All language subtitles for Blood.Ties.S01E11.Post.Partum.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,847 --> 00:00:17,976 >> Beware assistants bearing unrequested coffee. 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,229 >> I try to do something nice and you assume it's because 3 00:00:20,312 --> 00:00:24,525 I want something. 4 00:00:24,608 --> 00:00:26,527 I need a small advance. >> Is that a new outfit? 5 00:00:26,610 --> 00:00:28,529 >> A couple of hundred against next month's salary. 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,531 >> Then I would suggest you return that outfit. 7 00:00:30,614 --> 00:00:32,699 >> Come on Vicki, just this month. 8 00:00:32,783 --> 00:00:34,743 I swear I won't ask again. >> Nope, can't do it. 9 00:00:34,826 --> 00:00:35,744 >> But it's an advance against my salary. 10 00:00:35,827 --> 00:00:39,456 >> Yes, for work you haven't done yet. 11 00:00:39,540 --> 00:00:40,749 Could you please bring me the Harvey file? 12 00:00:40,832 --> 00:00:42,751 >> Are you going to give me the advance or not? 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,795 >> Not. 14 00:00:48,215 --> 00:00:52,844 >> Can I have a raise? 15 00:00:52,928 --> 00:00:55,514 Rachel >> I'm ready to be a mother, 16 00:00:55,597 --> 00:00:58,725 to open my spirit and my body to new life. 17 00:01:01,353 --> 00:01:04,064 >> Good, good. 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,692 Now maintain your visualization, Rachel. 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,778 >> I'm ready to be a mother, 20 00:01:09,861 --> 00:01:13,156 to open my body and my spirit to new life. 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,746 >> I'm ready to be a mother, 22 00:01:19,830 --> 00:01:26,253 to open my spirit and my body to new life. 23 00:01:26,336 --> 00:01:29,464 I'm ready to be a mother, 24 00:01:29,548 --> 00:01:33,010 to open my spirit and my body to new life. 25 00:01:35,887 --> 00:01:39,933 I'm ready to be a mother. 26 00:01:40,017 --> 00:01:42,811 I'm ready to open my spirit and my body to new life. 27 00:02:53,924 --> 00:02:56,343 >> Dr. Hobman told us to talk to the fetus. 28 00:02:56,426 --> 00:02:59,137 Said it was good for prenatal development. 29 00:02:59,221 --> 00:03:02,182 After a few weeks, Marlisse stopped talking to the baby 30 00:03:02,265 --> 00:03:04,476 and started talking with it. >> What were they talking about? 31 00:03:04,559 --> 00:03:06,478 >> Begging him to be a good boy. 32 00:03:06,561 --> 00:03:08,480 Asking him not to hurt anybody. 33 00:03:08,563 --> 00:03:10,482 And then she started hearing things. 34 00:03:10,565 --> 00:03:12,484 It was really quite creepy. 35 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 >> Have you talked to your doctor about this? 36 00:03:17,114 --> 00:03:19,032 >> Yes, that's when he asked Marlisse to check into 37 00:03:19,116 --> 00:03:21,952 the clinic full time. That was almost a month ago. 38 00:03:22,035 --> 00:03:25,706 Now, when I try to visitor even to call her, she refuses. 39 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 Apparently, my 'negativity aura' is making her 40 00:03:27,874 --> 00:03:30,043 'anxious and high-strung'. 41 00:03:30,127 --> 00:03:32,295 I think there's something wrong with my baby 42 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 and nobody will tell me anything. 43 00:03:35,173 --> 00:03:35,841 >> But she is at the clinic of her own free will, 44 00:03:35,924 --> 00:03:37,008 is she not? >> Now you sound 45 00:03:37,092 --> 00:03:38,885 like the police. Don't you see? 46 00:03:38,969 --> 00:03:41,888 It's a cult. They repeat mantras. 47 00:03:41,972 --> 00:03:42,848 They follow him around like puppies. 48 00:03:42,931 --> 00:03:45,058 He's some sort of guru to them. 49 00:03:45,142 --> 00:03:47,978 >> It sounds like you need a deprogrammer, not a Pl. 50 00:03:48,061 --> 00:03:52,023 >> You're not the first Pl that I've seen, 51 00:03:52,107 --> 00:03:54,025 but you are the first one who hasn't laughed at me. 52 00:03:54,109 --> 00:03:58,697 Miss Nelson, I want my wife back, and I want to know 53 00:03:58,780 --> 00:04:01,908 that our baby is going to be all right. 54 00:04:01,992 --> 00:04:04,953 They won't even let me talk to my wife, 55 00:04:05,036 --> 00:04:08,290 don't you understand? 56 00:04:08,373 --> 00:04:11,251 >> I'll see what I can do. 57 00:04:15,630 --> 00:04:20,051 >> Here's your change. $5,00, $5.25, $5.35, $5.45... 58 00:04:20,135 --> 00:04:22,262 >> Coreen? >> Just trying to earn 59 00:04:22,345 --> 00:04:24,973 my salary. 60 00:04:25,056 --> 00:04:27,851 >> This poor woman, she's been through the mill. 61 00:04:27,934 --> 00:04:30,145 She's had everything - in vitro fertilization, artificial 62 00:04:30,228 --> 00:04:34,024 insemination, donor eggs, hormone treatments. 63 00:04:34,107 --> 00:04:36,026 I can't imagine wanting a baby that badly. 64 00:04:36,109 --> 00:04:38,945 >> I'd do it, wouldn't you? 65 00:04:39,029 --> 00:04:41,031 >>L don't think the world is ready for a mini-me. 66 00:04:41,114 --> 00:04:43,283 >> Besides, artificial insemination is no way 67 00:04:43,366 --> 00:04:45,410 to make a baby. >> How long have you 68 00:04:45,494 --> 00:04:48,121 been standing there? 69 00:04:48,205 --> 00:04:48,955 Okay, you want to earn your salary, I need you 70 00:04:49,039 --> 00:04:52,167 to do some sleuthing for me. >> What's the case? 71 00:04:52,250 --> 00:04:54,211 >> Vicki's got a client whose pregnant wife is being held 72 00:04:54,294 --> 00:04:56,379 captive by a mysterious baby-making cult. 73 00:04:56,463 --> 00:04:58,757 >> If this is a cult, we need to move quickly. 74 00:04:58,840 --> 00:05:00,759 So there is a couple I want you to interview, 75 00:05:00,842 --> 00:05:02,010 the Deskins. They had treatment at the 76 00:05:02,093 --> 00:05:05,597 clinic and have a testimonial up on the doctor's Website. 77 00:05:05,680 --> 00:05:07,057 So I want you to meet with them as soon as you can 78 00:05:07,140 --> 00:05:10,143 and get back to me. >> Where are you going? 79 00:05:10,227 --> 00:05:12,562 >> Husband hunting. >> Husband material. 80 00:05:12,646 --> 00:05:16,691 >> You're sweet, but you're just not a morning person. 81 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 >> No, I'm not. 82 00:05:28,954 --> 00:05:30,121 Vicki >> Mike, I want you to be my baby daddy. 83 00:05:34,209 --> 00:05:39,214 >> I'm good. >> I'm...flattered? 84 00:05:39,297 --> 00:05:42,425 >> Come on, I want to show you something. 