All language subtitles for Blood.Ties.S01E12.Norman.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,049 --> 00:00:08,967 Henry >> It breaks my heart every time. 2 00:00:09,051 --> 00:00:10,969 Vicki >> I know. Poor girl sacrificing herself 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,972 to save her village. >> No... 4 00:00:14,056 --> 00:00:18,810 Orlok, dying for love. 5 00:00:18,894 --> 00:00:21,230 Vampires knows when dawn's coming. 6 00:00:21,313 --> 00:00:26,777 You can feel the sun long before you see it. 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,404 Vicki >> Anyone ever try and keep you up past your bedtime? 8 00:00:29,488 --> 00:00:30,822 >> Passion can be a great distraction for vampires 9 00:00:30,906 --> 00:00:33,825 as well as humans. And playing on the edge 10 00:00:33,909 --> 00:00:35,953 of getting burned is part of the fun. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,955 >> You'd think there'd be easier ways of getting a meal 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,957 than having to get involved in a messy romance. 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,459 >> It's not about taking blood. 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,795 When I feed, there's a connection. 15 00:00:44,878 --> 00:00:51,760 Every emotion adds to the quality of the experience. 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 Sometimes it's taking someone in a dark alley 17 00:00:54,263 --> 00:00:56,598 and tasting their fear. 18 00:00:56,682 --> 00:01:00,477 Sometimes it's tasting a lover in the throes of passion. 19 00:01:00,561 --> 00:01:05,732 Then it's easy to forget the dawn. 20 00:01:05,816 --> 00:01:09,361 >> Popcorn? 21 00:01:09,444 --> 00:01:13,740 >> Passion isn't something you can shut out forever, Vicki. 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,201 It knocks down walls. 23 00:01:16,285 --> 00:01:18,954 It sweeps you off your feet. 24 00:01:19,037 --> 00:01:22,666 It can change your life. 25 00:01:22,749 --> 00:01:25,961 >> Isn't this supposed to be a double feature? 26 00:01:29,047 --> 00:01:32,134 >> Yeah. 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 Andrew >> O000...ah! Ohhh...Ahhh! 28 00:01:38,724 --> 00:01:43,145 YEAH . ...! 29 00:01:43,228 --> 00:01:45,939 Whew... 30 00:01:49,318 --> 00:01:51,403 ARGH! DAMMIT! 31 00:01:51,486 --> 00:01:56,241 OW! OW! AHH... 32 00:02:13,842 --> 00:02:15,761 How the hell did you get in here? 33 00:02:15,844 --> 00:02:17,554 >> Exactly. 34 00:02:17,638 --> 00:02:21,516 What did you do to my place? 35 00:02:21,600 --> 00:02:24,353 >> Dude, you've got about five seconds to get out of here. 36 00:02:24,436 --> 00:02:26,355 >> I don't think so. 37 00:02:26,438 --> 00:02:29,316 , gagging sounds] 38 00:02:29,399 --> 00:02:31,777 >> Sweet stereo. 39 00:02:31,860 --> 00:02:36,406 And when I say sweet, I mean wicked awesome. 40 00:03:55,444 --> 00:03:57,738 Coreen >> Okay, so here's how the day is shaping up. 41 00:03:57,821 --> 00:04:00,574 10:30, Walter Brioux, looking for his estranged daughter. 42 00:04:00,657 --> 00:04:03,744 11:30, Anna Reggit, needs someone to check out 43 00:04:03,827 --> 00:04:05,954 staff pilfering at her clothing store, 44 00:04:06,037 --> 00:04:09,624 and then at 2:00... Are you okay? 45 00:04:09,708 --> 00:04:12,461 >> Hm? They're, um...burning 46 00:04:12,544 --> 00:04:14,463 or something today. >> You should put something 47 00:04:14,546 --> 00:04:16,715 on them. >> Like what, demon-off cream? 48 00:04:16,798 --> 00:04:19,760 I should just get them removed. 49 00:04:19,843 --> 00:04:21,762 Laser or skin grafts or something. 50 00:04:21,845 --> 00:04:23,764 >> You wouldn't. 51 00:04:23,847 --> 00:04:25,766 >> They're demon brands, Coreen, they're not 'Hello Kitty' 52 00:04:25,849 --> 00:04:28,810 tattoos. Actually, that would be worse. 53 00:04:28,894 --> 00:04:30,812 >> They're part of you now. They're powerful. 54 00:04:30,896 --> 00:04:32,814 You've seen that. 55 00:04:32,898 --> 00:04:34,816 >> Yeah, and I still have no clue how to use them. 56 00:04:34,900 --> 00:04:36,818 >> We could try to find out. >> No, I think I'll deal 57 00:04:36,902 --> 00:04:38,820 with them the same way I deal with everything that's 58 00:04:38,904 --> 00:04:40,822 complicated in my life. I'll just avoid it 59 00:04:40,906 --> 00:04:45,535 until it goes away. >> Oh, and that works for you? 60 00:04:45,619 --> 00:04:49,539 >> Oh yeah, job, friends, love. My decks are clear. 61 00:04:49,623 --> 00:04:52,542 >> Funny, I was happy when I walked in here. 62 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 >> Excuse me, Ms. Nelson? >> Yes. 63 00:04:55,253 --> 00:04:58,173 >> My name is Camille Stokes. >> Can I help you? 64 00:04:58,256 --> 00:05:00,634 >> I need to talk to you. I believe it's urgent. 65 00:05:00,717 --> 00:05:05,555 >> Have a seat. 66 00:05:05,639 --> 00:05:07,641 >> You probably won't even believe what I have to tell you. 67 00:05:07,724 --> 00:05:09,810 >> I have a very open mind these days. 68 00:05:09,893 --> 00:05:12,646 >> Well, you see, I'm psychic. 69 00:05:12,729 --> 00:05:14,940 Last night I had a dream, a terrifying dream. 70 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 And you were in it. >> But we've never met. 71 00:05:16,900 --> 00:05:18,735 >> I saw you and this office and the thing that 72 00:05:18,819 --> 00:05:23,198 wanted to hurt you. It was pure evil. 73 00:05:23,281 --> 00:05:26,117 >> Now since when does my landlord show up in dreams? 74 00:05:26,201 --> 00:05:29,246 >> Don't joke about this. I saw you die. 75 00:05:29,329 --> 00:05:33,458 >> How did I die? >> I saw a room, red walls, 76 00:05:33,542 --> 00:05:36,378 black floor. There was a pentagram, 77 00:05:36,461 --> 00:05:39,881 and someone was invoking something evil. 78 00:05:39,965 --> 00:05:42,050 >> Who was doing the summoning? >> I don't know, 79 00:05:42,133 --> 00:05:45,804 but I know what he was using. Three powerful objects - 80 00:05:45,887 --> 00:05:49,683 a stone chalice, an ancient dagger 81 00:05:49,766 --> 00:05:53,812 and a book, a mystic book. 82 00:05:53,895 --> 00:05:57,524 >> What else did you see? >> The thing in the center, 83 00:05:57,607 --> 00:05:59,860 it took you, your body. But I felt it was more 84 00:05:59,943 --> 00:06:03,572 interested in your soul. 85 00:06:03,655 --> 00:06:06,908 When you disappeared, that's when I woke up. 86 00:06:06,992 --> 00:06:09,369 I'm sorry, you probably think I'm crazy, but the vision 87 00:06:09,452 --> 00:06:13,164 was so powerful I had to look you up. 88 00:06:13,248 --> 00:06:15,125 Does any of it mean anything to you? 89 00:06:15,208 --> 00:06:17,544 >> I really wish it didn't. If you have any more visions, 90 00:06:17,627 --> 00:06:18,753 would you mind giving me a call? 91 00:06:18,837 --> 00:06:21,798 >> Of course. 