All language subtitles for Breaking.Bad.S02E11.720p.BrRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,076 --> 00:00:35,578
- ما الأخبار؟
- كيف حالك؟
2
00:00:40,958 --> 00:00:42,005
حسناً.
3
00:00:42,029 --> 00:00:52,029
{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}"ترجمة مستخرجة من نتفليكس" {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}
{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||@ {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}Mr_Rachid{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\} - {\r} {\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\}Jutem{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\} @|| {\r}
4
00:01:07,025 --> 00:01:08,447
ماذا تريد؟
5
00:01:11,780 --> 00:01:14,033
هل ستشتري
أم تريد التأمل فحسب؟
6
00:01:18,620 --> 00:01:20,793
أجل. أيتها السافلات.
7
00:02:02,205 --> 00:02:07,678
رجاءً اتركوا رسالتكم
على 5223-127-505.
8
00:02:07,836 --> 00:02:10,840
سجلوا رسالتكم بعد الإشارة الصوتية.
لإرسال رسالة رقمية --
9
00:02:11,006 --> 00:02:12,178
ارحل من هنا، أيها الصغير.
10
00:02:12,341 --> 00:02:15,891
"سيكني"، أنا هنا في الشارع الـ 2
و"هايزلتاين" وهناك من يراقبني.
11
00:02:16,053 --> 00:02:18,351
ينتابني شعور سيّىء، يا رجل.
أحتاج للدعم.
12
00:02:18,513 --> 00:02:20,857
تعال إلى هنا الآن.
13
00:02:24,353 --> 00:02:27,653
- ما هذا الشيء في أذنك؟
- ماذا قلت لك؟ ارحل من هنا!
14
00:02:28,649 --> 00:02:30,868
ماذا تنتظر؟ ارحل!
15
00:03:36,925 --> 00:03:40,429
حسناً، "والت"، لقد قمنا بتقدّم
كبير في علاجك...
16
00:03:40,595 --> 00:03:43,849
...وحان الوقت الآن لنتكلم
عن المرحلة الأخيرة من العلاج.
17
00:03:44,015 --> 00:03:45,312
بالطبع.
18
00:03:45,475 --> 00:03:46,897
كما تعلم...
19
00:03:47,060 --> 00:03:50,109
...تشخيصي الأولي كان
أنّ إصابتك بالسرطان عصيّة الجراحة.
20
00:03:52,149 --> 00:03:54,072
لكن الوضع الآن تغيّر.
21
00:03:54,234 --> 00:03:58,785
نرى الآن أنّ استئصال الفصّ
قد يكون خياراً وارداً.
22
00:03:58,947 --> 00:04:00,790
وربما هو خيار مناسب جداً.
23
00:04:00,949 --> 00:04:03,668
د."برافنيك" هو من الجراحين
القلائل في هذا البلد...
24
00:04:03,827 --> 00:04:06,455
...الذين يجرون عمليات استئصال الفصّ
بعد إتمام العلاج بالأشعة.
25
00:04:06,621 --> 00:04:08,999
لديه سجل سابق جيد.
26
00:04:09,166 --> 00:04:10,793
جيد جداً.
27
00:04:11,460 --> 00:04:13,554
يبدو الأمر...
28
00:04:14,796 --> 00:04:15,968
...خطيراً.
29
00:04:16,673 --> 00:04:18,300
أجل. كثيراً.
30
00:04:18,467 --> 00:04:21,311
عليك أن تفهم
أنّه في حال لم تخضع لهذه العملية...
31
00:04:21,470 --> 00:04:23,814
...فأنت تنتظر
انتشار السرطان فحسب.
32
00:04:23,972 --> 00:04:26,145
وهذا ما سيحصل.
33
00:04:26,933 --> 00:04:30,028
عبر العلاج الذي سبق وتلقيته
كسبنا لك بعض الوقت.
34
00:04:30,187 --> 00:04:33,316
ربما الكثير من الوقت، وعلى الأرجح
وقت قصير...
35
00:04:34,149 --> 00:04:35,992
...لكن هذا كل شيء.
36
00:04:36,151 --> 00:04:37,994
برأيي...
37
00:04:38,153 --> 00:04:40,497
...إن كنت مستعداً للمجازفة...
38
00:04:40,655 --> 00:04:42,828
...حينئذٍ هذا يوفر لك أفضل فرصة.
39
00:04:49,331 --> 00:04:53,427
كم سيكلفني هذا؟
أقصد، تأمينكم لا يغطيني.
40
00:04:53,585 --> 00:04:56,429
أظن بين 170- ...
41
00:04:56,588 --> 00:04:59,057
...و200 ألف، لكامل المصاريف.
42
00:04:59,216 --> 00:05:02,846
من ناحيتي، أنا مستعد
لتخفيف ما أمكنني من أجرتي...
43
00:05:03,011 --> 00:05:05,855
...لكن أجرتي
ليست ما سيكلفكما أكثر شيء.
44
00:05:07,891 --> 00:05:11,521
من الواضح أنّ هذا قرار مهم جداً...
45
00:05:11,686 --> 00:05:15,031
...وقد تريدان
أن تأخذا بعض الوقت لمناقشته.
46
00:05:15,941 --> 00:05:17,443
كلا
47
00:05:18,235 --> 00:05:19,908
سأقوم بذلك.
48
00:05:24,908 --> 00:05:29,880
"والت"، ألا تظن أنّه علينا
أن نناقش الأمر أولاً على الأقل؟
49
00:05:31,164 --> 00:05:34,168
أظن أنّه ليس هناك من خيار آخر.
50
00:05:37,087 --> 00:05:41,558
عليّ أن أقول،
أظن أنّ هذا هو الخيار الصحيح.
51
00:05:42,509 --> 00:05:44,853
أنصح بأن ندعك تتعافى من الالتهاب الرئوي...
52
00:05:45,011 --> 00:05:46,854
...لأسبوعين آخرين...
53
00:05:47,013 --> 00:05:49,357
...وحينئذٍ سنحاول إجراء العملية.
54
00:05:50,725 --> 00:05:52,819
هذا أمر صعب.
55
00:05:55,564 --> 00:05:59,068
- متى ستضعين مولودكِ؟
- في الـ 21 من الشهر.
56
00:05:59,234 --> 00:06:00,611
إذاً بعد أسبوعين تقريباً؟
57
00:06:00,777 --> 00:06:03,030
حسناً، سأحجز لإجراء العملية
الجراحية بعد 4 أسابيع من الآن.
58
00:06:03,196 --> 00:06:06,370
هكذا سيتمكن "والتر" من أن يكون حاضراً
خلال ولادة طفلتكِ.
59
00:06:06,533 --> 00:06:09,912
لكنني لا أنصحكما بتأجيل الأمر أكثر.
60
00:06:11,454 --> 00:06:12,922
أجل
61
00:06:30,015 --> 00:06:32,609
14 رسالة...
62
00:06:32,767 --> 00:06:34,690
يا إلهي.
63
00:06:37,606 --> 00:06:39,233
- نعم
- هذا أنا.
64
00:06:39,399 --> 00:06:42,869
أين كنت بحق الجحيم؟
اتصلت بك نحو 20 مرّة.