85 00:05:42,509 --> 00:05:44,427 >> You've tried everything to have a baby, but your 86 00:05:44,511 --> 00:05:47,097 hopes have not been realized. Don't give up! 87 00:05:47,180 --> 00:05:52,352 At the Hobman Clinic, we can make your dreams come true. 88 00:05:52,435 --> 00:05:55,564 >> Well, we can't arrest him for being irritating, yet. 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,899 >> Wait, it gets better. 90 00:05:57,983 --> 00:06:00,652 >> Traditional therapies offer traditional results. 91 00:06:00,735 --> 00:06:03,363 We combine cutting edge technology with 92 00:06:03,446 --> 00:06:05,532 a holistic approach. As a result, our success rate 93 00:06:05,615 --> 00:06:09,202 is double that of any other clinic, verifiable results 94 00:06:09,286 --> 00:06:13,081 that mean your search could be over. 95 00:06:13,164 --> 00:06:15,125 >> So the thing is, if I want to get myself an invite 96 00:06:15,208 --> 00:06:19,129 to H0bman's country estate, I need to look depressed, 97 00:06:19,212 --> 00:06:22,549 and hopeless. You know, exhausted. 98 00:06:22,632 --> 00:06:24,551 >> Don't forget desperate. >> Um-hum. 99 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 And have my supportive husband right there by my side. 100 00:06:27,262 --> 00:06:29,180 >> As long as you stop doing that, yeah. 101 00:06:29,264 --> 00:06:31,182 >> Okay, Ricky, whatever you say. 102 00:06:31,266 --> 00:06:33,184 >> Who's Ricky? >> You're Ricky, I'm Lucy. 103 00:06:33,268 --> 00:06:35,186 >> I'm so not going to be Ricky. 104 00:06:35,270 --> 00:06:39,524 I knew a Ricky...once. >> Okay, how about Ike and Tina? 105 00:06:39,608 --> 00:06:42,569 Greg and Marsha? Moose and Squirrel? 106 00:06:42,652 --> 00:06:44,821 >> Hey, how about Mike and Vicki? 107 00:06:44,905 --> 00:06:46,907 >> You're such a party pooper. 108 00:06:46,990 --> 00:06:48,909 All right, sweetie, I've got to go. 109 00:06:48,992 --> 00:06:51,036 Those records aren't going to forge themselves. 110 00:06:51,119 --> 00:06:53,121 >> No, they're not. 111 00:06:59,461 --> 00:07:01,129 Vicki >> How many years have we been married? 112 00:07:01,212 --> 00:07:03,340 Mike >> Five. You can stop quizzing me now. 113 00:07:03,423 --> 00:07:05,300 >> Trying since our wedding night to have a baby. 114 00:07:05,383 --> 00:07:08,470 >> Two miscarriages, three different fertility doctors. 115 00:07:08,553 --> 00:07:10,847 >> Two naturopaths, an acupuncturist, 116 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 even a psychic healer. It's all there 117 00:07:13,016 --> 00:07:15,101 in my medical records. I know it's hard for Mike 118 00:07:15,185 --> 00:07:18,980 to understand. He wants to adopt. 119 00:07:19,064 --> 00:07:22,776 >> I just hate seeing Vicki get her hopes up 120 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 only to have them dashed again and again. 121 00:07:26,196 --> 00:07:29,324 >> It's put a huge strain on our relationship. 122 00:07:29,407 --> 00:07:31,493 >> I wouldn't say huge. >> It feels like we argue 123 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 all the time. >> Not all the time. 124 00:07:33,662 --> 00:07:35,664 >> You see? 125 00:07:35,747 --> 00:07:38,166 >> I know how difficult this can be for you both. 126 00:07:38,249 --> 00:07:43,129 And I believe this treatment can work for you. 127 00:07:43,213 --> 00:07:49,886 But it's not right for everyone. 128 00:07:49,970 --> 00:07:53,598 You would have to spend at least a month here 129 00:07:53,682 --> 00:07:56,309 and that can be very difficult for your partner. 130 00:07:56,393 --> 00:08:02,565 >> Well, doctor, nothing is worse than seeing 131 00:08:02,649 --> 00:08:04,901 Vicki suffer. 132 00:08:04,985 --> 00:08:06,277 I just want to give her everything and I can't 133 00:08:06,361 --> 00:08:10,323 give her the one thing that she wants most. 134 00:08:10,407 --> 00:08:12,325 >> I can. 135 00:08:12,409 --> 00:08:14,327 Let's have a baby. 136 00:08:22,460 --> 00:08:26,423 Dr. Hobman >> Here you go. I'll see you soon. 137 00:08:26,506 --> 00:08:28,383 >> Okay. >> Okay. 138 00:08:29,259 --> 00:08:32,345 >> Doctor. 139 00:08:35,432 --> 00:08:37,350 Where did you get those records? 140 00:08:37,434 --> 00:08:40,645 >> Got to love the Internet! 141 00:08:40,729 --> 00:08:42,647 Jonah >> Mike? >> Hey, yeah, that's me. 142 00:08:42,731 --> 00:08:43,356 Yes? >> Got a little chore 143 00:08:43,440 --> 00:08:46,401 for you as well. >> What...? 144 00:08:46,484 --> 00:08:50,905 >> Oh, he needs your swimmers. 145 00:08:50,989 --> 00:08:55,952 >> Right. Um...so, like, here, now? 146 00:08:56,036 --> 00:08:58,580 >> No, we have a room for you right down the hallway. 147 00:08:58,663 --> 00:09:00,582 And, Vicki, I'm going to be taking you over to the dorm, 148 00:09:00,665 --> 00:09:02,751 so if you would like to say good-bye to your husband. 149 00:09:02,834 --> 00:09:05,336 >> Okay. 150 00:09:05,420 --> 00:09:09,174 >> A little privacy. 151 00:09:09,257 --> 00:09:11,384 >> Ahem, well. >> Well. 152 00:09:11,468 --> 00:09:14,971 >> Honey... 153 00:09:15,055 --> 00:09:16,681 >> Um... >> Uh-hum. 154 00:09:18,892 --> 00:09:20,852 This feels weird. 155 00:09:20,935 --> 00:09:23,396 >> He took us way too easily. >> Yeah. 156 00:09:23,480 --> 00:09:26,149 >> Can you do me a favour? >> Um-hum... 157 00:09:26,232 --> 00:09:28,359 Besides filling that cup? 158 00:09:28,443 --> 00:09:30,361 >> I need you to run the doctor again. 159 00:09:30,445 --> 00:09:32,363 I don't know, maybe I missed something? 160 00:09:32,447 --> 00:09:34,199 >> Yup. >> Okay. 161 00:09:39,913 --> 00:09:43,291 >> Um...we can stop kissing now. 162 00:09:43,374 --> 00:09:45,293 >> Are you sure? 163 00:09:48,838 --> 00:09:50,298 Jonah >> Uh...it'll be over before you know it. 164 00:09:50,381 --> 00:09:52,801 >> What? 165 00:09:52,884 --> 00:09:54,219 >> Your time here, the separation. 166 00:09:54,302 --> 00:09:58,681 >> Right, right. >> Right. 167 00:09:58,765 --> 00:10:02,685 >> Um...well... bye,h0ney. 168 00:10:02,769 --> 00:10:04,771 >> Bye. 169 00:10:04,854 --> 00:10:07,190 >> Mr. Wheeler. >> Yes, yes. 170 00:10:14,072 --> 00:10:16,074 >> Right this way. 171 00:10:21,579 --> 00:10:24,124 Henry >> I don't buy blood. Coreen >> But it's good blood. 172 00:10:24,207 --> 00:10:28,169 Great blood, actually. Plenty of anti-oxidants, 173 00:10:28,253 --> 00:10:30,880 rich in iron and 22 other essential vitamins. 174 00:10:30,964 --> 00:10:33,800 >> No. >> I deliver. 175 00:10:33,883 --> 00:10:35,802 What is it? 176 00:10:35,885 --> 00:10:38,263 >> Miss Fennel? 177 00:10:38,346 --> 00:10:40,265 >> Mr. Deskin, thank you for meeting with us. 178 00:10:40,348 --> 00:10:42,767 >> Hi, come on in. 179 00:10:46,938 --> 00:10:49,107 I'm a little surprised our testimonial is still 180 00:10:49,190 --> 00:10:51,025 on the Website. 