92 00:06:21,882 --> 00:06:23,758 I'll be in touch. 93 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 >> Do you think she's right? 94 00:06:34,603 --> 00:06:36,605 >> Maybe this is just some random woman having a bad dream. 95 00:06:36,688 --> 00:06:38,607 >> What about all the stuff she saw? 96 00:06:38,690 --> 00:06:40,609 The chalice? The knife? 97 00:06:40,692 --> 00:06:42,736 Henry already destroyed that. >> Yeah, I thought he did. 98 00:06:50,660 --> 00:06:53,204 >> What do you mean clawed? Like an animal? 99 00:06:53,288 --> 00:06:55,206 Oh, beautiful. 100 00:06:55,290 --> 00:06:57,208 Yeah. Yeah, I'll be down in ten minutes. 101 00:06:57,292 --> 00:06:59,294 All right. >> Catch of the day? 102 00:06:59,377 --> 00:07:01,463 >> Yeah, somebody dumped the body of a guy in the Annex. 103 00:07:01,546 --> 00:07:02,839 He was sliced up pretty bad. >> Yeah, how bad? 104 00:07:02,923 --> 00:07:06,134 >> Well, whoever did it opened up his throat and bled him out. 105 00:07:06,217 --> 00:07:08,136 >> Is Dave still in court? >> Yeah, all week. 106 00:07:08,219 --> 00:07:10,138 >> I'll come with you. 107 00:07:10,221 --> 00:07:12,140 >> Depends... one of those for me? 108 00:07:12,223 --> 00:07:14,142 >> You know it. >> Hey, welcome aboard, newbie! 109 00:07:14,225 --> 00:07:16,978 >> Oh, I'm driving. 110 00:07:17,062 --> 00:07:19,147 Hey, if you're good you can play with my siren. 111 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 >> Oh, promises, promises. 112 00:07:20,899 --> 00:07:24,527 [knock,kn0ck,kn0ck“J 113 00:07:24,611 --> 00:07:26,529 Vicki >> We need to talk. 114 00:07:26,613 --> 00:07:28,531 Look, this woman came into my office today. 115 00:07:28,615 --> 00:07:30,533 She's a psychic no less. >> Vicki, this really 116 00:07:30,617 --> 00:07:32,535 isn't a good time. >> There is a point. 117 00:07:32,619 --> 00:07:34,537 I promise you. So this woman comes into 118 00:07:34,621 --> 00:07:36,539 my office and she tells me she's having a vision of, uh... 119 00:07:36,623 --> 00:07:37,958 Oh. 120 00:07:38,041 --> 00:07:41,920 >> It's business. >> I understand. 121 00:07:42,003 --> 00:07:43,922 I'll be waiting. 122 00:07:44,005 --> 00:07:45,924 >> You don't rest, do you? 123 00:07:46,007 --> 00:07:49,094 I thought you were the Prince of Darkness, but it's 124 00:07:49,177 --> 00:07:51,096 really more like the Lord of Lechery or something. 125 00:07:51,179 --> 00:07:53,098 >> A man has to eat. >> You don't have to play 126 00:07:53,181 --> 00:07:55,100 with your food. >> I take it this 'warning' 127 00:07:55,183 --> 00:07:57,102 you received can't wait. 128 00:07:57,185 --> 00:07:59,771 >> Hm, well let's see, she said a demon was coming to get me 129 00:07:59,854 --> 00:08:01,815 and that someone was assembling the objects used to summon him. 130 00:08:01,898 --> 00:08:04,943 That can't be, right? Because you destroyed all 131 00:08:05,026 --> 00:08:07,946 of the objects Norman Bridewell used to summon the demon. 132 00:08:08,029 --> 00:08:09,948 You did destroy them, right? >> I took care of them, 133 00:08:10,031 --> 00:08:11,950 like I said. >> And that's why someone's 134 00:08:12,033 --> 00:08:13,952 having visions of demons throwing a surprise party 135 00:08:14,035 --> 00:08:15,954 for me. >> Vicki, you don't know 136 00:08:16,037 --> 00:08:17,956 this psychic. You don't know how 137 00:08:18,039 --> 00:08:19,958 accurate her gift is. Visions are like dreams. 138 00:08:20,041 --> 00:08:22,168 You have to know how to interpret them. 139 00:08:22,252 --> 00:08:24,337 >> Hm...let's us. Astraroth dragging me 140 00:08:24,421 --> 00:08:26,047 into a pentagram and eating my soul. 141 00:08:26,131 --> 00:08:29,050 Pretty clear. >> That's why I separated them. 142 00:08:29,134 --> 00:08:31,052 With the objects divided they can't be used 143 00:08:31,136 --> 00:08:34,180 in that ritual again. >> Well, maybe that's why 144 00:08:34,264 --> 00:08:36,474 someone is trying to unseparate them. 145 00:08:36,558 --> 00:08:38,476 Where are they? 146 00:08:38,560 --> 00:08:40,854 >> The grimoire and the chalice are with trusted friends. 147 00:08:40,937 --> 00:08:42,939 The knife is safe here with me. 148 00:08:43,023 --> 00:08:48,862 >> Yeah, cause, uh...no one could get in here, right? 149 00:08:48,945 --> 00:08:50,947 >> What do you want? 150 00:08:51,031 --> 00:08:55,827 >> Gather them up and destroy them like we said we would. 151 00:08:55,910 --> 00:08:58,663 >> The night's almost over. 152 00:08:58,747 --> 00:09:01,374 If you insist, we'll collect and destroy them. 153 00:09:01,458 --> 00:09:03,043 Tomorrow. 154 00:09:03,126 --> 00:09:06,212 >> Bon appetit. 155 00:09:29,652 --> 00:09:31,071 >> I've made contact. 156 00:09:31,154 --> 00:09:34,824 Astaroth >> Do you have what you need? 157 00:09:34,908 --> 00:09:35,950 >> She's already connected with the nightwalker. 158 00:09:36,034 --> 00:09:37,952 They're so stupid they'll lead us right to what 159 00:09:38,036 --> 00:09:40,955 we're looking for. Lemmings. 160 00:09:58,681 --> 00:10:02,936 Mike >> Any luck on the ID? >> No... 161 00:10:03,019 --> 00:10:04,938 Not yet. 162 00:10:05,021 --> 00:10:08,858 The poor boy's fingerprints aren't in the system. 163 00:10:08,942 --> 00:10:10,860 Kate >> The guy's built. We should see if any 164 00:10:10,944 --> 00:10:12,862 of the campus hockey teams had any no-shows today. 165 00:10:12,946 --> 00:10:14,864 >> And h0w'd you get to hockey player? 166 00:10:14,948 --> 00:10:18,368 >> Forearms, and the calluses on the palms. 167 00:10:18,451 --> 00:10:21,788 Betcha he shot left. 168 00:10:21,871 --> 00:10:24,582 >> So, Doc, what caused that slash on our 169 00:10:24,666 --> 00:10:26,584 hockey player's neck? >> Whatever did, 170 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 it was razor-sharp. All the major veins and arteries 171 00:10:28,169 --> 00:10:31,089 in the neck were severed. Kate >> Like that case a few 172 00:10:31,172 --> 00:10:33,800 months ago, the five bodies. >> Yeah, it's kinda 173 00:10:33,883 --> 00:10:35,802 what I'm thinking. >> The cause of death 174 00:10:35,885 --> 00:10:37,011 is certainly consistent, and the fact that the body 175 00:10:37,095 --> 00:10:41,766 is missing all of its blood. 176 00:10:41,850 --> 00:10:43,852 >> You think it's the same guy? 177 00:10:43,935 --> 00:10:45,186 >> It's him, or it's someone pulling a copycat. 178 00:10:45,270 --> 00:10:47,188 I've got a feeling we're going to see a lot more bodies 179 00:10:47,272 --> 00:10:50,859 piling up before this is through. 180 00:10:50,942 --> 00:10:53,611 Thanks, Doc. 181 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 >> If only you could talk. 182 00:11:01,494 --> 00:11:04,205 >> Wakey, wakey. 