65
00:06:43,028 --> 00:06:44,450
كنت أعمل.
66
00:06:44,613 --> 00:06:45,990
ماذا تريد؟
67
00:06:49,075 --> 00:06:50,748
مات "كومبو".
68
00:06:51,328 --> 00:06:52,955
أطلقوا النار عليه.
69
00:06:54,623 --> 00:06:55,795
أيّ واحد هو بالتحديد؟
70
00:06:57,000 --> 00:06:58,627
لا أصّدق أنك قلت لي هذا.
71
00:06:58,793 --> 00:07:01,296
- "جيسي"، اسمع --
- فهمت الآن.
72
00:07:13,975 --> 00:07:15,602
هل وصلتك أية أخبار؟
73
00:07:16,353 --> 00:07:18,447
لم يتم ذكر أية أسماء.
74
00:07:18,605 --> 00:07:21,825
اتصل "كومبو" بي قبل أن يقع الأمر،
وقال إنّ هناك من يراقبونه عن كثب.
75
00:07:21,983 --> 00:07:25,829
...ويحاولون إبعاده عن الشارع.
هذا كل ما أعرفه.
76
00:07:26,821 --> 00:07:31,327
لماذا كان علينا أن نغامر
في مناطق جديدة، يا رجل؟ أقصد...
77
00:07:31,493 --> 00:07:33,336
...ماذا كنت تتوقع؟
78
00:07:34,496 --> 00:07:35,873
لا أعلم.
79
00:07:36,039 --> 00:07:37,757
لا تعلم؟
80
00:07:38,917 --> 00:07:40,794
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟
81
00:07:42,003 --> 00:07:44,847
سأساعد عائلة "كومبو".
82
00:07:46,633 --> 00:07:51,309
لكن تأكد من تحطيم هاتفك الخلوي
والتخلص منه، اتفقنا؟ سنجد حلاً للأمر
83
00:07:53,515 --> 00:07:56,189
أقدّر لك
ما تقوله وإلى ما هنالك...
84
00:07:56,351 --> 00:08:00,822
...لكن مع موت "كومبو" و"بادجر"
متوار عن الأنظار في "كاليفورنيا"...
85
00:08:01,773 --> 00:08:03,275
أنا تحت إطلاق سراح مشروط، يا رجل.
86
00:08:03,441 --> 00:08:06,365
في طريقي السريع إلى "لوس لوناس".
87
00:08:07,946 --> 00:08:09,948
نحن على وشك أن...
88
00:08:10,115 --> 00:08:14,370
...نجني الكثير من المال،
يا "سكيني".
89
00:08:14,536 --> 00:08:17,039
ماذا، هل ستنسحب الآن؟
90
00:08:18,832 --> 00:08:22,882
هذه اللعبة التي نلعبها؟ لا نملك
مصداقية في الشارع لنفوز بها.
91
00:08:23,503 --> 00:08:25,847
ربما حين ظنّ الجميع
أنك قتلت "سبوج"...
92
00:08:26,006 --> 00:08:28,930
...كان وضعنا جيداً،
لكن ما جرى...
93
00:08:29,426 --> 00:08:32,430
-...حين ضرب رأسه، في الصرّاف الآلي؟
- أجل؟
94
00:08:32,595 --> 00:08:34,393
اعترفت صديقته المدمنة أنّها الفاعلة.
95
00:08:35,223 --> 00:08:37,567
والآن يعلم الجميع أنك لم تكن الفاعل.
96
00:08:42,522 --> 00:08:44,069
الجميع يعلم ذلك؟
97
00:08:46,192 --> 00:08:49,913
- لم لم تقل لي من قبل؟
- لا أعرف، يا رجل.
98
00:08:50,071 --> 00:08:51,573
لأننا نحبك وما إلى هنالك.
99
00:08:51,740 --> 00:08:54,914
إصغِ إلي، لا تقم بأيّ شيء.
100
00:08:55,744 --> 00:08:57,087
سندبّر الأمر.
101
00:08:57,245 --> 00:09:01,091
- اتفقنا؟ سننجح في ذلك.
- أنا آسف، يا "جيسي".
102
00:09:01,833 --> 00:09:03,426
سأنسحب.
103
00:09:12,594 --> 00:09:17,316
واجهنا عقبة صغيرة.
104
00:09:17,932 --> 00:09:21,527
آسف، لكن هذا وصف دقيق للوضع.
كيف تريدني أن أصف ما حدث؟
105
00:09:21,686 --> 00:09:24,530
- لم لا تقول أنّه كان خطأك؟
- كلا، كلا، لا تحملني مسؤولية ذلك.
106
00:09:24,689 --> 00:09:27,909
- أنت المسؤول عن التوزيع.
- طلبت أن نوسّع الأماكن التي نعمل فيها
107
00:09:28,068 --> 00:09:30,537
- لم أقصد أن تصبحوا مهملين.
- أنتما! توقفا!
108
00:09:30,695 --> 00:09:33,619
من تظنان أنني "موري بوفيش"؟
لست مرشد الزواج الخاص بكما.
109
00:09:33,782 --> 00:09:36,456
والآن، أنتما محترفان.
تصرفا على هذا الأساس.
110
00:09:36,618 --> 00:09:38,712
والآن، عقبة. تكلم.
111
00:09:39,621 --> 00:09:43,000
قُتل أحد مرّوجينا.
112
00:09:43,958 --> 00:09:48,134
كان نوع من النزاع على المنطقة...
113
00:09:48,296 --> 00:09:50,469
...ومن الظاهر أننا خسرنا.
114
00:09:50,799 --> 00:09:52,392
ومن ثمّ تخلى الجميع عنا.
115
00:09:52,550 --> 00:09:56,475
أقصد،
ليس عندنا أيّ توزيع على الإطلاق.
116
00:09:56,638 --> 00:09:59,141
هل من طريقة ليربطوا كل ما حدث بك؟
117
00:09:59,307 --> 00:10:01,401
وأعني الشرطة الآن.
118
00:10:04,354 --> 00:10:06,152
حسناً، هذه نقطة إيجابية في هذه
المسألة.
119
00:10:06,314 --> 00:10:09,158
وماذا عنك؟
كيف أصبح وضعك الصحي؟
120
00:10:09,317 --> 00:10:12,662
صار أفضل. هل تمانع؟
121
00:10:12,821 --> 00:10:14,323
أفضل؟
122
00:10:15,782 --> 00:10:17,705
أجل، إنه...
123
00:10:19,702 --> 00:10:23,957
...يبدو إيجابياً بعض الشيء.
124
00:10:24,124 --> 00:10:25,922
قد يكون أمامي وقت أطول مما تصورت.
125
00:10:26,084 --> 00:10:27,961
هذا رائع.
126
00:10:28,128 --> 00:10:30,472
والآن، بالنسبة لرفيقكما الذي مات:
127
00:10:30,630 --> 00:10:32,473
هذا من مخاطر هذه الوظيفة.
128
00:10:32,632 --> 00:10:33,929
تاجر مخدرات يتعرض لإطلاق نار؟
129
00:10:34,092 --> 00:10:38,188
سأقول شيئاً غير مألوفاً هنا
وأعتبر أنّ هذا أمر شائع حدوثه.