181 00:10:51,109 --> 00:10:53,820 We did the treatment so long ago. 182 00:10:53,903 --> 00:10:55,822 >> But you were pleased? >> Of course. 183 00:10:55,905 --> 00:11:02,453 We...l wouldn't have had Travis without Dr. Hobman. 184 00:11:02,537 --> 00:11:04,455 >> He's very sweet. 185 00:11:04,539 --> 00:11:07,125 >> Yeah, great little guy. He's my life. 186 00:11:07,208 --> 00:11:09,127 >> Where's Mrs. Deskin? 187 00:11:09,210 --> 00:11:10,879 >> Gail passed away a couple of years ago. 188 00:11:10,962 --> 00:11:15,842 Now, it's just us men. >> I'm so sorry for your loss. 189 00:11:15,925 --> 00:11:18,136 >> How did she die? 190 00:11:18,219 --> 00:11:21,222 >> No, no, it's fine. It was an accident. 191 00:11:21,306 --> 00:11:25,226 One of those stupid ones you always hear used 192 00:11:25,310 --> 00:11:26,936 as a statistic, you know, 'more people die falling off 193 00:11:27,020 --> 00:11:30,648 a ladder than they do in a crashing airplane.' 194 00:11:30,732 --> 00:11:33,610 >> She fell off a ladder? 195 00:11:33,693 --> 00:11:35,612 >> Could you tell us about your experience 196 00:11:35,695 --> 00:11:38,281 at the Hobman Center? >> It was simple. 197 00:11:38,364 --> 00:11:40,283 I mean my part was pretty simple. 198 00:11:40,366 --> 00:11:43,953 You fill a cup, come back in a month. 199 00:11:44,037 --> 00:11:45,997 Gail had the worst of it. 200 00:11:46,080 --> 00:11:48,249 Cooped up in that place for so long. 201 00:11:48,333 --> 00:11:50,668 >> We hear they isolated the women. 202 00:11:50,752 --> 00:11:53,588 >> They keep them together for most of the time. 203 00:11:53,671 --> 00:11:55,715 I think they separate them near the end. 204 00:11:55,798 --> 00:11:59,135 Something about keeping the mothers calm and relaxed. 205 00:11:59,219 --> 00:12:00,929 >> But no husbands? If you don't mind me being 206 00:12:01,012 --> 00:12:06,351 so direct, our client felt it was a little cult-ish. 207 00:12:06,434 --> 00:12:08,353 >> It's just H0bman's process. 208 00:12:08,436 --> 00:12:10,313 He calls it total body. 209 00:12:10,396 --> 00:12:13,441 Complete focus on the mother and baby. 210 00:12:13,524 --> 00:12:17,445 You know, it feels kind of strange when you're going 211 00:12:17,528 --> 00:12:19,572 through it. 212 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 But you can't argue with the results. 213 00:12:25,203 --> 00:12:28,331 Travis, did Tom's dad walk you home? 214 00:12:38,216 --> 00:12:42,345 I think he hit puberty early. 215 00:12:48,268 --> 00:12:50,186 >> What is your problem? You couldn't get out 216 00:12:50,270 --> 00:12:53,022 of there fast enough. >> There was blood on the boy, 217 00:12:53,106 --> 00:12:55,233 and the blood wasn't his. 218 00:13:07,537 --> 00:13:09,747 >> So, your bags are in your room. 219 00:13:09,831 --> 00:13:12,125 Just relax tonight, and we'll get started in the morning. 220 00:13:12,208 --> 00:13:14,794 >> Great. Thanks. 221 00:13:14,877 --> 00:13:17,797 >> Welcome. Rachel Teertstra. 222 00:13:17,880 --> 00:13:20,591 >> Hi, I'm Vicki Wheeler. Nice to meet you. 223 00:13:20,675 --> 00:13:22,593 >> The first few days are tough. 224 00:13:22,677 --> 00:13:24,971 You're ready to rip someone's throat out for a latte. 225 00:13:25,054 --> 00:13:26,973 But once you settle in, it's pretty great. 226 00:13:27,056 --> 00:13:28,975 >> Great. 227 00:13:29,058 --> 00:13:32,353 >> We've got organic food and lots of rest, 228 00:13:32,437 --> 00:13:33,813 and herbal treatments, hydrotherapy 229 00:13:33,896 --> 00:13:36,607 and an attitude adjustment. It's like a spa. 230 00:13:36,691 --> 00:13:39,736 Oh, and isn't Dr. Hobman the greatest? 231 00:13:39,819 --> 00:13:41,738 >> He's amazing. 232 00:13:41,821 --> 00:13:44,657 I mean he's so compassionate. >> Yes. 233 00:13:44,741 --> 00:13:46,701 >> I really feel like this time, it's going to work. 234 00:13:46,784 --> 00:13:50,204 >> Yeah. >> Yeah 235 00:13:50,288 --> 00:13:53,583 So is this everyone? 236 00:13:53,666 --> 00:13:56,544 >> Oh, the Alpha Mommies, all high risk, 237 00:13:56,627 --> 00:13:58,212 they're in another wing. 238 00:13:58,296 --> 00:14:00,381 More alone time for bonding with baby. 239 00:14:00,465 --> 00:14:03,009 >> No visitors? 240 00:14:03,092 --> 00:14:05,553 >> Oh we can visit sometimes, but only if we bring 241 00:14:05,636 --> 00:14:07,347 loving energy. 242 00:14:07,430 --> 00:14:09,682 >> Well, that is all I have. 243 00:14:11,768 --> 00:14:13,686 >> Yes, it's lovely here. 244 00:14:13,770 --> 00:14:15,855 The other women are really welcoming. 245 00:14:15,938 --> 00:14:17,857 Coreen >> Oh my God, is it horrible? 246 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 >> I feel like we're going to break into a round 247 00:14:19,942 --> 00:14:23,154 of Kumbaya any minute. Coreen >> Hang in there. 248 00:14:23,237 --> 00:14:25,990 So listen, we went to visit Mr. Deskin last night. 249 00:14:26,074 --> 00:14:28,910 He was fine, but the kid was not. 250 00:14:28,993 --> 00:14:31,788 >> You don't say. >> Creepy eyes all twitchy 251 00:14:31,871 --> 00:14:35,458 and weird and Henry smelled blood on him. 252 00:14:35,541 --> 00:14:38,336 >> What kind of blood? >> Dead pets. 253 00:14:38,419 --> 00:14:41,381 There's all kinds of animals missing from the neighbourhood. 254 00:14:41,464 --> 00:14:43,383 >> Oh, my gosh! You're kidding! 255 00:14:43,466 --> 00:14:45,426 >> No, there really are dead pets. 256 00:14:45,510 --> 00:14:47,678 Oh right, this cheerful double speak is hard 257 00:14:47,762 --> 00:14:49,806 to decipher sometimes. 258 00:14:49,889 --> 00:14:51,808 >> Yeah, you should try it from my side. 259 00:14:51,891 --> 00:14:53,684 Hey, you know what? Could you do a favour for me? 260 00:14:53,768 --> 00:14:55,686 Try and track down some of the other families 261 00:14:55,770 --> 00:14:57,688 that came through the clinic. 262 00:14:57,772 --> 00:15:00,691 See if there's anything odd about the kids. 263 00:15:00,775 --> 00:15:02,777 Bring Henry. See if he notices anything. 264 00:15:02,860 --> 00:15:04,779 Okay? Because I want to know what 265 00:15:04,862 --> 00:15:07,198 to expect, you know, with the results and everything. 266 00:15:07,281 --> 00:15:09,200 Because I'm telling you, I'm willing to do anything 267 00:15:09,283 --> 00:15:12,203 for this baby. 268 00:15:12,286 --> 00:15:14,205 >> Vicki, it's time for your physical. 269 00:15:14,288 --> 00:15:16,666 >> Okay. All right, well, I've got to go. 270 00:15:16,749 --> 00:15:18,459 Thanks for calling. >> You're freaking me out! 271 00:15:18,543 --> 00:15:20,545 >> Me too! Bye! 272 00:15:20,628 --> 00:15:22,797 >> All right. 