183 00:11:04,289 --> 00:11:06,207 Bad dream? >> Yeah, I was having this 184 00:11:06,291 --> 00:11:10,545 crazy nightmare that I was a private investigator spending 185 00:11:10,628 --> 00:11:13,631 all my time chasing around things that sane people 186 00:11:13,715 --> 00:11:15,633 don't believe in. >> I wish we could both 187 00:11:15,717 --> 00:11:18,261 wake up from that dream. And by the way, when are you 188 00:11:18,344 --> 00:11:20,430 going to lock that front door of yours? 189 00:11:20,513 --> 00:11:23,433 >> Bad for business. Besides, I don't think 190 00:11:23,516 --> 00:11:26,019 it would stop the things that are chasing me these days. 191 00:11:26,102 --> 00:11:29,105 >> Let me guess, demon convention in town? 192 00:11:29,189 --> 00:11:31,191 >> Oh, you heard their radio ads. 193 00:11:31,274 --> 00:11:33,109 >> Well, I'm not an expert in these matters but we've 194 00:11:33,193 --> 00:11:35,236 got a dead kid and it looks a lot like the demon killings 195 00:11:35,320 --> 00:11:38,781 from a few months ago. 196 00:11:38,865 --> 00:11:40,783 >> Where did you find him? 197 00:11:40,867 --> 00:11:43,453 >> Brunswick, just south of Bloor. 198 00:11:48,666 --> 00:11:51,794 >> A psychic came in here, told me she'd had a vision 199 00:11:51,878 --> 00:11:54,839 that someone had started up a new pentagram with a fresh 200 00:11:54,923 --> 00:11:57,842 set of corpses. 201 00:11:57,926 --> 00:12:00,094 She said the demon was after me. 202 00:12:00,178 --> 00:12:04,557 >> Look, Vick... 203 00:12:04,641 --> 00:12:10,188 my sister and her husband, they have a place in Mexico. 204 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 Maybe you should take some time off, catch some rays, huh? 205 00:12:12,941 --> 00:12:14,859 >> You think I should run? >> If it'll keep you alive, 206 00:12:14,943 --> 00:12:16,861 yeah I do. >> This isn't like witness 207 00:12:16,945 --> 00:12:20,782 protection, Mike, these things will find you. 208 00:12:20,865 --> 00:12:23,409 >> So what are you going to do, Vick? 209 00:12:23,493 --> 00:12:26,120 >> Call it a preemptive strike. 210 00:12:26,204 --> 00:12:28,289 The demon needs certain things and I'm going to make sure 211 00:12:28,373 --> 00:12:30,291 it doesn't get them. 212 00:12:30,375 --> 00:12:35,088 >> All right, so what can I do to help? 213 00:12:35,171 --> 00:12:38,007 >> The demon has to work through somebody, so if we could find 214 00:12:38,091 --> 00:12:41,386 whoever it is, we could stop this whole thing 215 00:12:41,469 --> 00:12:43,763 from going to hell. 216 00:12:58,569 --> 00:13:00,488 Vicki >> You left the chalice in an antique store? 217 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 Henry >> This is anything but an antique store. 218 00:13:02,573 --> 00:13:04,492 Maurice is a powerful individual. 219 00:13:04,575 --> 00:13:06,494 >> Who also happens to sell dusty old furniture? 220 00:13:06,577 --> 00:13:09,038 >> He knows this world and he hates magic even more than I do. 221 00:13:09,122 --> 00:13:11,416 He promised he'd keep the chalice safe. 222 00:13:11,499 --> 00:13:14,210 >> Let's just hope he's a man who keeps his promises. 223 00:13:22,593 --> 00:13:24,679 Maurice >> Nothing here for you. 224 00:13:24,762 --> 00:13:26,681 >> You're not much of a salesman. 225 00:13:26,764 --> 00:13:30,977 >> You're not much of a customer. 226 00:13:31,060 --> 00:13:34,355 >> What do you want, Henry? >> The chalice. 227 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 >> Don't be absurd. >> I know I asked you 228 00:13:36,524 --> 00:13:38,443 to guard it, but the situation's changed. 229 00:13:38,526 --> 00:13:40,445 >> The chalice is perfectly safe. 230 00:13:40,528 --> 00:13:42,447 >> I don't think you understand. 231 00:13:42,530 --> 00:13:45,325 >> What part of the apocalypse do you think eludes me, my dear? 232 00:13:45,408 --> 00:13:47,368 I have been fighting demonic influences since before 233 00:13:47,452 --> 00:13:50,246 you were born. >> Then we both want 234 00:13:50,330 --> 00:13:52,540 the same things. So just get the chalice and let 235 00:13:52,623 --> 00:13:56,377 me destroy it once and for all. >> Vicki was connected 236 00:13:56,461 --> 00:13:58,838 to the ritual. >> And one person has already 237 00:13:58,921 --> 00:14:01,674 been killed trying to bring Astaroth back. 238 00:14:01,758 --> 00:14:03,176 >> Henry, when you asked me to guard this, you made me 239 00:14:03,259 --> 00:14:07,638 swear never to reveal it's whereabouts to anyone, even you. 240 00:14:07,722 --> 00:14:11,309 >> The situation has changed. It's important. 241 00:14:11,392 --> 00:14:14,228 >> Well, I have no idea where it is. 242 00:14:14,312 --> 00:14:19,233 >> You lost it? >> It is beyond anybody's reach, 243 00:14:19,317 --> 00:14:22,195 even mine. >> You used a concealment spell. 244 00:14:22,278 --> 00:14:25,406 >> You always were a clever one, Vampire. 245 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 >> I thought you said he hated magic even more than you do. 246 00:14:28,868 --> 00:14:30,203 Maurice >> I only use magic to defeat magic. 247 00:14:30,286 --> 00:14:32,205 No one will ever see the chalice again. 248 00:14:32,288 --> 00:14:34,207 >> Well, I don't know about you but I would sure feel 249 00:14:34,290 --> 00:14:37,668 a whole lot safer if we destroyed the damn thing. 250 00:14:37,752 --> 00:14:39,629 >> Who says it would let you hurt it? 251 00:14:39,712 --> 00:14:41,798 The concentration of evil channeled into these things 252 00:14:41,881 --> 00:14:43,257 gives them their own power. >> There must be some way 253 00:14:43,341 --> 00:14:46,511 to find the chalice. Even if we can't destroy it, 254 00:14:46,594 --> 00:14:50,431 we have to try. >> I have taken on a burden. 255 00:14:50,515 --> 00:14:53,309 You're best out of it, both of you. 256 00:14:53,393 --> 00:14:57,772 I'm sorry, but what I do I do for the good of everyone. 257 00:14:57,855 --> 00:14:59,899 It is my mission. 258 00:14:59,982 --> 00:15:02,944 >> Thank you, Maurice. 259 00:15:03,027 --> 00:15:05,029 Come on. 260 00:15:10,493 --> 00:15:13,121 >> Maurice knows more about the chalice than either of us. 261 00:15:13,204 --> 00:15:14,414 If he feels it's safe, maybe we should trust him. 262 00:15:14,497 --> 00:15:17,333 >> Maybe that concealment spell works on us but how do we know 263 00:15:17,417 --> 00:15:19,252 it's going to work on a demon. 264 00:15:19,335 --> 00:15:21,796 >> There comes a moment when you have to believe in people. 265 00:15:21,879 --> 00:15:23,714 >> I'm running a little bit low on that right now, not 266 00:15:23,798 --> 00:15:26,426 to mention time and patience. >> It's been safe with Maurice. 267 00:15:26,509 --> 00:15:29,387 He'll continue to protect it. There's nothing else 268 00:15:29,470 --> 00:15:35,059 we can do right now. Are you coming? 269 00:15:35,143 --> 00:15:38,604 >> No, I need some air. 270 00:15:58,082 --> 00:16:00,001 >> Do you know what time it is? 271 00:16:00,084 --> 00:16:04,046 >> Somewhere between way too late and way too early. 