130
00:10:38,346 --> 00:10:41,475
والآن، ماذا عن المنتوج الذي نملكه؟
ما قيمة مخزونك؟
131
00:10:43,810 --> 00:10:45,858
نحو 38.
132
00:10:46,020 --> 00:10:47,943
38 أونصاً؟ غراماً؟
133
00:10:48,106 --> 00:10:49,358
38 باونداً.
134
00:10:52,193 --> 00:10:54,821
قلت لنا أن نستغل الفرصة
ما دام الوقت مناسباً
135
00:10:54,988 --> 00:10:57,116
أيها الرفيقان!
136
00:10:57,282 --> 00:10:59,205
لم أنتما متجهمان؟
137
00:10:59,367 --> 00:11:01,540
أنتما تجلسان على منجم ذهب.
138
00:11:01,703 --> 00:11:03,831
منجم ذهب لا يمكننا أن نبيعه.
139
00:11:03,997 --> 00:11:06,341
نحتاج لبنية تحتية مناسبة.
140
00:11:06,499 --> 00:11:08,877
نحتاج لعمال
ونحتاج لموزّعين..
141
00:11:09,043 --> 00:11:10,920
...الذين يحسنون تدبر أمورهم
في الشارع.
142
00:11:11,087 --> 00:11:14,216
نحتاج لفرض سلطتنا
ونحتاج لأشخاص يفرضون قوانينا.
143
00:11:14,382 --> 00:11:16,384
الثأر. هذا ما نحتاج إليه.
144
00:11:21,472 --> 00:11:23,065
يا إلهي.
145
00:11:24,726 --> 00:11:28,196
أقصد، هذه العملية بكاملها
كانت...
146
00:11:31,816 --> 00:11:35,241
كنا دائماً نخطو خطوة إلى الأمام
وخطوتين إلى الوراء.
147
00:11:35,904 --> 00:11:37,952
نحتاج لمساعدتك.
148
00:11:39,490 --> 00:11:42,243
اسمعا، لنبدأ ببعض
الأمور الحساسة، اتفقنا؟
149
00:11:42,410 --> 00:11:44,128
هل أنتما مستعدان لهذا؟ سأبدأ.
150
00:11:44,287 --> 00:11:48,258
أنتما فاشلان في ترويج الـ"ميث".
انتهى الموضوع.
151
00:11:48,416 --> 00:11:50,919
لذا توقفا عن محاولة
القيام بكل شيء بمفردكما.
152
00:11:51,085 --> 00:11:53,554
بحق الجحيم، لا أصدق أنكما تمكنتما
من الوصول لهذه المرحلة.
153
00:11:53,713 --> 00:11:58,184
اسمع، لسنا نحاول أن نتعامل مع
موزّع آخر على مستوى عال.
154
00:11:58,343 --> 00:12:00,596
كلا، شكراً لك.
جربنا هذا من قبل.
155
00:12:00,762 --> 00:12:03,436
ماذا، أتريدان رجلاً يضع الأوشام
ومنتش على المخدرات؟
156
00:12:03,598 --> 00:12:07,068
كلا، ما تحتاجان إليه
هو رجل أعمال صادق.
157
00:12:07,227 --> 00:12:09,070
شخص يتعامل مع منتوجكم...
158
00:12:09,229 --> 00:12:12,654
..على أنّه منتوج ثمين
وهذا ما هو عليه.
159
00:12:12,815 --> 00:12:16,069
شخص يصدّر إلى الخارج،
ويبيع بالجملة فقط.
160
00:12:16,236 --> 00:12:20,616
شخص كان يقوم بهذا منذ 20 سنة
ولم يُلقَ القبض عليه أبداً.
161
00:12:22,742 --> 00:12:24,460
هل تعرف شخصاً بهذه المواصفات؟
162
00:12:24,619 --> 00:12:28,624
لن أقول سوى إنني أعرف شخصاً
يمكنه أن يرشدني إلى شخص
163
00:12:28,790 --> 00:12:30,713
سيرشدنا إلى من نطلبه.
164
00:12:30,875 --> 00:12:34,755
سأجري بعض الاتصالات، لأرى
إن كان بإمكانني ترتيب لقاء بينكم.
165
00:12:36,673 --> 00:12:38,801
حسناً، ما اسمه؟
166
00:12:40,093 --> 00:12:41,595
لا أملك أية فكرة.
167
00:12:42,428 --> 00:12:46,274
يفضل البقاء غير معروفاً.
إنه حذر من هذه الناحية.
168
00:12:47,392 --> 00:12:49,611
لكن مما سمعته عنه...
169
00:12:49,769 --> 00:12:51,817
...يبدو أنّه يشبهك قليلاً.
170
00:12:56,734 --> 00:12:59,613
وحطّ "ماكدونالد" على السطح وهبط.
171
00:12:59,779 --> 00:13:02,407
سيصل إلى خط النهاية
ويرفع قبضته علامة على الانتصار.
172
00:13:02,573 --> 00:13:05,668
ها قد أتى "ميولر".
قفزة مزدوجة! ها هو ينطلق.
173
00:13:05,827 --> 00:13:09,422
ووصل إلى خط النهاية
وحلّ في المركز الـ 2.
174
00:13:09,580 --> 00:13:11,674
أريدكِ أن ترحلي.
175
00:13:20,466 --> 00:13:22,639
اسمعي، هناك...
176
00:13:23,594 --> 00:13:26,723
...بعض الأمور
التي تجهلينها عني و...
177
00:13:30,727 --> 00:13:32,274
مثل أنك تاجر مخدرات؟
178
00:13:34,022 --> 00:13:35,615
أدركت ذلك نوعاً ما.
179
00:13:36,983 --> 00:13:40,954
تدفع نقداً
وتستخدم اسماً مستعاراً، إذاً...
180
00:13:47,201 --> 00:13:49,704
أحد العاملين عندي...
181
00:13:50,413 --> 00:13:53,292
...صديق كان يعمل عندي...
182
00:13:54,375 --> 00:13:55,672
...تعرّض للقتل.
183
00:13:57,503 --> 00:13:59,801
كان ذلك خطأي.
جعلته يقف عند تلك الزاوية.
184
00:14:01,674 --> 00:14:05,724
سأدخن بعض الـ"ميث"
وأظن أنّه يجب عليكِ أن تغادري...
185
00:14:05,887 --> 00:14:09,983
...كونكِ منضمة لبرنامج
وما إلى ذلك...
186
00:14:13,102 --> 00:14:15,025
يمكنك أن تحضر اجتماعاً معي.
187
00:14:17,023 --> 00:14:18,650
كلا
188
00:14:19,776 --> 00:14:21,369
لا أريد حضور اجتماعات.
189
00:14:22,070 --> 00:14:25,825
يمكننا أن نغادر هذا المكان.
190
00:14:28,159 --> 00:14:32,505
- هذا لن ينفعك.
- بلى، سينفعني.
191
00:14:32,663 --> 00:14:35,166
ولا أحتاج منكِ
أن تخبرينني أنّه لن ينفعني.
192
00:14:35,333 --> 00:14:36,926
أريد فقط أن...