273 00:15:22,880 --> 00:15:25,925 Mike >> I understand you had a practice with Dr. Hobman? 274 00:15:26,008 --> 00:15:28,803 >> Richard is a fine doctor. Dedicated. 275 00:15:28,886 --> 00:15:30,763 Always studying. 276 00:15:30,847 --> 00:15:33,558 But when he took time off to study new IVF techniques 277 00:15:33,641 --> 00:15:34,767 in Austria about ten, eleven years ago, 278 00:15:34,851 --> 00:15:37,770 his practice changed...a lot. >> How so? 279 00:15:37,854 --> 00:15:39,897 >> He turned into a true believer. 280 00:15:39,981 --> 00:15:41,858 All that heal yourself with the power of the mind nonsense. 281 00:15:41,941 --> 00:15:46,195 >> Does that translate into 'get pregnant 282 00:15:46,279 --> 00:15:48,531 with the power of your mind'? 283 00:15:48,614 --> 00:15:50,575 >> His success rate is pretty good, 284 00:15:50,658 --> 00:15:51,868 about double the average, actually. 285 00:15:51,951 --> 00:15:53,953 >> So chalk one up to airy-fairy? 286 00:15:54,036 --> 00:15:57,081 >> Any physician knows the mind can definitely affect health. 287 00:15:57,165 --> 00:16:00,209 In that respect the holistic practice seems reasonable. 288 00:16:00,293 --> 00:16:02,420 But holistic can be a euphemism for 'untested'. 289 00:16:02,503 --> 00:16:05,590 There could be health concerns for these children 290 00:16:05,673 --> 00:16:07,884 down the line. >> And what about the mothers? 291 00:16:07,967 --> 00:16:09,427 >> They're the real guinea pigs. 292 00:16:16,267 --> 00:16:18,311 >> What is that? >> Many of these herbs 293 00:16:18,394 --> 00:16:20,563 have been used for centuries in the treatment of infertility, 294 00:16:20,646 --> 00:16:22,648 black cohosh, red clover blossom. 295 00:16:22,732 --> 00:16:24,942 Dong quai, chastetree berry. 296 00:16:25,026 --> 00:16:27,528 It's all part of Dr. H0bman's patented treatment. 297 00:16:27,612 --> 00:16:31,699 >> I haven't seen Dr. Hobman around much. 298 00:16:31,782 --> 00:16:33,743 >> Well, he's usually pretty busy in the lab, 299 00:16:33,826 --> 00:16:35,578 cooking up baby cocktails. But this is all based 300 00:16:35,661 --> 00:16:39,665 on his research, and you can't argue with the result. 301 00:16:39,749 --> 00:16:41,667 >> All right. Have any of the other mothers 302 00:16:41,751 --> 00:16:44,879 ever have problems with their babies? 303 00:16:44,962 --> 00:16:46,839 >> All you new moms, you're always so nervous. 304 00:16:46,923 --> 00:16:49,133 Relax. That increases the uterine 305 00:16:49,217 --> 00:16:51,719 lining, and moistens the mucous membrane. 306 00:16:51,802 --> 00:16:53,763 >> Mm. 307 00:16:53,846 --> 00:16:58,351 Well, bottoms up. 308 00:16:58,434 --> 00:17:00,478 So this is it? This is the treatment? 309 00:17:00,561 --> 00:17:02,480 >> Well, this is part of the preparation. 310 00:17:02,563 --> 00:17:04,982 Everyone gets this, and lots of rest and relaxation. 311 00:17:05,066 --> 00:17:06,567 But the actual fertilization procedure, well, 312 00:17:06,651 --> 00:17:09,403 that depends on the individual. 313 00:17:09,487 --> 00:17:11,948 >> And Dr. Hobman makes that assessment. 314 00:17:12,031 --> 00:17:15,159 >> That's right. Keep drinking. 315 00:17:22,875 --> 00:17:24,794 >> Chunky. 316 00:17:24,877 --> 00:17:27,672 Hobman >> Any day now Marlisse. Looking good. 317 00:17:27,755 --> 00:17:30,424 >> Thank you. 318 00:17:30,508 --> 00:17:32,426 >> Mind if I visit? 319 00:17:32,510 --> 00:17:34,428 >> Come in. 320 00:17:34,512 --> 00:17:40,017 Of course. 321 00:17:40,101 --> 00:17:42,061 Vicki Wheeler. Marlisse Lafoy. 322 00:17:42,144 --> 00:17:44,105 >> Hi. >> Nice to meet you. 323 00:17:44,188 --> 00:17:46,482 Don't forget your drink, Marlisse. 324 00:17:46,566 --> 00:17:49,569 >> WOW! >> I know. 325 00:17:49,652 --> 00:17:51,571 Thirty-six weeks, almost to full term, and I've never 326 00:17:51,654 --> 00:17:54,073 felt better in my life. 327 00:17:54,156 --> 00:17:56,534 >> Is that one of Dr. H0bman's disgusting shakes? 328 00:17:56,617 --> 00:17:58,536 >> Trust me, you get used to them, except for the nightmares. 329 00:17:58,619 --> 00:18:00,538 >> Maybe if they give you nightmares, you shouldn't 330 00:18:00,621 --> 00:18:02,456 be drinking them. >> Well, they're not really 331 00:18:02,540 --> 00:18:05,459 nightmares. More like weird dreams. 332 00:18:05,543 --> 00:18:10,006 And Dr. Hobman says it's a standard side effect. 333 00:18:10,089 --> 00:18:13,593 Anyway you tell me everything about the outside world... 334 00:18:13,676 --> 00:18:15,803 world events, local news, celebrity scandals. 335 00:18:15,886 --> 00:18:17,805 Start with the celebrity scandals. 336 00:18:17,888 --> 00:18:19,807 >> Is it really that bad in here? 337 00:18:19,890 --> 00:18:21,809 >> Resting and relaxation is part of the program, 338 00:18:21,892 --> 00:18:24,020 but how many sudokus can I do in a day? 339 00:18:24,103 --> 00:18:26,606 >> What about your husband? 340 00:18:26,689 --> 00:18:30,526 >> Mitch has issues with the pregnancy. 341 00:18:30,610 --> 00:18:32,945 I worked far to hard for this to let his negative energy 342 00:18:33,029 --> 00:18:35,615 interfere with my positive aura. 343 00:18:35,698 --> 00:18:39,577 He doesn't understand how important this is to us. 344 00:18:39,660 --> 00:18:42,121 What's your story? 345 00:18:42,204 --> 00:18:43,623 >> What? 346 00:18:43,706 --> 00:18:46,500 Oh! Oh, um... 347 00:18:46,584 --> 00:18:52,715 Everybody said wait, you know, enjoy your youth, 348 00:18:52,798 --> 00:18:55,926 have the baby later. 349 00:18:56,010 --> 00:18:57,511 No one mentioned to me that the longer I waited 350 00:18:57,595 --> 00:19:00,598 my chances of conceiving were reduced exponentially. 351 00:19:00,681 --> 00:19:04,018 Woke up one day, realizing it might be getting too late. 352 00:19:04,101 --> 00:19:07,021 Now I'll just take all the help I can get. 353 00:19:07,104 --> 00:19:09,398 I mean this is why I wanted to talk to you. 354 00:19:09,482 --> 00:19:11,692 Don't get me wrong, I'm delighted to be here, 355 00:19:11,776 --> 00:19:13,694 but no one seems to be able to tell me what the treatment 356 00:19:13,778 --> 00:19:16,238 is, and I wonder, is the baby going to be healthy? 357 00:19:16,322 --> 00:19:17,740 >> Here. 358 00:19:17,823 --> 00:19:20,534 Feel that? 359 00:19:20,618 --> 00:19:22,662 That's healthy. 360 00:19:29,710 --> 00:19:33,881 >> Uh, Oh. 361 00:19:40,930 --> 00:19:42,807 >> Marlisse... >>Ummm“2? 362 00:19:42,890 --> 00:19:46,394 >> Does Dr. Hobman think everything's okay with the baby? 363 00:19:46,477 --> 00:19:49,271 >> Absolutely, he says we couldn't be healthier. 364 00:19:49,355 --> 00:19:52,608 >> Yeah, then why are you here? 365 00:19:52,692 --> 00:19:56,320 >> Safety first, and this is where I got pregnant. 