272 00:16:04,130 --> 00:16:05,465 >> What do you know about this case you're not telling me? 273 00:16:05,548 --> 00:16:07,467 >> You know what I know, Kate. >> The last time these murders 274 00:16:07,550 --> 00:16:10,511 started up, there was all kinds of talk about 275 00:16:10,595 --> 00:16:12,805 pentagrams and black magic. 276 00:16:12,889 --> 00:16:15,600 >> You know, people talk. 277 00:16:15,683 --> 00:16:21,063 >> People also said Vicki was involved in it somehow. 278 00:16:21,147 --> 00:16:23,608 We've all heard the kind of cases she's taking 279 00:16:23,691 --> 00:16:26,360 on these days. >> Come on Kate, it's a living. 280 00:16:26,444 --> 00:16:31,449 >> This is crazy stuff. You don't want to get involved. 281 00:16:31,532 --> 00:16:33,951 >> Yeah, tell me about it. 282 00:16:34,035 --> 00:16:36,037 >> Take a break. 283 00:16:36,120 --> 00:16:38,039 We'll get on this in the morning. 284 00:16:38,122 --> 00:16:40,416 We'll find this guy. 285 00:16:40,500 --> 00:16:44,587 >> Yeah, you're right. 286 00:16:44,670 --> 00:16:46,464 Let's call it a night, huh? 287 00:16:54,722 --> 00:16:57,475 >> We're closed. 288 00:17:09,278 --> 00:17:12,698 Ms. Nelson, I told you, you couldn't have the chalice. 289 00:17:12,782 --> 00:17:14,700 >> I understand. 290 00:17:14,784 --> 00:17:18,162 I just had to ask again. 291 00:17:18,246 --> 00:17:21,040 I hope you can understand how important this is to me. 292 00:17:21,123 --> 00:17:24,961 >> My dear, I know what the demon did to you, 293 00:17:25,044 --> 00:17:27,713 and I promise you, Henry would never have brought the chalice 294 00:17:27,797 --> 00:17:30,258 to me if he didn't think I could protect it. 295 00:17:30,341 --> 00:17:32,260 >> Are you sure about that? 296 00:17:32,343 --> 00:17:37,014 >> Absolutely, there's no way anyone could find it. 297 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 >> What if I ask nicely? 298 00:17:44,730 --> 00:17:47,692 >> I know what you are, and I'm not afraid. 299 00:17:51,779 --> 00:17:53,072 >> It's here. >> No. 300 00:17:53,155 --> 00:17:56,117 >> You think you're so smart. You should have read 301 00:17:56,200 --> 00:17:59,537 the fine print dude. The thing about spells is 302 00:17:59,620 --> 00:18:02,164 the magic dies with the person who cast it. 303 00:18:05,668 --> 00:18:08,462 >> Argghhhh! 304 00:18:32,987 --> 00:18:35,489 Kate >> The same killer as our hockey player? 305 00:18:35,573 --> 00:18:37,533 Mike >> It looks that way. >> But he doesn't bother 306 00:18:37,617 --> 00:18:40,995 to move the body. He's getting sloppy. 307 00:18:41,078 --> 00:18:42,997 >> You know, I thought everybody had security cameras 308 00:18:43,080 --> 00:18:45,333 these days. >> Maybe nothing worth stealing. 309 00:18:45,416 --> 00:18:46,500 All looks like junk to me. 310 00:18:46,584 --> 00:18:51,172 >> It's hard to tell with some of this stuff. 311 00:18:52,632 --> 00:18:54,717 >> There's got to be at least a few hundred dollars. 312 00:18:54,800 --> 00:18:57,553 >> So our killer's not in it for the money. 313 00:18:57,637 --> 00:18:59,889 >> Try this. What if it's not about 314 00:18:59,972 --> 00:19:03,142 who he kills, but where? 315 00:19:03,225 --> 00:19:05,144 >> Well, the first body was moved. 316 00:19:05,227 --> 00:19:07,146 >> Then the placement of the body, maybe there's some 317 00:19:07,229 --> 00:19:09,148 sort of pattern to it. >> Kills like that 318 00:19:09,231 --> 00:19:11,567 are usually posed. The first body was just dumped. 319 00:19:11,651 --> 00:19:13,653 Looks like the killer just left him where he fell. 320 00:19:13,736 --> 00:19:15,655 >> Maybe time's our way in. 321 00:19:15,738 --> 00:19:17,657 Maybe the killer's on a timetable. 322 00:19:17,740 --> 00:19:20,576 >> Hey, um...Mike! 323 00:19:20,660 --> 00:19:22,578 >> Oh, no, she's fine, let her through. 324 00:19:22,662 --> 00:19:24,580 >> What is she doing here? >> Well, if this is the same 325 00:19:24,664 --> 00:19:26,582 guy as our last killer, I thought Vicki might 326 00:19:26,666 --> 00:19:28,584 have some ideas. >> Yeah and, hey, who doesn't 327 00:19:28,668 --> 00:19:30,586 like starting their day with a homicide? 328 00:19:30,670 --> 00:19:34,548 >> It's always nice to have a joke at the crime scene. 329 00:19:34,632 --> 00:19:37,635 >> Ouch! >> Yeah. 330 00:19:37,718 --> 00:19:43,015 All right. 331 00:19:43,099 --> 00:19:46,686 You know, Vick, there's some interesting books here. 332 00:19:46,769 --> 00:19:49,146 >> Yeah, I'm sure Maurice has quite the collection. 333 00:19:49,230 --> 00:19:51,273 >> You knew him? >> I met him last night. 334 00:19:51,357 --> 00:19:54,610 Henry and I were here, before he was killed. 335 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 >> That's great. 336 00:19:56,779 --> 00:20:00,866 So I suppose you even know the motive. 337 00:20:00,950 --> 00:20:02,868 >> Maurice was guarding one of the objects needed 338 00:20:02,952 --> 00:20:04,870 to summon the demon. 339 00:20:04,954 --> 00:20:06,872 >> Looks like he did a hell of a job. 340 00:20:06,956 --> 00:20:08,958 >> I think that whoever's doing this killed him they got 341 00:20:09,041 --> 00:20:11,043 what they came for. >> What does that mean? 342 00:20:11,127 --> 00:20:13,045 That he's ready to let the demon through? 343 00:20:13,129 --> 00:20:15,047 >> Not quite. He still needs a few 344 00:20:15,131 --> 00:20:17,216 more things. 345 00:20:17,299 --> 00:20:22,179 Unfortunately, I happen to be one of them. 346 00:20:22,263 --> 00:20:24,181 Coreen >> So whoever it was has the chalice. 347 00:20:24,265 --> 00:20:26,183 But everything else is still safe, right? 348 00:20:26,267 --> 00:20:28,185 >> Henry thought the chalice was safe. 349 00:20:28,269 --> 00:20:30,312 I don't care what Maurice says about these things not being 350 00:20:30,396 --> 00:20:32,481 able to be destroyed. I want five minutes alone 351 00:20:32,565 --> 00:20:34,483 with them and a sledgehammer. >> What if we can't 352 00:20:34,567 --> 00:20:36,485 destroy them? It just keeps killing 353 00:20:36,569 --> 00:20:38,446 until it gets them? >> Maybe. 354 00:20:38,529 --> 00:20:42,533 Or until we find whoever's doing this and stop them. 355 00:20:42,616 --> 00:20:43,701 It's going to be okay. 356 00:20:43,784 --> 00:20:46,787 We stopped it once, and that was before we were 357 00:20:46,871 --> 00:20:51,542 supernatural experts. No case too strange, right? 358 00:20:51,625 --> 00:20:53,627 >> I guess, but I'm still looking up wards and 359 00:20:53,711 --> 00:20:56,338 protection spells just in case. 360 00:20:56,422 --> 00:20:57,798 >> Any luck tracking down Camille? 361 00:20:57,882 --> 00:21:01,135 >> She's not in the book and motor vehicles doesn't have 362 00:21:01,218 --> 00:21:04,263 any record, but there are still a few 'C. Stokes' out there 363 00:21:04,346 --> 00:21:06,682 that I haven't heard from yet. 364 00:21:06,766 --> 00:21:09,518 >> Well, she is a psychic. 