193
00:14:37,085 --> 00:14:40,885
حسناً، أريدكِ أن تغادري فحسب.
194
00:15:30,221 --> 00:15:32,440
"لوس بولوس هيرمانوس"
195
00:15:48,489 --> 00:15:50,491
سيدي؟ تمتع بوجبتك.
196
00:15:50,658 --> 00:15:52,285
شكراً لكِ.
197
00:16:23,441 --> 00:16:25,239
وصلت متأخراً.
198
00:16:26,694 --> 00:16:28,037
أجل
199
00:16:28,196 --> 00:16:31,040
نحن على الوقت المحدد الآن.
200
00:16:31,782 --> 00:16:33,955
أين هو الرئيس إذاً؟
201
00:16:34,702 --> 00:16:37,376
لا أعرف شيئاً مثلي مثلك.
202
00:16:40,917 --> 00:16:43,545
هل عرفت اسم الرجل؟
203
00:16:43,878 --> 00:16:45,380
كلا
204
00:16:45,546 --> 00:16:48,846
إذاً دعني أفهم ذلك جيداً.
يحق له أن يعرف كل أسماءنا...
205
00:16:49,008 --> 00:16:52,137
...وكيف نبدو،
لكن لا يحق لنا بمعرفة أيّ شيء عنه؟
206
00:16:55,389 --> 00:16:57,733
لم لا تطلب لك
بعض الطعام؟
207
00:16:57,892 --> 00:17:00,190
ألن نجلس هنا كلانا
نتناول وجبة الطعام...
208
00:17:00,353 --> 00:17:02,071
...ونبدو كمغفلين؟
209
00:17:02,230 --> 00:17:05,074
أيها السيدان،
هل أنتما راضيان عن كل شيء؟
210
00:17:05,525 --> 00:17:06,822
أجل، شكراً.
211
00:17:09,028 --> 00:17:12,032
نحن نجلب المشاكل على نفسنا فقط.
212
00:17:12,657 --> 00:17:14,330
لا أفهمك، يا رجل.
213
00:17:14,492 --> 00:17:18,338
منذ أسبوع كنت تتكلم
وكأنك مستعد لتنهي كل شيء.
214
00:17:19,497 --> 00:17:22,876
لا يزال لدينا 40 باونداً تقريباً
علينا أن نبيعها.
215
00:17:23,042 --> 00:17:24,840
أجل، وماذا سيحصل بعد ذلك؟
216
00:17:25,002 --> 00:17:28,427
هل ستخترع
عذراً جديداً؟
217
00:17:28,589 --> 00:17:31,092
مثل، "لديّ فواتير. لديّ فواتير.
يجب أن أصنع المزيد."
218
00:17:31,259 --> 00:17:33,432
ماذا تريدني أن أقول، "جيسي"؟
219
00:17:33,928 --> 00:17:37,228
- تغيّر الوضع.
- أجل، أعلم هذا.
220
00:17:38,015 --> 00:17:39,858
تسببنا بمقتل شاب.
221
00:17:43,479 --> 00:17:45,197
هل تعلم ماذا؟
222
00:17:46,607 --> 00:17:47,904
هذا هراء.
223
00:17:48,776 --> 00:17:50,949
- سأرحل من هنا.
- انتظر.
224
00:18:00,788 --> 00:18:03,962
أعتقد أنّها تستيقظ من قيلولتها.
225
00:18:04,125 --> 00:18:07,595
ستريد من دون شك أن تخرج
وتمدد ساقيها قريباً.
226
00:18:12,091 --> 00:18:13,809
علينا أن نراقب سوائلكِ.
227
00:18:13,968 --> 00:18:15,686
إنها تقريباً تحت المستوى الطبيعي.
228
00:18:15,845 --> 00:18:18,473
ماذا؟ إلى أيّ حد؟
229
00:18:18,639 --> 00:18:21,813
لن يكون ذلك مشكلة إلا إن رأينا
انخفاضاً كبيراً، لذا أنتِ بخير.
230
00:18:21,976 --> 00:18:25,526
ستأتين لإجراء صورة فوق صوتية
الأسبوع القادم وسنراقب وضعك.
231
00:18:27,023 --> 00:18:28,491
مرحباً
232
00:18:28,649 --> 00:18:30,822
يا الله،
لن تصدقي الزحمة التي علقت فيها.
233
00:18:30,985 --> 00:18:32,987
لهذا غادرت قبل 40 دقيقة من الموعد.
234
00:18:33,154 --> 00:18:35,202
- أنا آسف. مرحباً
- مرحباً
235
00:18:35,364 --> 00:18:37,833
- ماذا فاتني؟
- لتعلقها على ثلاجتك.
236
00:18:38,701 --> 00:18:40,123
يا إلهي.
237
00:18:40,286 --> 00:18:41,538
انظري إليها.
238
00:18:41,704 --> 00:18:43,172
- انظري.
- أجل
239
00:18:43,331 --> 00:18:46,005
يا إلهي. وكأنها أصبحت معنا.
240
00:18:46,167 --> 00:18:49,797
كنت أخبر "سكايلر" لتوّي
أنّ كل شيء يبدو رائعاً.
241
00:18:49,962 --> 00:18:52,215
حسناً، كنا نتكلم عن الأمر
منذ أشهر.
242
00:18:52,381 --> 00:18:54,349
حان الوقت لاتخاذ القرار.
243
00:18:54,508 --> 00:18:57,682
- تعرفان ما سأقوله، أليس كذلك؟
- الولادة القيصرية؟
244
00:18:57,845 --> 00:19:00,143
وإن وافقتما على ذلك،
علينا أن نحدد موعداً للعملية.
245
00:19:00,306 --> 00:19:06,279
مخاضي الأخير،
كان صعباً جداً، لذا...
246
00:19:06,687 --> 00:19:09,406
لمصلحة الطفلة، أنا موافقة.
247
00:19:09,565 --> 00:19:12,364
أوافقِ الرأي، كون مستوى سوائلك
منخفضاً.
248
00:19:12,526 --> 00:19:16,872
من الأفضل أن نجري العملية باكراً.
لذا لم لا نحدد الموعد في...
249
00:19:17,031 --> 00:19:18,533
...بعد أسبوع من نهار الجمعة؟
250
00:19:21,369 --> 00:19:23,212
ألن يكون ذلك نهار الجمعة في الـ 13
من الشهر؟
251
00:19:27,875 --> 00:19:29,752
أصبحنا نعرف موعد الولادة.
252
00:19:30,211 --> 00:19:31,804
الـ 16 من الشهر.
253
00:19:31,962 --> 00:19:34,135
- أعجبني التاريخ.
- أجل
254
00:19:35,424 --> 00:19:37,643
بالحديث عن أعياد الميلاد...
255
00:19:37,802 --> 00:19:41,397
...عليّ أن أعود إلى المكتب
أراك لاحقاً إذاً؟
256
00:19:41,555 --> 00:19:44,399
تبقّى ساعة على الإقفال.
257
00:19:44,558 --> 00:19:46,652
من المفترض أن
لا تجهدي نفسكِ.
258
00:19:46,811 --> 00:19:49,064
سنقيم حفلة صغيرة
بمناسبة عيد ميلاد "تيد"...
