around here, what can we do? 573 00:38:57,867 --> 00:39:01,453 Besides pray that he gets away? I'm open to ideas. 574 00:39:01,487 --> 00:39:03,705 Because if the DEA catches up with him, 575 00:39:03,740 --> 00:39:07,108 and he flips, it's good night, John-boy. 576 00:39:07,126 --> 00:39:10,829 No. No way Mike would ever flip, okay? 577 00:39:10,880 --> 00:39:12,964 - No way. - Yeah, yeah. 578 00:39:12,999 --> 00:39:15,300 Never say never. 579 00:39:15,334 --> 00:39:18,887 This is the second time the DEA has confiscated his bankroll. 580 00:39:18,921 --> 00:39:20,555 You know? 581 00:39:20,590 --> 00:39:22,624 Jesus, fool me once, right? 582 00:39:22,642 --> 00:39:23,958 Look, he won't flip. 583 00:39:25,595 --> 00:39:27,596 But his nine guys will. 584 00:39:44,113 --> 00:39:46,832 Hey. Whoa, whoa. It's him. 585 00:39:48,534 --> 00:39:50,452 Uh, Mike, 586 00:39:50,486 --> 00:39:53,004 uh, I got you on speaker phone with the brain trust. 587 00:39:53,039 --> 00:39:54,790 - The what? - The, uh... 588 00:39:54,824 --> 00:39:56,675 Walt and Jesse are here. 589 00:39:56,709 --> 00:39:58,343 I don't want Walt and Jesse, Saul. 590 00:39:58,377 --> 00:40:00,679 - I want you. I need your help. - What do you need? 591 00:40:00,713 --> 00:40:03,014 I got a go-bag at the airport-- 592 00:40:03,049 --> 00:40:05,684 passports, money-- but there are eyes everywhere. 593 00:40:05,718 --> 00:40:07,435 I can't get close. 594 00:40:07,470 --> 00:40:09,504 I need you to pick up that bag 595 00:40:09,522 --> 00:40:11,640 and get it to me as soon as possible. 596 00:40:11,674 --> 00:40:14,476 Do you know how thick the crap storm is out there because of this? 597 00:40:14,510 --> 00:40:16,645 I told you not to use that lawyer. He's a hack! 598 00:40:16,679 --> 00:40:19,281 - Shut up, Saul, and get the bag. - Hey, Mike, 599 00:40:19,315 --> 00:40:20,816 I can get it to you, all right? 600 00:40:20,850 --> 00:40:23,685 - Just tell me what to do. - No, kid. Not you. 601 00:40:23,703 --> 00:40:26,955 I'm paying Saul. He can do the job just fine. 602 00:40:26,989 --> 00:40:29,658 Yeah, you're paying me, and the DEA knows I represent you, 603 00:40:29,692 --> 00:40:31,660 so they're probably sitting on my car right now, 604 00:40:31,694 --> 00:40:33,712 hoping I do something stupid. 605 00:40:33,746 --> 00:40:35,864 Mike, I can do it, okay? It's not a problem. 606 00:40:35,882 --> 00:40:36,882 No, Jesse. 607 00:40:36,916 --> 00:40:38,216 Jesus, I'll do it. 608 00:40:38,251 --> 00:40:40,836 Besides, you're out, remember? 609 00:40:40,870 --> 00:40:42,871 Mike, tell me where to get this bag. 610 00:41:56,612 --> 00:41:58,847 Hello, Walter. 611 00:42:00,516 --> 00:42:02,751 Before I hand this over, 612 00:42:02,785 --> 00:42:04,286 I need something from you. 613 00:42:04,320 --> 00:42:05,687 And what's that? 614 00:42:05,721 --> 00:42:07,923 The names of your nine men. 615 00:42:07,957 --> 00:42:10,725 Why? 616 00:42:10,760 --> 00:42:13,261 You're never gonna pay them off. What's the point? 617 00:42:13,295 --> 00:42:16,514 The point is, Mike, it affects me. 618 00:42:16,565 --> 00:42:20,101 It affects Jesse, too, and we deserve to know. 619 00:42:20,135 --> 00:42:23,104 The only thing left to do now is leave town. 620 00:42:23,139 --> 00:42:24,606 You understand? 621 00:42:24,640 --> 00:42:26,808 "Leave town." Wow. 622 00:42:26,842 --> 00:42:30,645 Yeah, I just can't up and leave, like you, Mike. 623 00:42:30,680 --> 00:42:34,148 I've got a family. I've got people who depend on me. 624 00:42:34,166 --> 00:42:36,117 Yeah. 625 00:42:51,267 --> 00:42:53,601 Good-bye, Walter. 626 00:42:55,671 --> 00:42:58,373 You're welcome! 627 00:43:02,178 --> 00:43:04,145 I'm sorry, what? 628 00:43:04,180 --> 00:43:06,698 I want those names, Mike. You owe me that much. 629 00:43:06,732 --> 00:43:08,700 I don't owe you a damn thing. 630 00:43:08,734 --> 00:43:12,520 All of this, falling apart like this, is on you. 631 00:43:12,538 --> 00:43:14,022 Wow. 632 00:43:14,040 --> 00:43:15,957 Wow! 633 00:43:15,992 --> 00:43:19,044 Oh, that's some kind of logic right there, Mike. 634 00:43:19,078 --> 00:43:22,247 You screw up, get yourself followed by the DEA, 635 00:43:22,298 --> 00:43:24,582 and now, suddenly, this is all my fault? 636 00:43:24,633 --> 00:43:26,251 Why don't you walk me through this, Mike? 637 00:43:26,302 --> 00:43:29,304 We had a good thing, you stupid son of a bitch! 638 00:43:29,338 --> 00:43:31,756 We had Fring. We had a lab. 639 00:43:31,807 --> 00:43:34,676 We had everything we needed, and it all ran like clockwork. 640 00:43:34,710 --> 00:43:36,678 - Oh, my God. - You could've shut your mouth, 641 00:43:36,712 --> 00:43:39,931 cooked, and made as much money as you ever needed. 642 00:43:39,982 --> 00:43:43,551 It was perfect. But, no, you just had to blow it up. 643 00:43:43,569 --> 00:43:46,220 You and your pride and your ego! 644 00:43:46,238 --> 00:43:48,523 You just had to be the man. 645 00:43:48,557 --> 00:43:51,192 If you'd done your job, known your place, 646 00:43:51,226 --> 00:43:53,411 we'd all be fine right now! 647 00:46:07,329 --> 00:46:09,747 I just... 648 00:46:09,798 --> 00:46:12,133 I just realized that Lydia has the names. 649 00:46:12,168 --> 00:46:14,419 I can get them from her. 650 00:46:19,091 --> 00:46:21,142 I'm sorry, Mike. 651 00:46:22,678 --> 00:46:26,014 This-- this whole thing could've been avoided-- 652 00:46:26,048 --> 00:46:28,566 Shut the fuck up. 653 00:46:31,403 --> 00:46:33,938 Let me die in peace. 654 00:46:58,144 --> 00:47:01,150 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com47247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.