365 00:21:09,602 --> 00:21:11,520 She might have a stage name. 366 00:21:11,604 --> 00:21:14,607 Call Mike and see if police records have anything on her. 367 00:21:14,690 --> 00:21:16,609 If she's tuned in to whoever's doing this, 368 00:21:16,692 --> 00:21:17,777 she might be in as much danger as we are. 369 00:21:17,860 --> 00:21:21,489 >> Either that or the demon is the one placing the visions. 370 00:21:21,572 --> 00:21:23,491 >> You're getting as paranoid as I am. 371 00:21:23,574 --> 00:21:24,658 I like that. 372 00:21:24,742 --> 00:21:26,660 >> Where are you going? 373 00:21:26,744 --> 00:21:29,955 >> I've got to go see a man about a grimoire. 374 00:21:43,844 --> 00:21:45,888 >> It's not your fault. 375 00:21:45,971 --> 00:21:49,433 >> Maurice trusted me. 376 00:21:49,517 --> 00:21:51,852 I believed that if the objects were separated, he'd be safe. 377 00:21:51,936 --> 00:21:53,854 >> He knew the risks. He thought they were safe. 378 00:21:53,938 --> 00:21:55,856 >> I should know that using magic's never safe. 379 00:21:55,940 --> 00:21:57,858 I knew he wouldn't be able to resist having an object 380 00:21:57,942 --> 00:21:59,860 that was used in an actual summoning. 381 00:21:59,944 --> 00:22:01,862 I used his obsession. >> Look, we just have to get 382 00:22:01,946 --> 00:22:04,865 the rest of them back. Where's the book? 383 00:22:04,949 --> 00:22:06,867 >> Dr. Sagara has it. >> You gave that book 384 00:22:06,951 --> 00:22:08,869 to one of your best friends? >> She thought some good 385 00:22:08,953 --> 00:22:10,871 would come from studying it. >> Henry, we know 386 00:22:10,955 --> 00:22:12,873 what that book does. We don't need to study it. 387 00:22:12,957 --> 00:22:14,875 You might as well have painted a target on her back 388 00:22:14,959 --> 00:22:16,877 and handed out bows and arrows. >> She's aware of the danger. 389 00:22:16,961 --> 00:22:18,879 She won't have told anyone she has it. 390 00:22:18,963 --> 00:22:20,881 >> We don't even know how they found Maurice, they might be 391 00:22:20,965 --> 00:22:22,883 able to sense the objects. We have to get it back from her. 392 00:22:22,967 --> 00:22:24,885 >> Until we know how they really find it, 393 00:22:24,969 --> 00:22:26,887 I'm not going to endanger her. >> It may already know 394 00:22:26,971 --> 00:22:28,889 she has it. Not telling her is putting 395 00:22:28,973 --> 00:22:30,891 her in jeopardy. >> Contacting her right now 396 00:22:30,975 --> 00:22:32,893 could be leading them right to her. 397 00:22:32,977 --> 00:22:37,064 Once we know it's safe, we'll get the grimoire. 398 00:22:37,147 --> 00:22:41,694 Then you and I can have an old-fashioned book burning. 399 00:22:41,777 --> 00:22:43,737 It's going to be okay. 400 00:22:43,821 --> 00:22:47,199 >> It'll be okay? 401 00:22:47,283 --> 00:22:49,410 You said I was afraid to give myself over to passion. 402 00:22:49,493 --> 00:22:51,370 Do you really think that's true? 403 00:22:51,453 --> 00:22:52,830 >> Well, there's passion and then there's passion. 404 00:22:52,913 --> 00:22:56,166 Like the passion of longing for a lover's lips, 405 00:22:56,250 --> 00:22:59,628 his delicate touch. And then there's passion 406 00:22:59,712 --> 00:23:03,507 for gun magazines and shaking down suspects. 407 00:23:03,591 --> 00:23:06,176 >> And you think I'm the latter. 408 00:23:06,260 --> 00:23:08,929 >> It doesn't matter what I think. 409 00:23:09,013 --> 00:23:12,099 >> Good to know. 410 00:23:29,158 --> 00:23:30,868 >> I didn't expect you. 411 00:23:30,951 --> 00:23:33,913 >> I have bad news. 412 00:23:33,996 --> 00:23:37,666 Maurice Baloc is dead. 413 00:23:37,750 --> 00:23:40,252 >> Oh, I'm sorry. 414 00:23:40,336 --> 00:23:44,089 He was... He was one of a kind. 415 00:23:44,173 --> 00:23:45,883 >> He was, wasn't he? I'm afraid I was 416 00:23:45,966 --> 00:23:49,845 kind of responsible. >> What are you talking about? 417 00:23:49,929 --> 00:23:52,014 >> I gave him something. 418 00:23:52,097 --> 00:23:54,892 Something some very dangerous people wanted. 419 00:23:54,975 --> 00:23:57,811 >> I see. >> I came for the book. 420 00:23:57,895 --> 00:24:02,983 >> It's safe with me. >> Nothing's safe. 421 00:24:03,067 --> 00:24:08,030 I just don't want you to get hurt, too. 422 00:24:08,113 --> 00:24:12,201 >> You've changed, you know? >> No, it's the same old me, 423 00:24:12,284 --> 00:24:14,828 Henry Fitzroy, vampire at large. 424 00:24:14,912 --> 00:24:17,498 >> Well, if you really want the book, 425 00:24:17,581 --> 00:24:19,875 I'm happy to give it to you. 426 00:24:19,959 --> 00:24:21,961 You're one of the few people I know with the strength 427 00:24:22,044 --> 00:24:23,963 not to be corrupted by it. 428 00:24:24,046 --> 00:24:27,633 Unlike that poor deluded young man you took it from. 429 00:24:27,716 --> 00:24:29,843 >> Who knows? Maybe he wasn't so deluded. 430 00:24:29,927 --> 00:24:31,929 >> Anyone who thinks that they got the best of a deal 431 00:24:32,012 --> 00:24:35,849 with a demon is a fool. >> Sometimes you've got 432 00:24:35,933 --> 00:24:38,602 to wonder who the real fools are, don't you? 433 00:24:38,686 --> 00:24:41,021 >> I'm sorry, I was judging very harshly. 434 00:24:41,105 --> 00:24:44,316 I remember Norman from classes. He had great potential. 435 00:24:44,400 --> 00:24:49,989 He could have done great things. 436 00:24:50,072 --> 00:24:54,076 >> He shouldn't have been treated like that. 437 00:24:54,159 --> 00:24:57,663 >> How compassionate of you, Henry. 438 00:25:01,417 --> 00:25:06,171 I think Vicki's good for you. 439 00:25:06,255 --> 00:25:09,383 >> She's a very special woman. >> Um-hum. 440 00:25:09,466 --> 00:25:12,720 Don't assume she's as strong as you think. 441 00:25:12,803 --> 00:25:14,096 >> Really? >> Even after I knew that 442 00:25:14,179 --> 00:25:18,434 vampires and demons and magic were real, there was 443 00:25:18,517 --> 00:25:21,103 a part of me that never believed it. 444 00:25:21,186 --> 00:25:24,648 I had to force myself to not be afraid. 445 00:25:24,732 --> 00:25:25,983 But then I had to deal with things like this 446 00:25:26,066 --> 00:25:28,068 and then I understood. There's nothing wrong 447 00:25:28,152 --> 00:25:31,947 with being afraid. It keeps us sane. 448 00:25:32,031 --> 00:25:35,409 But you have to embrace the fear. 449 00:25:35,492 --> 00:25:39,413 Tell her that Henry. 450 00:25:39,496 --> 00:25:42,958 Don't let her get away without really letting her love you. 451 00:25:43,042 --> 00:25:47,212 Like I did. 452 00:25:47,296 --> 00:25:49,465 >> You and I were... 453 00:25:49,548 --> 00:25:52,384 >> What we were is different. 