259
00:19:49,230 --> 00:19:50,903
...وعليّ أن أجلب قالب الحلوى.
260
00:19:51,357 --> 00:19:52,654
لم ستقومين أنتِ بذلك؟
261
00:19:53,567 --> 00:19:57,367
لأنني عرضت أن أقوم بذلك...؟
262
00:19:57,530 --> 00:20:00,158
هذا أقل ما يمكنني فعله.
263
00:20:00,950 --> 00:20:03,294
- اتفقنا؟
- أجل، حسناً. أجل.
264
00:20:03,452 --> 00:20:04,874
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
265
00:20:53,627 --> 00:20:55,470
فلنغادر هذا المكان.
266
00:20:55,629 --> 00:20:57,882
فلنذهب لنقوم بشيء ما.
267
00:20:59,341 --> 00:21:01,184
جدياً.
268
00:21:01,469 --> 00:21:04,814
هل تتذكرين ذلك المتحف في "سانتا في"
الذي أخبرتني عنه؟
269
00:21:05,347 --> 00:21:07,349
فلنقصده بالسيارة.
270
00:21:11,353 --> 00:21:12,980
بالطبع.
271
00:21:31,457 --> 00:21:34,461
كلا، لا يمكنني أن أعيد ذلك المخزون.
بدأنا الحفر، والتقطيع.
272
00:21:34,627 --> 00:21:36,595
نكاد ننهي العمل.
273
00:21:37,129 --> 00:21:41,680
السيد "بنكي" مطلوب في المتجر، رجاءً
السيد "بنكي" مطلوب في المتجر.
274
00:21:42,468 --> 00:21:45,472
حسناً.
دعني أفكر بالموضوع، اتفقنا؟
275
00:21:45,638 --> 00:21:46,935
عليّ أن أنهي المكالمة.
276
00:21:47,097 --> 00:21:49,145
"دين"، عليّ أن أنهي المكالمة.
277
00:21:49,308 --> 00:21:51,527
حسناً، حسناً.
278
00:21:54,480 --> 00:21:57,359
عيد ميلاد سعيد!
279
00:21:58,192 --> 00:21:59,535
عيد ميلاد سعيد!
280
00:21:59,693 --> 00:22:02,947
يا إلهي. هذا رائع، أيها الرفاق.
شكراً لكم جزيلاً.
281
00:22:03,113 --> 00:22:05,866
أسرع. لن تبقى هذه الشموع
مشتعلة لوقت طويل.
282
00:22:06,659 --> 00:22:09,708
انتظر لحظة. هل طلبت أمنية؟
عليك أن تطلب أمنية.
283
00:22:09,870 --> 00:22:13,795
حسناً، فلنرَ.
الوضع الاقتصادي في الحضيض.
284
00:22:13,958 --> 00:22:17,212
تضاربنا "الصين" في الأسعار دائماً.
أنا واقع في حيرة.
285
00:22:19,463 --> 00:22:22,057
- انتظروا. "سكايلر"؟
- نعم؟
286
00:22:22,216 --> 00:22:23,843
أريد أن أسمعها أولاً.
287
00:22:24,718 --> 00:22:26,311
طبعاً لا. لا محال.
288
00:22:26,470 --> 00:22:28,768
لا يمكنكِ أن تحرمي رئيسكِ
من أمنية عيد ميلاده.
289
00:22:28,931 --> 00:22:31,730
- بلى، أستطيع ذلك. راقبني.
- رجاءً!
290
00:22:31,892 --> 00:22:35,738
إن كانت هذه أمنيتك لعيد ميلادك،
فأنا أشعر بالأسى الشديد عليك.
291
00:22:35,896 --> 00:22:39,400
- هيّا. كنتِ رائعة في المرّة الأخيرة.
- حصل هذا منذ وقت طويل جداً.
292
00:22:39,567 --> 00:22:42,491
وأنا ضخمة الحجم الآن.
293
00:22:42,653 --> 00:22:44,906
ولم أعد أشبهها على الإطلاق.
294
00:22:45,072 --> 00:22:47,416
ولا أقصد أنني كنت أشبهها يوماً. هيّا.
295
00:22:47,575 --> 00:22:50,044
ذابت هذه الشموع
على القالب بأكمله.
296
00:22:50,202 --> 00:22:52,000
- جدياً.
- أجل، هيّا يا "سكايلر".
297
00:22:52,162 --> 00:22:56,918
- "سكايلر"، "سكايلر"، "سكايلر"...
- هذا فاحش.
298
00:22:57,084 --> 00:23:00,088
"سكايلر"، "سكايلر"، "سكايلر"...
299
00:23:10,347 --> 00:23:15,774
سنة حلوة يا جميل
300
00:23:17,104 --> 00:23:22,611
سنة حلوة يا جميل
301
00:23:24,111 --> 00:23:30,369
سنة حلوة، يا رئيس
302
00:23:30,534 --> 00:23:34,880
مصانع "بنكي" المتّحدة
303
00:23:36,457 --> 00:23:39,461
سنة حلوة
304
00:23:40,961 --> 00:23:44,135
يا جميل
305
00:23:48,093 --> 00:23:49,811
كان هذا رائعاً.
306
00:23:49,970 --> 00:23:51,847
أليست رائعة؟
307
00:23:52,556 --> 00:23:54,433
حسناً، ها أنا أنطلق.
308
00:24:06,403 --> 00:24:09,156
- لم يكن هناك.
- بل كان هناك.
309
00:24:09,323 --> 00:24:11,917
ما الذي تتكلم عنه؟
جلست هناك لمدة ساعتين.
310
00:24:12,076 --> 00:24:13,248
ولم يحضر أحد.
311
00:24:13,410 --> 00:24:16,084
كل ما أعرفه هو أنّ وسيطي
قال إنه كان هناك.
312
00:24:16,246 --> 00:24:18,544
هل أنت متأكد أنك
كنت في العنوان الصحيح؟
313
00:24:18,707 --> 00:24:20,584
أجل، أنا متأكد.
314
00:24:20,751 --> 00:24:22,298
- أين كان جالساً؟
- من يدري؟
315
00:24:22,461 --> 00:24:25,180
ربما كان يراقبك
بواسطة عدسة تصوير...
316
00:24:25,339 --> 00:24:27,182
...ولم يعجبه شكلك.
317
00:24:27,341 --> 00:24:31,767
على أية حال. هذا لم يعد مهماً
لأن وسيطي قال إنه رفض العمل معكما.
318
00:24:32,721 --> 00:24:34,439
ماذا؟ ماذا تقصد؟
319
00:24:34,598 --> 00:24:36,020
لن يتعامل معكما. لا مجال.
320
00:24:36,183 --> 00:24:38,185
أعطاكما فرصة ولم تنجحا.
321
00:24:38,602 --> 00:24:39,649
انتظر لحظة.
322
00:24:39,812 --> 00:24:42,361
كيف يمكنه أن يتخذ هذا القرار
دون أن يقابلني حتى؟
323
00:24:42,523 --> 00:24:45,697
قلت لك، إنه حذر جداً
مع الذين يتعامل معهم، اتفقنا؟
324
00:24:46,485 --> 00:24:50,365
إنه جفول، كالغزال.