366 00:19:56,404 --> 00:19:58,406 It feels like a second home. >> Speaking of which, 367 00:19:58,489 --> 00:20:00,408 how exactly did you get pregnant? 368 00:20:00,491 --> 00:20:02,410 >> Well if you don't know that, Vicki, your problem 369 00:20:02,493 --> 00:20:04,412 might not be infertility. 370 00:20:04,495 --> 00:20:06,414 >> Yeah, I think I've got that part figured out. 371 00:20:06,497 --> 00:20:08,416 I'm talking about the treatment. 372 00:20:08,499 --> 00:20:11,836 >> I was not optimistic because I'd had half a dozen 373 00:20:11,919 --> 00:20:15,548 IVF sessions, before, but there's something magic 374 00:20:15,631 --> 00:20:18,467 about this place. 375 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 >> Listen, Marlisse. My name is Vicki Nelson. 376 00:20:20,636 --> 00:20:22,596 I'm a private detective. Your husband Mitch hired me 377 00:20:22,680 --> 00:20:26,100 to check in on you. >> Mitch hired you? 378 00:20:26,183 --> 00:20:28,477 >> Yes, he's very worried about you and the baby. 379 00:20:28,561 --> 00:20:31,897 >> Aw, that's sweet. 380 00:20:31,981 --> 00:20:34,442 But he's got to relax. 381 00:20:34,525 --> 00:20:37,486 >> I kind of think relaxing might be the problem. 382 00:20:37,570 --> 00:20:40,656 Hobman >> Visiting hours are over. 383 00:20:40,740 --> 00:20:44,702 >> Marlisse, I'm sure you're going to be fine. 384 00:20:44,785 --> 00:20:47,663 Yeah, but be careful, all right? >> Okay. 385 00:20:47,747 --> 00:20:49,915 Hobman >> Time to go. 386 00:20:56,839 --> 00:20:59,759 >> Marlisse is such a great role model. 387 00:20:59,842 --> 00:21:01,343 What an inspiration. 388 00:21:01,427 --> 00:21:05,055 >> You're very eager, aren't you? 389 00:21:05,139 --> 00:21:07,558 >> Yes. >> Good to know. 390 00:21:15,316 --> 00:21:17,234 >> I'm sorry to bother you. Is this the Beth 391 00:21:17,318 --> 00:21:19,236 and Steven Young who went to the Hobman clinic? 392 00:21:19,320 --> 00:21:21,363 Hello? 393 00:21:50,476 --> 00:21:53,604 >> Hey! 394 00:22:26,053 --> 00:22:29,098 Rachel >> I'm pregnant! 395 00:22:29,181 --> 00:22:30,349 Dr. Hobman did my serum test. 396 00:22:30,432 --> 00:22:32,351 My H-C-G has doubled. 397 00:22:32,434 --> 00:22:35,479 >> Great! >> That means I'm pregnant. 398 00:22:35,563 --> 00:22:38,107 >> Oh! Oh, hey! Congratulations! 399 00:22:38,190 --> 00:22:40,109 >> You're next, I can tell. 400 00:22:40,192 --> 00:22:42,736 Jonah likes you. >> I think he likes everyone. 401 00:22:42,820 --> 00:22:43,529 >> No, Vicki, you don't understand. 402 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 Jonah's a lucky charm. He has an instinct 403 00:22:46,282 --> 00:22:47,491 for who gets pregnant. 404 00:22:55,499 --> 00:22:58,460 >> I don't understand. What's so urgent that it 405 00:22:58,544 --> 00:23:01,422 couldn't wait 'til the morning? >> Where is your son? 406 00:23:01,505 --> 00:23:03,382 >> He's upstairs. Homework. 407 00:23:03,465 --> 00:23:07,011 Coreen >> Mr. Deskin, have you ever talked to the other parents 408 00:23:07,094 --> 00:23:09,013 that have used the clinic. 409 00:23:09,096 --> 00:23:11,015 Has there been any suggestion of similarities 410 00:23:11,098 --> 00:23:13,142 between children born there? 411 00:23:13,225 --> 00:23:16,604 Mr. Deskin >> You hear stories, you know? 412 00:23:20,232 --> 00:23:23,444 >> Excuse me. 413 00:23:23,527 --> 00:23:25,446 >> Stories? 414 00:23:25,529 --> 00:23:28,449 >> About fertility clinics and babies that aren't 415 00:23:28,532 --> 00:23:31,368 really yours. 416 00:23:31,452 --> 00:23:33,829 You try to put it out of your mind. 417 00:23:33,913 --> 00:23:36,790 Tell yourself it couldn't happen to you. 418 00:23:41,503 --> 00:23:44,590 About a year after Travis was born we got this from one 419 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 of the families at the clinic around the same time. 420 00:24:02,524 --> 00:24:05,903 >> Its face was pressed up right against Marlisse's skin. 421 00:24:05,986 --> 00:24:08,364 Babies don't do that. 422 00:24:08,447 --> 00:24:10,240 At least I really hope they don't. 423 00:24:10,324 --> 00:24:12,242 Marlisse's husband was right. Hobman is doing something 424 00:24:12,326 --> 00:24:14,411 to these women, to their babies. 425 00:24:14,495 --> 00:24:16,413 >> All right. Well, I checked the doctor out. 426 00:24:16,497 --> 00:24:18,415 He's had no complaints, He's got no lawsuits. 427 00:24:18,499 --> 00:24:20,417 He's completely clean. Apparently this clinic 428 00:24:20,501 --> 00:24:22,419 has twice the success rate as other clinics. 429 00:24:22,503 --> 00:24:24,421 >> Okay, that's suspicious right there, 430 00:24:24,505 --> 00:24:26,632 especially with these women. 431 00:24:26,715 --> 00:24:28,467 Most of them have undergone a barrage of treatments 432 00:24:28,550 --> 00:24:30,552 at other clinics that have all failed. 433 00:24:30,636 --> 00:24:32,888 >> Why is this one working? 434 00:24:32,972 --> 00:24:34,473 >> Hey, sweetie, could you wash this for me? 435 00:24:38,936 --> 00:24:41,271 >> You want me to wash your trash? 436 00:24:41,355 --> 00:24:43,649 >> Hobman is making us all drink these herbal remedies. 437 00:24:43,732 --> 00:24:45,651 Mine's mixed in with the soil and in the cup is something 438 00:24:45,734 --> 00:24:47,653 he's giving the expectant mothers. 439 00:24:47,736 --> 00:24:50,739 Could you just get Mohadevan to analyze it and tell me 440 00:24:50,823 --> 00:24:52,825 what the hell is in it. >> Wait a second. 441 00:24:52,908 --> 00:24:55,494 Have you been drinking these? >> I've had to chug a couple. 442 00:24:55,577 --> 00:24:57,871 >> Vicki, maybe it's time to get out. 443 00:24:57,955 --> 00:24:59,540 >> I can't Mike. 444 00:24:59,623 --> 00:25:02,710 He is preying on these women, 445 00:25:02,793 --> 00:25:04,670 on their partners and on their futures. 446 00:25:04,753 --> 00:25:07,589 I'm not going anywhere until I find out what's going on here. 447 00:25:07,673 --> 00:25:11,135 >> All right. Okay, I'll have Mohadevan 448 00:25:11,218 --> 00:25:12,636 look into this ASAP. 449 00:25:12,720 --> 00:25:17,182 >> Miss you, sweetie. >> Miss you tons. 450 00:25:20,728 --> 00:25:23,522 >> Okay? >> Yeah. 451 00:25:27,985 --> 00:25:29,820 >> Love you. >> Okay. 452 00:25:32,573 --> 00:25:34,491 Mr. Daskin >> Even as a baby, there was something 453 00:25:34,575 --> 00:25:36,493 in the way his eyes would follow me. 454 00:25:36,577 --> 00:25:39,663 The feeling never went away. 455 00:25:39,747 --> 00:25:43,042 After his mother's... accident, 456 00:25:43,125 --> 00:25:46,628 he got cold, so cold. 457 00:25:46,712 --> 00:25:49,506 >> Not quite human? 