454 00:25:52,468 --> 00:25:54,053 Tell her. 455 00:25:54,136 --> 00:25:57,890 >> I just might do that. 456 00:25:57,973 --> 00:26:00,059 Thank you. 457 00:26:03,228 --> 00:26:05,147 >> Thank you for the book. 458 00:26:29,588 --> 00:26:32,049 Vicki >> Hey. 459 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 >> Where's Coreen? 460 00:26:34,051 --> 00:26:37,137 >> She's running down leads on that psychic, Camille Stokes. 461 00:26:37,221 --> 00:26:39,139 >> None of that will matter soon. 462 00:26:39,223 --> 00:26:41,642 It's almost over. I took your advice. 463 00:26:41,725 --> 00:26:43,560 I visited Betty and got the book. 464 00:26:43,644 --> 00:26:45,562 >> You did? Where is it? 465 00:26:45,646 --> 00:26:47,189 >> It's back at my place. We can destroy it together. 466 00:26:47,272 --> 00:26:50,818 >> Good. >> That's what you wanted, 467 00:26:50,901 --> 00:26:52,945 isn't it? 'Cause it scares you. 468 00:26:53,028 --> 00:26:56,573 >> I want that demon bastard back in hell where he belongs. 469 00:26:56,657 --> 00:26:59,576 >> You don't have to act brave with me, Vicki. 470 00:26:59,660 --> 00:27:03,997 We know each other better than that. 471 00:27:04,081 --> 00:27:06,667 >> I just want this to end. 472 00:27:06,750 --> 00:27:11,421 The marks, the demons, all of it, no matter what it takes. 473 00:27:11,505 --> 00:27:14,091 >> It's not easy. 474 00:27:14,174 --> 00:27:17,469 Maybe you have to accept the marks. 475 00:27:17,553 --> 00:27:20,305 >> I thought you hated them even more than I do. 476 00:27:20,389 --> 00:27:23,142 >> But they're part of you now. 477 00:27:23,225 --> 00:27:26,311 There's nothing wrong with being afraid. 478 00:27:26,395 --> 00:27:28,605 It's what makes us sane. You have to embrace 479 00:27:28,689 --> 00:27:32,442 what you're afraid of. 480 00:27:32,526 --> 00:27:34,987 >> Yeah, maybe you're right. 481 00:27:35,070 --> 00:27:36,989 I mean there are times when I wonder if we're going 482 00:27:37,072 --> 00:27:42,911 to survive the next couple of hours. 483 00:27:42,995 --> 00:27:46,248 And I realized that if I died, 484 00:27:46,331 --> 00:27:49,126 there would be things I would regret not having done. 485 00:28:01,805 --> 00:28:03,724 >> I thought you wanted that. 486 00:28:03,807 --> 00:28:05,726 Oh god, Vicki Nelson, queen of bad timing. 487 00:28:05,809 --> 00:28:07,060 >> No, that was great timing. >> Don't patronize me. 488 00:28:07,144 --> 00:28:10,355 >> I liked it. Let's try it again. 489 00:28:10,439 --> 00:28:12,316 >> You're sure? >> Of course. 490 00:28:17,863 --> 00:28:20,574 >> AW... 491 00:28:20,657 --> 00:28:22,868 >> Wow, maybe this is a bad idea. 492 00:28:22,951 --> 00:28:24,870 You know, we should probably stay on point, 493 00:28:24,953 --> 00:28:26,872 head back to your apartment, get the book and the dagger 494 00:28:26,955 --> 00:28:28,874 and destroy them. I have a friend 495 00:28:28,957 --> 00:28:31,001 who's a glassblower. She's got a kiln. 496 00:28:31,084 --> 00:28:33,045 >> It's at my apartment. >> Henry, what is wrong 497 00:28:33,128 --> 00:28:36,590 with you? 498 00:28:36,673 --> 00:28:38,884 >> I've gotta go. >> Hey! 499 00:28:38,967 --> 00:28:41,178 [THuDq 500 00:28:46,391 --> 00:28:49,102 >> I can't kill you yet, so we're going to have 501 00:28:49,186 --> 00:28:54,066 to do this again sometime. 502 00:28:54,149 --> 00:28:56,276 Oh, by the way, you're a wicked kisser and when I say wicked, 503 00:28:56,360 --> 00:28:59,571 I mean totally sweet. 504 00:29:10,666 --> 00:29:13,460 >> Vicki, what are you doing here? 505 00:29:13,543 --> 00:29:16,964 >> I've been thinking and I have something to tell you. 506 00:29:17,047 --> 00:29:20,842 >> About the demon? >> About me. 507 00:29:20,926 --> 00:29:23,011 >> What's this about, Vick? 508 00:29:23,095 --> 00:29:27,349 >> About what you said, that I'm afraid of passion. 509 00:29:27,432 --> 00:29:28,934 >> I said too much. 510 00:29:29,017 --> 00:29:30,936 Even if I didn't want to believe it, 511 00:29:31,019 --> 00:29:33,397 you've made it perfectly clear what we are to each other. 512 00:29:33,480 --> 00:29:37,859 >> Wow, you give up easy. 513 00:29:37,943 --> 00:29:40,529 I was just... I was afraid. 514 00:29:40,612 --> 00:29:42,739 I knew what I wanted. 515 00:29:42,823 --> 00:29:47,244 It's just something was stopping me from getting it. 516 00:29:47,327 --> 00:29:49,246 >> Really. 517 00:29:49,329 --> 00:29:53,458 >> Yeah, and I'm not going to let that happen anymore. 518 00:30:04,177 --> 00:30:07,014 >> Come on, Henry, pick up. 519 00:30:07,097 --> 00:30:11,184 Come on, be there, be there. 520 00:30:11,268 --> 00:30:14,396 Dammit. 521 00:30:14,479 --> 00:30:18,650 Henry >> Are you looking for something? 522 00:30:18,734 --> 00:30:22,195 >> No, just making myself comfortable. 523 00:30:22,279 --> 00:30:26,283 >> Well, I could make you more comfortable. 524 00:30:30,245 --> 00:30:32,706 >> Maybe we should save this 'til later. 525 00:30:32,789 --> 00:30:35,125 You know, let's just get that dagger and destroy it. 526 00:30:35,208 --> 00:30:37,919 >> The dagger can wait. 527 00:30:38,003 --> 00:30:41,256 We have more important business. 528 00:30:41,340 --> 00:30:43,842 UGH! 529 00:30:43,925 --> 00:30:48,347 >> More important than someone bringing a demon to earth? 530 00:30:48,430 --> 00:30:50,474 I don't think so! 531 00:30:50,557 --> 00:30:52,476 Just get it, all right? 532 00:30:52,559 --> 00:30:54,478 >> Who are you? 533 00:30:59,358 --> 00:31:03,028 ARGHHH...! GRROOOWWW...! 534 00:31:03,111 --> 00:31:07,616 >> We could have had such a beautiful relationship. 535 00:31:13,413 --> 00:31:15,707 >> Uh, uh... >> No, no, don't get up. 536 00:31:15,791 --> 00:31:18,502 I got it. 537 00:31:28,929 --> 00:31:30,847 >> Oh, I like that. You're hesitating 'cause she 538 00:31:30,931 --> 00:31:32,766 looks like your girlfriend. 539 00:31:32,849 --> 00:31:36,603 Uaughs] [CRASHH 540 00:31:36,686 --> 00:31:38,605 [THuDq 541 00:31:41,525 --> 00:31:42,734 >> Now that's more like it. 542 00:31:42,818 --> 00:31:44,736 Hey, baby... 543 00:31:46,905 --> 00:31:49,825 You know if you give me that back, I'll even let you live. 544 00:31:49,908 --> 00:31:53,203 >> This can summon a demon, I wonder if it can kill one, too. 545 00:31:53,286 --> 00:31:55,205 Let's find out. 546 00:31:55,288 --> 00:31:56,706 >> You wouldn't kill her. You couldn't. 547 00:31:56,790 --> 00:31:58,750 >> This isn't her body. It's a lie. 548 00:31:58,834 --> 00:32:01,711 >> Are you sure about that? It feels pretty real to me. 549 00:32:01,795 --> 00:32:03,713 I mean I would know. I was just with her. 550 00:32:03,797 --> 00:32:07,509 >> What did you do to her? >> A gentleman never kisses 551 00:32:07,592 --> 00:32:09,928 and tells. 552 00:32:10,011 --> 00:32:12,013 Oops, just did. 553 00:32:12,097 --> 00:32:14,391 >> Whoever you are and whatever you are, it's time to die. 554 00:32:16,476 --> 00:32:18,437 >> HENRY! >> QQF“! 555 00:32:22,023 --> 00:32:23,942 >> You really shouldn't have stolen my shape. 