325
00:24:52,199 --> 00:24:53,621
عاود الاتصال به.
326
00:24:53,784 --> 00:24:55,878
أنا آسف. لا يمكنني أن أقوم بذلك.
327
00:24:56,036 --> 00:24:58,710
بلى، يمكنك ذلك. اتصل به، يا "سول".
328
00:24:58,872 --> 00:25:01,170
أولاً،
لم أتصل به يوماً، اتفقنا؟
329
00:25:01,333 --> 00:25:03,631
اتصلت بشخص اتصل بدوره بشخص
وهذا الأخير اتصل بشخص آخر.
330
00:25:03,794 --> 00:25:05,512
ثانياً، انتهى الأمر.
331
00:25:05,671 --> 00:25:08,174
هل فهمتني؟
مع هذا الشخص بالذات...
332
00:25:08,340 --> 00:25:10,763
...كل ما تحصلان عليه هو فرصة واحدة.
333
00:25:11,969 --> 00:25:13,221
اسمع...
334
00:25:13,387 --> 00:25:16,061
...سأرى إن كنت سأتمكن من تدبير
شيء آخر...
335
00:25:16,223 --> 00:25:18,021
...لكن لا تتفائل كثيراً بالموضوع.
336
00:25:18,183 --> 00:25:20,982
لا يمكن لأيّ شخص آخر أن يتعامل
مع هذه الكمية الكبيرة.
337
00:25:21,145 --> 00:25:22,738
تباً.
338
00:25:48,756 --> 00:25:50,758
"لوس بولوس هيرمانوس"
339
00:27:03,163 --> 00:27:06,258
"لوسي"، يجب أن تتذكري أن
تمسحي رجاجات الملح والبهار.
340
00:27:13,549 --> 00:27:15,347
هل يمكنني مساعدتك، يا سيدي؟
341
00:27:17,177 --> 00:27:19,475
صودا للحمية، من فضلك.
342
00:27:21,515 --> 00:27:24,439
و5 دقائق من وقتك.
343
00:27:34,945 --> 00:27:37,698
- بماذا يمكنني أن اخدمك؟
- تفضل بالجلوس.
344
00:27:39,533 --> 00:27:41,035
من فضلك.
345
00:27:52,504 --> 00:27:56,759
أريد أن أعرف لماذا لم تقبل
بمقابلتي البارحة.
346
00:27:58,093 --> 00:28:00,846
أنا آسف. لا أفهم ما تقصده.
347
00:28:01,847 --> 00:28:05,602
جلست هنا البارحة
بانتظار مقابلة شخص ما.
348
00:28:06,310 --> 00:28:08,813
أظن أنّ ذلك الشخص هو أنت.
349
00:28:09,229 --> 00:28:12,574
أظن أنك خلطت بيني
وبين شخص آخر.
350
00:28:13,859 --> 00:28:15,327
لا أظن ذلك.
351
00:28:19,406 --> 00:28:21,283
سيدي، إن كانت لديك أية شكوى...
352
00:28:21,450 --> 00:28:23,748
...أقترح عليك أن تقدمها عبر
نظام البريد الإلكتروني الخاص بنا.
353
00:28:23,911 --> 00:28:26,414
سيسعدني أن أعطيك
عنوان موقعنا الإلكتروني.
354
00:28:27,915 --> 00:28:30,885
قيل لي إن الرجل
الذي سأقابله...
355
00:28:31,043 --> 00:28:33,387
...هو حذر جداً.
356
00:28:33,545 --> 00:28:35,593
وإنه رجل شديد الحرص.
357
00:28:36,715 --> 00:28:39,309
أظن أننا متشابهان من هذه الناحية.
358
00:28:41,345 --> 00:28:45,066
إن كنت من أظن أنك هو...
359
00:28:45,557 --> 00:28:47,685
...يجب أن تمنحني فرصة أخرى.
360
00:28:52,731 --> 00:28:55,610
لا أظن أننا متشابهان أبداً،
يا سيد "وايت".
361
00:28:57,402 --> 00:29:00,246
أنت لست رجلاً حذراً على الإطلاق.
362
00:29:00,405 --> 00:29:03,454
وصل شريكك متأخراً
وكان منتشياً.
363
00:29:04,576 --> 00:29:07,375
أجل، أجل، كان كذلك.
364
00:29:08,121 --> 00:29:11,375
إنه هكذا في أغلب الأوقات، أليس كذلك؟
365
00:29:14,920 --> 00:29:16,763
تتخذ قرارات غير حكيمة.
366
00:29:18,131 --> 00:29:20,225
لا يمكنني أن أعمل مع شخص
لا يتخذ قرارات حكيمة.
367
00:29:20,384 --> 00:29:23,558
هل لديك فكرة عن المنتوج الذي أصنعه؟
368
00:29:24,137 --> 00:29:27,767
- قيل لي إنه ممتاز.
- إنه كامل.
369
00:29:28,976 --> 00:29:30,444
إنه أنقى...
370
00:29:30,602 --> 00:29:34,106
...وأفضل منتوج كيميائي
في كل السوق.
371
00:29:34,273 --> 00:29:36,651
هذا ليس العامل الوحيد.
372
00:29:36,817 --> 00:29:40,822
يمكنك أن تطلب سعراً مضاعفاً عن السعر
المتداول مقابل ما أؤمنه لك...
373
00:29:40,988 --> 00:29:43,491
...وسيدفع زبائنك.
374
00:29:43,991 --> 00:29:45,789
دون تردد.
375
00:29:46,493 --> 00:29:52,967
والآن، من أختار التعامل معه
من ناحيتي ليس أمراً يعنيك.
376
00:29:53,834 --> 00:29:55,177
لن تراه.
377
00:29:55,335 --> 00:29:58,134
لن تتواصل معه.
378
00:29:58,672 --> 00:30:00,345
إنسَ أنّه موجود.
379
00:30:01,758 --> 00:30:04,181
عليّ أن أسألك.
380
00:30:05,887 --> 00:30:07,013
لماذا؟
381
00:30:07,180 --> 00:30:09,023
لماذا اخترته هو؟
382
00:30:11,351 --> 00:30:14,230
لأنه ينفذ ما أطلبه منه.
383
00:30:15,647 --> 00:30:18,116
لأنه يمكنني أن أثق به.
384
00:30:19,776 --> 00:30:21,870
ما كمية المنتوج
التي في متناول يديك؟
385
00:30:22,612 --> 00:30:24,535
38 باونداً.
386
00:30:24,698 --> 00:30:27,372
جاهزة عند الطلب.
387
00:30:33,582 --> 00:30:35,459
هل ستردني أخبار منك؟
388
00:30:38,086 --> 00:30:39,508
لديّ أرقام هواتفك.
389
00:30:43,675 --> 00:30:47,680
لا يمكنك أن تثق بمدمن مخدرات أبداً.
390
00:30:59,566 --> 00:31:01,568
"كالير"
391
00:31:02,736 --> 00:31:05,410
اسمع، كلها كميات بسيطة
متفرقة...
392
00:31:05,572 --> 00:31:08,792
...لكن هنا،
فلنأخذ "كالير" على سبيل المثال.