458 00:25:49,590 --> 00:25:54,428 >> How can I even think that? But I do. 459 00:26:24,708 --> 00:26:26,919 >> Gabriel! 460 00:26:30,631 --> 00:26:33,509 Gabriel! 461 00:26:34,635 --> 00:26:37,554 Where are you? 462 00:26:39,765 --> 00:26:41,725 Gabriel! 463 00:26:45,229 --> 00:26:47,606 >> I've got some food. >> I changed my mind. 464 00:26:47,689 --> 00:26:50,275 I want to go home. 465 00:26:50,359 --> 00:26:53,237 >> C'm0n, we're supposed to be adventurers. 466 00:26:53,320 --> 00:26:55,572 >> I don't want to. I wanna go home. 467 00:26:55,656 --> 00:26:59,660 >> Okay, you can only go home if you do as I say. 468 00:26:59,743 --> 00:27:04,331 First thing is, you've got to put on this blindfold. 469 00:27:12,714 --> 00:27:14,675 >> Okay, now you've got to wait a minute, 470 00:27:14,758 --> 00:27:18,762 and then we're going to go. 471 00:27:18,846 --> 00:27:20,639 >> I'm scared. Travis! 472 00:27:24,852 --> 00:27:26,812 >> It's okay. 473 00:27:26,895 --> 00:27:28,564 Just a minute. 474 00:27:28,647 --> 00:27:30,816 >> Stop! 475 00:27:30,899 --> 00:27:34,069 Quiet. You played with Travis 476 00:27:34,153 --> 00:27:36,697 but he wasn't very nice. 477 00:27:36,780 --> 00:27:39,449 You'll never play with him again. 478 00:27:39,533 --> 00:27:41,451 Now. 479 00:27:41,535 --> 00:27:43,620 Go... home. 480 00:27:48,333 --> 00:27:50,794 You will not harm this boy. 481 00:27:50,878 --> 00:27:52,838 >> He wants me to. 482 00:27:52,921 --> 00:27:55,799 He tells me to. 483 00:27:55,883 --> 00:27:57,801 >> Who? 484 00:27:57,885 --> 00:28:00,304 Who tells you? 485 00:28:00,387 --> 00:28:03,640 You will not harm another human being. 486 00:28:03,724 --> 00:28:07,519 >> I will not harm another human being. 487 00:28:07,603 --> 00:28:11,899 >> You will not harm people or animals. 488 00:28:11,982 --> 00:28:16,320 >> I won't harm them. 489 00:28:29,917 --> 00:28:32,419 >> Henry, I think Travis may have killed his mother. 490 00:28:32,502 --> 00:28:34,588 >> He was about to add to his accomplishments. 491 00:28:34,671 --> 00:28:37,466 >> Oh, my god! >> He's under control... 492 00:28:37,549 --> 00:28:40,636 for now, but I don't know how long it will last. 493 00:28:40,719 --> 00:28:43,138 He's not completely human, Coreen. 494 00:28:43,222 --> 00:28:45,349 There's a blackness there, pure evil, 495 00:28:45,432 --> 00:28:47,351 and something else is controlling it. 496 00:28:47,434 --> 00:28:49,061 >> He's only ten. 497 00:28:49,144 --> 00:28:52,814 >> But the darkness in him is ancient. 498 00:28:52,898 --> 00:28:55,359 >> I'm ready to be a mother. 499 00:28:55,442 --> 00:28:58,445 Ready to open my spirit and my body to new life. 500 00:28:58,528 --> 00:29:00,405 I'm ready to be a mother. 501 00:29:00,489 --> 00:29:05,535 I'm ready to open my spirit and my body to new life. 502 00:29:05,619 --> 00:29:07,746 I'm ready to be a mother. 503 00:29:07,829 --> 00:29:09,873 >> Hi. 504 00:29:09,957 --> 00:29:12,251 >> I'm ready to be a mother. 505 00:29:13,627 --> 00:29:15,796 >> I'm ready to be a mother. 506 00:29:15,879 --> 00:29:18,090 Dr. Hobman >> What are you doing here? 507 00:29:18,173 --> 00:29:21,468 >> Oh, I'm so sorry. I couldn't sleep. 508 00:29:21,551 --> 00:29:24,137 Dr. Hobman >> Each patient's treatment is private 509 00:29:24,221 --> 00:29:26,556 and confidential. >> I'm sorry, it's just... 510 00:29:26,640 --> 00:29:28,558 if I'm going to do this to myself, I want to know 511 00:29:28,642 --> 00:29:30,602 what's what. >> Well, then ask. 512 00:29:30,686 --> 00:29:33,772 Don't go around spying on other women and their procedures. 513 00:29:33,855 --> 00:29:35,774 >> A bath is a procedure? 514 00:29:35,857 --> 00:29:38,652 >> It's the three 'R's', rest, relaxation, and rejuvenation. 515 00:29:38,735 --> 00:29:43,365 It's all part of the plan and it only works if you let it. 516 00:29:43,448 --> 00:29:45,367 >> Well, it is my money, Dr. Hobman. 517 00:29:45,450 --> 00:29:47,369 >> And you're free to have it back. 518 00:29:47,452 --> 00:29:49,371 This isn't a prison, Mrs. Wheeler. 519 00:29:49,454 --> 00:29:51,373 You're free to leave at any time. 520 00:29:51,456 --> 00:29:54,876 In fact, I think that might be best. 521 00:29:54,960 --> 00:29:56,878 >> What? >> You're resisting 522 00:29:56,962 --> 00:29:58,880 the program. You refuse to follow 523 00:29:58,964 --> 00:30:01,967 the simplest rules. We can't facilitate your dream 524 00:30:02,050 --> 00:30:06,430 if you don't let us. >> Please, I want this baby. 525 00:30:06,513 --> 00:30:10,100 Look, I really do. Please don't make me leave. 526 00:30:10,183 --> 00:30:12,561 >> Vicki, I understand this is a trying time for you. 527 00:30:12,644 --> 00:30:14,604 Clearly you're a take-charge woman who's used 528 00:30:14,688 --> 00:30:16,481 to charting her own course. 529 00:30:16,565 --> 00:30:19,568 But in this case, if you want to achieve your 530 00:30:19,651 --> 00:30:22,529 heart's desire, if you want to beat your own biology, 531 00:30:22,612 --> 00:30:25,615 you have to let someone else steer this particular ship. 532 00:30:25,699 --> 00:30:28,577 You have to trust us. 533 00:30:28,660 --> 00:30:30,579 >> All right. 534 00:30:30,662 --> 00:30:33,457 >> Good night. >> Good night. 535 00:30:54,186 --> 00:30:57,105 Coreen >> The changeling. 536 00:30:57,189 --> 00:30:58,774 Henry >> The Deskin boy? 537 00:30:58,857 --> 00:31:00,525 >> Elves, dwarves, trolls and even fairies have 538 00:31:00,609 --> 00:31:02,736 all been known to secretly trade their own twisted, 539 00:31:02,819 --> 00:31:05,947 unwanted offspring for a more desirable human child. 540 00:31:06,031 --> 00:31:07,741 These legendary creatures want the human infant 541 00:31:07,824 --> 00:31:10,077 for various reasons, companionship, servitude, 542 00:31:10,160 --> 00:31:12,621 spite and in some cases, consumption? 543 00:31:12,704 --> 00:31:14,623 >> Does Vicki ever talk about having kids? 544 00:31:14,706 --> 00:31:16,625 >> Where did that come from? >> I don't know, just curious. 545 00:31:16,708 --> 00:31:18,668 >> I don't know. She hasn't said anything. 546 00:31:18,752 --> 00:31:20,670 But then again older women are always talking 547 00:31:20,754 --> 00:31:22,923 about how their biological clocks are ticking. 548 00:31:23,006 --> 00:31:25,342 >> Older women? >> You know what I mean. 549 00:31:25,425 --> 00:31:28,220 What about you? Can vampires even have kids? 550 00:31:28,303 --> 00:31:31,556 >> When you turn someone they can feel like your child. 551 00:31:31,640 --> 00:31:34,267 But there's that vampire territorial instinct. 552 00:31:34,351 --> 00:31:36,978 It's not long before you want to kill them. 553 00:31:37,062 --> 00:31:38,980 >> Oh, so like other real kids and their parents. 