556 00:32:24,025 --> 00:32:26,069 >> It's not like you're having any fun with it. 557 00:32:45,005 --> 00:32:47,757 >> Who are you? 558 00:32:47,841 --> 00:32:50,802 >> You people forget so soon. 559 00:32:50,886 --> 00:32:53,430 >> Norman! >> Ding! Gold star! 560 00:32:53,513 --> 00:32:55,640 Now who says blonds are stupid, huh? 561 00:32:55,724 --> 00:32:59,019 >> Not a real blond. 562 00:33:04,065 --> 00:33:05,984 >> Henry! Henry, are you okay? 563 00:33:06,067 --> 00:33:07,986 >> I'll live. You? 564 00:33:08,069 --> 00:33:09,988 >> That depends. Were you just at my 565 00:33:10,071 --> 00:33:12,240 apartment kissing me? >> If I did, you'd remember. 566 00:33:12,324 --> 00:33:14,910 >> Oh! Blech! Blaw! I really need some mouthwash. 567 00:33:14,993 --> 00:33:18,580 >> You're bleeding. >> I'd hate to waste it. 568 00:33:21,958 --> 00:33:25,545 >> Stop! We've a demon to stop. 569 00:33:25,629 --> 00:33:26,880 >> Well, at least he didn't get the knife. 570 00:33:26,963 --> 00:33:29,799 >> It's not over. He knows where it is now. 571 00:33:29,883 --> 00:33:31,885 He'll come back for it. >> Oh god, I have 572 00:33:31,968 --> 00:33:33,970 to warn Coreen. 573 00:33:37,599 --> 00:33:40,393 >> Coreen, I was hoping you'd be here. 574 00:33:40,477 --> 00:33:42,395 >> Camille! You're okay. 575 00:33:42,479 --> 00:33:44,606 Vicki was worried about you. >> I'm fine. 576 00:33:44,689 --> 00:33:45,857 Why wouldn't I be? >> It's just like you said, 577 00:33:45,941 --> 00:33:47,943 the demon's back. It's after Vicki and we thought 578 00:33:48,026 --> 00:33:51,530 it might come after you, too. 579 00:33:51,613 --> 00:33:54,449 >> Just a sec, that might be her. 580 00:33:54,533 --> 00:33:57,911 >> Yeah, it probably is. 581 00:33:57,994 --> 00:34:02,165 Vicki Nelson investigations. This is Coreen speaking. 582 00:34:02,249 --> 00:34:05,252 How may I help you? >> What are you doing there? 583 00:34:05,335 --> 00:34:07,504 >> Oh, just visiting an old friend. 584 00:34:07,587 --> 00:34:09,506 She's going to come back to my place. 585 00:34:09,589 --> 00:34:10,882 You want to join us? >> Vicki, don't come! 586 00:34:10,966 --> 00:34:12,884 >> Don't you hurt her, Norman! 587 00:34:12,968 --> 00:34:18,431 >> You bring me that dagger and she's all yours. 588 00:34:18,515 --> 00:34:22,269 Vicki! I'm not fooling around with you anymore, okay? 589 00:34:22,352 --> 00:34:25,272 I need this. Oh, do I need this, 590 00:34:25,355 --> 00:34:28,191 and so does Coreen. 591 00:34:28,275 --> 00:34:30,235 Wear something nice. 592 00:34:36,533 --> 00:34:38,994 >> Ohh...dammit! 593 00:34:39,077 --> 00:34:40,996 Mike >> This is the same killer, isn't it? 594 00:34:41,079 --> 00:34:42,998 Mohadevan >> I believe so. It's the same pattern, 595 00:34:43,081 --> 00:34:45,000 same level of violence. 596 00:34:45,083 --> 00:34:47,335 >> Where did they find her? >> At a dumpster near 597 00:34:47,419 --> 00:34:49,337 Bloor and Spadina. She's been dead three, 598 00:34:49,421 --> 00:34:51,339 four days. >> I don't suppose she has 599 00:34:51,423 --> 00:34:54,718 a name, does she? >> Everyone has a name. 600 00:34:54,801 --> 00:34:57,137 But fortunately for us our friend had a record. 601 00:34:57,220 --> 00:34:59,598 >> Consorting with the devil, eh? 602 00:34:59,681 --> 00:35:03,935 Mohadevan >> Detective, please, not in front of the client. 603 00:35:04,019 --> 00:35:07,105 Credit card fraud, forgery, domestic violence. 604 00:35:07,188 --> 00:35:09,107 Herjacket's several pages long. 605 00:35:09,190 --> 00:35:12,110 Her name's Camille Stokes. 606 00:35:12,193 --> 00:35:16,031 You knew her? >> Vicki did. 607 00:35:16,114 --> 00:35:18,033 Have any idea where she lived? 608 00:35:18,116 --> 00:35:20,035 >> On Lunnigan. 609 00:35:20,118 --> 00:35:21,995 I think it was... >> 52 Lunnigan? 610 00:35:22,078 --> 00:35:24,080 >> How did you know? 611 00:35:24,164 --> 00:35:28,251 >> Just a sec. 612 00:35:31,087 --> 00:35:32,922 Vicki >> Mike, we found the murderer. 613 00:35:33,006 --> 00:35:34,924 It's Norman Bridewell. 614 00:35:35,008 --> 00:35:36,926 Mike >> Since when does hell have exit privileges? 615 00:35:37,010 --> 00:35:38,928 >> He wasn't dead when he was taken so apparently 616 00:35:39,012 --> 00:35:40,930 he didn't pass 'go'. >> All right, some of this 617 00:35:41,014 --> 00:35:43,850 is starting to make sense. Your psychic, Camille Stokes, 618 00:35:43,933 --> 00:35:45,852 she lived in Bridewell's building. 619 00:35:45,935 --> 00:35:46,936 What do you want to bet he's still connected to that 620 00:35:47,020 --> 00:35:48,938 pentagram in his old apartment somehow? 621 00:35:49,022 --> 00:35:50,940 >> There's no such thing as coincidences these days. 622 00:35:51,024 --> 00:35:52,942 Mike, he's got Coreen. 623 00:35:53,026 --> 00:35:54,944 >> All right, listen, Vicki, I'm going to go in after her. 624 00:35:55,028 --> 00:35:57,113 >> Not alone. >> I can't exactly call 625 00:35:57,197 --> 00:36:00,950 a SWAT team in on this one. >> This is my fight. 626 00:36:01,034 --> 00:36:02,952 He wants me, and if he doesn't get me, 627 00:36:03,036 --> 00:36:05,038 he's going to kill Coreen. I will meet you there. 628 00:36:05,121 --> 00:36:13,171 >> No, Vicki! Vick? Oh, dammit! 629 00:36:15,465 --> 00:36:17,384 We're supposed to be working on this together. 630 00:36:17,467 --> 00:36:19,427 >> It's complicated. 631 00:36:19,511 --> 00:36:21,930 >> But not so complicated that you can't bring Vicki into it. 632 00:36:22,013 --> 00:36:23,932 I can't pretend to understand you relationship with her, 633 00:36:24,015 --> 00:36:25,934 but I don't know why you're cutting me out. 634 00:36:26,017 --> 00:36:27,936 >> Kate, don't do this, okay? I'm in a lose, 635 00:36:28,019 --> 00:36:29,938 lose situation here. >> That's what I'm saying 636 00:36:30,021 --> 00:36:32,524 to you, it doesn't have to be. >> I will fill you in 637 00:36:32,607 --> 00:36:36,111 as soon as I can. 638 00:36:36,194 --> 00:36:40,532 >> Fine. Play it on your own. 639 00:36:40,615 --> 00:36:42,534 But understand that when it hits the fan, you're 640 00:36:42,617 --> 00:36:48,081 the one wearing it. 641 00:36:50,166 --> 00:36:52,085 >> Great. 642 00:36:52,168 --> 00:36:54,087 YUP- YUP- 643 00:37:07,225 --> 00:37:11,146 >> HELLLLLLP...! 644 00:37:11,229 --> 00:37:13,148 Norman >> It worked! 645 00:37:13,231 --> 00:37:15,150 I just learned that spell right here. 646 00:37:15,233 --> 00:37:18,570 How to stop a screaming queen. Pretty cool, huh? 647 00:37:18,653 --> 00:37:20,572 >> You're supposed to be dead. 648 00:37:20,655 --> 00:37:24,826 >> Yeah, pretty much... 649 00:37:24,909 --> 00:37:27,203 but that's all relative now, isn't it? 650 00:37:27,287 --> 00:37:29,372 >> You don't have to do this. 651 00:37:29,456 --> 00:37:31,541 >> The stuff that I did... 652 00:37:31,624 --> 00:37:34,627 I can't go back, Coreen. 