393
00:31:08,950 --> 00:31:12,545
بعض مئات الدولارات من هنا،
وبعض الآلاف من هناك.
394
00:31:12,704 --> 00:31:14,297
كميات بسيطة متفرقة.
395
00:31:14,456 --> 00:31:16,584
لكن حين تجمع كل هذه الأرقام
في حالة "كالير"...
396
00:31:16,750 --> 00:31:20,254
...يقل الدخل الإجمالي 10 بالمئة
تقريباً عمّا نجنيه في الواقع.
397
00:31:20,420 --> 00:31:25,551
وهذا يحصل كل 3 أشهر
طوال السنتين الماضيتين.
398
00:31:28,428 --> 00:31:32,228
حين رأيت ذلك، انتابني القلق
لذا تفحصت جدول الديون تحت التحصيل.
399
00:31:32,391 --> 00:31:35,440
ووجدت 6 حالات أخرى...
400
00:31:36,561 --> 00:31:39,155
...من دخل إجمالي لا يُبلغ عنه.
401
00:31:40,107 --> 00:31:42,860
ولا زلت في المرحلة الـ 1
من التدقيق.
402
00:31:43,026 --> 00:31:46,451
نحن ملزمون بعقود
مع العديد من هذه الشركات.
403
00:31:46,613 --> 00:31:48,911
عليهم أن يتوقعوا ما سيحتاجون إليه
للربع التالي من السنة.
404
00:31:49,074 --> 00:31:50,997
معظم الوقت، يبالغون في التقدير.
405
00:31:51,159 --> 00:31:53,628
لذا أدعهم يضيفون ما فاض عندهم من سلع
على طلبيتهم التالية...
406
00:31:53,787 --> 00:31:55,960
...وإن لم أفعل ذلك، سيتعاملون مع مصانع
أخرى.
407
00:31:56,123 --> 00:31:57,796
من الواضح أننا نسينا...
408
00:31:57,958 --> 00:32:02,008
...أو لم نراجع الأمر
ونعدّل سجل الدخل الإجمالي.
409
00:32:02,170 --> 00:32:05,470
أعلم أنّ هذا غير صائب من وجهة نظرك
كمحاسبة، لكن كما ترين...
410
00:32:05,632 --> 00:32:09,307
...نحصّل أموالنا في النهاية،
كما ترين.
411
00:32:10,345 --> 00:32:11,767
صحيح.
412
00:32:12,055 --> 00:32:13,557
صحيح...
413
00:32:13,723 --> 00:32:18,399
...لكن طلبت فواتير البيع القديمة
واستمارات الطلب من المخزن...
414
00:32:18,562 --> 00:32:20,985
...لأحاول فهم هذه المسألة.
415
00:32:22,065 --> 00:32:26,161
ومعظم الأوقات، ليس هناك من نسخات
احتياطية عن الدخل المُبلغ عنه أبداً.
416
00:32:27,529 --> 00:32:29,657
وفي بعض الحالات...
417
00:32:31,032 --> 00:32:34,332
...وجدت نسخات مطبوعة
وقد تمّ تبديل تاريخها.
418
00:32:37,330 --> 00:32:39,082
"تيد"
419
00:32:49,217 --> 00:32:50,890
حسناً
420
00:32:52,596 --> 00:32:54,269
كشفتِ أمري.
421
00:32:54,764 --> 00:32:59,691
نحن نتحدث عن نحو مليون دولار
من الدخل غير الموثّق.
422
00:33:00,103 --> 00:33:03,277
- بما كنت تفكر؟
- كنت أفكر أنني...
423
00:33:03,440 --> 00:33:05,659
...أحاول إنقاذ شركة.
424
00:33:05,817 --> 00:33:07,660
كنت أفكر بوظائف العمال...
425
00:33:07,819 --> 00:33:09,662
...وبرهونهم
وبرواتب تقاعدهم...
426
00:33:09,821 --> 00:33:13,166
...وبمدخراتهم لدفع تكاليف
دراسة أولادهم الجامعية.
427
00:33:13,950 --> 00:33:15,202
ناهيكِ عن أولادي.
428
00:33:15,368 --> 00:33:17,996
هذا لا يعني أنّه عليك
أن تنتهك القانون.
429
00:33:18,163 --> 00:33:19,881
بلى، عليّ أن أقوم بذلك، يا "سكايلر".
430
00:33:20,040 --> 00:33:22,008
كل شيء يظهر في دفتر الحسابات.
الأعمال بحالة سيئة.
431
00:33:22,167 --> 00:33:25,512
يطالبني البنك بالدفع
ودائرة ضريبة الدخل تسحقني إرباً.
432
00:33:25,670 --> 00:33:27,172
- إن لم أتمكن من الدفع --
- "تيد"
433
00:33:27,339 --> 00:33:30,218
يمكنك أن تدخل السجن
بسبب هذا.
434
00:33:36,181 --> 00:33:39,310
بنى أبي هذه الشركة
من العدم.
435
00:33:40,143 --> 00:33:42,646
نصنّع أشياءً هنا.
436
00:33:42,812 --> 00:33:45,907
الأشخاص الذين يعملون هنا
هم كعائلة واحدة.
437
00:33:46,399 --> 00:33:50,199
لا يمكنني أن أدع كل هذا يتداعى
بسبب بعض السنوات السيئة.
438
00:33:54,783 --> 00:33:55,875
"سكاي"...
439
00:33:58,620 --> 00:34:00,668
... لا تبلّغي عن هذا الأمر.
440
00:34:01,623 --> 00:34:03,250
رجاءً.
441
00:34:05,460 --> 00:34:08,134
لن أبلّغك عنك، يا "تيد".
442
00:34:12,926 --> 00:34:15,429
لكن لا يمكنني أن أكون جزءاً مما يحصل.
443
00:34:18,431 --> 00:34:19,978
أعلم هذا.
444
00:34:20,559 --> 00:34:22,857
أعلم هذا. أتمنى فحسب...
445
00:34:23,937 --> 00:34:25,689
أنا آسف.
446
00:34:27,774 --> 00:34:29,651
لا أريدكِ أن ترحلي.
447
00:34:47,335 --> 00:34:50,464
مرحباً، إن كنت أعرفكم، اتركوا رسالة.
448
00:34:50,630 --> 00:34:53,429
مرحباً، هنا "سكيني بيت"
أردت الإطمئنان عليك فحسب، يا رجل.
449
00:34:53,592 --> 00:34:55,469
افتقدنا لك في الجنازة اليوم.
450
00:34:55,635 --> 00:34:57,137
كان الفريق بأكمله حاضراً.
451
00:34:57,304 --> 00:34:59,306
حتى "بادجر" قطع
المسافة بأكملها من "فريسنو".
452
00:34:59,472 --> 00:35:01,600
عائلة "كومبو"، والدته،
وجدته، وأبناء عمه...
453
00:35:01,766 --> 00:35:03,768
... كان الجميع منفعلاً
وما إلى هنالك.
454
00:35:03,935 --> 00:35:06,654
يا رجل، كان الأمر مؤثراً جداً.
455
00:35:06,813 --> 00:35:08,815
وكان يجب أن ترى
التابوت.