554 00:31:39,064 --> 00:31:45,404 >> Pretty much. But I feel as though I miss it. 555 00:31:45,487 --> 00:31:49,574 The good elves, blah, blah, blah, blah...the evil, 556 00:31:49,658 --> 00:31:52,661 dark elves find solace in the dark spaces and delight 557 00:31:52,744 --> 00:31:55,247 in the torment of man. 558 00:31:55,330 --> 00:31:57,916 >> The dark elves. 559 00:31:57,999 --> 00:32:01,336 >> A Swartalfen is an evil elf from proto-Germanic myth 560 00:32:01,420 --> 00:32:03,713 who impregnates women with his demon seed. 561 00:32:03,797 --> 00:32:05,715 As the children of these Dark Elves grow older, 562 00:32:05,799 --> 00:32:10,303 they begin to spread death and destruction wherever they go. 563 00:32:10,387 --> 00:32:13,223 They are the Alfenkindren. 564 00:32:13,306 --> 00:32:16,977 >> That boy tonight. 565 00:32:17,060 --> 00:32:19,312 >> And Vicki's in their den. 566 00:32:45,589 --> 00:32:47,215 Vicki >> Nine months ago... 567 00:32:47,299 --> 00:32:49,259 yesterday. 568 00:32:51,761 --> 00:32:54,639 Hydrotherapy. 569 00:32:54,723 --> 00:32:57,642 Hydrotherapy... 570 00:32:57,726 --> 00:33:01,771 Hydrotherapy... 571 00:33:01,855 --> 00:33:04,858 Jonah. 572 00:33:12,908 --> 00:33:15,035 You are not my type. 573 00:33:23,418 --> 00:33:24,878 Come O“, some on, some O“... 574 00:33:32,427 --> 00:33:34,262 Mlke >> Doc, you're killing me. It's way too early in the 575 00:33:34,346 --> 00:33:36,264 morning for statistics. 576 00:33:36,348 --> 00:33:38,308 Mohadevan >> Those are the test results from your samples. 577 00:33:38,391 --> 00:33:40,310 >> Yeah, you care to translate? 578 00:33:40,393 --> 00:33:45,482 >> Well, the soil sample produced a concoction of herbs, 579 00:33:45,565 --> 00:33:48,568 cohosh, red clover blossom, dong quay, chastetree berry. 580 00:33:48,652 --> 00:33:50,570 Care to guess what they have in common? 581 00:33:50,654 --> 00:33:52,656 >> They all taste disgusting? 582 00:33:52,739 --> 00:33:54,908 >> And are all believed to facilitate conception. 583 00:33:54,991 --> 00:33:57,327 >> Really. How about the other sample? 584 00:33:57,410 --> 00:33:59,412 >> Well, neither sample would harm someone, but the second 585 00:33:59,496 --> 00:34:03,708 one could make someone quite happy, sleepy, and compliant. 586 00:34:03,792 --> 00:34:05,710 >> You're saying it's a compliancy cocktail? 587 00:34:05,794 --> 00:34:07,712 >> Precisely. 588 00:34:15,845 --> 00:34:17,931 >> Yeah, this is Mike Wheeler. I'd like to talk 589 00:34:18,014 --> 00:34:19,182 with my wife, Vicki. 590 00:34:23,478 --> 00:34:26,690 >> Marlisse, hi! 591 00:34:26,773 --> 00:34:28,817 >> Hi! >> How're you doing? 592 00:34:28,900 --> 00:34:30,819 >> What are you doing? >> Okay, listen to me. 593 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 You have to stop drinking that stuff. 594 00:34:32,821 --> 00:34:34,739 It's dangerous for the baby. >> What are you talking about? 595 00:34:34,823 --> 00:34:36,741 Dr. Hobman would never do anything to risk 596 00:34:36,825 --> 00:34:38,743 the health of a baby. >> My friend is a doctor 597 00:34:38,827 --> 00:34:40,745 and she says that that mixture of herbs 598 00:34:40,829 --> 00:34:42,872 is dangerous for you and the baby. 599 00:34:42,956 --> 00:34:44,332 >> The baby. >> Yes, all right? 600 00:34:44,416 --> 00:34:48,253 Listen to me. Just do what I say, okay? 601 00:34:48,336 --> 00:34:51,298 Promise me you won't drink anymore. 602 00:34:51,381 --> 00:34:53,383 >> I promise. 603 00:34:53,466 --> 00:34:55,385 >> All right, I'll be back. 604 00:34:59,180 --> 00:35:01,099 >> Oh hi, Kate. >> Fax from Vicki. 605 00:35:01,182 --> 00:35:03,101 >> Oh, perfect. >> "Miss you, baby. 606 00:35:03,184 --> 00:35:05,103 Don't forget to check out the foreman's crew..." 607 00:35:05,186 --> 00:35:06,104 >> Thank you. >> "...before we commit 608 00:35:06,187 --> 00:35:08,106 to the renos. XOXO, Vicki." 609 00:35:08,189 --> 00:35:10,108 >> Thank you. >> ls there something 610 00:35:10,191 --> 00:35:13,486 you're not telling me? >> It would take days. 611 00:35:13,570 --> 00:35:15,864 >> "Foreman's crew." 612 00:35:22,537 --> 00:35:27,709 >> Ow, hey! 613 00:35:27,792 --> 00:35:30,712 Enough of that baby. 614 00:35:30,795 --> 00:35:32,464 OH! 615 00:35:32,547 --> 00:35:34,341 >> How did you meet Dr. Hobman? 616 00:35:34,424 --> 00:35:39,012 >> What do you know about my baby? 617 00:35:39,095 --> 00:35:40,847 >> What happened? >> I did what you said. 618 00:35:40,930 --> 00:35:42,766 I stopped drinking that green goop this morning and I saw 619 00:35:42,849 --> 00:35:44,392 something that wasn't right. 620 00:35:44,476 --> 00:35:46,269 You saw it the other day. 621 00:35:46,353 --> 00:35:48,980 >> Okay, tell me about the hydrotherapy. 622 00:35:49,064 --> 00:35:51,024 >> You go into a tub. 623 00:35:51,107 --> 00:35:53,693 It's like a sensory deprivation tank. 624 00:35:53,777 --> 00:35:55,654 You repeat a mantra. 625 00:35:55,737 --> 00:35:58,490 It's just a guided relaxation. 626 00:35:58,573 --> 00:36:00,492 >> Now you see, everyone who's gotten pregnant here 627 00:36:00,575 --> 00:36:02,535 has one thing in common. Hydrotherapy. 628 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 >> It doesn't make any sense. It's just a bath. 629 00:36:04,496 --> 00:36:06,915 >> Something happens in that bath, okay, and I have reason 630 00:36:06,998 --> 00:36:09,334 to believe that you and your baby are at risk, all right? 631 00:36:09,417 --> 00:36:11,503 Just let me get you out of here. 632 00:36:11,586 --> 00:36:14,130 All you need to do is say yes. 633 00:36:14,214 --> 00:36:15,757 >> Yes. >> Okay, we're going 634 00:36:15,840 --> 00:36:18,677 to tell them we're going to get some air. 635 00:36:18,760 --> 00:36:22,263 Jonah >> No one goes outside, Vicki, rules are rules. 636 00:36:22,347 --> 00:36:24,766 >> We're just going to get some air. 637 00:36:27,435 --> 00:36:29,354 What are you doing to these women? 638 00:36:29,437 --> 00:36:31,398 >> I'm helping them. Just like I'll be helping you 639 00:36:31,481 --> 00:36:35,235 later tonight. Don't make a fuss, Vicki. 640 00:36:35,318 --> 00:36:37,862 You'll upset the pregnant ladies... 641 00:36:37,946 --> 00:36:41,449 and me. >> UH! 642 00:36:57,757 --> 00:36:59,300 >> You found him? That's great! 643 00:36:59,384 --> 00:37:01,136 Um...when was that? 644 00:37:01,219 --> 00:37:04,806 1942 to 1960'? 645 00:37:04,889 --> 00:37:10,228 What was he doing back then? 646 00:37:10,311 --> 00:37:12,731 A GP? You've got to be kidding me. 647 00:37:12,814 --> 00:37:17,861 Listen, do you have a photo of him from back then? 648 00:37:17,944 --> 00:37:19,821 Yeah. Kate >> You and the ladies 649 00:37:19,904 --> 00:37:22,449 today. >> Uh...just a minute. 