653 00:37:34,711 --> 00:37:39,382 I've got to play this out, all the way. 654 00:37:39,466 --> 00:37:41,468 Besides, come on. 655 00:37:41,551 --> 00:37:44,596 It's all going to be over soon, right? 656 00:37:44,679 --> 00:37:46,431 Imagine, you and me. 657 00:37:46,514 --> 00:37:48,641 >> What is it, the end of the world or something? 658 00:37:48,725 --> 00:37:53,021 >> No, not for me. Not for you either, 659 00:37:53,104 --> 00:37:55,023 if you would just play nice Coreen, okay? 660 00:37:55,106 --> 00:37:57,025 I like you. I like you a lot. 661 00:37:57,108 --> 00:37:59,027 >> You killed people. >> There's billions more 662 00:37:59,110 --> 00:38:01,029 where they come from, trust me, okay? 663 00:38:01,112 --> 00:38:04,908 >> Are you going to kill me? 664 00:38:07,786 --> 00:38:09,788 >> I don't know. 665 00:38:09,871 --> 00:38:12,832 Death sucks. 666 00:38:12,916 --> 00:38:15,502 Yeah... 667 00:38:15,585 --> 00:38:18,630 But then again, you would make a wicked hot demon. 668 00:38:28,640 --> 00:38:30,558 >> It's done. 669 00:38:30,642 --> 00:38:32,560 >> Do you really think this is going to work? 670 00:38:32,644 --> 00:38:34,646 >> You have to have faith, Vicki. 671 00:38:52,580 --> 00:38:55,166 Vicki >> Well, here we go again. Is she in there? 672 00:38:55,250 --> 00:38:57,252 >> I can smell her. 673 00:38:57,335 --> 00:38:58,503 There's no need for stealth. He knows we're here. 674 00:39:05,176 --> 00:39:07,095 Norman >> Hi, guys. 675 00:39:07,178 --> 00:39:09,097 You took your time. 676 00:39:09,180 --> 00:39:11,182 I was going to start without you. 677 00:39:11,266 --> 00:39:13,184 Vicki >> That's an empty threat, Norman. 678 00:39:13,268 --> 00:39:15,395 You need the dagger, and you need me. 679 00:39:15,478 --> 00:39:17,397 >> So did you bring it? 680 00:39:17,480 --> 00:39:19,607 >> We kept our end of the bargain, now let her go. 681 00:39:19,691 --> 00:39:22,902 >> Oh, no! Dagger first and I would like 682 00:39:22,986 --> 00:39:25,655 Vicki to bring it to me. 683 00:39:25,738 --> 00:39:27,699 >> Take me instead. 684 00:39:27,782 --> 00:39:30,869 >> No, you know that's not what I need. 685 00:39:30,952 --> 00:39:33,037 >> Henry, give it to me. 686 00:39:33,121 --> 00:39:35,039 >> Vicki, this might not work. 687 00:39:37,125 --> 00:39:40,211 Mike >> Vicki, no! Let her go, Bridewell! 688 00:39:40,295 --> 00:39:44,132 >> Well, who the hell are you? You think, uh... 689 00:39:44,215 --> 00:39:46,134 shooting me is going to stop me? 690 00:39:46,217 --> 00:39:49,512 >> Might make me feel better. 691 00:39:49,596 --> 00:39:50,722 Ooof! 692 00:39:50,805 --> 00:39:54,017 >> Ugh! 693 00:39:54,100 --> 00:39:56,227 >> Now excuse me, I have a little ritual thing here 694 00:39:56,311 --> 00:39:58,229 I have to take care of. We can argue about this later. 695 00:39:58,313 --> 00:40:00,231 Vicki, would you just give it to me! 696 00:40:00,315 --> 00:40:02,233 >> Okay, Norman, we'll play it your way. 697 00:40:02,317 --> 00:40:04,235 Want the dagger? Here it is! 698 00:40:04,319 --> 00:40:07,280 >> Nice throw! 699 00:40:07,363 --> 00:40:09,282 All right, here we go. 700 00:40:09,365 --> 00:40:12,702 Corpus malefactorum, asoulto et obeodire. 701 00:40:19,167 --> 00:40:21,085 >> It's time Vicki! Go! 702 00:40:21,169 --> 00:40:23,004 >> Run, Coreen! Get out of here! 703 00:40:23,087 --> 00:40:25,006 >> Not without you! >> That's the spirit. 704 00:40:25,089 --> 00:40:27,008 Use that! And let's finish this, Vicki! 705 00:40:29,093 --> 00:40:35,558 Appareo pro mihi up ego may proficio emus votum terminus! 706 00:40:35,642 --> 00:40:37,810 Yes! 707 00:40:37,894 --> 00:40:40,063 >> OHHH! 708 00:40:47,695 --> 00:40:50,740 >> OHHHHH...! What did you do? 709 00:40:50,823 --> 00:40:52,617 >> Had the dagger blessed by a priest on the way over. 710 00:41:00,750 --> 00:41:01,834 >> Oh, crap...! 711 00:41:06,130 --> 00:41:08,716 >> It's over, Norman! >> Not yet! 712 00:41:08,800 --> 00:41:11,052 ARGGHHHHNJ 713 00:41:16,474 --> 00:41:20,269 >> You think this is over? 714 00:41:20,353 --> 00:41:22,271 You felt it. 715 00:41:22,355 --> 00:41:24,190 All the crazy things that have been drawn to you 716 00:41:24,273 --> 00:41:26,401 since we met? You're the doorway, Vicki, 717 00:41:26,484 --> 00:41:30,405 and whether you like it or not, Astar0th's gonna come knocking. 718 00:41:30,488 --> 00:41:32,407 These marks, you think they're a curse? 719 00:41:32,490 --> 00:41:34,492 They're a gift. 720 00:41:34,575 --> 00:41:36,828 You just have to embrace us, Vicki, and you can 721 00:41:36,911 --> 00:41:39,038 have anything that you want, 722 00:41:39,122 --> 00:41:41,332 even him. 723 00:41:44,002 --> 00:41:48,047 >> I will be back! 724 00:41:59,350 --> 00:42:01,602 >> Gawd, I hate it when that happens. 725 00:42:01,686 --> 00:42:05,106 >> Vicki, thank you. 726 00:42:05,189 --> 00:42:07,275 I didn't think anybody could stop him. 727 00:42:07,358 --> 00:42:09,318 I thought he was going to kill me and take me with him. 728 00:42:09,402 --> 00:42:11,446 >> Let's just hope he stays down this time. 729 00:42:16,117 --> 00:42:18,036 >> What are you going to do with those? 730 00:42:18,119 --> 00:42:20,038 >> The same thing I should have done from the beginning. 731 00:42:20,121 --> 00:42:22,040 We can destroy them together. >> Good. 732 00:42:22,123 --> 00:42:23,958 >> That's all well and good, but I've got three unsolved 733 00:42:24,042 --> 00:42:25,960 homicides I've got to deal with. 734 00:42:26,044 --> 00:42:27,962 >> Well, think of the bright side, it could have been 735 00:42:28,046 --> 00:42:29,964 four, five, six. >> Yeah, I'll be sure to tell 736 00:42:30,048 --> 00:42:31,966 Crowley that. Hey, how's your hand? 737 00:42:32,050 --> 00:42:34,469 >> Oh, it'll be all right. >> All right. 738 00:42:34,552 --> 00:42:36,471 Hey, come on, Coreen, let's take a closer look 739 00:42:36,554 --> 00:42:38,556 at those cuts. 740 00:42:41,100 --> 00:42:43,019 >> I'm concerned what Norman might have done 741 00:42:43,102 --> 00:42:46,230 when he was acting as me. >> Oh, not much. 742 00:42:46,314 --> 00:42:49,317 I knew it was him right away. >> Really? 743 00:42:49,400 --> 00:42:51,319 Because he said he knew what you felt like. 744 00:42:51,402 --> 00:42:53,321 He said he'd just been with you. 745 00:42:53,404 --> 00:42:55,364 >> Okay, he might have fooled me for, like, a second. 746 00:42:55,448 --> 00:42:57,992 >> How far did that second take him? 747 00:42:58,076 --> 00:42:59,994 >> Oh come on, don't get any crazy ideas. 748 00:43:00,078 --> 00:43:01,996 You know demons. They lie. 749 00:43:02,080 --> 00:43:03,581 >> Of course. >> Oh! 750 00:43:03,664 --> 00:43:08,127 He got you, too. 751 00:43:08,211 --> 00:43:11,631 >> Vicki, maybe we should just forget this ever happened. 752 00:43:11,714 --> 00:43:13,508 >> Absolutely. 58558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.