456
00:35:08,982 --> 00:35:10,905
كان لونه أبيض لامع ناصع.
457
00:35:11,067 --> 00:35:14,196
أنا متأكد تماماً أنني رأيت
الطلاء نفسه على سيارة "ليكسوس".
458
00:35:14,362 --> 00:35:17,366
لا بد إذاً أنّه كان من نوعية ثمينة.
459
00:35:17,532 --> 00:35:20,786
على أية حال، أعتقد أنك
كنت مشغولاً بشيء أهمّ.
460
00:35:20,952 --> 00:35:24,081
انتبه لنفسك، يا أخي.
سلام عليك.
461
00:36:06,539 --> 00:36:08,541
أحب أن أخلط بعض الـ"أيس" معه.
462
00:36:57,048 --> 00:36:58,766
أحمل هذا.
463
00:37:01,094 --> 00:37:02,596
ما الشعور الذي يمنحه؟
464
00:37:06,224 --> 00:37:08,067
ستشعر برجفة برد.
465
00:37:09,227 --> 00:37:11,525
لا تهلع. ستزول بسرعة.
466
00:37:11,938 --> 00:37:13,281
وبعدئذٍ...
467
00:37:13,440 --> 00:37:14,612
سترى بنفسك.
468
00:37:19,320 --> 00:37:21,038
سأقوم بذلك أنا أيضاً.
469
00:37:32,751 --> 00:37:34,424
انزع هذا عنك.
470
00:40:03,902 --> 00:40:06,405
الرجاء إطفاء الهواتف.
471
00:40:24,464 --> 00:40:26,558
إنها الأنابيب، على ما أعتقد.
472
00:40:26,716 --> 00:40:29,560
حسناً، ركزوا انتباهكم
على ورقة الامتحان جميعكم.
473
00:40:30,094 --> 00:40:32,222
ركزوا على امتحانكم.
474
00:40:45,735 --> 00:40:47,112
"بولوس"
475
00:40:47,278 --> 00:40:48,655
أجل
476
00:41:03,002 --> 00:41:04,549
عذراً، أين المدير؟
477
00:41:04,712 --> 00:41:07,056
أنا المدير. هل يمكنني مساعدتك؟
478
00:41:07,215 --> 00:41:10,685
كلا، كلا، كلا.
ألتقيت برجل هنا الأسبوع الفائت.
479
00:41:10,843 --> 00:41:13,767
إنه سيد أسود البشرة.
وهو نحيل. يضع النظارات.
480
00:41:13,930 --> 00:41:15,523
أجل، يا سيدي. إنه صاحب المطعم.
481
00:41:15,682 --> 00:41:17,559
صاحب المطعم. حسناً.
482
00:41:17,725 --> 00:41:20,524
يملك 14 مطعم "لوس بولوس"
بين هنا و"نيفادا".
483
00:41:20,687 --> 00:41:23,031
يمكن أن يكون في أيّ مطعم منها.
484
00:41:24,148 --> 00:41:27,778
هل هناك رقم هاتف
يمكنني الاتصال به عليه...؟
485
00:41:27,944 --> 00:41:30,697
أنا آسفة، يا سيدي. لا يمكنني أن أعطيك
إياه.
486
00:41:30,863 --> 00:41:33,992
هل تريد تقديم شكوى؟ سيسعدني
أن أعطيك عنوان موقعنا الإلكتروني.
487
00:41:34,158 --> 00:41:36,035
كلا، كلا.
488
00:41:36,202 --> 00:41:38,204
- ما اسمه؟
- "غوستافو"
489
00:41:38,371 --> 00:41:39,918
"غاس"
490
00:41:40,081 --> 00:41:41,128
شكراً لكِ.
491
00:41:45,378 --> 00:41:47,847
38 باونداً، 1،2 مليون دولار.
492
00:41:48,006 --> 00:41:51,510
موقف الشاحنات، على بعد 2 ميل جنوبي
المخرج الـ 13 على الطريق الـ 25.
493
00:41:51,676 --> 00:41:53,053
- ساعة واحدة.
- ماذا؟
494
00:41:53,219 --> 00:41:54,641
لديك ساعة واحدة. هل أنت موافق أو لا؟
495
00:41:55,221 --> 00:41:58,441
موافق، موافق. بالطبع.
لكنني بحاجة لوقت أكثر من هذا بقليل.
496
00:41:58,599 --> 00:42:00,647
لديك ساعة واحدة. إن لم تكن على الوقت...
497
00:42:00,810 --> 00:42:03,563
... لا تدعنا نراك
هنا مجدداً.
498
00:42:09,485 --> 00:42:12,409
المخرج الـ 13 على الطريق الـ 25
جنوباً، في موقف...
499
00:42:12,572 --> 00:42:15,746
- هيّا! هيّا!
- مرحباً، إن كنت أعرفكم، اتركوا رسالة
500
00:42:15,908 --> 00:42:18,752
"جيسي"، "جيسي"، ارفع السماعة.
501
00:42:18,911 --> 00:42:20,788
ارفع السماعة.
502
00:42:21,414 --> 00:42:24,338
أنا آتٍ نحوك. أحتاج للمنتوج.
503
00:42:24,500 --> 00:42:26,343
أحتاج للمنتوج الآن.
504
00:42:39,432 --> 00:42:43,733
مصانع "بنكي"
505
00:43:13,716 --> 00:43:16,219
يا الله.
506
00:43:27,730 --> 00:43:29,152
"جيسي"
507
00:43:32,527 --> 00:43:34,200
"جيسي"!
508
00:43:34,779 --> 00:43:36,452
"جيسي"
509
00:43:37,240 --> 00:43:38,992
"جيسي"
510
00:43:44,497 --> 00:43:46,625
اتصال من "سكايلر"
511
00:43:58,845 --> 00:44:01,598
"جيسي". "جيسي".
512
00:44:02,723 --> 00:44:04,566
"جيسي"
513
00:44:26,330 --> 00:44:28,549
"جيسي"
514
00:44:28,708 --> 00:44:30,335
"جيسي". "جيسي"، استيقظ.
515
00:44:30,501 --> 00:44:32,219
"جيسي"
516
00:44:32,920 --> 00:44:35,548
"جيسي". "جيسي"، استيقظ. استيقظ.
517
00:44:35,715 --> 00:44:36,887
استيقظ!
518
00:44:37,049 --> 00:44:38,676
هيّا، تباً.
519
00:44:38,843 --> 00:44:40,186
استيقظ.
520
00:44:41,512 --> 00:44:42,559
أين وضعته؟
521
00:44:42,722 --> 00:44:44,520
- أين هو المنتوج؟
- ابتعد عني.
522
00:44:44,682 --> 00:44:47,606
أين هو؟
أين أخبأت الـ"ميث"؟
523
00:44:47,768 --> 00:44:49,566
- في المطبخ.
- أين؟
524
00:44:50,354 --> 00:44:52,402
تحت المغسلة.
525
00:45:50,623 --> 00:45:52,216
"ستولد الطفلة الآن!"
526
00:45:54,794 --> 00:45:59,800
كلا، كلا، كلا، كلا.
ليس الآن، ليس الآن. ليس الآن!
53366