650 00:37:22,532 --> 00:37:24,367 >> A friend of yours got stopped at the door. 651 00:37:24,451 --> 00:37:27,370 Pushed the metal detector into the red zone. 652 00:37:27,454 --> 00:37:29,372 We thought we were under siege but she seems to be 653 00:37:29,456 --> 00:37:31,708 some kind of attack gardener. 654 00:37:37,380 --> 00:37:39,549 Mike >> Can you fax me that photo right away? 655 00:37:41,009 --> 00:37:44,345 > > Okay, what-g in the bag? 656 00:37:44,429 --> 00:37:46,723 >> Henry and I think it's a Swartalfen, 657 00:37:46,806 --> 00:37:48,725 an evil elf from the Norse myth. 658 00:37:48,808 --> 00:37:51,060 >> I thought elves were supposed to be good. 659 00:37:51,144 --> 00:37:53,480 >> Light elves are. But the Swartalfen, a dark elf, 660 00:37:53,563 --> 00:37:56,316 is pure evil, grotesque. 661 00:37:56,399 --> 00:37:57,901 They used to switch their babies for ours. 662 00:37:57,984 --> 00:38:00,612 The changelings are supposed to grow up and kill their 663 00:38:00,695 --> 00:38:03,031 parents, but most people notice the difference. 664 00:38:03,114 --> 00:38:05,116 >> Yeah. >> They're breeding with us 665 00:38:05,200 --> 00:38:07,911 to spread death and despair. Their spawn, the Alfenkindren 666 00:38:07,994 --> 00:38:11,247 are sociopaths, fledgling serial killers. 667 00:38:11,331 --> 00:38:13,416 >> Okay, wonderful news. I guess that lets a lot 668 00:38:13,500 --> 00:38:14,834 of distraught parents off the hook. 669 00:38:14,918 --> 00:38:17,003 >> Henry caught one about to kill another child. 670 00:38:17,086 --> 00:38:19,839 He's only ten years old, and he's already a killer. 671 00:38:19,923 --> 00:38:23,009 >> And what's all this? 672 00:38:23,092 --> 00:38:24,928 >> According to legend, the Swartalfen worked 673 00:38:25,011 --> 00:38:27,055 the forges for the gods. They have a pathological 674 00:38:27,138 --> 00:38:28,973 hatred for iron. I'm hoping this will kill it. 675 00:38:29,057 --> 00:38:32,352 >> What? You're hoping? 676 00:38:32,435 --> 00:38:34,354 >> The only other information I found on killing evil elves 677 00:38:34,437 --> 00:38:36,815 involves rolling a twenty-sided dice. 678 00:38:36,898 --> 00:38:38,942 We've got to stop that doctor before it's too late. 679 00:38:39,025 --> 00:38:41,528 >> Well, it's not the doctor. 680 00:38:46,658 --> 00:38:49,786 It's him. 681 00:38:49,869 --> 00:38:52,789 >> I'll call Henry. 682 00:38:52,872 --> 00:38:54,791 >> Oh! 683 00:38:59,212 --> 00:39:01,130 >> Miss me? >> Oh... 684 00:39:01,214 --> 00:39:03,383 More than you know. >> We've got to go. 685 00:39:03,466 --> 00:39:05,385 Mike's outside. It's too dangerous for you here. 686 00:39:05,468 --> 00:39:07,387 >> Tell me about it. 687 00:39:07,470 --> 00:39:10,890 Hide! Okay, wait for my signal. 688 00:39:10,974 --> 00:39:12,892 >> Marlisse has gone into labour. 689 00:39:12,976 --> 00:39:14,894 Our encounter will have to wait awhile. 690 00:39:14,978 --> 00:39:17,897 >> Go to hell! >> You're upset now. 691 00:39:17,981 --> 00:39:21,234 Once you feel that new life growing inside you 692 00:39:21,317 --> 00:39:23,570 you'll change your mind. 693 00:39:25,655 --> 00:39:27,574 >> Oh! 694 00:39:27,657 --> 00:39:29,576 >> Was any of that a signal? Because if it was, 695 00:39:29,659 --> 00:39:31,578 I completely missed it. >> No, you did fine. 696 00:39:31,661 --> 00:39:33,580 >> That's Jonah? >> The nurse. 697 00:39:33,663 --> 00:39:35,582 He gives the women a therapeutic bath, 698 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 and they come out pregnant. >> With his evil spawn. 699 00:39:37,667 --> 00:39:39,586 He's a Swartalfen. >> He's a what? 700 00:39:39,669 --> 00:39:41,379 Just get to the good part. >> Anything that's iron 701 00:39:41,462 --> 00:39:43,381 should kill it. I'm supposed to get you 702 00:39:43,464 --> 00:39:45,383 out of here and rendezvous with Mike. 703 00:39:45,466 --> 00:39:47,385 >> I think we're going 704 00:39:47,468 --> 00:39:50,847 to plan 'B'. 705 00:39:50,930 --> 00:39:53,266 Wash“ 706 00:40:05,820 --> 00:40:07,697 >> She's in labour. There's nothing we can do 707 00:40:07,780 --> 00:40:09,782 for her now and the children aren't in any danger. 708 00:40:09,866 --> 00:40:11,784 >> She's scared to death. >> We return when we're 709 00:40:11,868 --> 00:40:13,912 better prepared. >> No, we are ending this now. 710 00:40:21,044 --> 00:40:25,423 [cough,cough,cough“J 711 00:40:25,506 --> 00:40:27,634 Henry >> Vicki! Vicki >> Henry! 712 00:40:30,803 --> 00:40:33,181 >> A beautiful baby boy, Marlisse. 713 00:40:35,183 --> 00:40:38,227 >> Mitch... Mitch should be here. 714 00:40:38,311 --> 00:40:40,897 Hobman >> I'll make sure he's called. 715 00:40:40,980 --> 00:40:42,899 >> Hi. 716 00:40:49,113 --> 00:40:52,575 >> Henry. >> Vicki! 717 00:40:52,659 --> 00:40:54,577 >> Henry! 718 00:40:57,497 --> 00:40:58,039 Oh, crap! 719 00:41:04,671 --> 00:41:07,215 Swartalfen >> Argh! 720 00:41:10,510 --> 00:41:11,970 >> I guess iron really does work. 721 00:41:12,053 --> 00:41:16,349 Vicki >> What? >> Compliments of Coreen. 722 00:41:16,432 --> 00:41:18,518 Vicki >> It's gone. >> So does that mean 723 00:41:18,601 --> 00:41:21,688 we're going to kill this thing? >> Damn straight, it does. 724 00:41:27,568 --> 00:41:30,363 >> Jonah, are you all right? >> I'm fine. 725 00:41:30,446 --> 00:41:32,365 The baby? >> Hale and hearty. 726 00:41:32,448 --> 00:41:35,743 Another boy. It must be the water. 727 00:41:35,827 --> 00:41:38,037 >> May I? 728 00:41:43,543 --> 00:41:46,629 Swartalfen >> So beautiful. 729 00:41:46,713 --> 00:41:48,631 >> Henry, The baby! 730 00:41:48,715 --> 00:41:51,134 >> Feierlich menschen! 731 00:41:55,013 --> 00:41:56,931 >> Come on! COME ON! 732 00:41:57,015 --> 00:41:58,933 Marlisse >> UH! 733 00:41:59,017 --> 00:42:00,768 UH! 734 00:42:00,852 --> 00:42:04,939 >> Give me back my baby! 735 00:42:28,838 --> 00:42:32,842 >> So? You still want a baby? 736 00:42:35,428 --> 00:42:39,974 Mitch >> Marlisse! 737 00:42:43,853 --> 00:42:46,731 >> Rachel lost the baby. 738 00:42:46,814 --> 00:42:51,152 >> The Swartalfen's last act of violence. 739 00:42:51,235 --> 00:42:53,654 >> Is Marlisse's baby one of them? 740 00:42:53,738 --> 00:42:55,656 >> The connection to the Swartalfen was broken 741 00:42:55,740 --> 00:43:01,704 when it died, but I can still sense darkness within it. 742 00:43:01,788 --> 00:43:02,830 >> Well, let's just hope it takes after its mother's 743 00:43:02,914 --> 00:43:05,917 side of the family. 56922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.